All language subtitles for Black Book [ZwartBoek] (2006)25 fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,300 --> 00:01:40,300 I'll take a photograph. 2 00:02:13,100 --> 00:02:16,100 You are disturbing the lesson. You may watch, but don't take pictures. 3 00:02:16,300 --> 00:02:19,300 I don't speak Hebrew ..but you speak Dutch? 4 00:02:21,200 --> 00:02:24,200 Aren't you Ellis de Vries from The Hague? 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,399 Ronnie? 6 00:02:26,400 --> 00:02:28,999 El, what are you doing here? 7 00:02:29,000 --> 00:02:31,899 - I live here, this is my country. - Are you Jewish? 8 00:02:31,900 --> 00:02:34,200 - What are you doing in Israel? - Accompanying my husband. 9 00:02:34,300 --> 00:02:36,199 Him, with that collar. 10 00:02:36,200 --> 00:02:39,200 George. He suddenly 'got religion' because of the war, the doctor says. 11 00:02:40,900 --> 00:02:43,900 So, a lot of Jesus & no sins like that. It's nice and quiet at night. 12 00:02:45,500 --> 00:02:47,899 The last man I saw you with, wasn't he a Canadian? 13 00:02:47,900 --> 00:02:50,900 That's him. That's my Canadian. 14 00:02:55,500 --> 00:02:58,300 How the hell did you end up here? 15 00:03:07,100 --> 00:03:10,100 Bye sweetheart. I'll write. I'll send pictures. Bye Ellis. 16 00:03:10,400 --> 00:03:12,899 It's "Rachel Rosenthal." I'm married. 17 00:03:12,900 --> 00:03:15,099 - Write down "Rachel Rosenthal" - Address? 18 00:03:15,100 --> 00:03:18,100 - De kibbutz Stein. - Shalom. That's what it's called, isn't it? Shalom! 19 00:03:18,900 --> 00:03:21,900 Shalom! 20 00:04:04,900 --> 00:04:07,900 And Jesus said "Light of the world," 21 00:04:10,900 --> 00:04:13,900 "light of life" 22 00:04:37,200 --> 00:04:40,200 Jantje, Stientje, you're up today. 23 00:04:42,700 --> 00:04:45,700 Good morning, Mrs. Tjepkema. Good morning, children. 24 00:04:46,100 --> 00:04:47,999 - Good morning, miss - Good morning, Rachel 25 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 We promised not to say Rachel anymore, remember? Never. 26 00:04:53,200 --> 00:04:56,200 It's clearing up. Tonight, I want the stables clean. 27 00:04:56,700 --> 00:04:59,700 - OK, boss. - At your seats, go. 28 00:05:01,700 --> 00:05:03,899 Father, could you do a prayer? 29 00:05:03,900 --> 00:05:06,799 Our guest probably learned a new text. 30 00:05:06,800 --> 00:05:09,800 Good, close your eyes. 31 00:05:11,500 --> 00:05:14,500 And Jesus spoke again to them: "I am the light of the world." 32 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 "Who will follow me, shall not walk in darkness" 33 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 "but will have the light of life." - Amen. 34 00:05:23,100 --> 00:05:24,399 Amen. 35 00:05:24,400 --> 00:05:27,400 Beautiful, & no slip of the tongue. Stientje, give her a plate. 36 00:05:30,700 --> 00:05:32,499 If the Jews had listened to Jesus, 37 00:05:32,500 --> 00:05:35,500 then they wouldn't have had all this suffering. Then again.. 38 00:05:36,700 --> 00:05:39,099 Please begin. 39 00:05:39,100 --> 00:05:42,100 Here. 40 00:06:24,700 --> 00:06:27,700 Hey, you there, girl! English music is forbidden! 41 00:06:30,200 --> 00:06:32,599 But not for naked girls! 42 00:06:32,600 --> 00:06:35,600 You're not funny. You scared me. I thought you were a Kraut. 43 00:06:37,500 --> 00:06:39,499 How can I make it up to you? 44 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 Have me on the boat. 45 00:06:49,700 --> 00:06:51,188 I'd like a one of those ciggarettes, too. 46 00:06:51,201 --> 00:06:52,700 Jahwol. 47 00:07:01,300 --> 00:07:02,788 What's that crazy guy doing? 48 00:07:02,801 --> 00:07:04,300 Getting rid of ballast, so he can ascend. 49 00:07:08,500 --> 00:07:11,500 Get down. 50 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 - What are you going to do? - That's my hideout! 51 00:07:37,100 --> 00:07:40,100 Wait, look: Germans. 52 00:07:43,300 --> 00:07:46,300 You can't go back, come. 53 00:08:19,800 --> 00:08:22,800 That voice on the record.. 54 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 - That's you. - That was me. 55 00:08:26,100 --> 00:08:29,100 In the old days. Before the war. 56 00:08:30,200 --> 00:08:33,200 First you sing, then you have to keep your mouth shut. 57 00:08:34,700 --> 00:08:37,200 Here, my Dad caught these for us. 58 00:08:37,300 --> 00:08:40,300 That's sweet of him. 59 00:08:40,600 --> 00:08:43,600 Will you light the stove? 60 00:08:57,600 --> 00:09:00,199 - It's nice. - You can keep it. 61 00:09:00,200 --> 00:09:03,200 - Really? - A souvenir for the one who saved me. 62 00:09:04,300 --> 00:09:07,300 How sweet. 63 00:09:09,100 --> 00:09:11,199 Thank you. 64 00:09:11,200 --> 00:09:14,200 - With a positive side effect. - What do you mean? 65 00:09:14,600 --> 00:09:17,299 Now I don't have to spit anymore bible texts to get food. 66 00:09:17,300 --> 00:09:20,099 Sshhh.. 67 00:09:20,100 --> 00:09:23,100 A car. It's a gasoline engine. 68 00:09:44,600 --> 00:09:47,600 Miss Stein? 69 00:09:48,200 --> 00:09:51,200 Rachel Stein? 70 00:09:53,900 --> 00:09:56,200 I know you're here. 71 00:09:56,300 --> 00:09:59,300 The Germans found your pass at the burnt-out farm. 72 00:10:01,700 --> 00:10:04,700 Helmsman Maalderink, the Krauts know you were in the neighborhood. 73 00:10:05,200 --> 00:10:08,200 They wrote down the number of your sail. 74 00:10:09,900 --> 00:10:12,400 - Says who? - Come on.. 75 00:10:12,500 --> 00:10:15,400 One plus one is two, even for the Krauts. 76 00:10:15,500 --> 00:10:17,399 A hidden Jewish woman dissappears, 77 00:10:17,400 --> 00:10:20,400 & the only sailor around to help is you? 78 00:10:21,700 --> 00:10:24,400 - What are you doing here? - Warning you. 79 00:10:24,500 --> 00:10:27,500 Soon the SD will come & arrest her for transport to Poland. 80 00:10:28,100 --> 00:10:31,100 And you and your family will be put in jail for aiding Jews. 81 00:10:32,900 --> 00:10:35,199 How did this news reach you? 82 00:10:35,200 --> 00:10:37,899 The police report of the Krauts landed in the hands of the The Hague police. 83 00:10:37,900 --> 00:10:40,900 - They gave it to us. - "Us"? Who's "us"? 84 00:10:41,300 --> 00:10:44,300 "Us" is "us". Be happy that there're so many good cops in Holland. 85 00:10:46,100 --> 00:10:49,100 I wanted to tell you one thing: Hide. Now. 86 00:10:51,900 --> 00:10:54,900 Good night. 87 00:11:06,300 --> 00:11:09,300 - Wasn't I clear enough? - You have to help me & Rob to go into hiding. 88 00:11:10,100 --> 00:11:13,100 With 'us' you mean The Resistance. You're with them. So you can help us, right? 89 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 - Maybe yes, but it's dangerous. - We'll take that risk. 90 00:11:17,500 --> 00:11:20,500 Please don't let us down. Please? 91 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 There's an escape route, through the Biesbosch. I can get you to liberated territory. 92 00:11:26,000 --> 00:11:28,999 Cross country, now? That's madness. 93 00:11:29,000 --> 00:11:31,299 In a few weeks the Tommys will be here & Holland will be liberated. 94 00:11:31,300 --> 00:11:34,300 Your Tommys have been cut to pieces at Arnhem. 95 00:11:34,500 --> 00:11:37,500 Choose: come with me or take care of yourself. 96 00:11:38,300 --> 00:11:40,899 Wait.. we'll come. 97 00:11:40,900 --> 00:11:43,900 Be ready tomorrow, two o'clock. I'll pick you up. 98 00:11:48,100 --> 00:11:51,100 Don't bring too much, but make sure you can hold out for a while. 99 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 It's here. I'll wait on the corner. 100 00:12:28,900 --> 00:12:31,699 - Yes? - I'm here for the notary. 101 00:12:31,700 --> 00:12:33,299 I am Rachel Stein. 102 00:12:33,300 --> 00:12:36,100 Follow me, I will check for you. 103 00:12:41,500 --> 00:12:44,500 Wim, there's girl called Stein here. Do you have a moment? 104 00:12:47,100 --> 00:12:50,100 My husband can see you now. 105 00:12:52,400 --> 00:12:54,599 - Smaal. - Rachel Stein. 106 00:12:54,600 --> 00:12:57,099 My father said to call on you for help, if ever I was in trouble. 107 00:12:57,100 --> 00:13:00,100 Every young lady can call herself Rachel Stein. 108 00:13:19,900 --> 00:13:22,900 My parents & my little brother. 109 00:13:24,000 --> 00:13:27,000 What can I do for you Rachel? 110 00:13:27,300 --> 00:13:30,300 My hideout was blown up. I have no papers, nothing. 111 00:13:32,200 --> 00:13:34,600 I have a chance to cross over to liberated area. 112 00:13:34,700 --> 00:13:36,199 - Really? - Yes. 113 00:13:36,200 --> 00:13:39,199 I will need money to live. 114 00:13:39,200 --> 00:13:40,999 How much? 115 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 At least enough to last me a year. 116 00:13:44,900 --> 00:13:47,900 100,000? 117 00:13:50,700 --> 00:13:53,700 No, that's impossible. 118 00:13:54,300 --> 00:13:57,300 Half of it? 119 00:13:59,100 --> 00:14:02,100 In dollars and jewels, if possible. I don't want it to take up too much space. 120 00:14:06,300 --> 00:14:09,300 You'll have to sign the receipt. 121 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 I have to justify this to your father later on. 122 00:14:17,900 --> 00:14:19,600 Do you know where my parents are? 123 00:14:19,700 --> 00:14:22,700 No, I don't know. And I don't want to know. 124 00:14:26,100 --> 00:14:27,800 - Where do I sign? - Here. 125 00:14:27,900 --> 00:14:30,900 Hold on, you don't want to check first? 126 00:14:31,600 --> 00:14:33,600 No, I trust you. 127 00:14:33,700 --> 00:14:36,700 Rachel, you can't trust someone blindly. Those times are over. 128 00:14:58,700 --> 00:15:00,400 Show me you papers. 129 00:15:00,500 --> 00:15:03,500 Van Gein, from the SD, with a load of arrested Jews. 130 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 10 pieces 131 00:15:14,300 --> 00:15:15,788 Check. You may continue. Have a good trip. 132 00:15:15,801 --> 00:15:17,300 Heil Hitler. 133 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 Heil Hitler. 134 00:15:47,600 --> 00:15:50,600 Come out. 135 00:15:55,900 --> 00:15:57,599 Let's go. 136 00:15:57,600 --> 00:15:59,299 Rachel. Rachel. 137 00:15:59,300 --> 00:16:02,300 Max. That's my little brother. 138 00:16:04,900 --> 00:16:07,399 - We're here too. - Mum. 139 00:16:07,400 --> 00:16:09,099 My girl. 140 00:16:09,100 --> 00:16:12,100 Sshh.. Be quiet, come, come 141 00:16:14,300 --> 00:16:16,999 - How did you get here? - Through him. 142 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 - He said you were going to cross. - Then we wanted to go too. 143 00:16:21,700 --> 00:16:24,399 This is Rob, he helped me. 144 00:16:24,400 --> 00:16:27,400 Hi. 145 00:16:33,500 --> 00:16:36,500 Don't push, be careful, go forward. 146 00:16:36,900 --> 00:16:39,800 Come and sit. 147 00:16:39,900 --> 00:16:42,900 Please, sit. 148 00:16:43,100 --> 00:16:46,100 - Hurry up, boy. - He's just had an operation. 149 00:16:46,300 --> 00:16:49,300 - 4 days ago. - I'm sorry, I didn't know. 150 00:16:55,300 --> 00:16:58,300 - Could you throw away the plank? - You're not joing us? 151 00:16:58,700 --> 00:17:01,700 No, the skipper will take it from here. 152 00:17:07,800 --> 00:17:10,800 Safe travels. 153 00:17:11,300 --> 00:17:14,300 Lady, take that off. It glows too much in the dark. 154 00:17:14,800 --> 00:17:16,799 I keep it on, even in my sleep. 155 00:17:16,800 --> 00:17:19,800 Then move up your collar: the Krauts see everything. 156 00:17:20,700 --> 00:17:23,700 Let's go. 157 00:17:32,700 --> 00:17:35,700 Look, gingerbread. Saved it for a party. That means now. 158 00:17:36,900 --> 00:17:38,499 What happened to you? 159 00:17:38,500 --> 00:17:40,999 Acute appendicitis. He almost couldn't join us. 160 00:17:41,000 --> 00:17:43,799 My notary found us a doctor just in time. 161 00:17:43,800 --> 00:17:46,800 - He operated secretly. - On the kitchen table. 162 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 Did Mr. Smaal know where you were? 163 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 Of course. He gave us the address of the hideout. 164 00:17:52,900 --> 00:17:55,900 Odd, he kept repeating he didn't know. 165 00:17:57,100 --> 00:18:00,100 No, careful. 166 00:18:00,900 --> 00:18:03,900 - Where was your hideout? - In the attic of a boring grocer's. 167 00:18:04,700 --> 00:18:07,700 - A socialist, but still good. - But Brussels is better. 168 00:18:11,200 --> 00:18:12,688 Now, we'll never be separated again, right? 169 00:18:12,701 --> 00:18:14,200 Right. 170 00:18:16,700 --> 00:18:19,700 - Why are we going east? - How can you tell? 171 00:18:19,900 --> 00:18:22,900 I used to be helmsman on a big ship. Before the war. 172 00:18:23,300 --> 00:18:26,300 Before the war I was on the Holland-America line. I'm zigzagging 173 00:19:15,900 --> 00:19:18,900 Excellent. 174 00:20:47,900 --> 00:20:50,900 Get out. Show me your cargo. 175 00:21:02,100 --> 00:21:05,100 - Open up. - But she's dead. 176 00:21:05,400 --> 00:21:07,799 - It's a very bad disease. - Typhus. 177 00:21:07,800 --> 00:21:10,800 Open it. 178 00:21:26,100 --> 00:21:29,100 Close it. 179 00:22:03,400 --> 00:22:05,099 Man, I almost choked. 180 00:22:05,100 --> 00:22:08,100 We never get any complaints. 181 00:22:08,300 --> 00:22:10,999 At least a centimetre of space. Look. 182 00:22:11,000 --> 00:22:12,488 Can't go any wider, otherwise they'll notice. 183 00:22:12,501 --> 00:22:14,000 No, I mean in the rain. 184 00:22:14,100 --> 00:22:17,100 I could hardly keep my face still. 185 00:22:21,100 --> 00:22:24,100 Come. 186 00:22:24,900 --> 00:22:27,900 You can clean yourself up over there. 187 00:22:29,900 --> 00:22:32,000 Here, use this. 188 00:22:32,100 --> 00:22:34,799 I don't know how I will ever be able to thank you. 189 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 - You could untie these.. - Take a hike, Joop. 190 00:22:39,100 --> 00:22:42,100 Instead thank the people who found you 191 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 for warning us instead of warning the SD. 192 00:22:48,200 --> 00:22:51,200 We'll dye that. 193 00:23:19,400 --> 00:23:22,400 Dad? 194 00:23:24,000 --> 00:23:26,199 Kuipers. 195 00:23:26,200 --> 00:23:27,999 Ellis de Vries. 196 00:23:28,000 --> 00:23:30,999 You'll get used to the name. Do you have a good ID? 197 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 All fine, dad. More than real. 198 00:23:38,300 --> 00:23:40,499 Yes. 199 00:23:40,500 --> 00:23:43,500 - Did you ever do any cooking? - Yes, I used to at home. Kosher. 200 00:23:45,100 --> 00:23:48,100 There's no demand for that anymore. 201 00:23:48,700 --> 00:23:51,400 - Sorry. - You can stay here, 202 00:23:51,500 --> 00:23:54,299 but you'll have to work. 203 00:23:54,300 --> 00:23:56,499 The harder, the better. 204 00:23:56,500 --> 00:23:59,500 Her whole family was murdered by the SS. 205 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Someday we'll get back to them, Ellis. 206 00:24:09,000 --> 00:24:10,041 Five Months Later 207 00:24:19,400 --> 00:24:22,400 Ellis, come here. 208 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 We need a substitute. Could you be a replacement? 209 00:24:29,800 --> 00:24:32,800 - Work is work. - Even if it's dangerous? 210 00:24:33,500 --> 00:24:35,499 What do I have to lose? 211 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 Your life. 212 00:25:08,800 --> 00:25:10,599 - She'll travel with me tomorrow? - Yes. 213 00:25:10,600 --> 00:25:12,400 The new courier, Ellis 214 00:25:12,500 --> 00:25:13,899 - I am Hans. - Ellis. 215 00:25:13,900 --> 00:25:15,899 Have a seat. 216 00:25:15,900 --> 00:25:18,900 Ok, everybody knows the procedure: the Kuipers group handles the technical side.. 217 00:25:19,100 --> 00:25:20,299 - Hello. - Hello. 218 00:25:20,300 --> 00:25:21,999 We as KP will give cover. 219 00:25:22,000 --> 00:25:23,799 - What time will he arrive? - 7:30 220 00:25:23,800 --> 00:25:25,699 - Wind direction? - North-north-west. 221 00:25:25,700 --> 00:25:28,199 Then you'll take the lead, Joop: south-south-east 222 00:25:28,200 --> 00:25:30,399 - Red. - You stay at 200 meters, Kees. 223 00:25:30,400 --> 00:25:33,199 No further: I am not Jesse Owens. 224 00:25:33,200 --> 00:25:35,199 - Blue, Kees. - And I give the signs. 225 00:25:35,200 --> 00:25:38,200 Any further questions? Then pass on the gin. 226 00:25:38,700 --> 00:25:40,899 And what's my job in this boys club? 227 00:25:40,900 --> 00:25:43,599 You can play my fiancee. Just kissing around somewhat. 228 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 You'll be playing a couple. So the Krauts won't be paying attention. 229 00:25:46,800 --> 00:25:49,800 Just kissing? That's all? 230 00:25:50,300 --> 00:25:52,200 Boys. 231 00:25:52,300 --> 00:25:55,300 To the Queen. 232 00:25:58,900 --> 00:26:01,900 To Wilhelmina, Tim. You old communist. 233 00:26:03,100 --> 00:26:06,100 Cheers. 234 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 One minute to go. Let's begin. 235 00:26:38,300 --> 00:26:41,300 Okay, can you take this? 236 00:27:00,300 --> 00:27:02,800 Chocolate.. haven't had this for 2 years. 237 00:27:02,900 --> 00:27:04,388 Ellis, you'll be carrying this tomorrow. Be 238 00:27:04,401 --> 00:27:05,900 careful, there's radio equipment in there. 239 00:27:07,400 --> 00:27:09,499 Music, nice. Are we going to swing? 240 00:27:09,500 --> 00:27:11,099 A transmitter/receiver. 241 00:27:11,100 --> 00:27:13,699 I'm going to plant a microphone in the head office of the SD. 242 00:27:13,700 --> 00:27:15,188 But that's heavily guarded, right? 243 00:27:15,201 --> 00:27:16,700 I am a maintenance technician at the phone company. 244 00:27:17,600 --> 00:27:20,600 The Krauts need us all the time. I can walk in and out, no problem. 245 00:27:20,700 --> 00:27:23,700 Everything's prepared. I was just waiting for this. 246 00:27:23,900 --> 00:27:26,900 - Is my stuff in there too? - Here. 247 00:27:28,600 --> 00:27:30,499 I can't take this across the street. 248 00:27:30,500 --> 00:27:32,899 'Handle with care' it says. 249 00:27:32,900 --> 00:27:35,900 There's still some suitcases left in the office. 250 00:27:38,700 --> 00:27:41,100 Start loading up, guys. 251 00:27:46,300 --> 00:27:49,300 Hands up! Don't move! 252 00:28:18,800 --> 00:28:21,800 Oh my god, we took 5 lives. What have we done? 253 00:28:22,100 --> 00:28:23,999 It was them or us, Theo. 254 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Let's load up, we have to leave. I'll check outside. 255 00:28:27,300 --> 00:28:30,300 Goddamn. He's such a cold one, Hans. 256 00:28:30,900 --> 00:28:33,800 - He's a top marksman. - And if he had missed? 257 00:28:33,900 --> 00:28:36,900 He never misses. Hans was the best marksman of Pro Patria. 258 00:28:37,300 --> 00:28:39,799 - What's that? - A student shooting club. 259 00:28:39,800 --> 00:28:42,800 The student marksman club. Hans, Maarten & I were members. 260 00:28:43,900 --> 00:28:46,299 And we work together, helping the Jews. 261 00:28:46,300 --> 00:28:48,400 Hans is great, he'll get you through anything. 262 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 No Kraut to be seen. They were working on their own. 263 00:28:52,100 --> 00:28:54,200 Take off their uniforms. We can use everything. 264 00:28:54,300 --> 00:28:55,899 We'll have to give them a Christian burial. 265 00:28:55,900 --> 00:28:58,900 Oh yeah? There are lots of deep holes here, Theo. 266 00:28:59,300 --> 00:29:02,300 You can throw 'em in there by yourself. 267 00:29:25,300 --> 00:29:27,799 That's my gun. What did you think? 268 00:29:27,800 --> 00:29:30,800 What did you think I was thinking? 269 00:29:31,200 --> 00:29:34,200 Check. Keep your ID's ready. 270 00:29:34,500 --> 00:29:37,500 We're in love right? 271 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Well.. here it goes. 272 00:29:51,100 --> 00:29:54,100 Open all suitcases. 273 00:29:56,700 --> 00:29:58,188 I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave 274 00:29:58,201 --> 00:29:59,700 the train and run. Don't think of anything else. 275 00:30:01,400 --> 00:30:04,400 Stay away from me, you dirty bastard! 276 00:30:25,600 --> 00:30:27,399 Good day. 277 00:30:27,400 --> 00:30:30,399 - Can I help you? - Thank you. 278 00:30:30,400 --> 00:30:32,999 Heavy, huh? 279 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 Beautiful ladies should not carry heavy bags. 280 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 My records and my phonograph. 281 00:30:42,700 --> 00:30:45,299 - Thank you. - You like music? - Very much 282 00:30:45,300 --> 00:30:48,300 That's my job, I used to be a singer before the war. 283 00:30:50,100 --> 00:30:53,100 - Ellis de Vries. - Ludwig M�ntze 284 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 Open your suitcase. Papers. 285 00:31:07,300 --> 00:31:09,099 Exciting? 286 00:31:09,100 --> 00:31:12,100 Very exciting. For me that is. 287 00:31:14,300 --> 00:31:17,300 Postage stamps, I loved those as a child. 288 00:31:18,900 --> 00:31:21,900 - All those far away countries. - I've collected them since I was six. 289 00:31:23,000 --> 00:31:26,000 Probably why I studied geography. 290 00:31:27,100 --> 00:31:28,699 Inspection. 291 00:31:28,700 --> 00:31:31,700 Can't you see I'm busy? Move along. 292 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 Yes, Captain. 293 00:31:38,100 --> 00:31:41,100 Can I look? I'll be very gentle. 294 00:31:45,600 --> 00:31:48,600 Poland.. France.. 295 00:31:49,500 --> 00:31:52,499 I always collect the countries where I'm stationed. 296 00:31:52,500 --> 00:31:55,500 First Poland, then France, and now here. 297 00:31:58,800 --> 00:32:01,099 You've stopped with our Queen. 298 00:32:01,100 --> 00:32:04,100 The Wilhelmina stamps from the Dutch Indies. 299 00:32:05,600 --> 00:32:08,600 I don't know if I'll ever get them complete. 300 00:32:26,400 --> 00:32:29,400 Hauptsturmf�hrer, over here. 301 00:32:30,700 --> 00:32:33,700 No, these are mine. 302 00:32:37,200 --> 00:32:40,200 I'd be glad to take you home so you don't have to carry them. 303 00:32:40,400 --> 00:32:43,400 That's not necessary, I'm being picked up. Thank you very much. 304 00:32:46,500 --> 00:32:49,500 Maybe I'll see you around. 305 00:32:50,400 --> 00:32:53,400 I'd like that. Good bye. 306 00:33:12,100 --> 00:33:15,100 - You flirt very easy. - Yes, well men.. 307 00:33:16,300 --> 00:33:18,600 M�ntze, he's called. Quite a nice guy. 308 00:33:18,700 --> 00:33:21,700 Chief of the SD. Because of him, lots of people of the resistance have died. 309 00:33:23,100 --> 00:33:25,600 And a man like that collects stamps? 310 00:33:25,700 --> 00:33:28,700 If he ever faces the wall after the war, I'll be glad to say "Fire". 311 00:33:29,300 --> 00:33:32,300 - Watch out. - Sorry. 312 00:33:48,600 --> 00:33:51,600 Look, he found something. 313 00:33:53,600 --> 00:33:56,600 Watch it. 314 00:34:04,800 --> 00:34:07,800 Mr. Gerben, it's our car. 315 00:34:10,600 --> 00:34:13,000 Don't touch that. 316 00:34:13,100 --> 00:34:16,100 - Open up. Open! - It's jammed. 317 00:34:26,300 --> 00:34:29,300 Jesus. 318 00:34:33,800 --> 00:34:36,800 They've seen the weapons! 319 00:34:39,100 --> 00:34:42,100 - Get out! - Run! 320 00:34:43,200 --> 00:34:46,200 Stop there! 321 00:35:12,700 --> 00:35:14,899 - Gerben. - Goddamn it. 322 00:35:14,900 --> 00:35:17,200 Gerben. 323 00:35:17,300 --> 00:35:20,300 - You're too late, they'll get you. - He's my son. 324 00:35:20,400 --> 00:35:23,400 If they get you, we're all fucked. You know too much. They'll beat it out of you. 325 00:35:23,800 --> 00:35:26,800 Mr. Kuipers, there's nothing more we can do. 326 00:35:43,100 --> 00:35:46,100 Here, take everything to Silentium. Ellis, you take the suitcases to the drop point. 327 00:35:48,700 --> 00:35:51,700 Here Hans, call them. Tell them there's a contamination here. 328 00:35:51,800 --> 00:35:54,800 Thanks to that arse M�ntze, they now have Tim. 329 00:35:56,100 --> 00:35:58,699 Wait a minute. 330 00:35:58,700 --> 00:36:01,700 Please tell them the soup kitchen is now closed. 331 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 You met this M�ntze in the train, right? 332 00:36:07,500 --> 00:36:10,500 - And he kinda liked you? - The bastard adored her. 333 00:36:11,700 --> 00:36:14,499 Oh, don't overreact. 334 00:36:14,500 --> 00:36:17,500 He showed me his stamps. He's collecting Wilhelmina. 335 00:36:18,400 --> 00:36:21,400 The soup kitchen will be closed. 336 00:36:22,500 --> 00:36:24,999 How far would you be willing to go with him? 337 00:36:25,000 --> 00:36:27,899 How far? 338 00:36:27,900 --> 00:36:30,600 - You mean sleep with him? - That's a rude way of saying it. 339 00:36:30,700 --> 00:36:33,700 I like things to be clear. Is that what you mean? 340 00:36:35,100 --> 00:36:38,100 How far would you go? For Tim. For the others. 341 00:36:46,900 --> 00:36:49,900 As far as M�ntze is willing to go. Okay? 342 00:36:53,300 --> 00:36:56,200 A deadly sin. A good suit for a dead body while everyone else walks in rags. 343 00:36:56,300 --> 00:36:58,999 The customer remains king. Where did she put the suitcase? 344 00:36:59,000 --> 00:37:02,000 Over there, in the office. 345 00:37:14,100 --> 00:37:16,800 You think of everything. And for that fucking Kraut. 346 00:37:16,900 --> 00:37:19,399 Go away. This is none of you business. 347 00:37:19,400 --> 00:37:20,888 After the train incident, maybe a little? 348 00:37:20,901 --> 00:37:22,400 No, not even a little. 349 00:37:23,800 --> 00:37:26,499 Alright. I'm here for the suitcase. 350 00:37:26,500 --> 00:37:29,500 There. 351 00:37:35,900 --> 00:37:38,899 Goddamn. It's soaking wet. 352 00:37:38,900 --> 00:37:41,699 - Has it broken? - I hope not: it's insulin. 353 00:37:41,700 --> 00:37:44,700 There's a dying need for that. Imagine a diabetic without his insulin. 354 00:37:45,100 --> 00:37:47,999 - He can say bye bye. - Tell me about it. 355 00:37:48,000 --> 00:37:50,499 You have it as well? I never noticed. 356 00:37:50,500 --> 00:37:53,299 No I don't. I am healthy. 357 00:37:53,300 --> 00:37:56,300 Stop watching. 358 00:37:57,500 --> 00:38:00,500 At the revue, there was diabetic comedian. He always injected before a performance. 359 00:38:01,400 --> 00:38:02,888 Then he had to eat a lot of chocolate if he 360 00:38:02,901 --> 00:38:04,400 injected too much. A never ending bother. 361 00:38:04,700 --> 00:38:07,600 Yes, but still better than dying of pain. 362 00:38:07,700 --> 00:38:10,700 British bastards. At least half of it is broken. 363 00:38:11,400 --> 00:38:14,400 The hospital will be happy with that. 364 00:38:15,800 --> 00:38:18,800 Don't ask. Then I can't give away any secrets. 365 00:38:27,300 --> 00:38:30,300 It stings, doctor. It stings, it stings, it stings! 366 00:38:35,400 --> 00:38:38,400 Shall the doctor have a look at it? 367 00:38:49,800 --> 00:38:52,800 So I am still the first. 368 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 Yes? 369 00:39:01,300 --> 00:39:04,300 Wim, the girl is here again. This time she looks like Jean Harlow. 370 00:39:09,700 --> 00:39:12,400 Rachel, you're back? 371 00:39:12,500 --> 00:39:15,199 We never got any further than the Biesbosch. 372 00:39:15,200 --> 00:39:18,200 And your parents & Max.. they joined you didn't they? 373 00:39:18,800 --> 00:39:21,800 Suddenly there was a Kraut patrol boat and.. 374 00:39:24,700 --> 00:39:27,700 Stupid coincedence 375 00:39:35,100 --> 00:39:38,100 Strange. Everybody's dead and I can't cry for them. 376 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 - Who fared you over? - A skipper. Also dead, I think. 377 00:39:52,800 --> 00:39:55,800 But someone brought you to the Biesbosch, right? 378 00:39:56,300 --> 00:39:58,299 A man from the underground. 379 00:39:58,300 --> 00:40:00,299 Who was that? 380 00:40:00,300 --> 00:40:03,300 Van Gein, he was called I think. 381 00:40:04,700 --> 00:40:07,700 Disgusting. My sympathies. 382 00:40:11,200 --> 00:40:14,200 I am supposed to work for Queen and country 383 00:40:15,200 --> 00:40:18,200 by getting friendly with a high ranking SD officer. 384 00:40:20,200 --> 00:40:23,000 Maybe even sleep with him. 385 00:40:23,100 --> 00:40:26,100 You're on your own with that. Can't help you with that. 386 00:40:27,400 --> 00:40:30,400 No. 387 00:40:31,700 --> 00:40:34,700 But maybe there's something in here that can help me. 388 00:40:50,500 --> 00:40:53,199 I am here to see Captain M�ntze 389 00:40:53,200 --> 00:40:54,899 Really? Why? 390 00:40:54,900 --> 00:40:57,900 It's about the royal house. Queen Wilhelmina in person. 391 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 Send her to Captain M�ntze 392 00:41:23,300 --> 00:41:26,300 You are expected. Wait over there. 393 00:41:43,000 --> 00:41:45,599 Ms. de Vries.. 394 00:41:45,600 --> 00:41:48,600 What a surprise. To what do I owe the pleasure? 395 00:41:49,700 --> 00:41:52,700 I have family in the dutch Indies. They always wrote. 396 00:41:53,800 --> 00:41:56,800 My mother kept the letters. I have softened the stamps off for you. 397 00:41:58,300 --> 00:42:01,300 With steam. 398 00:42:01,600 --> 00:42:04,600 Amazing. 399 00:42:08,100 --> 00:42:10,899 Beautiful, very nice. 400 00:42:10,900 --> 00:42:12,800 Good day. 401 00:42:12,900 --> 00:42:15,900 Put it over there, Ronnie. I don't want to damage these lovely stamps. 402 00:42:16,900 --> 00:42:19,900 - Shall I serve you? - No don't bother, I'll do that. 403 00:42:25,000 --> 00:42:27,799 Take some of the chocolate. It's British. 404 00:42:27,800 --> 00:42:30,800 We got them by chance. 405 00:42:37,200 --> 00:42:40,200 Take some. 406 00:42:43,200 --> 00:42:44,999 What were you planning to do with these stamps? 407 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 Nothing special, they were in a drawer in my place. 408 00:42:49,900 --> 00:42:52,900 Almost all the Wilhelmina stamps I don't have.. 409 00:42:53,100 --> 00:42:56,100 If you see anything of interest, take it. 410 00:43:01,400 --> 00:43:04,400 Thank you. I appreciate it. 411 00:43:06,100 --> 00:43:09,100 Yes. 412 00:43:10,100 --> 00:43:13,100 Close the door. 413 00:43:13,300 --> 00:43:16,199 Captain, your car is ready. 414 00:43:16,200 --> 00:43:19,200 Already? Take my hat and coat please. 415 00:43:20,600 --> 00:43:23,600 Too bad, duty calls. I haven't been able to choose yet. 416 00:43:25,000 --> 00:43:28,000 Then I'll leave them here. 417 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 Thank you. 418 00:43:33,400 --> 00:43:36,400 I think I ate too much chocolate. Is that bad? 419 00:43:36,900 --> 00:43:38,599 I don't get it everyday. 420 00:43:38,600 --> 00:43:41,600 I have to go to a party. There will be much more to eat there. 421 00:43:42,700 --> 00:43:45,700 What if you could go home & pick up your phonograph & records, & join me? 422 00:43:48,100 --> 00:43:49,999 How about I sing? 423 00:43:50,000 --> 00:43:53,000 Even better. 424 00:44:13,900 --> 00:44:16,900 Without the SD from The Hague. All our successes would not have been possible. 425 00:44:19,900 --> 00:44:22,900 Your fight against the terrorists is our fight. 426 00:44:23,300 --> 00:44:26,300 With the F�hrer, we fight for a free Europe. 427 00:44:33,000 --> 00:44:35,199 Heil Hitler. 428 00:44:35,200 --> 00:44:38,200 Heil Hitler. 429 00:44:39,800 --> 00:44:42,800 And now music. Franken. 430 00:45:47,900 --> 00:45:50,900 Ms. de Vries? 431 00:46:04,900 --> 00:46:06,299 Everything okay? 432 00:46:06,300 --> 00:46:09,300 The champagne didn't go down well. 433 00:46:09,500 --> 00:46:12,099 I'm not used to any alcohol anymore. 434 00:46:12,100 --> 00:46:15,100 But I'm alright now. 435 00:46:19,300 --> 00:46:22,300 Shall I sing some? 436 00:46:26,900 --> 00:46:29,900 General, ladies & gentlemen.. 437 00:46:30,800 --> 00:46:33,800 It is my great honor to present you Ellis de Vries. 438 00:46:35,300 --> 00:46:38,300 She will sing for us. 439 00:46:40,200 --> 00:46:42,499 Any requests? 440 00:46:42,500 --> 00:46:44,799 Lola. Die fesche Lola. 441 00:46:44,800 --> 00:46:47,800 Yes, Lola, Lola 442 00:47:37,500 --> 00:47:40,500 Lola. 443 00:47:50,600 --> 00:47:53,600 Bye 444 00:47:59,000 --> 00:48:00,899 So? 445 00:48:00,900 --> 00:48:03,099 So what? 446 00:48:03,100 --> 00:48:06,100 I'd like to see your stamps. 447 00:48:08,500 --> 00:48:11,099 There's quite a lot of them. 448 00:48:11,100 --> 00:48:14,100 I have lots of time. 449 00:48:15,900 --> 00:48:18,900 I don't have any toothbrush for you. 450 00:48:29,500 --> 00:48:32,500 Brushed. 451 00:48:38,200 --> 00:48:40,400 Not bad. 452 00:48:40,500 --> 00:48:43,500 From the capitalists we kicked out. 453 00:48:53,900 --> 00:48:56,900 The loot is for the winners. 454 00:48:57,500 --> 00:49:00,500 Exactly. 455 00:49:11,700 --> 00:49:13,800 You sing well. Where did you sing? 456 00:49:13,900 --> 00:49:16,900 In Berlin. Cabaret, revue. 457 00:49:19,400 --> 00:49:21,899 You should have continued. 458 00:49:21,900 --> 00:49:24,900 There's no need for that anymore now. 459 00:49:45,100 --> 00:49:48,100 Your hair is normally black. 460 00:49:51,200 --> 00:49:54,200 Blonde is in fashion now. 461 00:49:54,700 --> 00:49:57,700 Or this fashion will help you survive, for instance if you're a Jew. 462 00:50:06,200 --> 00:50:09,200 So what? 463 00:50:20,400 --> 00:50:23,400 Are these Jewish? 464 00:50:34,600 --> 00:50:37,600 Are these Jewish? 465 00:50:58,400 --> 00:51:01,400 Also blonde. A perfectionist. 466 00:51:43,700 --> 00:51:46,700 - Oh, sorry. - Come on in, girls are allowed. 467 00:51:50,600 --> 00:51:53,600 Do you also have to pee after sex? You were really great tonight. 468 00:51:56,700 --> 00:51:59,200 Did he hire you, M�ntze? You came looking for a job, right? 469 00:51:59,300 --> 00:52:02,300 No, though I am searching for one. But I am not a party member 470 00:52:03,800 --> 00:52:06,800 Neither am I, although I do agree with them. 471 00:52:07,800 --> 00:52:10,499 Holland is, after all, a piece of Germany. 472 00:52:10,500 --> 00:52:13,500 We all speak a sort of German dialect. 473 00:52:15,300 --> 00:52:17,599 Oh, nice: real soap. 474 00:52:17,600 --> 00:52:20,600 And good food & great drinks. What more do you want? 475 00:52:21,300 --> 00:52:22,799 Ronnie? 476 00:52:22,800 --> 00:52:25,499 Make sure a high-ranking Kraut never gets enough of you. 477 00:52:25,500 --> 00:52:28,500 - G�nther, over here. - Ronnie? 478 00:52:31,100 --> 00:52:34,100 Are you playing with each other? 479 00:52:36,500 --> 00:52:39,500 We were talking about work. Ellis would like to work for us. 480 00:52:39,800 --> 00:52:42,800 Someone who sings such good German is hired right away. 481 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 That is if.. 482 00:52:49,000 --> 00:52:52,000 you pass the inspection. 483 00:52:53,400 --> 00:52:56,400 If that isn't healthy, I don't know what is.. 484 00:53:01,900 --> 00:53:04,900 No No! These are reserved for Captain M�ntze. 485 00:53:38,500 --> 00:53:41,500 - Where were you? - On the toilet. 486 00:53:42,200 --> 00:53:45,099 Franken offered me a job. 487 00:53:45,100 --> 00:53:48,100 Good idea. You can start helping with the F�hrer's birthday tomorrow. 488 00:53:51,900 --> 00:53:54,900 You're married, I see. You have nice kids. 489 00:53:57,100 --> 00:54:00,100 Was. I was married. 490 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 Not anymore? 491 00:54:05,500 --> 00:54:08,500 No, not anymore. 492 00:54:10,300 --> 00:54:12,000 G�ering, had sworn.. 493 00:54:12,100 --> 00:54:15,100 that no English bomb would fall on Germany. 494 00:54:17,600 --> 00:54:20,600 Christina was with the children in the wrong hideout. 495 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 And I wasn't there. 496 00:54:25,200 --> 00:54:28,200 Bulls eye. 497 00:54:33,100 --> 00:54:36,100 To not have anything, Ellis.. isn't much. 498 00:54:39,100 --> 00:54:42,100 I know. 499 00:54:50,700 --> 00:54:53,700 For you it must be a beautiful sound. 500 00:54:56,200 --> 00:54:59,200 Sshhh.. 501 00:55:23,100 --> 00:55:25,399 You haven't told us anything. 502 00:55:25,400 --> 00:55:28,400 I don't know anything. Someone else put those weapons in the car. 503 00:55:37,900 --> 00:55:40,900 You are just a little piece of shit on our road to final victory. 504 00:55:43,200 --> 00:55:46,200 In a few weeks, the Russians will throw you in the sea, along with your executioners. 505 00:55:49,300 --> 00:55:51,899 For you. 506 00:55:51,900 --> 00:55:54,800 And for your comrade Stalin. 507 00:55:54,900 --> 00:55:56,599 Dirty bastard. 508 00:55:56,600 --> 00:55:59,600 What a filthy language. 509 00:56:00,700 --> 00:56:03,700 Wash his mouth. 510 00:56:19,300 --> 00:56:22,300 He's holding his breath. 511 00:56:34,900 --> 00:56:37,900 Up! 512 00:56:40,900 --> 00:56:43,900 Within the hour you'll talk. 513 00:56:51,600 --> 00:56:54,600 - Are we here alone? - The rest fled back to Germany. 514 00:56:56,600 --> 00:56:59,600 Could you come and sit here? So we can sit next to each other. 515 00:57:03,300 --> 00:57:05,799 Type it out and copy it 15 times. 516 00:57:05,800 --> 00:57:08,399 You have spots on your uniform. 517 00:57:08,400 --> 00:57:11,400 It's nothing, just water. Hurry up, there will be more to do. 518 00:57:15,200 --> 00:57:17,899 If you read, I'll type. 519 00:57:17,900 --> 00:57:20,900 Let's take these off, with them I can't type. 520 00:57:26,300 --> 00:57:29,099 - Are these real? - Of course, what did you think? 521 00:57:29,100 --> 00:57:32,100 Got it from G�nther. Nice, huh? His safe is a real treasure hole. 522 00:57:34,100 --> 00:57:36,299 - Open sesame. - Yes just like that. 523 00:57:36,300 --> 00:57:38,799 There's a whole box full of diamonds. 524 00:57:38,800 --> 00:57:41,600 Right. 525 00:57:41,700 --> 00:57:44,700 Let's see.. 1945, 19th. There we go. 526 00:57:50,400 --> 00:57:53,400 Ellis? You can start. 527 00:57:57,100 --> 00:58:00,099 The terrorist Timotheus Kuipers gave the following.. 528 00:58:00,100 --> 00:58:02,999 You can speed up a little bit. 529 00:58:03,000 --> 00:58:05,699 Statement. 530 00:58:05,700 --> 00:58:08,000 "I am a member of a resistance group". 531 00:58:08,100 --> 00:58:11,100 "My father, is head of the group Gerben Kuipers". 532 00:58:13,700 --> 00:58:16,700 Boring, huh? 533 00:58:57,100 --> 00:59:00,100 Ellis? 534 00:59:01,300 --> 00:59:02,799 What are you doing here? 535 00:59:02,800 --> 00:59:05,599 To talk with the Germans about justice. 536 00:59:05,600 --> 00:59:07,399 Justice? Here? 537 00:59:07,400 --> 00:59:08,888 People of the resistance have no rights, but 538 00:59:08,901 --> 00:59:10,400 as a lawyer I try to help them nonetheless. 539 00:59:11,800 --> 00:59:14,800 With a guy like Franken? A waste of time. 540 00:59:19,700 --> 00:59:22,700 Tim's microphone. 541 00:59:26,400 --> 00:59:28,799 How did you know I was here? 542 00:59:28,800 --> 00:59:31,800 I do not underestimate you. 543 00:59:35,500 --> 00:59:38,500 That M�ntze guy is quite nice, don't you think? 544 00:59:39,300 --> 00:59:42,300 Could you give me a hand? We have to decorate the hallway for the F�hrer's birthday. 545 00:59:46,500 --> 00:59:49,500 Mr. Smaal, you are here. Come in. 546 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 No the piano should go there. 547 00:59:58,200 --> 01:00:00,400 Some more 548 01:00:00,500 --> 01:00:03,500 - Thank you. - Good bye. 549 01:00:03,900 --> 01:00:06,900 That looks great. 550 01:00:07,300 --> 01:00:10,300 Don't forget to put the F�hrer in the right perspective. 551 01:00:11,000 --> 01:00:14,000 - Give me a spotlight. - Captain. 552 01:00:15,900 --> 01:00:18,299 The execution order for the three terrorists. 553 01:00:18,300 --> 01:00:20,299 Tomorrow we shoot'em. Just sign here. 554 01:00:20,300 --> 01:00:23,300 Absolutely not. No one is getting shot. 555 01:00:23,500 --> 01:00:26,099 But they confessed, they have to be shot. 556 01:00:26,100 --> 01:00:27,799 F�hrer's order, you know that. 557 01:00:27,800 --> 01:00:29,899 I am in command here. 558 01:00:29,900 --> 01:00:32,900 No executions if I say so. Dismissed. 559 01:00:36,500 --> 01:00:39,500 Heil Hitler. 560 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 Jesus, if even those Germans start to fight among each other, where will it end? 561 01:00:51,400 --> 01:00:54,400 To me! Follow me! 562 01:01:48,900 --> 01:01:51,900 Ellis? 563 01:01:58,000 --> 01:02:01,000 - Ellis? - I'm coming 564 01:02:08,900 --> 01:02:11,900 - What are you doing here? - To cheer him up. 565 01:02:16,600 --> 01:02:19,600 - The nicest one is for you. - That's sweet. Are you coming with me? 566 01:02:22,200 --> 01:02:25,200 - Actually I have to go home. - So I won't be seeing you tonight? 567 01:02:26,900 --> 01:02:29,900 Of course you will. I just have to pick up some clothes. 568 01:03:09,400 --> 01:03:12,199 Oh Honey.. 569 01:03:12,200 --> 01:03:15,200 My little animal. 570 01:03:18,400 --> 01:03:21,400 Animal.. ahh.. 571 01:03:25,000 --> 01:03:27,299 - It works. - Ellis. 572 01:03:27,300 --> 01:03:30,300 - Ronnie, Ronnie.. - Yes, yes, cum, cum 573 01:03:33,500 --> 01:03:36,500 - Jesus, what a horny animal. - Just a dirty Kraut whore. 574 01:03:37,000 --> 01:03:39,800 - We'll get those after the war. - Shave 'em and put their heads in tar. 575 01:03:39,900 --> 01:03:42,900 - And after that shoot'em. - Come, don't be so primitive 576 01:03:44,100 --> 01:03:45,399 That's not what we fight for. 577 01:03:45,400 --> 01:03:48,199 Damn, that fucking phone. 578 01:03:48,200 --> 01:03:51,200 Don't stop, keep going. 579 01:03:52,200 --> 01:03:55,200 I almost came. Watch it, you're dripping. 580 01:03:56,300 --> 01:03:59,300 - Franken. - Yes, send him in. 581 01:04:01,100 --> 01:04:04,100 We'll continue tonight. And now go. 582 01:04:05,600 --> 01:04:07,499 Cas. 583 01:04:07,500 --> 01:04:09,599 - Good day, how are you? - Fine. 584 01:04:09,600 --> 01:04:12,600 Sit down. I still owe you money from last time. 585 01:04:14,700 --> 01:04:17,600 - What's that? - He's opening his safe. 586 01:04:17,700 --> 01:04:20,599 There's a new list before you on your desk. 587 01:04:20,600 --> 01:04:23,600 Not many.. is it still worth it? 588 01:04:23,700 --> 01:04:26,000 Easily half a million. 589 01:04:26,100 --> 01:04:29,100 I think this will be the last ride. 590 01:04:29,200 --> 01:04:31,399 - I know that voice. - Sshhh.. 591 01:04:31,400 --> 01:04:32,699 What? 592 01:04:32,700 --> 01:04:35,700 - It reminds me of the man who helped us flee. - Shut up. 593 01:04:36,400 --> 01:04:39,200 - Shit, the generator's cutting out. - I'll fix it. 594 01:04:39,300 --> 01:04:42,300 - You can count it. - Don't have to. 595 01:04:42,900 --> 01:04:45,900 When can you have the next transport ready? 596 01:04:46,500 --> 01:04:49,099 They live close together. Maybe 3 days? 597 01:04:49,100 --> 01:04:52,100 That's him. That's van Gein. 598 01:04:52,400 --> 01:04:55,400 Those rich Jews always come from the same circles. 599 01:04:56,700 --> 01:04:59,499 None of your business. 600 01:04:59,500 --> 01:05:02,500 If I wanted to, I could find out who your informant is. 601 01:05:03,300 --> 01:05:05,499 This could cost you your head. 602 01:05:05,500 --> 01:05:08,500 Or save mine after the war. 603 01:05:09,100 --> 01:05:12,100 After the war, I won't be here. Come let's have a drink. 604 01:05:13,200 --> 01:05:16,200 To the next load of stupid Jews. 605 01:05:19,200 --> 01:05:22,200 So it wasn't a coincidence, that German boat. 606 01:05:22,700 --> 01:05:25,700 It was a trap. They're just working on a list. 607 01:05:26,900 --> 01:05:28,099 What list? 608 01:05:28,100 --> 01:05:31,100 Jews with money. They promise to take them to Belgium, but instead they kill them. 609 01:05:31,600 --> 01:05:34,600 - How do you know? - Because I've been set up too! 610 01:05:34,900 --> 01:05:37,900 Because I've seen my whole family being slaughtered. 611 01:05:40,100 --> 01:05:43,100 Jesus, Ellis.. that's horrible. 612 01:05:43,500 --> 01:05:46,500 - Who is this van Gein? - He poses as someone of the resistance. 613 01:05:49,100 --> 01:05:52,100 He tells Jews that they can run for it, just make sure to bring your money. 614 01:05:53,700 --> 01:05:56,700 Franken, waits for them, kills them, and then robs them. 615 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 So now there's a new list of potential victims. 616 01:06:02,300 --> 01:06:03,999 We cannot let that happen. 617 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 We don't know who they are or where they are. 618 01:06:08,700 --> 01:06:11,700 - What if we just kill Franken? - Yes, stop that bastard. 619 01:06:11,800 --> 01:06:14,800 No! If we kill him, 20 to 30 hostages will line up against a wall. 620 01:06:15,200 --> 01:06:17,799 We don't shoot Franken and 20 to 30 Jews will be killed. 621 01:06:17,800 --> 01:06:20,800 Is the life of a random Jew worth more than a good Dutchman's? 622 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 Who decides that? You? 623 01:06:24,500 --> 01:06:26,799 Franken will not be liquidated. 624 01:06:26,800 --> 01:06:28,899 Van Gein. We kill him and it ends as well. 625 01:06:28,900 --> 01:06:31,900 No killing. Mr. Smaal, your call. 626 01:06:33,700 --> 01:06:36,700 On behalf of Gerben, I am negotiating a truce. 627 01:06:36,800 --> 01:06:39,800 We do no more attacks, and M�ntze promises not to retaliate. Might work. 628 01:06:41,500 --> 01:06:44,500 Ah, so that's why that fight happened between Franken & M�ntze. 629 01:06:47,100 --> 01:06:50,100 Gerben, congratulations. You saved your Tim. 630 01:06:50,300 --> 01:06:52,599 Him & others. Is that a problem for you? 631 01:06:52,600 --> 01:06:55,499 Me? No. If those are the 'good' Dutchmen 632 01:06:55,500 --> 01:06:58,500 That's enough, Ellis. Gerben is chief. If he says no, than it ends there. 633 01:07:04,000 --> 01:07:05,899 Good day to you. 634 01:07:05,900 --> 01:07:08,900 Ellis. 635 01:07:09,300 --> 01:07:12,300 Things are the way they are. That microphone of yours is absolutely brilliant. 636 01:07:25,300 --> 01:07:27,599 Ellis. 637 01:07:27,600 --> 01:07:30,600 I agree with you. We can't let those jews be slaughtered. 638 01:07:30,700 --> 01:07:33,700 Gerben is also right. We can't just kill van Gein. 639 01:07:36,300 --> 01:07:38,200 What if he just dissapears? 640 01:07:38,300 --> 01:07:40,699 Franken will know. He'll have people shot. 641 01:07:40,700 --> 01:07:42,899 Or he'll think van Gein has deserted. 642 01:07:42,900 --> 01:07:45,399 After he just promised a new list? 643 01:07:45,400 --> 01:07:48,400 Van Gein is trying to cover up for after the war, says so himself. 644 01:07:49,300 --> 01:07:51,399 If he disappears, Franken will think he just ran. 645 01:07:51,400 --> 01:07:54,400 There's one thing, Kuipers & Smaal pass by too easily. 646 01:07:54,600 --> 01:07:56,799 Someone has been setting up Jews for a long time. 647 01:07:56,800 --> 01:07:59,600 Van Gein has a suspect. He'll have to tell us. 648 01:07:59,700 --> 01:08:02,700 If I have to I'll beat it out of him. Come. I'll round up my boys. 649 01:08:05,000 --> 01:08:08,000 I can't. I'm meeting M�ntze. 650 01:08:09,500 --> 01:08:12,500 You alone know van Gein's face. We can't do anything without you 651 01:08:13,200 --> 01:08:16,200 You must be in on it. 652 01:08:32,000 --> 01:08:33,499 That's him. 653 01:08:33,500 --> 01:08:36,500 Let's go. 654 01:08:59,500 --> 01:09:02,500 Give me your shawl. 655 01:09:16,900 --> 01:09:19,900 Now. 656 01:09:52,500 --> 01:09:55,500 It's empty. 657 01:09:59,300 --> 01:10:02,300 Theo. 658 01:10:22,700 --> 01:10:25,599 - Shoot. Shoot. - I can't. 659 01:10:25,600 --> 01:10:28,600 - Shoot! - I can't! 660 01:10:31,100 --> 01:10:33,899 Goddamn! 661 01:10:33,900 --> 01:10:36,900 Bitch! Goddamned bitch! I'll goddamn.. 662 01:10:40,000 --> 01:10:43,000 You curse. 663 01:10:43,700 --> 01:10:46,199 Blasphemer. 664 01:10:46,200 --> 01:10:49,200 You curse. 665 01:10:59,200 --> 01:11:02,200 That's enough, Theo. Theo, come! 666 01:11:08,600 --> 01:11:11,600 Aah! Be careful man. 667 01:11:18,800 --> 01:11:21,099 Flesh wound, Kees. You got lucky. 668 01:11:21,100 --> 01:11:24,100 The bullet must come out, though. Ellis, take the chloroform. 669 01:11:36,000 --> 01:11:39,000 Breathe deeply, Kees. Yes, like that. 670 01:11:50,900 --> 01:11:53,900 Oh God, that shit doesn't work, you dick! 671 01:11:55,900 --> 01:11:58,900 Expriry date: 1941. Jesus, this stuff is way overdue. 672 01:12:00,000 --> 01:12:01,488 That's why van Gein wasn't knocked out. 673 01:12:01,501 --> 01:12:03,000 What's still good after 5 years of Krauts? 674 01:12:03,800 --> 01:12:06,800 Your choice: A hit with the hammer, or some booze and bite your teeth. 675 01:12:08,100 --> 01:12:11,100 Booze, dick. 676 01:12:13,100 --> 01:12:15,800 - Cheers. - Cheers. 677 01:12:15,900 --> 01:12:18,900 Kees, think of something nice. 678 01:12:20,300 --> 01:12:22,800 Okay 679 01:12:31,300 --> 01:12:34,300 Gotcha. 680 01:12:34,400 --> 01:12:35,999 Thanks, dick. 681 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 Guys, cheers on a happy ending. 682 01:12:41,000 --> 01:12:42,899 Van Gein delivered the Krauts tons. 683 01:12:42,900 --> 01:12:45,900 Tons? You mean millions. 684 01:12:46,500 --> 01:12:48,399 Come on, Theo. 685 01:12:48,400 --> 01:12:51,400 Damn those Dutchmen. They killed my best soldier. 686 01:12:53,400 --> 01:12:56,400 That brave warrior & comrade handed me millions. 687 01:12:58,000 --> 01:13:01,000 And now he's dead, shot by goddamned terrorists. 688 01:13:04,300 --> 01:13:07,099 I shot a man. I am bad. 689 01:13:07,100 --> 01:13:10,100 That was justice. He's a murderer, you're not. 690 01:13:10,700 --> 01:13:13,700 Yes I am. I am just as bad as the Nazis. 691 01:13:19,400 --> 01:13:22,400 I said no, didn't I? I said goddamn NO, didn't I? 692 01:13:23,900 --> 01:13:26,199 The bastard had to die. Besides, what does it matter? 693 01:13:26,200 --> 01:13:28,799 That Tim, will face the firing squad. Dick. 694 01:13:28,800 --> 01:13:31,800 Along with 40 other hostages. 695 01:13:33,400 --> 01:13:36,400 Because you as a resistance hero had to go and shoot van Gein. 696 01:13:38,200 --> 01:13:40,899 Jesus, Gerben. Forty? How do you know? 697 01:13:40,900 --> 01:13:43,900 From the microphone we placed on Franken. 698 01:13:46,000 --> 01:13:49,000 His best man killed. He wants blood. 699 01:13:49,800 --> 01:13:51,799 You still negotiating with M�ntze? 700 01:13:51,800 --> 01:13:54,799 Not after the attack you pulled. 701 01:13:54,800 --> 01:13:57,800 Tim is as good as dead. 702 01:13:58,100 --> 01:14:01,100 But your Jews are saved.. 703 01:14:02,500 --> 01:14:05,500 Ellis, no. I am responsible. No one else. 704 01:14:06,900 --> 01:14:09,900 I am turning myself in. Only I shall face the firing squad. 705 01:14:12,200 --> 01:14:14,799 I will be beside you, Hans. I carry most of the guilt. 706 01:14:14,800 --> 01:14:17,800 - I will join too. - Then we all go. 707 01:14:19,700 --> 01:14:22,700 Stop it, this is ridiculous! You're all drunk! 708 01:14:24,700 --> 01:14:27,700 Before you know it, all of the resistance will give up because of gin. 709 01:14:27,900 --> 01:14:30,900 - Turning yourselves in is not a solution. - Then what is? 710 01:14:32,900 --> 01:14:34,799 Rescue them. 711 01:14:34,800 --> 01:14:37,800 You won't get out alive of the SD basement. 712 01:14:40,500 --> 01:14:43,500 The building plans of the SD office, when it was still a bank. 713 01:14:48,100 --> 01:14:51,100 Got it from a friend. 714 01:14:53,900 --> 01:14:56,699 Here I am. 715 01:14:56,700 --> 01:14:58,399 I thought, "she's not coming back". 716 01:14:58,400 --> 01:15:01,400 I lost track of time at home. 717 01:15:02,500 --> 01:15:05,500 And then it was curfew and I had to sneak my way in. 718 01:15:21,700 --> 01:15:24,700 What do we have here? 719 01:15:30,500 --> 01:15:33,500 How dumb do you think I am? 720 01:15:34,700 --> 01:15:37,700 Suddenly a beautiful woman comes into my life. 721 01:15:38,200 --> 01:15:40,199 Later she comes to my headquarters.. 722 01:15:40,200 --> 01:15:43,200 Then she accidentally has the stamps I'm looking for. 723 01:15:44,400 --> 01:15:47,400 Then she coincidentally appears to be Jewish. 724 01:15:48,000 --> 01:15:49,999 And as soon as she comes to work here, 725 01:15:50,000 --> 01:15:52,399 Franken's best undercover man gets killed. 726 01:15:52,400 --> 01:15:55,400 Quite a coincedence, don't you think? 727 01:16:00,300 --> 01:16:03,300 Choice: Be silent, 728 01:16:04,000 --> 01:16:07,000 & I will hand you to Franken tomorrow. Or, you tell me everything now 729 01:16:16,100 --> 01:16:19,100 Only if you put away that gun 730 01:16:23,900 --> 01:16:26,900 and kiss me now. 731 01:16:43,000 --> 01:16:46,000 I kissed you, now tell me. 732 01:16:52,300 --> 01:16:55,300 Put away your jackets & get to work. 733 01:16:55,400 --> 01:16:57,600 Call all prisons & ask 734 01:16:57,700 --> 01:16:59,799 how many hostages they have. 735 01:16:59,800 --> 01:17:02,800 You can stop at 40 pieces, delivery today. 736 01:17:03,700 --> 01:17:06,399 Executions will be tomorrow morning at 06:00. 737 01:17:06,400 --> 01:17:09,400 Those calls will not be necessary. 738 01:17:09,900 --> 01:17:12,900 Lieutenant, open your safe. 739 01:17:13,500 --> 01:17:16,399 Of course. What document are you looking for? 740 01:17:16,400 --> 01:17:19,400 None. You are under the suspicion of robbing and killing rich Jews. 741 01:17:19,900 --> 01:17:21,799 There's nothing against that, 742 01:17:21,800 --> 01:17:24,800 but you are accused of keeping their treasure to yourself. 743 01:17:27,200 --> 01:17:29,299 By not handing over Jewish property to the empire, 744 01:17:29,300 --> 01:17:30,788 you risk court martial & the death penalty. 745 01:17:30,801 --> 01:17:32,300 Open your safe. 746 01:17:35,100 --> 01:17:38,100 At your order, General. 747 01:17:54,300 --> 01:17:57,300 Empty it quickly. 748 01:18:13,800 --> 01:18:16,800 And here? 749 01:18:32,500 --> 01:18:35,500 Open it, please. 750 01:18:43,800 --> 01:18:46,800 From '39, when we started our campaign 751 01:18:48,700 --> 01:18:51,700 Saved it for our victory. 752 01:18:52,900 --> 01:18:55,900 Your Informant seems to have been mistaken. 753 01:18:57,400 --> 01:19:00,099 This person is always well informed. 754 01:19:00,100 --> 01:19:02,799 Not this time. 755 01:19:02,800 --> 01:19:04,799 My apologies, Franken. 756 01:19:04,800 --> 01:19:07,800 This is not the end of this discussion. 757 01:19:08,900 --> 01:19:11,900 General.. 758 01:19:15,800 --> 01:19:18,800 M�ntze is negotiating with terrorists. 759 01:19:19,200 --> 01:19:22,200 He promised them no more retaliation. 760 01:19:23,100 --> 01:19:26,100 Even not for the murder of Van Gein. 761 01:19:30,300 --> 01:19:33,300 You negotiate? With terrorists? 762 01:19:34,600 --> 01:19:37,600 The resistance is willing to stop and give in their weapons. 763 01:19:38,500 --> 01:19:40,999 If we stop retaliating. 764 01:19:41,000 --> 01:19:44,000 This is in violation of a F�hrer order of the 4th of September. 765 01:19:46,500 --> 01:19:49,500 - Which stays in force! - Why shed more blood? 766 01:19:50,100 --> 01:19:53,100 Russians in Berlin.. that champagne will never be drunk. 767 01:19:56,300 --> 01:19:59,300 That is defeatism. 768 01:20:00,100 --> 01:20:03,100 And negotiating with enemy is high treason. 769 01:20:06,500 --> 01:20:09,500 Police, arrest this man. 770 01:20:13,400 --> 01:20:16,400 This means the death penalty, M�ntze. 771 01:20:17,400 --> 01:20:20,400 And I will lead the firing squad. 772 01:20:38,900 --> 01:20:41,900 Ready. 773 01:20:45,700 --> 01:20:48,399 Hans, the papers to get inside. 774 01:20:48,400 --> 01:20:50,399 And the keys? 775 01:20:50,400 --> 01:20:52,600 Duplicates from a contractor for Zutfenaar. 776 01:20:52,700 --> 01:20:54,999 They built the cells. 777 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 I let him choose: A bullet now, or a medal after the war. 778 01:20:58,600 --> 01:21:01,600 He gave them gladly. 779 01:21:05,700 --> 01:21:08,299 Gerben, what are you up to? 780 01:21:08,300 --> 01:21:10,299 I will not let you go alone. 781 01:21:10,300 --> 01:21:13,299 - I decide that. You stay here. - I can't stay here and do nothing. 782 01:21:13,300 --> 01:21:15,899 I'm going to liberate forty men. It's your job to get them safely out of here. 783 01:21:15,900 --> 01:21:18,900 Everybody has a job, that one is yours. The keys. 784 01:21:26,000 --> 01:21:29,000 Gerben. 785 01:21:29,900 --> 01:21:32,900 You will get Tim back. On my word of honour. 786 01:21:36,200 --> 01:21:38,799 - Why aren't you at your station? - M�ntze got arrested. 787 01:21:38,800 --> 01:21:40,138 Yes, we heard. 788 01:21:40,151 --> 01:21:41,499 Good, so the Krauts are killing themselves. 789 01:21:41,500 --> 01:21:44,500 - Get M�ntze out. - Over my dead body. 790 01:21:45,200 --> 01:21:48,200 Get M�ntze out, or I'm out. 791 01:21:50,900 --> 01:21:53,000 That leaves us no choice. 792 01:21:53,100 --> 01:21:54,588 You really think this highly of this dick? 793 01:21:54,601 --> 01:21:56,100 Yes, I do. 794 01:21:59,700 --> 01:22:02,700 Good. Take him. 795 01:22:07,900 --> 01:22:10,900 - Hi. - Hey 796 01:22:12,300 --> 01:22:15,300 Nice, a party. 797 01:22:16,300 --> 01:22:19,300 M�ntze being arrested doesn't do you anything? 798 01:22:19,800 --> 01:22:22,800 - Where there is life, there is hope. - What hope do we have left? 799 01:22:24,300 --> 01:22:26,499 That the Tommys will arrive. 800 01:22:26,500 --> 01:22:29,500 Ellis, we're finished. We've worked for the Krauts. 801 01:22:32,300 --> 01:22:35,300 The families of the poor bastards that Franken tortured will come here. 802 01:22:36,000 --> 01:22:39,000 - Or the resistance will kill us. - The resistance won't kill anyone. 803 01:22:41,700 --> 01:22:44,700 - Like you know. - Yes, I do. 804 01:22:50,100 --> 01:22:53,100 So you know those guys? 805 01:22:54,400 --> 01:22:57,400 Ellis.. what? 806 01:22:58,500 --> 01:23:00,499 You're a spy. 807 01:23:00,500 --> 01:23:03,500 Jesus. I had never thought you would. 808 01:23:04,000 --> 01:23:07,000 That's like Mata Hari, with Greta Garbo 809 01:23:09,000 --> 01:23:12,000 Ladies, you are expected. 810 01:23:12,500 --> 01:23:15,500 You go ahead, I'll join. 811 01:23:18,900 --> 01:23:21,900 That Garbo though.. she died. 812 01:24:29,100 --> 01:24:31,899 Show me your papers. 813 01:24:31,900 --> 01:24:34,300 Hostages & terrorists from Utrecht. 814 01:24:37,540 --> 01:24:40,540 Hostages. 815 01:24:43,100 --> 01:24:44,999 Right. 816 01:24:45,000 --> 01:24:47,299 Move along. 817 01:24:47,300 --> 01:24:50,300 Open up. 818 01:25:35,800 --> 01:25:38,800 You turn the van around. 819 01:25:46,300 --> 01:25:49,300 Follow me. 820 01:25:57,500 --> 01:26:00,500 Guus. 821 01:26:23,700 --> 01:26:26,700 Ellis! 822 01:27:25,400 --> 01:27:26,899 Go. 823 01:27:26,900 --> 01:27:29,900 - M�ntze too? - We promised Ellis. 824 01:27:34,200 --> 01:27:35,799 Siem. 825 01:27:35,800 --> 01:27:38,800 Hi, come on. 826 01:27:42,300 --> 01:27:45,199 It's me, Maarten. 827 01:27:45,200 --> 01:27:47,599 Maarten. 828 01:27:47,600 --> 01:27:50,600 Hi Tim old boy. 829 01:28:39,700 --> 01:28:42,700 - Boys hurry up. 830 01:29:23,000 --> 01:29:25,999 What's going on down there? 831 01:29:26,000 --> 01:29:29,000 Nothing we can't handle. 832 01:29:29,800 --> 01:29:32,800 Guards. 833 01:29:45,900 --> 01:29:48,900 Tim! 834 01:29:50,200 --> 01:29:53,200 - Go! - Joop. 835 01:30:20,000 --> 01:30:23,000 - What happened? - Go, now. 836 01:30:29,200 --> 01:30:32,099 Easy. 837 01:30:32,100 --> 01:30:33,600 Hit it. 838 01:30:56,100 --> 01:30:59,100 Ronnie, you help K�utner. Ellis, come with me to write a report. 839 01:31:21,400 --> 01:31:23,599 And? 840 01:31:23,600 --> 01:31:26,600 A trap. Complete failure. 841 01:31:31,300 --> 01:31:34,300 And Tim? 842 01:31:38,900 --> 01:31:41,900 Oh God. 843 01:31:49,300 --> 01:31:52,099 Have a seat. 844 01:31:52,100 --> 01:31:55,100 Ellis you did a great job. I am very satisfied. 845 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Well of course, one does what one can for the F�hrer. 846 01:32:04,800 --> 01:32:07,800 Yes, but the result is above all expectations. 847 01:32:08,700 --> 01:32:11,700 - It can't be true? - God damn 848 01:32:12,100 --> 01:32:15,100 They've been beautifully set up with that coal hatch. 849 01:32:17,900 --> 01:32:20,900 Like rats in cage. 850 01:32:23,800 --> 01:32:26,199 You earned your money fair and square. 851 01:32:26,200 --> 01:32:29,200 The bitch tricked us. What a dirty Jewish trick. 852 01:32:30,100 --> 01:32:33,000 - See, you can't trust them. - Silence. 853 01:32:33,100 --> 01:32:36,100 Himmler can come down now. You may do that dear. 854 01:32:43,000 --> 01:32:46,000 We won't be needing this English toy now anymore. 855 01:32:47,300 --> 01:32:50,300 My dear Kuipers, Lieutenant Kuipers, is saying goodbye to you now. 856 01:32:52,100 --> 01:32:55,100 Ellis, one last word? 857 01:32:57,800 --> 01:33:00,800 She laughs. That bitch laughs. 858 01:33:01,200 --> 01:33:04,200 Good night & good watch. Thank you for your cooperation. 859 01:33:21,900 --> 01:33:24,900 Never bite more than you can chew, darling. 860 01:33:25,900 --> 01:33:28,900 Tomorrow, firing squad, along side with your M�ntze. 861 01:33:38,500 --> 01:33:41,500 Even if it's the last thing I can do, that girl dies. 862 01:33:43,800 --> 01:33:45,400 How can she do that as a Jew? 863 01:33:45,500 --> 01:33:48,500 - Who knows how much pressure she was under. - Still.. 864 01:33:48,900 --> 01:33:51,900 What if you had to choose between a bullet or treason. 865 01:33:52,700 --> 01:33:55,700 An explanation is not an excuse. We kill the girl, no matter what. 866 01:33:57,700 --> 01:34:00,700 Wherever, whenever. 867 01:34:05,600 --> 01:34:08,600 Move along. 868 01:34:48,900 --> 01:34:51,900 Empty, empty. 869 01:34:54,800 --> 01:34:57,800 Here, come here. 870 01:35:00,500 --> 01:35:03,500 Oh no, my beautiful dress. Quick, a hanky. 871 01:35:11,500 --> 01:35:14,500 That tickles. 872 01:35:26,100 --> 01:35:29,100 That tickles. 873 01:36:13,100 --> 01:36:16,100 Sshhh.. 874 01:36:16,800 --> 01:36:19,800 Come. 875 01:36:33,300 --> 01:36:36,300 Give me the gun. 876 01:36:47,600 --> 01:36:50,600 Franken will never catch us alive. Never. 877 01:36:58,500 --> 01:37:00,599 Move along. 878 01:37:00,600 --> 01:37:03,499 Come, hurry up. 879 01:37:03,500 --> 01:37:06,500 Everything in order again, Siegfried? 880 01:37:10,400 --> 01:37:12,299 Move along. 881 01:37:12,300 --> 01:37:15,300 - Make way! - Not very friendly today are we? 882 01:37:37,300 --> 01:37:39,899 Very diligent. I'd never have thought. 883 01:37:39,900 --> 01:37:42,900 Here you lazy, dry these. 884 01:37:46,300 --> 01:37:49,300 Cozy, huh? 885 01:37:50,900 --> 01:37:53,099 I wish it could stay like this forever. 886 01:37:53,100 --> 01:37:56,100 It can, if we stay together. 887 01:37:56,300 --> 01:37:59,300 Forever. 888 01:38:03,900 --> 01:38:06,299 But not here in Holland. 889 01:38:06,300 --> 01:38:09,300 They'll think I am a traitor. They will look for me. 890 01:38:09,500 --> 01:38:12,500 We'll have to straighten that out. We know what the treason was like. 891 01:38:13,400 --> 01:38:16,400 Optimist. Do you really think they'll let you finish your talk as an SD officer? 892 01:38:18,700 --> 01:38:21,700 We have no other choice. 893 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 We interrupt this program for the following announcement: 894 01:38:30,600 --> 01:38:33,600 The German command has agreed to surrender.. 895 01:38:34,100 --> 01:38:37,100 all german armed forces in Holland, the north west of Germany & Denmark.. 896 01:38:39,800 --> 01:38:42,699 to the commander in chief of the 21st Army Group 897 01:38:42,700 --> 01:38:44,899 The war is over, my love. The war is gone. 898 01:38:44,900 --> 01:38:47,900 This includes all the marine vessels. 899 01:38:49,100 --> 01:38:52,100 For us it is merely starting. 900 01:38:52,500 --> 01:38:55,500 I'd never thought to be afraid of liberation. 901 01:39:18,600 --> 01:39:21,600 Lieutenant Franken. 902 01:39:37,100 --> 01:39:40,100 Lieutenant. 903 01:39:43,800 --> 01:39:46,800 Ropes away. 904 01:40:12,300 --> 01:40:14,599 - Did you set course? - Yes. 905 01:40:14,600 --> 01:40:17,600 - In 6 hours, we'll be in Hamburg. - Very good 906 01:40:33,000 --> 01:40:36,000 Have a look down below. 907 01:40:45,000 --> 01:40:46,899 Joseph, what's wrong. 908 01:40:46,900 --> 01:40:49,900 Joseph? 909 01:40:57,700 --> 01:40:59,700 Joseph? 910 01:41:17,300 --> 01:41:20,000 Did your really think we'd let you get away? 911 01:41:20,100 --> 01:41:23,100 - What are you doing here? - You. And your treasure. 912 01:41:58,000 --> 01:42:00,499 Ellis. 913 01:42:00,500 --> 01:42:02,200 Ellis. 914 01:42:02,300 --> 01:42:04,399 Ellis. 915 01:42:04,400 --> 01:42:07,400 Ellis. Here, on the jeep. 916 01:42:11,700 --> 01:42:14,099 - Ronnie. - Hi, Ellis. Join us. 917 01:42:14,100 --> 01:42:16,499 - How did you get here? - Just stand in front. 918 01:42:16,500 --> 01:42:18,399 A bit of laughing & pushing around. 919 01:42:18,400 --> 01:42:21,400 Look, my new boyfriend. He has everything a girl wants. 920 01:42:22,000 --> 01:42:23,488 Nylons, & stockings, & chocolate, & whiskey. 921 01:42:23,501 --> 01:42:25,000 Oh, I love him! 922 01:42:26,100 --> 01:42:29,100 - Come ride with me. - No, I don't have time. 923 01:42:29,500 --> 01:42:32,299 Ok, see you soon. 924 01:42:32,300 --> 01:42:35,300 Bye. Bye. 925 01:43:12,100 --> 01:43:14,499 One moment, we're coming. 926 01:43:14,500 --> 01:43:17,500 Come, Wim. The Canadians are here. 927 01:43:21,600 --> 01:43:24,499 No. You're still alive? 928 01:43:24,500 --> 01:43:27,500 Yes, strange huh, with all those people trying to kill us. 929 01:43:28,300 --> 01:43:30,400 I thought Franken had shot you.. 930 01:43:30,500 --> 01:43:33,199 Surely he told you we got away? 931 01:43:33,200 --> 01:43:36,200 Franken? Tell me? Me? 932 01:43:36,400 --> 01:43:39,400 We've been in hiding for weeks. We just got home half an hour ago. 933 01:43:39,700 --> 01:43:42,700 - Who says you are not trying to leave? - What do you mean, child? 934 01:43:43,600 --> 01:43:46,600 I am about to be picked up by Canadian field security 935 01:43:47,200 --> 01:43:50,200 Good, then we'll join you. 936 01:43:50,500 --> 01:43:53,500 - We'll wait in your office. - Ludwig, what's wrong with you? 937 01:43:53,900 --> 01:43:56,599 Go inside! 938 01:43:56,600 --> 01:43:59,600 Sit down. 939 01:44:04,600 --> 01:44:07,600 So you think I'm guilty for the disastrous attack? 940 01:44:08,300 --> 01:44:11,300 Yes, & for the eradication of your Jewish clients. 941 01:44:11,400 --> 01:44:14,400 How dare you! Most of them we knew for years. They were friends. 942 01:44:16,000 --> 01:44:17,999 What would be my gain? 943 01:44:18,000 --> 01:44:20,899 By stealing what they entrusted you with. You and Franken. 944 01:44:20,900 --> 01:44:22,400 You betrayed to him where the microphone was. 945 01:44:22,500 --> 01:44:24,600 The hold-up was your idea. 946 01:44:24,700 --> 01:44:26,200 You let Hans & his men get slaughtered. 947 01:44:26,300 --> 01:44:27,899 Wait a minute, wait a minute. 948 01:44:27,900 --> 01:44:30,800 I wasn't the only one. Kuipers knew all this as well. 949 01:44:30,900 --> 01:44:33,899 But nobody would have his own son killed. 950 01:44:33,900 --> 01:44:36,900 Every man has unknown depths. 951 01:44:38,700 --> 01:44:41,700 May I show you something? 952 01:44:43,400 --> 01:44:46,400 While we were in hiding, my wife & I tried to put things in perspective. 953 01:44:47,700 --> 01:44:50,399 I examined my agenda. 954 01:44:50,400 --> 01:44:53,400 And we came to a radical conclusion, didn't we darling? 955 01:44:54,900 --> 01:44:56,600 And that is? 956 01:44:56,700 --> 01:44:59,700 You'll have to join us by going to the Canadian police. 957 01:45:00,600 --> 01:45:02,299 Just tell me. 958 01:45:02,300 --> 01:45:04,999 As a lawyer, I can't. 959 01:45:05,000 --> 01:45:07,999 I have to keep you unprejudiced. 960 01:45:08,000 --> 01:45:11,000 That will be the Canadians. 961 01:45:12,300 --> 01:45:15,300 Every suspect deserves a fair trial. 962 01:45:16,300 --> 01:45:19,099 Even the biggest bastard? 963 01:45:19,100 --> 01:45:22,100 Even those. 964 01:45:25,300 --> 01:45:28,100 - We're coming. - You? 965 01:45:31,400 --> 01:45:33,499 Wim? 966 01:45:33,500 --> 01:45:36,500 Wim? 967 01:45:42,600 --> 01:45:45,600 Stay here. 968 01:46:16,500 --> 01:46:19,500 - Look! - Goddamn, that's M�ntze! Get him! 969 01:46:30,200 --> 01:46:33,200 M�ntze, we've got M�ntze! 970 01:46:35,100 --> 01:46:38,100 We have M�ntze! 971 01:46:38,900 --> 01:46:41,900 Yes! 972 01:46:47,100 --> 01:46:50,100 Goddamn. There's Ellis de Vries. Come with me. 973 01:46:52,500 --> 01:46:55,500 Ellis de Vries. 974 01:47:02,400 --> 01:47:05,400 Over here. 975 01:47:14,700 --> 01:47:17,700 I've got you, bitch. 976 01:50:32,400 --> 01:50:34,699 Attention. 977 01:50:34,700 --> 01:50:37,700 Aim. 978 01:50:41,900 --> 01:50:44,900 Fire. 979 01:50:49,600 --> 01:50:52,600 Get up, you're going to church. 980 01:50:53,800 --> 01:50:56,800 Come on, bring your shit buckets. 981 01:50:57,600 --> 01:51:00,600 - Go on, move. - Church is upstairs. 982 01:51:01,000 --> 01:51:04,000 Come on. 983 01:51:07,300 --> 01:51:10,300 Hey bitch, shit is over there. 984 01:51:11,300 --> 01:51:14,300 - Move along. - You pull it up. Hurry up. 985 01:51:18,500 --> 01:51:21,500 Listen to the voice of God. Maybe you can change your ways. 986 01:51:23,200 --> 01:51:25,500 Look ahead. 987 01:51:46,900 --> 01:51:49,399 Hey, silence. 988 01:51:49,400 --> 01:51:52,400 Silence. 989 01:51:54,000 --> 01:51:57,000 We come to see traitors. Heads up, let me see your faces. 990 01:51:59,200 --> 01:52:01,999 - Look at them. - Dirty rotten heads. 991 01:52:02,000 --> 01:52:05,000 - Maybe the rest has some to offer. - Take off your clothes. 992 01:52:06,300 --> 01:52:08,999 - Guys take off your pants. - Bare ass. 993 01:52:09,000 --> 01:52:12,000 All women naked on top, I wanna see some tits. 994 01:52:12,200 --> 01:52:15,200 Yes. 995 01:52:17,500 --> 01:52:20,500 This too. 996 01:52:21,600 --> 01:52:24,600 Take it off. 997 01:52:26,300 --> 01:52:28,400 She sang for the Krauts. 998 01:52:28,500 --> 01:52:30,299 She'll certainly sing for us. 999 01:52:30,300 --> 01:52:33,300 - Sing for you? Never. - Of course you do. Everybody sings. 1000 01:52:35,800 --> 01:52:38,800 Sing. 1001 01:52:39,000 --> 01:52:42,000 Are you mocking me? 1002 01:52:42,700 --> 01:52:44,799 Do you want me to lose face? 1003 01:52:44,800 --> 01:52:47,800 No way. Dirty Kraut bitch. Dirty whore. 1004 01:52:48,500 --> 01:52:51,500 Hit her. Hit her. 1005 01:52:55,000 --> 01:52:58,000 Take cover, move away from the girl. 1006 01:53:18,900 --> 01:53:21,900 Damn, it stinks. 1007 01:53:22,000 --> 01:53:23,999 Who's got some perfume? 1008 01:53:24,000 --> 01:53:27,000 Stinky slut. Dirty stinky slut. 1009 01:53:29,100 --> 01:53:32,100 Make way for the fireman. 1010 01:53:41,400 --> 01:53:44,400 Stay away from my hose. 1011 01:53:46,500 --> 01:53:49,200 - Roll it up. - Soldiers have no say down here. 1012 01:53:49,300 --> 01:53:52,300 I'm the boss here. 1013 01:53:58,300 --> 01:54:01,199 I am Commander Akkermans of the Prince's staff. 1014 01:54:01,200 --> 01:54:03,800 This is a godforesaken scandal! 1015 01:54:15,200 --> 01:54:18,200 Dirty fascists, you'll be out of here soon. 1016 01:54:19,200 --> 01:54:22,200 And you punks up there, get out of here now! 1017 01:54:31,900 --> 01:54:34,900 Ellis it's over. Come. It's over. Come. 1018 01:54:38,200 --> 01:54:40,699 I want to leave. 1019 01:54:40,700 --> 01:54:43,700 Come honey. It's over. 1020 01:54:50,100 --> 01:54:53,100 Just a moment, Mrs. de Vries. Your personal belongings. 1021 01:54:54,600 --> 01:54:57,600 Could you check? 1022 01:55:03,000 --> 01:55:06,000 Van Smaal? 1023 01:55:10,500 --> 01:55:13,500 There goes the doctor. That's doctor Akkermans. 1024 01:55:14,300 --> 01:55:17,300 He was in the resistance. Long live the doctor! 1025 01:55:19,100 --> 01:55:20,899 Chocolate. Chocolate. 1026 01:55:20,900 --> 01:55:23,900 Here, don't give it all. Supplies are still scarce. 1027 01:55:48,600 --> 01:55:51,600 I want to show you something. 1028 01:55:59,100 --> 01:56:02,100 - How did you get it? - Franken tried to get away with it. 1029 01:56:04,300 --> 01:56:07,300 Everything he robbed from the murdered Jews. 1030 01:56:11,900 --> 01:56:14,900 I got this from my father, for my first performance. 1031 01:56:18,400 --> 01:56:21,400 That bastard Franken tried to make you into an accomplice, huh? 1032 01:56:23,700 --> 01:56:26,700 I'll talk to Kuipers about that. Or higher up with the Prince. 1033 01:56:29,200 --> 01:56:30,800 I'll explain. 1034 01:56:30,900 --> 01:56:32,499 They'll never believe you. 1035 01:56:32,500 --> 01:56:35,500 Everything will be alright. A happy end. A drink? 1036 01:56:38,700 --> 01:56:41,700 One more thing. M�ntze got caught. I want to see him. 1037 01:56:43,700 --> 01:56:46,700 - Haven't you heard? - What? 1038 01:56:48,200 --> 01:56:51,200 - It's too insane for words. - What happened? 1039 01:56:51,600 --> 01:56:54,600 A Canadian dick allowed.. 1040 01:56:57,700 --> 01:57:00,700 the Krauts to carry out the death sentence. 1041 01:57:23,100 --> 01:57:26,100 Doesn't it ever stop? 1042 01:57:32,300 --> 01:57:35,300 Ellis? 1043 01:58:03,800 --> 01:58:06,800 This will calm you down. 1044 01:58:11,100 --> 01:58:14,100 Come, lie down. 1045 01:58:36,100 --> 01:58:39,100 Feeling better? 1046 01:58:40,700 --> 01:58:43,700 Doctor, Doctor! 1047 01:59:09,000 --> 01:59:12,000 Insulin. Too much insulin. 1048 01:59:13,800 --> 01:59:16,800 That will put you to sleep. Forever. 1049 01:59:33,800 --> 01:59:36,800 Doctor Akkermans, Doctor Akkermans! 1050 01:59:37,500 --> 01:59:40,200 The 'hero' has to show himself. 1051 01:59:40,300 --> 01:59:43,300 Stay there. Soon you'll see your family again. 1052 01:59:45,700 --> 01:59:48,700 And who knows, maybe M�ntze, too. 1053 01:59:51,200 --> 01:59:54,200 Doctor, Doctor! 1054 02:01:04,600 --> 02:01:07,600 Stop her. 1055 02:01:07,700 --> 02:01:10,700 She's a patient, she's ill. Stop her. 1056 02:01:17,000 --> 02:01:20,000 Ellis. Ellis. 1057 02:01:21,400 --> 02:01:23,799 Out of my way. 1058 02:01:23,800 --> 02:01:26,800 Stop her. She's dangerous. 1059 02:01:28,300 --> 02:01:29,999 Let me go. 1060 02:01:30,000 --> 02:01:32,699 Stop her. She's dangerous. 1061 02:01:32,700 --> 02:01:35,700 Let me go! Goddamnit, let me go! 1062 02:01:35,800 --> 02:01:38,800 I'll get you, you whore! 1063 02:01:39,300 --> 02:01:42,300 Let me go, bastards, let me go! 1064 02:02:02,200 --> 02:02:05,200 Golden ring, number 23. 1065 02:02:09,800 --> 02:02:12,800 We found him. 1066 02:02:13,300 --> 02:02:16,300 Gerben, I think you'd better go. 1067 02:02:39,800 --> 02:02:42,800 Can our own people do this? I don't want the Krauts to touch him. 1068 02:02:44,400 --> 02:02:47,400 You, stop. 1069 02:02:48,100 --> 02:02:51,100 Guys, take over, it's for Gerben. 1070 02:03:04,500 --> 02:03:07,500 Mr. Kuipers? A lady wants to speak to you. Ellis de Vries? 1071 02:03:10,500 --> 02:03:13,500 Wait Mr Kuipers. Calm down please, Mr Kuipers. 1072 02:03:15,500 --> 02:03:17,999 She has information, names. 1073 02:03:18,000 --> 02:03:21,000 About these dead people, including your son. 1074 02:03:21,400 --> 02:03:24,400 Will you listen to her? 1075 02:03:24,700 --> 02:03:26,299 Yes. 1076 02:03:26,300 --> 02:03:29,300 Ellis? 1077 02:03:38,300 --> 02:03:41,300 Do you know who this is? 1078 02:03:41,500 --> 02:03:44,500 - What do you have to say about it? - This. 1079 02:03:44,700 --> 02:03:47,700 This says it all. 1080 02:03:47,900 --> 02:03:50,900 From '42 onwards Hans & his friends helped Jews to find shelter. 1081 02:03:52,100 --> 02:03:53,999 Usually his own patients. 1082 02:03:54,000 --> 02:03:57,000 And clients of Maarten, the banker. And Kees, who was a lawyer. 1083 02:03:57,300 --> 02:04:00,300 Hans knew how much money they had and where they were hiding. 1084 02:04:00,900 --> 02:04:03,900 Look at the names Smaal wrote down: Weiszman, Goud, van Witsen. 1085 02:04:06,400 --> 02:04:09,400 All those men came to him with their money in order to flee to Belgium. 1086 02:04:13,000 --> 02:04:16,000 Lured to the Biesbosch & then murdered and robbed. 1087 02:04:16,100 --> 02:04:19,100 - Here, my parents. - Were they patients of Hans? 1088 02:04:19,900 --> 02:04:22,800 No, but my brother got an acute appendix problem. 1089 02:04:22,900 --> 02:04:24,999 They asked Smaal for help, who sent in Doc Hans. 1090 02:04:25,000 --> 02:04:27,300 It says here: "Dr. A. visits Stein." 1091 02:04:32,400 --> 02:04:34,800 Then he called Franken and turned them in. 1092 02:04:34,900 --> 02:04:37,900 Franken had van Gein turn up & 2 days later they were dead. 1093 02:04:39,800 --> 02:04:42,299 I don't understand. Hans.. 1094 02:04:42,300 --> 02:04:45,300 - Did you know he got arrested last year? - No? 1095 02:04:58,900 --> 02:05:01,900 Dr. A. got out due to lack of proof. 1096 02:05:07,300 --> 02:05:10,300 The bastard. 1097 02:05:10,600 --> 02:05:13,599 - He had his own people killed. - Kees, Maarten, everyone. 1098 02:05:13,600 --> 02:05:16,600 So no one could ask where their Jewish clients were. 1099 02:05:28,800 --> 02:05:31,499 Gerben? 1100 02:05:31,500 --> 02:05:34,500 Yes. 1101 02:05:46,000 --> 02:05:49,000 Captain.. I'll stay with Gerben. 1102 02:06:38,800 --> 02:06:41,800 Look. That's Hans' Jeep. 1103 02:06:55,700 --> 02:06:57,599 The hearse is gone. 1104 02:06:57,600 --> 02:07:00,600 - He's trying to sneak away. - Where can he go? 1105 02:07:01,700 --> 02:07:04,700 Belgium, I think. But the Captain said they're checking all the road blocks. 1106 02:07:06,100 --> 02:07:09,100 You drive. 1107 02:07:12,000 --> 02:07:15,000 I'll call Field Security. 1108 02:07:24,900 --> 02:07:27,900 A hearse has been seen near a blockade in the direction of Hollands Diep. 1109 02:07:31,200 --> 02:07:34,200 Here, turn right. 1110 02:07:57,300 --> 02:07:59,899 - Papers. - But I've just been checked. 1111 02:07:59,900 --> 02:08:02,900 Let go. 1112 02:08:04,600 --> 02:08:07,600 Let go. 1113 02:08:10,200 --> 02:08:11,699 Willi? 1114 02:08:11,700 --> 02:08:14,600 - Quick, to the back. - Willi, what's happening? 1115 02:08:14,700 --> 02:08:17,000 What's happening, goddammit? 1116 02:08:17,100 --> 02:08:20,100 Who are you? Ellis? Ellis, is that you? 1117 02:08:20,900 --> 02:08:22,699 Don't do it. Goddammit. 1118 02:08:22,700 --> 02:08:25,699 Goddammit, let me out. Ellis? 1119 02:08:25,700 --> 02:08:28,700 Ellis, please don't. Ellis. 1120 02:08:28,900 --> 02:08:31,900 Let me out, Ellis, please. We can talk about this. 1121 02:08:45,700 --> 02:08:48,099 Ellis, look. 1122 02:08:48,100 --> 02:08:51,100 All for you. Jewelry. I've got more. Jewels, gold. 1123 02:08:53,700 --> 02:08:56,700 American dollars. Take them. 1124 02:08:58,400 --> 02:09:01,400 Just open the coffin, Ellis. 1125 02:09:01,500 --> 02:09:04,399 What are you doing? 1126 02:09:04,400 --> 02:09:07,400 Ellis? Goddammit. 1127 02:09:08,000 --> 02:09:11,000 Ellis, what are you doing? 1128 02:09:11,800 --> 02:09:14,800 What are you doing? Ellis? 1129 02:09:18,000 --> 02:09:21,000 Ellis? Don't goddammit, Ellis. 1130 02:09:23,200 --> 02:09:25,800 Don't. I have nothing to do with this. 1131 02:09:25,900 --> 02:09:28,900 Open it. Goddammit. Let me out. Goddammit! 1132 02:09:30,900 --> 02:09:33,900 I want to.. don't.. Don't! 1133 02:09:38,100 --> 02:09:40,299 Goddammit! 1134 02:09:40,300 --> 02:09:43,300 Goddammit. 1135 02:09:44,900 --> 02:09:47,099 Ellis? Don't 1136 02:09:47,100 --> 02:09:50,100 Don't Ellis! 1137 02:09:51,100 --> 02:09:54,100 Let me explain, honey. 1138 02:09:54,700 --> 02:09:57,200 Let me.. 1139 02:09:57,300 --> 02:10:00,300 Goddammit. You dirty whore. 1140 02:10:01,500 --> 02:10:04,399 I'm going to get you, bitch. Dirty Kraut whore. 1141 02:10:04,400 --> 02:10:07,400 I'm going to get you! You're going to die! 1142 02:10:49,300 --> 02:10:52,300 We should be opening his coffin by now. 1143 02:10:56,800 --> 02:10:59,800 Yeah, we should. 1144 02:11:04,200 --> 02:11:07,200 What do we do with the money? 1145 02:11:07,300 --> 02:11:10,300 - It's not ours. - It's nobody's. 1146 02:11:13,300 --> 02:11:16,300 It belongs to the dead. 1147 02:11:27,800 --> 02:11:30,800 He's silent now. At last. 1148 02:11:34,000 --> 02:11:37,000 Seemed like an eternity. 1149 02:11:57,600 --> 02:12:00,600 Mummy! 1150 02:12:07,000 --> 02:12:10,000 Hi, sweethearts. 1151 02:12:10,500 --> 02:12:13,500 - Where were you? - I was here. 1152 02:12:14,000 --> 02:12:17,000 - What were you thinking about? - About the past.. 1153 02:12:41,800 --> 02:12:53,000 SubText: NoRMITA.32685710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.