Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,384 --> 00:01:11,427
[man] For 4,000 years...
2
00:01:11,511 --> 00:01:13,054
[continues indistinctly]
3
00:01:17,767 --> 00:01:20,562
...villains and heroes,
and they don't do that here.
4
00:01:20,645 --> 00:01:22,897
Here, you have Jews, Muslims, Christians,
5
00:01:22,981 --> 00:01:24,983
all living shoulder to shoulder,
and it's messy.
6
00:01:25,066 --> 00:01:27,360
And the challenge
for the State Department, for us...
7
00:01:27,443 --> 00:01:30,905
[congressman laughs] Sounds like
I'm not gonna get a quick answer.
8
00:01:30,989 --> 00:01:33,199
[man] Mason's just playing the diplomat,
Congressman.
9
00:01:33,283 --> 00:01:35,910
He's been here long enough
to explain this place in a minute.
10
00:01:35,994 --> 00:01:36,995
[men laughing]
11
00:01:37,078 --> 00:01:41,040
[congressman] Let's have
the shorter version. Give me the snapshot.
12
00:01:41,124 --> 00:01:44,586
[Mason] I don't know if I'd call it
a snapshot, but I tell people,
13
00:01:44,669 --> 00:01:48,715
"If you wanna understand Lebanon, think
of a boardinghouse without a landlord."
14
00:01:49,507 --> 00:01:51,885
The only thing the tenants have in common
15
00:01:51,968 --> 00:01:53,720
is their talent for betrayal.
16
00:01:54,429 --> 00:01:59,559
So these people have been living together,
cheek by jowl, 20 centuries.
17
00:02:00,351 --> 00:02:05,190
2,000 years of revenge, blood feuds,
vendetta, murder.
18
00:02:05,648 --> 00:02:07,150
One night there's a storm.
19
00:02:08,234 --> 00:02:10,320
Raining like hell.
There's a knock at the door.
20
00:02:10,403 --> 00:02:12,488
Who is it? It's the Palestinians.
21
00:02:12,906 --> 00:02:15,033
They want in.
They've been up and down the block.
22
00:02:15,116 --> 00:02:17,716
They had doors slammed in their face.
They're cold. They're tired.
23
00:02:17,785 --> 00:02:20,121
They want in and they want in now.
24
00:02:20,205 --> 00:02:22,916
So the house is thrown into confusion.
25
00:02:23,082 --> 00:02:26,294
Tenants arguing.
Some of 'em violently opposed.
26
00:02:26,377 --> 00:02:29,214
Some think, "Let 'em in.
They'll be gone tomorrow."
27
00:02:29,297 --> 00:02:30,715
Some think, "I let them in tonight,
28
00:02:30,798 --> 00:02:32,592
then I'll have an ally against my enemy."
29
00:02:32,675 --> 00:02:35,845
Some of 'em are terrified
if they keep the door shut.
30
00:02:35,929 --> 00:02:38,556
So it isn't until after
the Palestinians move in
31
00:02:39,474 --> 00:02:42,477
that the other people in the house
realize the tragedy of the situation.
32
00:02:42,560 --> 00:02:45,188
That the Palestinians want nothing more
33
00:02:45,271 --> 00:02:47,815
than to just burn down
the Israeli house next door.
34
00:02:52,445 --> 00:02:53,947
Welcome to Beirut.
35
00:02:54,030 --> 00:02:56,407
- [congressman laughs]
- [man] I told you he's good.
36
00:02:56,491 --> 00:02:58,451
- [congressman] Sure is.
- [Mason] And so it goes.
37
00:02:59,410 --> 00:03:01,329
- [woman] Mr. Skiles.
- [blows kiss]
38
00:03:01,996 --> 00:03:03,623
[Mason] Ça va? How are you?
39
00:03:03,706 --> 00:03:05,583
[both speaking French]
40
00:03:05,667 --> 00:03:08,253
You look beautiful. You look great.
Mason Skiles. How do you do?
41
00:03:08,336 --> 00:03:10,171
We have not met. How do you do?
42
00:03:10,255 --> 00:03:12,173
Nice to see you again. There he is.
43
00:03:12,257 --> 00:03:14,676
We know who
we don't wanna make deals with.
44
00:03:14,759 --> 00:03:17,345
The lessons of Vietnam have been learned.
45
00:03:17,428 --> 00:03:18,596
And I think our president
46
00:03:18,680 --> 00:03:21,849
has got his own things
on the domestic front to deal with.
47
00:03:21,933 --> 00:03:26,980
But what we definitely don't wanna do is
establish any sort of permanent presence.
48
00:03:27,063 --> 00:03:29,166
- [Mason] Where are you from?
- [woman] Washington, DC.
49
00:03:29,190 --> 00:03:31,901
Well, good for you. Welcome. Here we are.
50
00:03:31,985 --> 00:03:33,695
[in French] The party is a delight.
51
00:03:33,778 --> 00:03:34,778
Thank you!
52
00:03:34,821 --> 00:03:36,901
[in English] We understand
that Beirut, specifically,
53
00:03:36,948 --> 00:03:39,242
and Lebanon, more generally,
54
00:03:39,325 --> 00:03:42,620
has enough people coming in
and trying to put fingerprints on it.
55
00:03:42,704 --> 00:03:44,038
We don't wanna be one of those.
56
00:03:44,122 --> 00:03:46,833
We just wanna make sure
everybody has a fair playing ground
57
00:03:46,916 --> 00:03:49,877
to contribute
to a stable regional economy.
58
00:03:49,961 --> 00:03:51,295
That's what I think.
59
00:03:51,379 --> 00:03:52,422
[Mason chuckles]
60
00:03:52,505 --> 00:03:55,341
The congressman
can certainly speak more to that.
61
00:03:55,425 --> 00:03:57,176
Karim, this is some friends of ours.
62
00:03:57,260 --> 00:03:59,679
This is Agnes and Joanne
from the United Kingdom.
63
00:03:59,762 --> 00:04:01,973
Karim's been keeping everybody well-fed.
64
00:04:02,598 --> 00:04:04,308
- Good job.
- [Karim] Thank you.
65
00:04:04,392 --> 00:04:05,977
[woman] How old is he?
He looks young.
66
00:04:06,060 --> 00:04:07,311
He's about 13.
67
00:04:07,395 --> 00:04:10,732
He's from one of the Palestinian
refugee camps in West Beirut.
68
00:04:10,815 --> 00:04:14,277
He stuck around,
and he's become a part of the family,
69
00:04:14,360 --> 00:04:15,486
which is very nice.
70
00:04:15,570 --> 00:04:17,613
- My lovely wife, Nadia.
- Nice to meet you.
71
00:04:17,697 --> 00:04:20,742
- [Mason] You know the congressman.
- [congressman] Are you enjoying Beirut?
72
00:04:20,825 --> 00:04:23,703
- We've been having a very nice time.
- Yeah. Yes.
73
00:04:23,786 --> 00:04:27,248
[Mason] I find it's a beautiful place,
full of beautiful people.
74
00:04:27,332 --> 00:04:28,458
[Nadia] Yes.
75
00:04:28,541 --> 00:04:30,668
One beautiful person in particular.
76
00:04:30,752 --> 00:04:31,627
[congressman laughs]
77
00:04:31,711 --> 00:04:35,506
[Mason] As a diplomat in the Middle East,
you have to think on your feet.
78
00:04:35,590 --> 00:04:38,009
And the more you do it,
the better you get at it.
79
00:04:38,426 --> 00:04:40,219
When you talk about making deals,
80
00:04:40,303 --> 00:04:42,305
the most important thing
is to keep talking.
81
00:04:42,388 --> 00:04:45,308
As soon as the talking stops,
the fighting starts.
82
00:04:45,391 --> 00:04:48,269
You need to come in
from a diplomatic standpoint
83
00:04:48,353 --> 00:04:51,856
and explain to everybody involved,
"This is what we have to work with.
84
00:04:51,939 --> 00:04:54,692
These are the pieces
on the game board right now."
85
00:04:54,776 --> 00:04:57,779
Thank you for being here.
I'm gonna leave you in very capable hands.
86
00:04:57,862 --> 00:04:59,197
I've gotta say hi to somebody.
87
00:04:59,280 --> 00:05:00,782
Thanks so much. Good to see you.
88
00:05:01,199 --> 00:05:03,659
Alice. Alice, all alone.
89
00:05:05,119 --> 00:05:06,913
I heard you had congressmen. [chuckles]
90
00:05:06,996 --> 00:05:08,748
You know how that drives me wild.
91
00:05:08,831 --> 00:05:10,708
Where is Cal? I could use a hand.
92
00:05:10,792 --> 00:05:12,472
He's coming. Just something at the office.
93
00:05:12,919 --> 00:05:14,128
Everyone behaving themselves?
94
00:05:15,421 --> 00:05:16,839
- It's early.
- [Alice chuckles]
95
00:05:16,923 --> 00:05:18,424
Come on. Let's get you a drink.
96
00:05:19,008 --> 00:05:20,385
- Hungry?
- [Alice] Famished.
97
00:05:21,260 --> 00:05:22,620
[Nadia in Arabic] Hurry up, girls!
98
00:05:22,678 --> 00:05:23,763
It's dinner time!
99
00:05:24,430 --> 00:05:26,265
[Mason] Mmm-mmm. Mmm.
100
00:05:26,349 --> 00:05:27,934
- [in English] How we doing?
- Good.
101
00:05:28,017 --> 00:05:30,186
Christians in one corner,
Muslims in the other
102
00:05:30,269 --> 00:05:31,562
and Jack Daniel's in between.
103
00:05:31,646 --> 00:05:33,356
Dinner's close. Everyone here?
104
00:05:33,439 --> 00:05:36,067
Cal's late, but Alice said
we should start without him.
105
00:05:36,484 --> 00:05:38,152
- How are you, sweetie?
- [Nadia sighs]
106
00:05:38,236 --> 00:05:39,320
My next life?
107
00:05:39,404 --> 00:05:41,948
- In your next life, you marry a carpenter.
- Mmm.
108
00:05:42,031 --> 00:05:43,032
[chuckles]
109
00:05:43,116 --> 00:05:45,034
[woman speaking Arabic]
110
00:05:47,745 --> 00:05:49,497
[Nadia speaking Arabic]
111
00:05:51,707 --> 00:05:53,418
[Mason in English] Where you been hiding?
112
00:05:53,501 --> 00:05:55,670
The drivers out back,
they took everything.
113
00:05:55,753 --> 00:05:57,338
The drivers clean you out?
114
00:05:57,922 --> 00:05:59,507
[in Arabic] They live to eat.
115
00:05:59,590 --> 00:06:01,151
- [in English] There you go.
- [chuckles]
116
00:06:01,175 --> 00:06:02,927
[Mason] Get you reloaded
and back out there.
117
00:06:20,653 --> 00:06:21,571
[Cal] Pardon. Pardon.
118
00:06:21,654 --> 00:06:23,489
- Hey. How are ya?
- [Alice] Hey, sweetie.
119
00:06:23,614 --> 00:06:24,532
Have you seen Mason?
120
00:06:24,615 --> 00:06:25,533
You look tense.
121
00:06:25,616 --> 00:06:28,411
No, no. Just wanna talk
to Mason for a second.
122
00:06:28,494 --> 00:06:29,579
[Alice] What's wrong?
123
00:06:29,662 --> 00:06:31,080
Nothing. I just...
124
00:06:31,164 --> 00:06:34,917
Hello, Karim. Look at you.
Don't you look elegant.
125
00:06:35,001 --> 00:06:38,337
- Don't you think so, Cal?
- Yeah, yeah, yeah. Very elegant.
126
00:06:39,380 --> 00:06:41,757
I understand congratulations are in order.
127
00:06:41,841 --> 00:06:43,801
Nadia told me
you did really well on your exams.
128
00:06:43,885 --> 00:06:44,927
She helped a lot.
129
00:06:45,011 --> 00:06:47,388
But she's not the one
who took the test, is she?
130
00:06:47,889 --> 00:06:49,515
You heard about this, right?
131
00:06:49,599 --> 00:06:52,560
Yeah. Very impressive.
Excuse me, I'm just gonna...
132
00:06:59,525 --> 00:07:03,237
[Mason] Hey! There you are.
I was having a nightmare.
133
00:07:03,321 --> 00:07:05,364
I was gonna have to babysit
these yahoos by myself.
134
00:07:05,448 --> 00:07:07,450
- We need to talk.
- [Mason] You need a drink.
135
00:07:07,533 --> 00:07:10,620
Too much mingling with congressmen
will make you lose faith in democracy.
136
00:07:10,703 --> 00:07:12,079
Indeed. We need to talk.
137
00:07:15,166 --> 00:07:17,627
Mas, we've been through
a lot together. Right?
138
00:07:18,586 --> 00:07:21,297
And somehow we've managed
to steer around the icebergs.
139
00:07:21,380 --> 00:07:22,423
No, thank you.
140
00:07:22,507 --> 00:07:25,384
Cal, spit it out. We have 25 people
out there waiting for dinner.
141
00:07:26,344 --> 00:07:28,679
I've never come to you
with anything operational.
142
00:07:29,263 --> 00:07:31,933
- We've always been clean.
- What the fuck are we talking about?
143
00:07:33,809 --> 00:07:34,852
Karim.
144
00:07:35,519 --> 00:07:37,772
It's about Karim.
They want him for questioning.
145
00:07:38,481 --> 00:07:40,483
- Who wants him?
- Everybody.
146
00:07:41,192 --> 00:07:45,279
- He's got a brother. Did you know that?
- [stutters] What? No, he's got no one.
147
00:07:45,863 --> 00:07:47,365
Why do you think Nadia took him in?
148
00:07:47,448 --> 00:07:50,326
Rafid Abu Rajal.
They were separated in '68.
149
00:07:50,409 --> 00:07:51,953
Karim came here to Beirut.
150
00:07:52,036 --> 00:07:54,830
Rafid went to prison
for two years in Jordan.
151
00:07:54,914 --> 00:07:55,914
Hold on.
152
00:07:57,667 --> 00:07:58,876
Where's this going?
153
00:07:59,460 --> 00:08:00,628
Munich.
154
00:08:02,296 --> 00:08:05,049
The brother left a rental car
outside the Olympic Village.
155
00:08:05,132 --> 00:08:10,388
They've got prints. They've got a witness.
They got this, Mas.
156
00:08:11,514 --> 00:08:15,476
That's Karim and his brother
six months ago here in Beirut.
157
00:08:15,560 --> 00:08:16,644
They who?
158
00:08:16,727 --> 00:08:19,313
There's an operations supervisor
at the bottom of the driveway.
159
00:08:19,397 --> 00:08:20,481
They want him now.
160
00:08:20,565 --> 00:08:22,316
They who? Mossad?
161
00:08:22,400 --> 00:08:24,694
I can help you. I can't make this go away.
162
00:08:24,777 --> 00:08:25,778
So it is Mossad.
163
00:08:25,861 --> 00:08:28,698
- Israel just drops a dime...
- Your people are all over this.
164
00:08:28,781 --> 00:08:29,782
This is bullshit.
165
00:08:29,865 --> 00:08:33,828
The State Department froze
your security access two hours ago. Okay?
166
00:08:33,911 --> 00:08:37,582
Someone talked. It leaked.
It's gotta be now. It's not safe.
167
00:08:37,665 --> 00:08:39,584
Cal, it's Karim for fuck's sake.
168
00:08:39,667 --> 00:08:41,961
You've got the kid brother
of Global Enemy Number One
169
00:08:42,044 --> 00:08:43,879
serving canapes to congressmen.
170
00:08:43,963 --> 00:08:45,683
What are you gonna do?
Drag him out of here?
171
00:08:45,756 --> 00:08:49,927
You think Nadia's gonna go for that?
She just filed papers for his sponsorship.
172
00:08:50,011 --> 00:08:52,763
We just got him a student visa,
for chrissakes.
173
00:08:54,015 --> 00:08:56,475
He's part of the family, Cal.
174
00:08:58,394 --> 00:08:59,437
Not my call.
175
00:09:02,481 --> 00:09:06,736
You go tell your boss that I'll be
down to talk to him in five minutes.
176
00:09:09,864 --> 00:09:10,906
[Cal grunts]
177
00:09:12,992 --> 00:09:14,785
[Mason] Karim, you be honest with me.
178
00:09:15,369 --> 00:09:17,830
If you lie to me, if you hang me up,
I cannot help you.
179
00:09:19,874 --> 00:09:20,958
Your brother.
180
00:09:24,045 --> 00:09:25,087
Is he dead?
181
00:09:28,007 --> 00:09:30,301
- Is he dead?
- When is the last time you saw him?
182
00:09:30,384 --> 00:09:31,802
Is he dead? Is Rafid dead?
183
00:09:31,886 --> 00:09:33,596
He's not dead. Okay?
184
00:09:33,679 --> 00:09:36,724
I need you to answer my question.
When did you see him last?
185
00:09:36,807 --> 00:09:37,725
Months... Six months.
186
00:09:37,808 --> 00:09:38,726
Six months where?
187
00:09:38,809 --> 00:09:40,061
He comes to me.
188
00:09:40,645 --> 00:09:41,729
He comes to you where?
189
00:09:41,812 --> 00:09:43,898
I turn around and he's there...
190
00:09:43,981 --> 00:09:44,982
on the street.
191
00:09:45,066 --> 00:09:47,276
[stutters] On the street.
He's here? In Beirut?
192
00:09:47,360 --> 00:09:48,444
No! In Spain.
193
00:09:48,527 --> 00:09:49,654
He lives in Spain now.
194
00:09:49,737 --> 00:09:51,030
He cooks to make a restaurant.
195
00:09:51,113 --> 00:09:52,698
Why would you lie to me about this?
196
00:09:52,782 --> 00:09:53,982
[in Arabic] Why are you angry?
197
00:09:54,033 --> 00:09:58,329
[in English] Okay. I'm not mad at you.
I'm not mad at you. Okay?
198
00:09:58,412 --> 00:10:01,040
I just need you
to tell me the truth. Okay?
199
00:10:02,667 --> 00:10:03,667
His passport...
200
00:10:04,669 --> 00:10:06,712
He took a Spain passport.
201
00:10:06,796 --> 00:10:07,963
A new name.
202
00:10:08,422 --> 00:10:10,257
He says no one can know.
203
00:10:10,341 --> 00:10:12,259
If I tell anyone, he loses everything!
204
00:10:12,343 --> 00:10:13,761
I promised him!
205
00:10:14,178 --> 00:10:16,097
[Nadia] What's going on out here?
206
00:10:18,641 --> 00:10:21,394
Go. Now. Go to the kitchen. Wait there.
207
00:10:21,727 --> 00:10:22,937
What did he do?
208
00:10:23,437 --> 00:10:26,232
I don't know. Nothing, maybe.
I don't know.
209
00:10:26,315 --> 00:10:27,358
I need to handle this.
210
00:10:27,441 --> 00:10:30,277
Go back inside,
make sure dinner gets out in time, okay?
211
00:10:30,361 --> 00:10:31,570
I'll be back in a few minutes.
212
00:10:32,154 --> 00:10:33,154
This is bad, isn't it?
213
00:10:33,197 --> 00:10:35,324
It's nothing that can't be fixed.
All right?
214
00:10:40,204 --> 00:10:41,204
[Nadia] Karim.
215
00:10:42,790 --> 00:10:44,250
[in French] Are you okay?
216
00:10:44,333 --> 00:10:45,418
What is it?
217
00:10:45,793 --> 00:10:46,793
Huh?
218
00:10:47,420 --> 00:10:48,421
What's wrong?
219
00:10:50,256 --> 00:10:53,467
[Mason in English] I promise
I will have him there. I guarantee it.
220
00:10:53,551 --> 00:10:55,010
First thing tomorrow at the Embassy.
221
00:10:55,094 --> 00:10:57,138
- I'm offering a compromise.
- [Jones] I'm sorry.
222
00:10:57,221 --> 00:10:59,014
I don't have the authority to negotiate.
223
00:11:00,307 --> 00:11:02,476
That's a tough spot to be in. I know.
224
00:11:02,560 --> 00:11:03,728
Been in that spot many times.
225
00:11:03,811 --> 00:11:05,730
There's no reason
why this can't run smoothly.
226
00:11:06,313 --> 00:11:07,648
I just don't see that happening.
227
00:11:07,732 --> 00:11:09,942
- Does he know the situation here?
- I've explained it.
228
00:11:10,025 --> 00:11:13,404
Mr. Riley is not here this evening
in a supervisory capacity.
229
00:11:13,487 --> 00:11:15,740
We thought he might be able
to get the man out quietly.
230
00:11:15,823 --> 00:11:16,823
[Mason] "Man"?
231
00:11:16,866 --> 00:11:18,909
This is a 13-year-old boy
we're talking about.
232
00:11:18,993 --> 00:11:20,661
This child is harmless.
233
00:11:20,745 --> 00:11:23,414
This is not an analysis assignment.
234
00:11:23,497 --> 00:11:27,251
If you can't help me find
a creative solution to my problem,
235
00:11:27,334 --> 00:11:30,337
then I'm gonna ask you
to telephone someone who can.
236
00:11:30,421 --> 00:11:32,882
We've lost that as an option.
237
00:11:32,965 --> 00:11:36,260
Then I suggest you retrace your steps
and figure out where...
238
00:11:36,343 --> 00:11:38,471
- [gunshots]
- [people screaming]
239
00:11:38,554 --> 00:11:40,014
[Jones] Jesus! Get out...
240
00:11:40,097 --> 00:11:41,557
[Cal] Wait! Mas!
241
00:11:42,850 --> 00:11:44,226
Mason! Hold it.
242
00:11:45,352 --> 00:11:46,812
[people screaming]
243
00:11:49,648 --> 00:11:50,900
[Cal] Watch out! Watch out!
244
00:11:53,110 --> 00:11:54,361
[Karim] Mason! Nadia!
245
00:11:54,445 --> 00:11:55,529
[Nadia] Karim!
246
00:11:56,238 --> 00:11:57,615
[Karim] Nadia!
247
00:11:58,199 --> 00:11:59,116
Karim!
248
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
Nadia!
249
00:12:02,161 --> 00:12:03,161
[man in Arabic] Move!
250
00:12:04,038 --> 00:12:05,039
Get him out!
251
00:12:05,122 --> 00:12:06,665
[in English] Help me, Mason!
252
00:12:09,543 --> 00:12:10,544
Mason!
253
00:12:11,212 --> 00:12:12,212
[in Arabic] No!
254
00:12:12,755 --> 00:12:14,715
[Mason] No! Please!
255
00:12:14,798 --> 00:12:15,799
Take me!
256
00:12:16,800 --> 00:12:18,219
Leave her!
257
00:12:20,095 --> 00:12:21,305
[man] Drop your weapon!
258
00:12:21,388 --> 00:12:23,098
[Mason speaking Arabic]
259
00:12:23,182 --> 00:12:24,475
[Rafid] Come here, Karim!
260
00:12:25,100 --> 00:12:26,936
- [in English] No!
- [Karim] Mason!
261
00:12:27,561 --> 00:12:28,562
[groans]
262
00:12:30,397 --> 00:12:31,398
Karim.
263
00:12:32,816 --> 00:12:35,236
[in Arabic] Drop your weapon!
Or I kill her.
264
00:12:36,403 --> 00:12:37,988
[speaking Arabic]
265
00:12:40,824 --> 00:12:42,368
Please, no!
266
00:12:46,622 --> 00:12:47,665
Please!
267
00:12:52,294 --> 00:12:53,295
[gunshots]
268
00:12:53,379 --> 00:12:54,379
[Nadia grunts]
269
00:12:57,424 --> 00:12:58,801
Go! Go!
270
00:13:05,224 --> 00:13:08,644
[in English] No, baby. No, baby. Come on.
Stay here with me.
271
00:13:33,168 --> 00:13:35,568
[reporter over radio] Don't leave home
without that raincoat.
272
00:13:35,629 --> 00:13:37,298
You are going to need it.
273
00:13:37,381 --> 00:13:40,050
Showers will continue in the Boston area
throughout the evening,
274
00:13:40,134 --> 00:13:42,386
tapering off just after rush hour.
275
00:13:42,469 --> 00:13:45,472
And that's your traffic and weather
on WCPN.
276
00:13:45,556 --> 00:13:48,183
It's 7:15. I'm Jane Emerson.
277
00:13:48,267 --> 00:13:51,854
Coming up in the next half hour,
Jerry Torbin discusses the future...
278
00:13:51,937 --> 00:13:52,938
[continues indistinctly]
279
00:13:55,274 --> 00:13:56,358
[knocking]
280
00:13:56,442 --> 00:13:57,443
[officer] Hey, buddy!
281
00:13:59,445 --> 00:14:00,821
You all right in there?
282
00:14:02,740 --> 00:14:04,116
Yes... Yes, sir!
283
00:14:04,491 --> 00:14:08,203
[officer] Well, you don't sound so sure.
Coming or going?
284
00:14:08,287 --> 00:14:11,915
[Mason] No, I'm here. I'm a guest
at the hotel. I was just heading in.
285
00:14:12,458 --> 00:14:15,920
All right. Try sleeping inside.
286
00:14:43,280 --> 00:14:44,281
[sighs]
287
00:14:58,504 --> 00:15:01,340
[Mason] All right, issue number five,
pension attrition ratio.
288
00:15:01,423 --> 00:15:03,592
We worked our way to common ground here.
289
00:15:04,009 --> 00:15:07,596
Jerry's gonna accept the National Formula
and the Union has decided to waive
290
00:15:07,680 --> 00:15:10,474
their "most favored nations" clause.
Great.
291
00:15:10,557 --> 00:15:13,310
Number six, ICC indemnity bonding.
292
00:15:13,894 --> 00:15:15,771
Feels like another solid compromise here.
293
00:15:15,854 --> 00:15:19,149
We'll cross-collateralize the premiums
with the safety bonuses.
294
00:15:19,233 --> 00:15:25,364
So, we have fewer accidents, fewer claims.
We have a better package. Everybody wins.
295
00:15:25,447 --> 00:15:26,699
All right, guys?
296
00:15:28,117 --> 00:15:30,995
That is six issues
we've taken off the table.
297
00:15:31,078 --> 00:15:32,955
It's important now to take a look back
298
00:15:33,038 --> 00:15:34,456
and realize how far we've come.
299
00:15:34,540 --> 00:15:35,833
Six of ten.
300
00:15:35,916 --> 00:15:37,084
Of nine.
301
00:15:37,167 --> 00:15:38,460
[Jerry] You see?
302
00:15:38,544 --> 00:15:41,463
You're back with the overtime?
Again with this?
303
00:15:41,547 --> 00:15:43,090
It's never going on the table.
304
00:15:43,173 --> 00:15:45,884
Both sides have to show
more cards here. All right?
305
00:15:45,968 --> 00:15:47,970
The numbers will tell us
which way we're gonna go.
306
00:15:48,053 --> 00:15:49,888
I'm getting raped here, Mason.
307
00:15:49,972 --> 00:15:53,225
- Prove it. Open your books!
- Open your fucking ears. I'm done.
308
00:15:53,308 --> 00:15:55,269
I'm going back to the office
and starting over.
309
00:15:55,352 --> 00:15:57,021
What do you mean by "starting over"?
310
00:15:57,104 --> 00:15:58,564
I'm going back to my original offer.
311
00:15:58,647 --> 00:16:00,941
- [Dennis] Is that a threat?
- No. Here's a threat.
312
00:16:01,025 --> 00:16:03,861
I'm gonna start answering my phone,
'cause it's ringing off the hook
313
00:16:03,944 --> 00:16:07,489
with guys who would kill to work
for what I paid you thieves 20 years ago.
314
00:16:07,573 --> 00:16:09,453
[Dennis] You don't got the balls
to lock us out!
315
00:16:09,533 --> 00:16:11,285
- Let's take a break.
- [Jerry] Try me.
316
00:16:11,368 --> 00:16:13,454
[Dennis] I can have a strike vote
in 15 minutes.
317
00:16:13,579 --> 00:16:14,579
Bring it on!
318
00:16:14,621 --> 00:16:16,248
Let's see this strike!
319
00:16:16,331 --> 00:16:18,333
[men shouting indistinctly]
320
00:16:20,210 --> 00:16:25,424
[Dennis] Fuck you, you piece of fuckin'...
Do you know what? Kiss my fuckin' fat ass!
321
00:16:25,507 --> 00:16:27,176
[Ernie] That went well.
322
00:16:27,259 --> 00:16:30,888
[Mason] They'll cool off.
The deal speaks for itself.
323
00:16:32,139 --> 00:16:35,017
Let them sit with it a bit,
let the downside ring in their ears.
324
00:16:35,100 --> 00:16:36,977
In a couple of days, they'll be back.
325
00:16:37,061 --> 00:16:39,938
Where do we stand
with the supermarket thing in Providence?
326
00:16:40,022 --> 00:16:43,192
[Ernie] They took a local guy. A lawyer.
327
00:16:43,776 --> 00:16:45,136
I was gonna tell you this morning,
328
00:16:45,194 --> 00:16:47,154
but it seemed like
you had a lot on your plate.
329
00:16:47,738 --> 00:16:49,364
Can I buy you a drink at Foley's?
330
00:16:49,656 --> 00:16:51,325
[Ernie] I've been offered a job.
331
00:16:52,826 --> 00:16:53,994
It's New York.
332
00:16:55,621 --> 00:16:57,706
We're still haggling
over the numbers, but...
333
00:16:59,041 --> 00:17:02,294
That's not why I want to wrap things up.
I'm not bailing on you.
334
00:17:04,755 --> 00:17:06,006
You need a rest, Mas.
335
00:17:07,508 --> 00:17:08,509
Like, for real.
336
00:17:09,301 --> 00:17:12,221
Get some sun. Walk around. Take a break.
337
00:17:14,264 --> 00:17:16,016
You're gonna do great in New York, Ernie.
338
00:17:17,226 --> 00:17:18,227
You'll be fine.
339
00:17:37,579 --> 00:17:38,622
[woman] Colonel Ruzak.
340
00:17:44,294 --> 00:17:45,294
...sanctions.
341
00:17:48,465 --> 00:17:50,175
[Gary] It's confirmed. They found the car.
342
00:17:54,096 --> 00:17:56,306
- Pack your bag.
- It's in my office, sir.
343
00:17:57,599 --> 00:17:59,601
[soft rock playing through speakers]
344
00:18:09,278 --> 00:18:10,362
[man] Mason?
345
00:18:11,113 --> 00:18:12,573
Mason Skiles?
346
00:18:14,783 --> 00:18:17,286
You might not remember me. Ray Sullivan?
347
00:18:18,078 --> 00:18:19,078
Sure.
348
00:18:19,788 --> 00:18:22,541
You arbitrated a barter for us
a couple years back.
349
00:18:22,624 --> 00:18:25,169
A fiber optics project down in Needham?
350
00:18:26,503 --> 00:18:29,214
- Sully. Of course. Of course.
- [chuckles]
351
00:18:29,298 --> 00:18:31,383
- How are you? I'm sorry.
- No. Relax.
352
00:18:31,466 --> 00:18:33,719
Happens to me ten times a day.
Who can keep track?
353
00:18:34,970 --> 00:18:38,348
Yeah. We're just here
negotiating labor settlements.
354
00:18:38,974 --> 00:18:42,519
Just killing time
while both sides cool down a little bit.
355
00:18:42,603 --> 00:18:46,565
[Sully] I know. I spoke to your partner.
He told me you might be here.
356
00:18:47,858 --> 00:18:50,652
I got a wake-up call this morning.
Kind of a fire alarm.
357
00:18:51,528 --> 00:18:54,823
Friends in Washington. Old friends.
Well, mutual friends.
358
00:18:55,490 --> 00:18:58,911
They know I'm in the area
and they asked me to talk to you.
359
00:19:00,621 --> 00:19:02,247
American University in Beirut.
360
00:19:02,331 --> 00:19:05,334
I guess they had someone lined up
to give a lecture later this week,
361
00:19:05,417 --> 00:19:06,627
and he canceled on them.
362
00:19:06,919 --> 00:19:10,088
"Cross-Cultural Arbitration"
was the topic.
363
00:19:10,172 --> 00:19:13,217
So, my friends, your credentials,
your being an alumni and all,
364
00:19:13,300 --> 00:19:14,801
they were hoping you might fill in.
365
00:19:16,386 --> 00:19:17,386
There's a check.
366
00:19:19,598 --> 00:19:21,934
$6,500 and a first-class ticket.
367
00:19:22,643 --> 00:19:25,812
I wouldn't go back to Beirut
if it was the last place on earth.
368
00:19:26,480 --> 00:19:28,607
Flight leaves Logan at 8:45 tonight.
369
00:19:29,900 --> 00:19:34,529
It sounds like you got about six hours
to find somebody else.
370
00:19:35,364 --> 00:19:37,282
I was told that's not an option.
371
00:19:37,366 --> 00:19:40,410
Look, I have no idea
what's happening here.
372
00:19:40,494 --> 00:19:44,122
It'd be a hell of a lot easier
for both of us if I did.
373
00:19:45,958 --> 00:19:47,876
But I was told to tell you that
374
00:19:49,127 --> 00:19:51,004
time is extremely tight
375
00:19:51,880 --> 00:19:56,885
and the agency would be deeply grateful
for your cooperation.
376
00:19:57,469 --> 00:19:59,680
It's a serious request. They know that.
377
00:20:01,598 --> 00:20:03,433
Tell 'em I don't have a passport.
378
00:20:03,517 --> 00:20:05,435
They put one in with the ticket.
379
00:20:12,609 --> 00:20:13,944
Great seeing you, Ray.
380
00:20:16,655 --> 00:20:17,781
Do me a favor, will ya?
381
00:20:18,907 --> 00:20:21,994
You miss the flight, this never happened.
382
00:20:38,885 --> 00:20:40,053
[answering machine beeps]
383
00:20:40,137 --> 00:20:42,337
[Ernie over phone]
This is the last message I'm leaving,
384
00:20:42,389 --> 00:20:43,682
because this is bullshit.
385
00:20:44,308 --> 00:20:48,353
Dennis called a strike about an hour ago.
Maybe you know that.
386
00:20:49,313 --> 00:20:53,942
I'm in New York. Pam has my keys.
I don't know what else to say.
387
00:20:54,693 --> 00:20:56,403
You wanna talk, you know where to find me.
388
00:21:10,208 --> 00:21:12,502
[Sandy] Mason Francis Skiles.
389
00:21:12,586 --> 00:21:14,296
45 years old.
390
00:21:14,379 --> 00:21:17,299
Postgrad at Oxford
in Arabic and Mideast studies.
391
00:21:18,258 --> 00:21:21,136
He comes here in 1962
on a teaching fellowship.
392
00:21:23,180 --> 00:21:26,683
He's recruited Foreign Service in '63
for immediate posting to Cairo.
393
00:21:26,767 --> 00:21:29,770
Then Damascus, '65, Tel Aviv '68.
394
00:21:30,354 --> 00:21:32,773
1969, he's reassigned to DC
395
00:21:32,856 --> 00:21:35,567
as assistant undersecretary
for Mideast Affairs.
396
00:21:37,194 --> 00:21:40,447
He marries. He's published.
He's widely quoted.
397
00:21:41,573 --> 00:21:43,075
Kissinger takes a shine to him,
398
00:21:43,158 --> 00:21:45,452
throws him a working group
at the Paris peace talks.
399
00:21:46,119 --> 00:21:49,623
And in '71 he jumps the line.
He comes back to Beirut,
400
00:21:49,706 --> 00:21:52,334
where he was appointed
deputy chief of mission here.
401
00:21:53,001 --> 00:21:56,380
And his wife... I guess Don
ran that by you on the ride in.
402
00:21:56,463 --> 00:21:58,715
The incident at Skiles' house in '72?
403
00:21:58,799 --> 00:22:01,426
His wife and the Abu Rajal brothers?
404
00:22:01,510 --> 00:22:03,053
I can read, Ms. Crowder.
405
00:22:03,678 --> 00:22:05,764
What I need to know is
where he stands now.
406
00:22:07,224 --> 00:22:10,894
[Sandy] Well, he left Beirut in '73
before the civil war kicked in.
407
00:22:10,977 --> 00:22:14,439
He was the senior trade negotiator
for the Boston Merchandising Council,
408
00:22:14,523 --> 00:22:16,733
and then he left there three years ago
to go private.
409
00:22:16,817 --> 00:22:20,028
And now he just has
this small two-man firm.
410
00:22:20,112 --> 00:22:21,613
Mostly local labor issues.
411
00:22:21,696 --> 00:22:22,697
[sighs]
412
00:22:24,157 --> 00:22:26,993
So, from Kissinger to the crapper.
413
00:22:27,994 --> 00:22:29,913
[Sandy] Mm-hmm.
He has a drinking problem.
414
00:22:29,996 --> 00:22:31,873
[Gary] Christ. How bad?
415
00:22:31,957 --> 00:22:33,750
[Sandy] They had to pour him
on to the plane.
416
00:22:35,085 --> 00:22:38,672
Like we've got time for this nonsense.
Talk to me, Don.
417
00:22:38,755 --> 00:22:40,715
He's damaged goods.
418
00:22:41,883 --> 00:22:43,427
Front-runner who stumbled.
419
00:22:44,970 --> 00:22:46,096
But he's manageable.
420
00:22:47,139 --> 00:22:50,392
Frank? You knew him when.
421
00:22:52,352 --> 00:22:54,271
Don't play cards with him, Gary.
422
00:23:12,414 --> 00:23:13,623
Take it easy.
423
00:23:22,632 --> 00:23:23,632
[man] Mr. Skiles!
424
00:23:24,384 --> 00:23:25,635
Mr. Skiles!
425
00:23:29,264 --> 00:23:33,435
Bernard Teppler. American University.
Absolute pleasure to have you here.
426
00:23:33,518 --> 00:23:35,103
- Let me take...
- [gunshots]
427
00:23:35,187 --> 00:23:37,522
- [woman screaming]
- [indistinct chatter]
428
00:23:42,694 --> 00:23:43,778
Welcome to Beirut.
429
00:23:44,321 --> 00:23:46,781
We're thrilled to have you here.
Let me take that for you.
430
00:23:49,826 --> 00:23:52,454
[Bernard] I'll be your liaison
with the university.
431
00:23:52,537 --> 00:23:53,997
Get you where you need to get.
432
00:23:54,539 --> 00:23:57,709
Beirut's changed quite a bit
in the past ten years.
433
00:23:57,792 --> 00:23:59,628
You missed quite the civil war.
434
00:24:00,378 --> 00:24:03,131
My itinerary says I'm staying
at the L'Admiral Hotel.
435
00:24:03,215 --> 00:24:05,509
Yes, indeed.
We've booked you the deluxe suite.
436
00:24:05,926 --> 00:24:08,595
On the shelling side, I'm afraid.
Beachside was full.
437
00:24:09,679 --> 00:24:11,519
Why aren't we taking Rue du Nabil?
It's faster.
438
00:24:11,598 --> 00:24:13,808
Rue du Nabil's not good today.
439
00:24:13,892 --> 00:24:16,603
Big car bomb last night.
Many people killed.
440
00:24:16,686 --> 00:24:18,104
Who lit that fuse?
441
00:24:18,188 --> 00:24:21,233
[Bernard chuckles] Well, it's Beirut,
Mr. Skiles. Depends who you ask.
442
00:24:21,816 --> 00:24:25,278
PLO says it's Amal militia.
Amal militia says it's Christian militia.
443
00:24:25,362 --> 00:24:28,698
Christian militia says it's the Druze.
Druze says it's the Syrian Army.
444
00:24:29,282 --> 00:24:30,659
Listen to the radio from Damascus,
445
00:24:30,742 --> 00:24:33,828
it's the Israelis making excuses
to come across the border.
446
00:24:33,912 --> 00:24:36,539
Ask Israel...
Ah, for them it's always the PLO.
447
00:24:36,623 --> 00:24:40,210
Not the PLO. My wife says
it was Gamaeet El Cheea.
448
00:24:40,919 --> 00:24:41,919
What do you say?
449
00:24:41,962 --> 00:24:44,089
[driver] I say we skip Rue du Nabil.
450
00:24:44,172 --> 00:24:46,299
[children shouting]
451
00:24:46,883 --> 00:24:48,093
[car honks]
452
00:24:48,176 --> 00:24:50,220
[driver] They're checking papers, sir.
453
00:24:50,303 --> 00:24:52,764
[Bernard] Oh, fuck it.
I'm afraid I'll need your passport.
454
00:24:52,847 --> 00:24:56,142
Nothing to worry about.
PLO run a decent checkpoint.
455
00:24:56,226 --> 00:24:58,228
[Arabic music playing through speakers]
456
00:25:03,566 --> 00:25:05,360
- Passport.
- [Bernard] Hold on.
457
00:25:05,443 --> 00:25:07,279
Welcome to the Green Line.
458
00:25:07,362 --> 00:25:09,906
This road divides
East and West Beirut now.
459
00:25:10,156 --> 00:25:12,951
One of the civil war's
charming new landmarks.
460
00:25:13,660 --> 00:25:16,246
Muslims to the West.
Christians to the East.
461
00:25:17,038 --> 00:25:19,499
Not much room for the rest of us,
but there you have it.
462
00:25:19,582 --> 00:25:21,835
Thank you! Thank you so much.
463
00:26:10,091 --> 00:26:11,259
Shit.
464
00:26:27,150 --> 00:26:28,151
[sighs]
465
00:26:36,117 --> 00:26:38,495
[woman] %... till it hurts %
466
00:26:39,579 --> 00:26:44,000
% I know you hurt, too
But what else can we do %
467
00:26:44,084 --> 00:26:47,712
% Tormented and torn apart %
468
00:26:48,713 --> 00:26:52,926
% I wish I could carry your smile
In my heart... %
469
00:26:54,177 --> 00:26:55,887
Monsieur. S'il vous plait?
470
00:26:57,806 --> 00:27:01,643
% It would make me believe
What tomorrow could bring %
471
00:27:01,726 --> 00:27:04,604
% When today doesn't really know %
472
00:27:05,897 --> 00:27:08,566
% Doesn't really know %
473
00:27:08,650 --> 00:27:11,277
% I'm all out of love... %
474
00:27:11,361 --> 00:27:16,199
Mr. Skiles? Mr. Skiles?
Hi. I'm Sandy Crowder.
475
00:27:16,282 --> 00:27:19,411
I'm the deputy cultural attaché
at the Embassy.
476
00:27:19,661 --> 00:27:20,995
So nice to meet you.
477
00:27:22,706 --> 00:27:23,707
What a surprise.
478
00:27:23,790 --> 00:27:25,375
I help out at the university sometimes.
479
00:27:25,458 --> 00:27:27,502
They told me you were here
for the lectures.
480
00:27:27,919 --> 00:27:31,256
- I know you just got in...
- Yeah. No, I just... Please. Please.
481
00:27:31,339 --> 00:27:33,174
No, I left my car out front.
482
00:27:33,258 --> 00:27:35,343
Perhaps you'd like to get out
of the hotel?
483
00:27:36,428 --> 00:27:39,222
[chuckles] Oh. You know what?
484
00:27:40,014 --> 00:27:42,392
That's funny. I was just thinking
I could use a tour guide.
485
00:27:42,475 --> 00:27:43,726
- Really?
- No.
486
00:27:44,436 --> 00:27:45,979
So why don't we stand here and pretend
487
00:27:46,062 --> 00:27:49,733
while you tell me what kind of trouble
I've gotten myself into.
488
00:27:51,693 --> 00:27:53,778
The ambassador's hosting
a recital this evening,
489
00:27:53,862 --> 00:27:55,613
and I was thinking of stopping in.
490
00:27:56,448 --> 00:27:59,701
You're just gonna keep smiling at me
no matter what I say, right?
491
00:28:01,327 --> 00:28:02,704
Why don't I meet you out front?
492
00:28:06,499 --> 00:28:08,501
[instrumental music playing]
493
00:28:09,711 --> 00:28:11,713
[indistinct chatter]
494
00:28:26,686 --> 00:28:29,439
Good God. Mason.
495
00:28:29,522 --> 00:28:31,065
Ambassador Whalen.
496
00:28:31,900 --> 00:28:33,985
It's shocking, I'm sure. [chuckles]
497
00:28:35,236 --> 00:28:36,321
Good seeing you, Frank.
498
00:28:36,404 --> 00:28:39,699
I seriously doubt that,
but I appreciate the effort.
499
00:28:40,700 --> 00:28:42,368
[Mason] Congratulations on all this.
500
00:28:42,452 --> 00:28:44,287
Now I know you're fucking with me.
[laughs]
501
00:28:45,538 --> 00:28:47,624
Why don't you go and find Don?
We'll be right up.
502
00:28:48,541 --> 00:28:50,919
- Uh, flight good?
- Good enough.
503
00:28:51,586 --> 00:28:52,837
[Frank] You get a look around?
504
00:28:52,921 --> 00:28:55,507
- [Mason] Yeah. What's left of it.
- [Frank] Breaks your heart?
505
00:28:55,590 --> 00:28:58,510
I tell you, Mason.
You missed one hell of a fight.
506
00:28:58,593 --> 00:29:01,346
PLO started tossing bombs.
Government pushed back.
507
00:29:01,429 --> 00:29:02,680
Israel got involved.
508
00:29:03,223 --> 00:29:06,017
And what did we get? 50,000 dead.
509
00:29:06,976 --> 00:29:09,562
City carved up like a goddamn pizza.
510
00:29:09,646 --> 00:29:13,149
And the PLO, they're still here,
hoping the cease-fire holds.
511
00:29:13,233 --> 00:29:16,194
'Cause now we've got Israel
down the road licking their chops,
512
00:29:16,277 --> 00:29:20,698
looking for an excuse to drive up
and show us what great weapons we got 'em.
513
00:29:20,782 --> 00:29:23,910
- Mason Skiles, uh, Colonel Gary Ruzak.
- Nice to see you.
514
00:29:23,993 --> 00:29:26,454
- [Frank] National Security Council.
- [Mason] How you doing?
515
00:29:26,538 --> 00:29:31,042
- Um, thirsty?
- Sure. Uh, bourbon. Neat.
516
00:29:32,669 --> 00:29:34,003
Before we get started,
517
00:29:34,087 --> 00:29:37,298
I want you to know we're all
keenly aware of what you've done.
518
00:29:38,675 --> 00:29:39,675
And what is that?
519
00:29:40,301 --> 00:29:44,180
Coming out here. No notice. No info.
It's been duly noted.
520
00:29:46,015 --> 00:29:50,687
[Frank] I think you know Don Gaines,
our chief political officer here.
521
00:29:50,770 --> 00:29:51,770
Been a while.
522
00:29:51,813 --> 00:29:53,022
Long time.
523
00:29:53,690 --> 00:29:55,483
Here you go. Have a seat.
524
00:30:02,448 --> 00:30:03,575
Okay.
525
00:30:05,451 --> 00:30:09,539
Wow. Two spies, the White House
and an ambassador.
526
00:30:10,832 --> 00:30:14,210
Maybe one of you can actually tell me
what I'm doing here.
527
00:30:16,170 --> 00:30:18,214
Have you talked to anybody
in the area recently?
528
00:30:18,298 --> 00:30:20,338
- [Mason] No.
- [Don] You had a lot of friends here.
529
00:30:20,383 --> 00:30:22,802
- You must keep in touch with some?
- No.
530
00:30:22,886 --> 00:30:24,679
A phone call? Christmas card?
531
00:30:24,762 --> 00:30:27,891
- Where we going with this?
- [Don] It's a simple question.
532
00:30:29,601 --> 00:30:31,019
Who's in charge here?
533
00:30:31,102 --> 00:30:32,812
We all serve the president.
534
00:30:32,896 --> 00:30:35,481
Unless he's the next one
to pop through that door,
535
00:30:35,565 --> 00:30:38,109
why don't you step up
and tell me what the fuck's going on.
536
00:30:42,030 --> 00:30:46,159
Three nights ago, an American
was pulled off the street in West Beirut.
537
00:30:47,076 --> 00:30:48,703
The next morning, we got a communiqué
538
00:30:48,786 --> 00:30:51,664
from a group calling itself
the Militia of Islamic Liberation.
539
00:30:52,373 --> 00:30:54,417
Very clean. No rhetoric.
540
00:30:54,876 --> 00:30:56,753
They have the guy, they wanna talk.
541
00:30:58,004 --> 00:30:59,422
They want you to broker the deal.
542
00:31:01,507 --> 00:31:03,426
They asked for you specifically.
543
00:31:04,135 --> 00:31:05,136
Who would do that?
544
00:31:05,219 --> 00:31:06,596
[Frank] We know who it's not.
545
00:31:07,013 --> 00:31:08,973
It's not mainstream PLO.
546
00:31:09,057 --> 00:31:11,017
- That's a minority opinion.
- [Frank] Come on.
547
00:31:11,100 --> 00:31:14,103
The last thing they want is Israeli tanks
rolling across the border.
548
00:31:14,187 --> 00:31:15,772
They won't risk something like this.
549
00:31:15,855 --> 00:31:19,484
Right now, we're not ruling out anyone.
Everything is in play.
550
00:31:21,736 --> 00:31:23,029
What is it you want me to do?
551
00:31:23,738 --> 00:31:27,241
You're an experienced negotiator.
Negotiate.
552
00:31:27,825 --> 00:31:31,245
I'm here because some lunatic
pulled my name out of a hat.
553
00:31:32,163 --> 00:31:34,540
Your kidnappers clearly wanna make a deal.
554
00:31:34,624 --> 00:31:37,919
They got back fast. They're responsive.
They're specific.
555
00:31:38,002 --> 00:31:39,712
You have something that they want.
556
00:31:40,296 --> 00:31:41,839
Call their bluff. Tell them I'm out.
557
00:31:41,923 --> 00:31:44,217
Let the downside of that
ring in their ears for a while.
558
00:31:44,592 --> 00:31:47,845
If they bite, great.
You have your first concession.
559
00:31:48,888 --> 00:31:53,059
[scoffs] Honestly, I'm a little surprised.
I thought I'd see Cal here tonight.
560
00:31:56,229 --> 00:31:57,480
Cal Riley?
561
00:31:58,940 --> 00:32:00,316
Cal's the hostage.
562
00:32:05,363 --> 00:32:07,240
[Don] You guys were pretty close.
563
00:32:07,323 --> 00:32:09,158
When's the last time you talked to him?
564
00:32:10,827 --> 00:32:11,995
Jesus. Uh...
565
00:32:14,080 --> 00:32:15,331
Ten years ago? I...
566
00:32:16,749 --> 00:32:18,376
[Don] Radio silence? Nothing?
567
00:32:19,502 --> 00:32:20,878
Yeah, no. Yeah.
568
00:32:20,962 --> 00:32:23,006
[Sandy] We believe Cal requested you.
569
00:32:23,089 --> 00:32:24,090
Based on what?
570
00:32:24,173 --> 00:32:25,633
Nothing specific, but...
571
00:32:25,717 --> 00:32:27,010
No, no, no, no, no...
572
00:32:28,428 --> 00:32:30,304
No, I don't see that happening.
573
00:32:30,388 --> 00:32:31,388
[Don] Cal's my CO.
574
00:32:32,181 --> 00:32:34,684
We run half the agency's
Mideast operation off this desk.
575
00:32:34,767 --> 00:32:36,936
Do you understand what that means?
576
00:32:37,812 --> 00:32:39,731
Yeah. You're afraid he'll talk.
577
00:32:39,814 --> 00:32:40,648
Afraid?
578
00:32:40,732 --> 00:32:43,151
He's been here 13 years.
The guy's a walking playbook.
579
00:32:43,234 --> 00:32:46,154
- At the moment nothing's blown.
- [Gary] That we know of.
580
00:32:47,238 --> 00:32:49,907
This goes bad, we don't even know
where to begin wrapping up.
581
00:32:49,991 --> 00:32:52,201
We're playing the waiting game.
It's their move.
582
00:32:53,369 --> 00:32:56,122
[Gary] So, the question I need answered
from you right now is...
583
00:32:57,665 --> 00:33:01,753
can we count on you to play along
until we get our feet on the ground?
584
00:33:04,714 --> 00:33:07,216
[Don] So, here's our story.
We never mention Cal.
585
00:33:07,300 --> 00:33:09,927
He's on assignment,
and nobody needs to know.
586
00:33:10,011 --> 00:33:13,639
Ruzak doesn't arrive in Beirut
till tomorrow, so you've never met him.
587
00:33:13,723 --> 00:33:15,016
We brought you here tonight
588
00:33:15,099 --> 00:33:17,685
because we wanted to find out
what you're doing in town.
589
00:33:17,769 --> 00:33:19,687
[Mason] This isn't really my thing,
Gaines.
590
00:33:19,771 --> 00:33:21,898
[Don] Sure it is. It's Texas Hold 'em.
591
00:33:22,732 --> 00:33:25,735
Two cards down,
and everything else is on the table.
592
00:33:26,819 --> 00:33:28,279
Just play the reality.
593
00:33:28,863 --> 00:33:34,577
You're a confused 40-year-old widower
in the middle of a long winter.
594
00:33:35,161 --> 00:33:36,662
You're pretending to give a lecture,
595
00:33:36,746 --> 00:33:41,042
but the truth is you don't really know
what you're doing or why you came.
596
00:33:41,292 --> 00:33:42,126
Reality.
597
00:33:42,210 --> 00:33:46,672
Your name appears out of nowhere,
and we get real nervous. Reality.
598
00:33:47,256 --> 00:33:52,220
We roll you up for a look,
and you resent our interest. Reality.
599
00:33:52,804 --> 00:33:54,347
So, I'm leaving here pissed off?
600
00:33:54,972 --> 00:33:56,432
Works for me.
601
00:33:56,516 --> 00:33:58,142
What about Ms. Crowder?
602
00:33:58,893 --> 00:34:01,020
Well, it's a widely held belief
603
00:34:01,104 --> 00:34:04,857
that dangling a skirt in front
of a jet-lagged American man of your age
604
00:34:04,941 --> 00:34:06,442
is a high percentage play.
605
00:34:08,778 --> 00:34:09,946
We done here?
606
00:34:10,029 --> 00:34:13,616
You suddenly became really important.
607
00:34:14,200 --> 00:34:15,201
Is that a mistake?
608
00:34:17,286 --> 00:34:19,831
I don't know. Reality.
609
00:34:24,502 --> 00:34:26,337
[Sandy] Gaines was just testing you.
610
00:34:26,420 --> 00:34:28,589
Everyone's under a lot of pressure.
611
00:34:29,132 --> 00:34:32,552
- Isn't that what you're after?
- What's that supposed to mean?
612
00:34:32,635 --> 00:34:35,054
You wouldn't be here
if it wasn't for the action, right?
613
00:34:35,138 --> 00:34:37,723
- You think I'm here for the thrills?
- I don't know.
614
00:34:38,516 --> 00:34:40,726
No, you don't.
615
00:34:41,310 --> 00:34:45,523
All right, fine. Enlighten me.
What's your story, Ms. Crowder?
616
00:34:45,606 --> 00:34:49,110
I'm a skirt in a car driving
an irritated tourist back to his hotel.
617
00:34:55,449 --> 00:34:57,285
Hey, can we take a quick detour?
618
00:34:59,787 --> 00:35:00,787
To where?
619
00:35:01,706 --> 00:35:03,791
[Mason] I'll show you
where I used to live.
620
00:35:10,882 --> 00:35:12,175
[Sandy] Wow.
621
00:35:22,018 --> 00:35:24,187
The PLO had a transmitter up here.
622
00:35:24,937 --> 00:35:28,608
Ten months ago, just before
the cease-fire, the Israelis took it out.
623
00:35:30,401 --> 00:35:31,402
Must have been beautiful.
624
00:35:32,987 --> 00:35:33,987
It sure was.
625
00:35:36,824 --> 00:35:37,824
In every way.
626
00:35:38,826 --> 00:35:41,871
Ski in the morning, swim in the afternoon,
party all night?
627
00:35:41,954 --> 00:35:43,331
No, not just that.
628
00:35:44,874 --> 00:35:47,418
What we were doing
was what we wanted to do.
629
00:35:51,214 --> 00:35:52,423
We were happy.
630
00:35:57,386 --> 00:35:59,305
I'm not sure how that turned into this.
631
00:36:01,432 --> 00:36:02,516
I'm good.
632
00:36:04,310 --> 00:36:05,561
Cal still with Alice?
633
00:36:06,854 --> 00:36:09,023
As far as I know, yeah.
634
00:36:10,107 --> 00:36:12,818
- So, where is she?
- They have an apartment in Athens.
635
00:36:12,902 --> 00:36:15,655
Alice moved there with the family
when the fighting started.
636
00:36:15,738 --> 00:36:19,075
Cal stayed in Beirut.
It's impossible with kids here.
637
00:36:20,117 --> 00:36:21,244
She knows I'm involved?
638
00:36:21,327 --> 00:36:23,329
I'm not sure Gaines has told her yet.
639
00:36:23,913 --> 00:36:26,290
- We should head out.
- Hold on. Wait, wait.
640
00:36:26,374 --> 00:36:29,043
What's your take on all this? Honestly.
641
00:36:29,669 --> 00:36:33,214
Do you think they want to save Cal
or the information?
642
00:36:33,297 --> 00:36:34,340
That's an ugly question.
643
00:36:34,423 --> 00:36:35,925
You must have thought about it.
644
00:36:36,008 --> 00:36:39,136
I'm too busy worrying whether you're
gonna come through for us or not.
645
00:36:39,220 --> 00:36:44,100
Okay, fine. Just pretend for a minute
that I'm actually gonna do my job.
646
00:36:44,183 --> 00:36:45,184
Who am I working for?
647
00:36:45,268 --> 00:36:48,437
The White House? The State Department?
Don Gaines?
648
00:36:48,521 --> 00:36:49,522
Make Cal your client.
649
00:36:51,691 --> 00:36:54,235
Unless you blame him
for what happened here.
650
00:36:54,819 --> 00:36:56,112
Is that what it says in my file?
651
00:36:57,154 --> 00:37:00,032
Listen, we all fucked up here.
652
00:37:01,784 --> 00:37:02,785
Every one of us.
653
00:37:09,417 --> 00:37:11,961
[pop music playing]
654
00:37:44,535 --> 00:37:45,661
Shoot, double up.
655
00:37:48,622 --> 00:37:49,957
[indistinct chatter]
656
00:38:10,978 --> 00:38:12,980
[inaudible]
657
00:38:41,842 --> 00:38:43,677
[Cal] It'll be transported to Paris.
658
00:38:46,764 --> 00:38:47,890
I gotta tell you, Mas,
659
00:38:47,973 --> 00:38:51,977
Alice has been pretty adamant
about going to the service.
660
00:38:54,855 --> 00:38:56,482
[Mason] I'll call you when I get there.
661
00:38:56,857 --> 00:39:00,945
If not now, then maybe we'll do
something later, stateside.
662
00:39:01,028 --> 00:39:02,113
You can tell her that.
663
00:39:06,033 --> 00:39:09,829
I keep thinking that I can take this.
664
00:39:11,330 --> 00:39:13,499
- You're gonna be fine.
- Bullshit.
665
00:39:16,669 --> 00:39:20,548
Sooner or later, you're gonna realize
that none of this was your fault.
666
00:39:22,216 --> 00:39:24,093
Every time you say that, it cuts me.
667
00:39:24,677 --> 00:39:26,345
Then I'll stop saying it.
668
00:39:31,267 --> 00:39:33,477
- Take care of yourself, Cal.
- Hey, Mas...
669
00:39:34,437 --> 00:39:35,437
Mason.
670
00:39:37,773 --> 00:39:38,941
Mason!
671
00:39:47,992 --> 00:39:48,993
[Bernard] Mason.
672
00:39:51,537 --> 00:39:52,788
Mr. Skiles.
673
00:39:55,040 --> 00:39:56,167
Mr. Skiles.
674
00:39:57,293 --> 00:39:59,170
Mr. Skiles, good morning to you, sir.
675
00:40:04,091 --> 00:40:05,968
[indistinct chatter]
676
00:40:11,932 --> 00:40:15,269
[Bernard] Bloody traffic!
Look, we're already late. She's waiting.
677
00:40:15,811 --> 00:40:21,567
Look, uh, it's the blue Renault
across the street there.
678
00:40:21,650 --> 00:40:23,152
Can you see it? Right there.
679
00:40:23,736 --> 00:40:24,736
Off you pop.
680
00:40:26,155 --> 00:40:27,155
All right.
681
00:40:30,284 --> 00:40:31,368
[Bernard] Mr. Skiles!
682
00:40:31,452 --> 00:40:32,620
Quick as you can.
683
00:40:44,840 --> 00:40:46,217
No, no, no, no, no, no.
684
00:40:46,300 --> 00:40:48,636
[speaking Arabic]
685
00:41:02,900 --> 00:41:04,527
Are you fucking kidding?
686
00:41:04,610 --> 00:41:05,653
What?
687
00:41:05,736 --> 00:41:07,655
I'm talking about the card game.
688
00:41:07,738 --> 00:41:09,406
I was told to act naturally.
689
00:41:09,490 --> 00:41:11,116
Well, Bashir, your new friend...
690
00:41:11,200 --> 00:41:12,117
The host?
691
00:41:12,201 --> 00:41:14,328
He's the PLO Minister of Commerce.
692
00:41:15,746 --> 00:41:18,082
I didn't get a revolutionary vibe off him.
693
00:41:18,165 --> 00:41:19,845
[Sandy] He's a long way from the homeland.
694
00:41:19,875 --> 00:41:21,794
He's got a house in Spain
and a condo in Sidon
695
00:41:21,877 --> 00:41:23,462
and a Belgian hooker named Sandrine
696
00:41:23,546 --> 00:41:26,090
he keeps in a luxury apartment
in Rue Hamra.
697
00:41:26,173 --> 00:41:28,300
- [Mason] How the hell does that work?
- The airlines.
698
00:41:28,384 --> 00:41:30,010
He's pulling over a million a month,
699
00:41:30,094 --> 00:41:33,597
'cause he's the guy who guarantees the PLO
won't blow your plane out of the sky.
700
00:41:34,890 --> 00:41:36,684
You mind telling me
where you're taking me?
701
00:41:36,767 --> 00:41:40,187
The kidnappers called at 6:00 a.m.
They know you're here. They want to meet.
702
00:41:43,399 --> 00:41:45,442
[Don] Sent a comm signal out
about 20 minutes ago,
703
00:41:45,526 --> 00:41:47,236
we just got called back.
704
00:41:47,319 --> 00:41:49,780
We've got four million in cash
in the Embassy safe.
705
00:41:49,863 --> 00:41:51,543
There's a Naval cruiser stationed offshore
706
00:41:51,574 --> 00:41:53,242
with a SEAL team on standby.
707
00:41:53,325 --> 00:41:56,704
We've got approval
to retarget the observation satellites.
708
00:41:56,787 --> 00:41:58,455
We've got all the pieces in place.
709
00:41:58,539 --> 00:42:01,125
We just gotta hope there's somebody
worth talking to. Let's go.
710
00:42:01,875 --> 00:42:04,086
You all right?
You look a little jet-lagged.
711
00:42:04,878 --> 00:42:05,878
I'm fine.
712
00:42:10,509 --> 00:42:11,677
[Don] All right, let's go.
713
00:43:04,772 --> 00:43:05,981
[speaking Arabic]
714
00:43:12,196 --> 00:43:15,407
[explosions]
715
00:43:15,491 --> 00:43:17,242
[Don] It's the Syrian Air Force.
716
00:43:19,286 --> 00:43:21,288
I don't know what the fuck
they're doing there.
717
00:43:21,955 --> 00:43:23,916
Shit getting closer, though.
718
00:43:23,999 --> 00:43:26,877
[both speaking Arabic]
719
00:43:27,961 --> 00:43:29,630
[man] Hey! Don't move! Don't move!
720
00:43:29,713 --> 00:43:32,091
[in English] Don't move! No, no, no.
721
00:43:32,174 --> 00:43:33,926
[speaking Arabic]
722
00:43:35,177 --> 00:43:37,971
We send in four of ours.
We hold four of theirs.
723
00:43:38,055 --> 00:43:40,391
We finish, we go back the way we came.
724
00:43:41,934 --> 00:43:45,604
All right. We're playing by ear
from here on out, Mason.
725
00:43:46,188 --> 00:43:47,439
Follow our lead, we'll be fine.
726
00:43:48,023 --> 00:43:50,109
Gaines does the talking. Understand?
727
00:43:51,151 --> 00:43:53,946
- Just another pretty face.
- All right, let's go.
728
00:44:34,278 --> 00:44:35,279
[in Arabic] Sit.
729
00:44:36,947 --> 00:44:38,157
We've been waiting.
730
00:44:39,700 --> 00:44:41,660
[in English] He says they've been waiting.
731
00:44:46,457 --> 00:44:47,624
[explosion in distance]
732
00:44:59,636 --> 00:45:02,806
[in Arabic] How may we be sure
that this man is alive?
733
00:45:02,890 --> 00:45:04,266
You will trust in my word.
734
00:45:04,349 --> 00:45:05,601
Which one of you is Skiles?
735
00:45:06,226 --> 00:45:08,228
[in English] Now he's asking who's Skiles?
736
00:45:08,312 --> 00:45:10,105
Tell him this isn't much to go on.
737
00:45:10,189 --> 00:45:12,941
[in Arabic] We are concerned that the...
738
00:45:14,276 --> 00:45:16,028
My question remains unanswered!
739
00:45:16,612 --> 00:45:18,030
[in English] I'm Skiles.
740
00:45:18,989 --> 00:45:20,407
[in Arabic] I am curious...
741
00:45:21,158 --> 00:45:22,534
My friends are curious.
742
00:45:22,618 --> 00:45:26,205
How is it that I can help
where others cannot?
743
00:45:26,288 --> 00:45:27,539
No, no, no, no!
744
00:45:27,623 --> 00:45:29,249
I'm not here to answer questions.
745
00:45:29,333 --> 00:45:32,127
I'm here to tell you what must happen.
746
00:45:32,211 --> 00:45:34,546
- [in English] I ask the questions.
- [in Arabic] Sir...
747
00:45:35,130 --> 00:45:38,008
Demands can be thrown
through the Embassy window.
748
00:45:38,717 --> 00:45:39,927
We've come to hear your voice.
749
00:45:40,010 --> 00:45:41,303
And to let you hear ours.
750
00:45:41,762 --> 00:45:42,930
[Hussein] My voice?
751
00:45:43,013 --> 00:45:45,265
These men should speak!
752
00:45:45,349 --> 00:45:47,476
This man saw his mother
and sister blown up
753
00:45:47,559 --> 00:45:50,229
two days ago at Barjesh Kjehelem.
754
00:45:50,312 --> 00:45:51,230
[explosion]
755
00:45:51,313 --> 00:45:53,524
Do you know that sound?
756
00:45:53,607 --> 00:45:57,861
The sound of American bombs
falling from Zionist planes.
757
00:45:57,945 --> 00:46:00,864
Perhaps you should ask him
what it is he needs!
758
00:46:00,948 --> 00:46:01,823
Sir!
759
00:46:01,907 --> 00:46:03,200
Enough!
760
00:46:04,868 --> 00:46:06,370
So... Tell us. Tell us.
761
00:46:08,830 --> 00:46:11,667
What is the price of our man's freedom?
762
00:46:11,750 --> 00:46:12,750
The price?
763
00:46:13,460 --> 00:46:16,338
- Where do you think you are, the souk?
- [repeats in English]
764
00:46:16,421 --> 00:46:18,341
[in Arabic] You think
we're selling you lipstick?
765
00:46:18,966 --> 00:46:21,802
[in English] Yes, Saiyid!
The market is now open for business.
766
00:46:21,885 --> 00:46:23,178
Come in! Come in!
767
00:46:29,059 --> 00:46:31,645
- [man 1 in Arabic] What have you done?
- Don't question me.
768
00:46:32,729 --> 00:46:34,523
[man 2 in English]
Everything okay in there?
769
00:46:35,315 --> 00:46:36,635
[in Arabic] Take him out of here.
770
00:46:38,986 --> 00:46:42,072
[speaking Arabic]
771
00:46:42,155 --> 00:46:43,365
[Don in English] It's okay.
772
00:46:46,910 --> 00:46:48,453
Everyone stay where they're at.
773
00:46:49,204 --> 00:46:50,444
[in Arabic] Everything is okay!
774
00:46:50,497 --> 00:46:53,292
[in English] Okay, we'll stand by. Okay.
775
00:46:58,213 --> 00:46:59,673
[man] I apologize.
776
00:47:01,800 --> 00:47:03,468
My friend was old.
777
00:47:04,386 --> 00:47:07,639
He was confused by... anger.
778
00:47:09,558 --> 00:47:14,104
I know when we speak to America,
we need clarity.
779
00:47:15,105 --> 00:47:18,817
We need to choose word carefully.
780
00:47:23,780 --> 00:47:25,532
You agree, Mr. Skiles?
781
00:47:30,370 --> 00:47:31,747
Have I changed so much?
782
00:47:33,665 --> 00:47:34,958
What the hell is this?
783
00:47:36,126 --> 00:47:37,252
You know this guy?
784
00:47:38,503 --> 00:47:39,755
Yes, I do.
785
00:47:41,214 --> 00:47:42,341
Karim.
786
00:47:43,175 --> 00:47:44,718
Karim Abu Rajal.
787
00:47:45,344 --> 00:47:46,678
You look older.
788
00:47:46,762 --> 00:47:47,929
So do you.
789
00:47:48,013 --> 00:47:49,973
[explosion]
790
00:47:50,057 --> 00:47:51,767
[Karim] I apologize for the circumstance.
791
00:47:51,850 --> 00:47:53,570
I'm afraid we don't have
a lot of time here.
792
00:47:53,644 --> 00:47:56,063
- [Mason] You're apologizing a lot.
- [Gary] Jesus Christ.
793
00:47:56,146 --> 00:47:57,826
- What do you want?
- [Gary] What the fuck?
794
00:47:57,898 --> 00:47:59,316
You're gonna let that man fuck us?
795
00:47:59,399 --> 00:48:00,400
My brother.
796
00:48:01,735 --> 00:48:03,070
Rafid Abu Rajal.
797
00:48:04,363 --> 00:48:05,489
He is known to you.
798
00:48:06,406 --> 00:48:07,407
Yes.
799
00:48:07,491 --> 00:48:10,661
I will trade Cal Riley
for the return of my brother.
800
00:48:11,995 --> 00:48:13,747
What makes you think we have your brother?
801
00:48:13,830 --> 00:48:16,124
Not you. Israel.
802
00:48:16,208 --> 00:48:17,751
[stutters] Why come to us?
803
00:48:17,834 --> 00:48:20,128
Why go to the son
when the father is so close?
804
00:48:20,212 --> 00:48:21,213
[explosions continue]
805
00:48:21,296 --> 00:48:26,301
You're saying the Israelis have Abu Rajal
in custody and they're keeping it quiet?
806
00:48:26,385 --> 00:48:28,261
I think we would know
something about that.
807
00:48:28,345 --> 00:48:31,306
He was with friend at the border
in the south. Now he's missing.
808
00:48:31,807 --> 00:48:33,308
You understand my offer?
809
00:48:33,392 --> 00:48:35,644
Yes. Straight up, Cal for your brother.
810
00:48:35,727 --> 00:48:37,854
I've explained my terms.
811
00:48:37,938 --> 00:48:39,898
[speaking Arabic]
812
00:48:39,981 --> 00:48:41,817
- [Don] Wait.
- Describe Cal's condition.
813
00:48:42,359 --> 00:48:43,485
Alive.
814
00:48:43,568 --> 00:48:46,048
- [Gary] How do we contact you?
- I trade only with Mr. Skiles.
815
00:48:46,113 --> 00:48:46,947
[Don] Why?
816
00:48:47,030 --> 00:48:48,782
Because he doesn't trust you, either.
817
00:48:49,241 --> 00:48:52,327
Hold on a minute.
What if they're not lying?
818
00:48:53,203 --> 00:48:56,331
If they can't find your brother,
come up with an alternative.
819
00:48:56,415 --> 00:48:57,666
[Karim] Alternative?
820
00:48:59,251 --> 00:49:01,586
This is alternative.
821
00:49:02,462 --> 00:49:05,090
[Sandy] A, they killed him
and haven't told us yet.
822
00:49:05,173 --> 00:49:06,533
[Don] For chrissakes, it's Israel.
823
00:49:06,591 --> 00:49:08,552
[Sandy] B, they killed him
and don't know it.
824
00:49:08,635 --> 00:49:10,679
C, they have him and don't know it.
825
00:49:10,762 --> 00:49:12,764
He's been picked up
but hasn't been ID'd yet.
826
00:49:12,848 --> 00:49:15,008
[Gary] The guy they've been hunting
the last ten years?
827
00:49:15,058 --> 00:49:17,102
- I don't think so.
- [Sandy] D, he's hiding.
828
00:49:17,185 --> 00:49:19,896
He's been driven so deep,
his own people don't know where he is.
829
00:49:19,980 --> 00:49:24,609
E, F, G, they have him in Tel Aviv
in a cage with a little socket in his ear.
830
00:49:24,693 --> 00:49:25,819
Does it even matter?
831
00:49:25,902 --> 00:49:28,155
You think if they have him,
they'll just let him out,
832
00:49:28,238 --> 00:49:30,157
so he can blow up
another bus full of Israelis?
833
00:49:30,615 --> 00:49:31,700
You got your checkbook.
834
00:49:31,783 --> 00:49:35,287
It's Abu Rajal. Are you kidding me?
He's Munich!
835
00:49:35,370 --> 00:49:36,747
There's always a number.
836
00:49:36,830 --> 00:49:38,039
Never happen.
837
00:49:38,123 --> 00:49:39,207
It's worth a meeting.
838
00:49:39,291 --> 00:49:42,127
And say what? Tell them about Cal?
We do that and he's blown.
839
00:49:42,210 --> 00:49:44,629
We don't say anything,
go in, drop a bomb, see what happens.
840
00:49:44,713 --> 00:49:46,256
Come on, get me a meeting in Israel.
841
00:49:46,339 --> 00:49:47,466
Wait a minute...
842
00:49:47,549 --> 00:49:49,176
You know I can do things you can't.
843
00:49:49,259 --> 00:49:51,803
I don't have to be here
when this blows up. I can play hard.
844
00:49:51,887 --> 00:49:54,765
These are our friends.
You're over your fucking head.
845
00:49:54,848 --> 00:49:56,558
- [Mason] Okay.
- You're over your head.
846
00:49:56,641 --> 00:49:59,227
What's Cal's value on the open market?
That some big secret?
847
00:49:59,311 --> 00:50:01,951
You think Karim is the only one
that knows he hit the jackpot here?
848
00:50:02,564 --> 00:50:04,566
How long do you think
he holds that gang together?
849
00:50:04,649 --> 00:50:07,444
How long before one of those guys
gets ambitious
850
00:50:07,527 --> 00:50:10,030
or pissed off
or does something sloppy or stupid?
851
00:50:10,113 --> 00:50:12,449
I'm sorry, right now your only problem
852
00:50:12,532 --> 00:50:14,659
is getting the Abu Rajal brothers
back together.
853
00:50:14,743 --> 00:50:17,162
And whether Rafid blows up another bus
854
00:50:17,245 --> 00:50:20,457
is something you'll need
to worry about later, after Cal is safe.
855
00:50:20,540 --> 00:50:24,044
You don't have time to be polite,
and you cannot afford to be predictable.
856
00:50:25,212 --> 00:50:28,548
You need cards to play,
and you need them right now.
857
00:50:29,216 --> 00:50:31,384
So, unless someone else has a better idea,
858
00:50:31,468 --> 00:50:34,429
I say we go rattle the Israelis
before they can stonewall us.
859
00:50:37,933 --> 00:50:39,726
[Roni] I'm sorry, this is a waste of time.
860
00:50:40,310 --> 00:50:42,521
Rafid Abu Rajal? Seriously?
861
00:50:43,522 --> 00:50:45,774
- What's going on here, Gary?
- I don't...
862
00:50:45,857 --> 00:50:48,193
If you don't have him,
it doesn't really matter, does it?
863
00:50:49,903 --> 00:50:53,406
I think it's safe to say that if we knew
where he was, he'd be dead.
864
00:50:53,949 --> 00:50:56,535
And we're saying that he might be
worth more to us alive.
865
00:50:58,912 --> 00:51:00,831
- Why?
- [Mason] We're not here to say why.
866
00:51:02,249 --> 00:51:04,000
We're just here
to see if the market's open.
867
00:51:06,711 --> 00:51:09,714
Is this about you looking
for the man who killed your wife?
868
00:51:13,593 --> 00:51:16,346
- Would that get the ball rolling?
- [Roni] There's no ball.
869
00:51:18,014 --> 00:51:20,183
You came all the way here just for this?
870
00:51:20,267 --> 00:51:21,518
- [Gary] No.
- Okay. Hold on.
871
00:51:21,601 --> 00:51:23,144
Hypothetically...
872
00:51:23,228 --> 00:51:24,646
Just for fun...
873
00:51:25,856 --> 00:51:27,023
Let's say you did have him.
874
00:51:28,150 --> 00:51:29,985
What would it take?
What's on your wish list?
875
00:51:30,944 --> 00:51:31,987
Sky is the limit.
876
00:51:34,447 --> 00:51:35,615
[Roni] I'm sorry, Gary.
877
00:51:36,825 --> 00:51:39,578
Someday you're gonna have to tell me
what this was all about.
878
00:51:42,998 --> 00:51:45,417
[Gary] I must be out of my mind
for bringing you here.
879
00:51:45,500 --> 00:51:46,334
[Mason] Relax!
880
00:51:46,418 --> 00:51:48,461
I can't even think
of all the ways this is fucked.
881
00:51:48,545 --> 00:51:49,880
They're coming back to us.
882
00:51:49,963 --> 00:51:53,174
These are people
I have to deal with every day, Mason.
883
00:51:54,384 --> 00:51:56,094
We're not done yet here, Gary.
884
00:51:56,177 --> 00:51:57,512
Are you drunk or delusional?
885
00:51:57,596 --> 00:51:59,639
We're in play. You need to be ready.
886
00:52:04,477 --> 00:52:05,937
- Back to the airport.
- Yes, sir.
887
00:52:06,021 --> 00:52:08,773
- The curiosity's driving your buddy crazy.
- [Gary chuckles]
888
00:52:08,857 --> 00:52:10,525
You are. You're delusional.
889
00:52:10,609 --> 00:52:11,735
Okay. Put up or shut up.
890
00:52:11,818 --> 00:52:13,361
I say they call before we take off.
891
00:52:13,445 --> 00:52:15,488
If I'm wrong, I'm off your back.
892
00:52:15,572 --> 00:52:19,534
I'm right, in the next meeting,
the one they throw me out of,
893
00:52:19,618 --> 00:52:21,703
you're gonna stick around
and close the deal.
894
00:52:21,786 --> 00:52:23,747
I'm begging you to shut the fuck up.
895
00:52:25,457 --> 00:52:27,375
- [guard] Mr. Ruzak?
- Yeah?
896
00:52:27,792 --> 00:52:29,169
There's a call for you.
897
00:52:33,006 --> 00:52:34,591
[Herzberg] Munich Olympics.
898
00:52:35,800 --> 00:52:39,304
Madrid. 16 Israeli tourists.
899
00:52:42,224 --> 00:52:46,436
A synagogue in Istanbul.
14 victims. Children.
900
00:52:48,897 --> 00:52:53,109
El Al flight 305. 46 dead. Families.
901
00:52:53,568 --> 00:52:57,155
All of this, Rafid Abu Rajal.
902
00:53:04,913 --> 00:53:05,913
So how much?
903
00:53:07,666 --> 00:53:09,709
We know what we're asking.
We don't know the price.
904
00:53:09,793 --> 00:53:12,671
If we had him, we would never let him go.
905
00:53:13,797 --> 00:53:15,423
That's a tough opening.
906
00:53:15,507 --> 00:53:16,633
Is this man deaf?
907
00:53:16,716 --> 00:53:20,720
- I think we're off the track.
- It's a simple question. How much?
908
00:53:20,804 --> 00:53:21,805
We never said we had him.
909
00:53:21,888 --> 00:53:26,434
- Then what are we doing here?
- No! What the hell are you doing here?
910
00:53:27,018 --> 00:53:28,603
- [scoffs]
- Wait for me.
911
00:53:29,437 --> 00:53:30,438
Wait for me.
912
00:53:50,250 --> 00:53:51,626
[door closes]
913
00:53:57,132 --> 00:53:59,175
- Hypothetically...
- They have him.
914
00:53:59,259 --> 00:54:02,929
Eh. They won't say.
They're gonna take another look.
915
00:54:03,388 --> 00:54:06,349
He might be "lost" in the system.
916
00:54:07,392 --> 00:54:11,312
[whispers] I think they have him.
I think they have him.
917
00:54:11,396 --> 00:54:12,522
What do they want?
918
00:54:13,314 --> 00:54:16,192
You mean other than to make sure
you're not involved? [chuckles]
919
00:54:16,776 --> 00:54:20,238
Syria has antiaircraft bunkers
all over the Bekaa Valley.
920
00:54:20,322 --> 00:54:23,366
Half of them are decoys.
They want better satellite imaging.
921
00:54:24,117 --> 00:54:25,118
That's it?
922
00:54:25,910 --> 00:54:28,955
Two dozen Syrian targets
they don't have eyes on?
923
00:54:29,456 --> 00:54:32,876
Take my word, it's a major piece
of strategic intelligence.
924
00:54:32,959 --> 00:54:35,420
Did you tell them it was Cal,
or did they already know?
925
00:54:39,007 --> 00:54:42,218
Did you really think
they were gonna make a blind deal?
926
00:54:43,303 --> 00:54:44,971
Of course I told them.
927
00:54:45,055 --> 00:54:47,265
This isn't the New England
Chamber of Commerce.
928
00:54:47,974 --> 00:54:49,309
You've got us in there
929
00:54:49,392 --> 00:54:52,353
playing good cop, bad cop
with the World Heavyweight Champions.
930
00:54:52,437 --> 00:54:57,192
Look, we got lucky, okay?
But that's the end of the flimflam.
931
00:54:57,275 --> 00:55:00,070
From here on out,
you're our spokesman to Karim.
932
00:55:00,153 --> 00:55:02,155
That's it. End of story.
933
00:55:05,617 --> 00:55:09,287
Now, this is bullshit up and down!
934
00:55:09,370 --> 00:55:13,583
Syrian bunkers, my ass.
Those are Russian-built installations.
935
00:55:13,666 --> 00:55:14,946
[Don] We're running out of time.
936
00:55:15,001 --> 00:55:17,837
- [Frank] Are you kidding me?
- [Gary] They just want the imaging!
937
00:55:18,421 --> 00:55:19,672
[Mason] Here you go.
938
00:55:20,882 --> 00:55:21,883
Thank you.
939
00:55:25,553 --> 00:55:27,931
[arguing indistinctly]
940
00:55:30,391 --> 00:55:31,935
Don't say a word.
941
00:55:35,396 --> 00:55:38,316
[Frank] You're talking
about jeopardizing US-Soviet relations.
942
00:55:38,399 --> 00:55:41,611
[Gary] That's why
Washington's gonna be making decisions.
943
00:55:41,694 --> 00:55:45,115
We spoke with the minister, Frank.
He was very direct.
944
00:55:45,198 --> 00:55:48,243
They give us Abu Rajal,
we give them satellite pictures...
945
00:55:48,326 --> 00:55:50,328
[Frank] Those pictures are the only thing
946
00:55:50,411 --> 00:55:53,206
keeping the Israelis
from crossing the border.
947
00:55:53,289 --> 00:55:54,332
[Gary] Little dramatic.
948
00:55:54,415 --> 00:55:56,084
[Frank] You take away those rockets
949
00:55:56,167 --> 00:56:00,046
and the Israeli Air Force does
whatever they want to up here.
950
00:56:00,130 --> 00:56:01,631
You give them that intel,
951
00:56:01,714 --> 00:56:05,093
we might as well hand the PLO
their life preservers tonight.
952
00:56:05,760 --> 00:56:08,555
- You think Riley's worth that?
- [Don] Come on, guys.
953
00:56:08,638 --> 00:56:11,038
- Are you serious?
- [Frank] Y ou like this, don't you, Gary?
954
00:56:11,599 --> 00:56:13,059
Two birds? One stone?
955
00:56:13,643 --> 00:56:16,479
You've been trying to push
an Israeli invasion along for months.
956
00:56:16,563 --> 00:56:19,149
You might want to check with your boss.
957
00:56:19,232 --> 00:56:22,193
- I'm not the Christmas help.
- I'll be calling the Secretary.
958
00:56:22,277 --> 00:56:24,988
- Do what you have to do.
- [Frank] Count on it.
959
00:56:26,948 --> 00:56:28,867
See what you been missing around here?
960
00:56:30,076 --> 00:56:31,870
We're putting a plan in place.
961
00:56:32,453 --> 00:56:35,206
Well, we're in play. That's the good news.
962
00:56:35,290 --> 00:56:36,833
Let's see what comes back.
963
00:56:37,750 --> 00:56:39,461
Did you get a chance to tell him?
964
00:56:41,629 --> 00:56:45,258
Alice is in town.
She flew in from Athens this morning.
965
00:56:46,342 --> 00:56:47,677
She's obviously upset.
966
00:56:47,760 --> 00:56:51,931
She's gone back to their old apartment,
which is no longer a safe neighborhood.
967
00:56:56,978 --> 00:56:58,396
We need to get her out of there.
968
00:57:12,410 --> 00:57:13,411
He's on his way.
969
00:57:30,220 --> 00:57:33,014
- [knock at door]
- Ma'am, Skiles is here.
970
00:57:40,939 --> 00:57:41,940
Alice.
971
00:58:00,708 --> 00:58:01,918
[Mason] If that's for me...
972
00:58:03,378 --> 00:58:04,379
No?
973
00:58:06,756 --> 00:58:08,216
It's warm anyway.
974
00:58:10,677 --> 00:58:12,679
They've had the electricity off all day.
975
00:58:13,930 --> 00:58:16,349
Don Gaines told me you were an alcoholic.
976
00:58:17,684 --> 00:58:19,143
Guess that makes sense.
977
00:58:20,311 --> 00:58:21,980
God knows what he says about me.
978
00:58:26,192 --> 00:58:29,737
I know it's a lot to take in right now.
979
00:58:31,197 --> 00:58:33,116
I know they want me out of here.
980
00:58:33,700 --> 00:58:35,493
You've got the girls to think about.
981
00:58:37,870 --> 00:58:39,831
You say that as if you know them.
982
00:58:43,418 --> 00:58:45,920
The girls are fine.
They're living with my parents...
983
00:58:46,504 --> 00:58:49,424
in blissful ignorance of all things adult.
984
00:58:52,510 --> 00:58:54,178
Do you think Cal's still alive?
985
00:58:56,055 --> 00:58:57,056
I do.
986
00:58:59,225 --> 00:59:03,187
People seem very motivated.
987
00:59:03,271 --> 00:59:05,356
How they seem? In Beirut? [scoffs]
988
00:59:06,941 --> 00:59:09,661
Most of the people you're talking to
would love to see him disappear.
989
00:59:10,445 --> 00:59:11,654
People like who?
990
00:59:12,322 --> 00:59:14,532
Cal thought he'd earned the right
to have an opinion.
991
00:59:15,450 --> 00:59:19,162
You'd think someone with so many secrets
would be able to keep their mouth shut.
992
00:59:20,038 --> 00:59:21,789
- About what?
- Seriously?
993
00:59:22,373 --> 00:59:23,958
Israel will fail here.
994
00:59:24,751 --> 00:59:27,920
They'll drown,
like everyone who came before them.
995
00:59:28,004 --> 00:59:30,173
Just don't dare say it out loud.
996
00:59:30,256 --> 00:59:32,634
- Is that what he's done?
- Oh, for chrissake.
997
00:59:32,717 --> 00:59:35,428
Look, Alice, I'm doing everything I can.
998
00:59:35,511 --> 00:59:37,597
- To do what?
- To save him.
999
00:59:37,680 --> 00:59:40,224
Well, you've proven you can crush him.
1000
00:59:41,059 --> 00:59:43,144
Bringing him back to life
may be a little harder.
1001
00:59:47,649 --> 00:59:49,108
Oh, God, this place.
1002
00:59:50,151 --> 00:59:51,569
Staying here...
1003
00:59:53,029 --> 00:59:55,156
All the things we might've done.
1004
00:59:57,992 --> 00:59:59,786
We could've gone anywhere.
1005
01:00:01,954 --> 01:00:04,207
You, know, I think really, in the end,
1006
01:00:04,290 --> 01:00:08,419
he's been waiting for you to come back
and tell him it's okay to leave.
1007
01:00:09,921 --> 01:00:11,172
And here you are.
1008
01:00:12,548 --> 01:00:13,883
But it's too late.
1009
01:00:15,426 --> 01:00:17,804
You can tell them I'm leaving tonight.
1010
01:00:17,887 --> 01:00:19,472
And you owe me a favor.
1011
01:00:20,598 --> 01:00:23,643
When you left Beirut, I packed your house.
1012
01:00:24,477 --> 01:00:28,981
Dishes, papers, Nadia's clothes,
all of it...
1013
01:00:29,774 --> 01:00:33,736
Cal doesn't make it out of here,
you pack this place up for me.
1014
01:00:33,820 --> 01:00:35,238
I think that's fair.
1015
01:00:43,496 --> 01:00:44,789
She's ready to go.
1016
01:00:46,249 --> 01:00:48,793
- He's on his way down.
- [Sandy over radio] Copy.
1017
01:01:02,056 --> 01:01:03,474
[boy] Monsieur Skiles.
1018
01:01:17,405 --> 01:01:18,531
[in Arabic] Come, come!
1019
01:01:18,614 --> 01:01:21,617
We don't have a lot of time.
1020
01:01:26,205 --> 01:01:27,623
[in English] He's on his way?
1021
01:01:27,707 --> 01:01:29,917
[man over radio] Yeah.
He's coming to you.
1022
01:01:30,001 --> 01:01:33,254
[boy speaking Arabic]
1023
01:01:33,337 --> 01:01:34,547
[Sandy] Mason?
1024
01:01:36,424 --> 01:01:37,425
Mason?
1025
01:01:55,234 --> 01:01:56,778
[Mason and boy speaking Arabic]
1026
01:02:00,364 --> 01:02:02,408
[in French] He disappeared. Let's move.
1027
01:02:04,994 --> 01:02:05,995
[in Arabic] Slow down!
1028
01:02:07,330 --> 01:02:09,290
[in English] Get her out of there
right now.
1029
01:02:09,373 --> 01:02:10,373
[speaking French]
1030
01:02:10,792 --> 01:02:11,792
Fuck.
1031
01:02:17,089 --> 01:02:18,424
[Mason in Arabic] Slow down.
1032
01:02:21,594 --> 01:02:22,929
Follow me!
1033
01:02:27,391 --> 01:02:28,768
[speaking Arabic]
1034
01:02:32,188 --> 01:02:33,731
No, no further.
1035
01:02:36,067 --> 01:02:37,067
Stop!
1036
01:02:38,903 --> 01:02:39,904
Stop!
1037
01:02:40,947 --> 01:02:42,156
Stop!
1038
01:02:45,034 --> 01:02:46,786
[shouting indistinctly]
1039
01:02:50,081 --> 01:02:51,082
[in English] No.
1040
01:02:52,959 --> 01:02:54,377
[Karim in Arabic] Get in!
1041
01:03:06,055 --> 01:03:08,057
[breathing heavily]
1042
01:03:15,314 --> 01:03:16,607
[in English] You went to Israel.
1043
01:03:16,691 --> 01:03:19,610
Yes, Karim, they said maybe they have him.
1044
01:03:19,694 --> 01:03:21,571
- So, now we're waiting.
- What? Maybe?
1045
01:03:21,654 --> 01:03:22,655
You wait for them?
1046
01:03:23,239 --> 01:03:24,479
Bullshit! You wait for nothing!
1047
01:03:24,532 --> 01:03:26,993
- You... Shut up!
- We are trying. They know it's important.
1048
01:03:28,286 --> 01:03:31,205
You have to tell them to make it work!
1049
01:03:31,289 --> 01:03:34,750
Karim, I got back two hours ago!
We are trying.
1050
01:03:34,834 --> 01:03:36,085
[in Arabic] Find a stop.
1051
01:03:36,168 --> 01:03:38,008
- [in English] I need to see Cal.
- Impossible.
1052
01:03:38,045 --> 01:03:40,047
I need to see Cal and speak to him.
1053
01:03:40,131 --> 01:03:41,215
Find Rafid first.
1054
01:03:41,299 --> 01:03:43,551
- If I had your brother, I'd let you talk.
- Impossible.
1055
01:03:43,634 --> 01:03:45,428
It's only impossible if he's dead.
1056
01:03:46,804 --> 01:03:47,805
[in Arabic] Get out.
1057
01:03:47,889 --> 01:03:50,369
[in English] Are you kidding me?
I'm supposed to trust you now?
1058
01:03:50,683 --> 01:03:51,934
[in Arabic] Get out!
1059
01:03:52,018 --> 01:03:53,644
[in English] You're the reason I'm here!
1060
01:03:55,062 --> 01:03:57,315
I gave my life up to protect you!
1061
01:04:00,151 --> 01:04:01,151
[in Arabic] Get out!
1062
01:04:01,444 --> 01:04:05,364
[in English] Listen to me very closely
if you want to see your brother again.
1063
01:04:05,448 --> 01:04:08,284
I don't make a move until I talk to Cal.
1064
01:04:08,868 --> 01:04:09,868
[shouts in Arabic]
1065
01:04:10,494 --> 01:04:12,371
[grunts]
1066
01:04:16,167 --> 01:04:17,168
[crying]
1067
01:04:30,306 --> 01:04:31,557
We don't have him.
1068
01:04:33,643 --> 01:04:34,643
What?
1069
01:04:34,894 --> 01:04:36,270
- We looked.
- No.
1070
01:04:37,021 --> 01:04:38,147
We don't have him.
1071
01:04:40,399 --> 01:04:43,653
- The wheels are in motion, Roni.
- Oh, we should worry?
1072
01:04:43,736 --> 01:04:46,822
You wait three days to tell us
Cal Riley is a hostage?
1073
01:04:46,906 --> 01:04:49,325
What if he talks?
We might have people in danger now.
1074
01:04:49,951 --> 01:04:52,828
[Gary] Without Abu Rajal,
this doesn't give me many options.
1075
01:04:52,912 --> 01:04:56,123
- [Roni] Work with what you have.
- And what do I have? Say it.
1076
01:04:56,207 --> 01:04:58,542
You had the whole ride up
to think about it.
1077
01:04:58,626 --> 01:05:00,252
You know what I want, Gary.
1078
01:05:00,336 --> 01:05:01,545
Say it.
1079
01:05:03,714 --> 01:05:05,466
Make this the moment.
1080
01:05:05,716 --> 01:05:07,969
Make Riley the breaking point.
1081
01:05:09,178 --> 01:05:14,100
"US Embassy staff grabbed off the streets,
kidnapped, killed.
1082
01:05:14,809 --> 01:05:18,771
The monsters have taken over Lebanon.
Something needs to be done."
1083
01:05:19,355 --> 01:05:22,274
Give us the green light.
We could clear this place out in a month.
1084
01:05:22,358 --> 01:05:25,778
[stutters] Just burn Cal
and give Israel the keys to the city?
1085
01:05:25,861 --> 01:05:27,071
We should worry for him?
1086
01:05:27,154 --> 01:05:31,158
- He's been a thorn in our side for years.
- Cal's network? His assets?
1087
01:05:31,701 --> 01:05:34,412
You think the agency's
just gonna throw all that away?
1088
01:05:34,495 --> 01:05:36,455
If he's not back soon,
they won't have a choice.
1089
01:05:37,373 --> 01:05:38,374
[Gary] Oh, God.
1090
01:05:38,457 --> 01:05:40,084
You've got lemons, Gary.
1091
01:05:40,710 --> 01:05:41,836
Make some lemonade.
1092
01:05:43,796 --> 01:05:45,798
[indistinct chatter]
1093
01:05:55,016 --> 01:05:57,935
You have any idea how many people
we have looking for you?
1094
01:05:58,853 --> 01:06:00,312
Obviously, not enough.
1095
01:06:02,356 --> 01:06:04,942
This kid, the messenger, says what?
"Follow me"?
1096
01:06:05,026 --> 01:06:08,779
He gave me a note.
It had one word on it. "Karim."
1097
01:06:08,863 --> 01:06:10,703
I didn't have a lot of time
to make a decision.
1098
01:06:11,240 --> 01:06:14,160
- No one shows up?
- No, the kid bails on me.
1099
01:06:14,243 --> 01:06:16,412
I fall down, walk back here.
1100
01:06:16,495 --> 01:06:18,748
I didn't see anybody out there
looking for me.
1101
01:06:19,331 --> 01:06:20,666
[in French] I'm not staying.
1102
01:06:21,250 --> 01:06:22,960
Another one for me, please.
1103
01:06:27,506 --> 01:06:28,786
[in English] Take off your belt.
1104
01:06:29,633 --> 01:06:30,468
What?
1105
01:06:30,551 --> 01:06:31,886
Under the table.
1106
01:06:33,304 --> 01:06:35,014
I'm giving you a new belt.
1107
01:06:36,974 --> 01:06:38,059
A transmitter?
1108
01:06:39,310 --> 01:06:41,062
I can't lose you again.
1109
01:06:46,108 --> 01:06:47,193
Now, do us both a favor.
1110
01:06:47,777 --> 01:06:51,030
You're speaking at the university
tomorrow, so make that your nightcap.
1111
01:06:51,614 --> 01:06:53,115
And get something to eat.
1112
01:07:02,625 --> 01:07:03,626
Merci.
1113
01:07:15,096 --> 01:07:17,098
[Gary] We're five days
and counting, Gaines.
1114
01:07:18,265 --> 01:07:21,310
How much longer can you wait
before you start pulling Cal's people?
1115
01:07:22,228 --> 01:07:24,355
- [Don] I don't know.
- [Gary] You don't know?
1116
01:07:24,939 --> 01:07:26,190
What if this is all bullshit,
1117
01:07:26,273 --> 01:07:28,692
and they've been working Cal over
from the start?
1118
01:07:29,276 --> 01:07:30,569
That's Mossad talking.
1119
01:07:30,653 --> 01:07:33,197
Fuck that, it's common sense.
1120
01:07:33,280 --> 01:07:34,990
But I hate to say it, Gaines,
1121
01:07:35,074 --> 01:07:36,074
Cal talks...
1122
01:07:36,951 --> 01:07:39,870
you want to be waiting for bodies
to pile up on the Embassy sidewalk?
1123
01:07:42,123 --> 01:07:43,874
Tel Aviv loves this, don't they?
1124
01:07:43,958 --> 01:07:48,379
We're gonna lose every asset we've got.
They'll be the only game left in town.
1125
01:07:48,462 --> 01:07:49,922
It's a tough decision,
1126
01:07:50,840 --> 01:07:53,217
but I need to know
you're thinking about it clearly.
1127
01:07:56,804 --> 01:07:58,514
Just give me 12 more hours.
1128
01:08:00,349 --> 01:08:01,684
Maybe we'll get lucky.
1129
01:08:04,728 --> 01:08:06,522
What the hell are we gonna do with Skiles?
1130
01:08:07,273 --> 01:08:09,650
[Gary] Do with him? He's a drunk.
1131
01:08:10,734 --> 01:08:12,695
He's got the belt now,
so keep an eye on him.
1132
01:08:14,697 --> 01:08:17,241
He fucks anything up, well...
1133
01:08:17,324 --> 01:08:19,160
it's always good to have someone to blame.
1134
01:08:21,495 --> 01:08:22,872
[people laughing]
1135
01:08:22,955 --> 01:08:27,418
Thank you. Yes, and next question. You.
1136
01:08:27,501 --> 01:08:31,046
With the striped shirt and the glasses.
And do speak up. Don't be shy.
1137
01:08:31,130 --> 01:08:32,131
Mr. Skiles,
1138
01:08:32,214 --> 01:08:35,176
you worked on the Paris peace talks
when you were very young.
1139
01:08:35,259 --> 01:08:36,760
Was that your first negotiation?
1140
01:08:38,095 --> 01:08:39,471
Uh...
1141
01:08:39,555 --> 01:08:41,307
My first? No.
1142
01:08:41,849 --> 01:08:44,476
No, not by a long shot. Uh...
1143
01:08:44,560 --> 01:08:48,522
I was raised as an only child
in a very small home with two people
1144
01:08:48,606 --> 01:08:51,650
who basically hated each other
just enough to stay together.
1145
01:08:51,734 --> 01:08:52,651
[all laughing]
1146
01:08:52,735 --> 01:08:56,822
So, I guess you could say I've been
mediating since before I was born.
1147
01:08:57,698 --> 01:09:01,911
So, to give you some kind of context,
when I was about nine years old,
1148
01:09:02,828 --> 01:09:04,830
[through speakers] one night
my father came home
1149
01:09:04,914 --> 01:09:06,314
from one of his girlfriends' house.
1150
01:09:06,373 --> 01:09:09,668
And my mother served him
for dinner that night
1151
01:09:09,752 --> 01:09:12,213
about a dozen of his best racing pigeons.
1152
01:09:12,296 --> 01:09:14,048
[chuckles]
1153
01:09:14,131 --> 01:09:15,507
It would be about ten more years
1154
01:09:15,591 --> 01:09:18,093
before I heard the term
"Mutually Assured Destruction,"
1155
01:09:18,177 --> 01:09:22,348
but rest assured, I was very familiar
with it growing up in that...
1156
01:09:23,015 --> 01:09:24,225
[people screaming]
1157
01:09:24,308 --> 01:09:26,018
[feedback through headphones]
1158
01:09:35,611 --> 01:09:38,405
Go, go! Go!
[in French] Look for channel 5!
1159
01:09:38,489 --> 01:09:40,324
[man in English] No, channel 6.
1160
01:09:40,407 --> 01:09:42,660
- [in English] Get me my beacon.
- Working on it.
1161
01:09:47,790 --> 01:09:49,792
[man] Let me help you, sir. Mr. Teppler.
1162
01:09:56,340 --> 01:09:58,759
The pharmacy Jumblatt! Jumblatt!
1163
01:09:58,842 --> 01:09:59,760
What?
1164
01:09:59,843 --> 01:10:02,429
Jumblatt near the Druze cemetery!
1165
01:10:02,513 --> 01:10:03,764
Pharmacy Jumblatt!
1166
01:10:03,847 --> 01:10:05,391
You leave now. Alone.
1167
01:10:05,474 --> 01:10:08,644
- You understand? You need to go now!
- Yes! Yes!
1168
01:10:10,187 --> 01:10:11,563
I need Crowder on the line now.
1169
01:10:11,647 --> 01:10:14,608
[comm boss] Crowder's in a van outside.
Pick it up. Line two.
1170
01:10:15,901 --> 01:10:17,736
Sandy? What happened? Where's Skiles?
1171
01:10:17,820 --> 01:10:19,238
I have no idea. Unknown.
1172
01:10:19,321 --> 01:10:20,531
Where the hell's my beacon?
1173
01:10:20,614 --> 01:10:22,616
I can't get a fix. We have to move.
1174
01:10:29,790 --> 01:10:30,874
Hey, where is he?
1175
01:10:30,958 --> 01:10:32,668
He's gone. He's gone.
1176
01:10:33,502 --> 01:10:36,672
- [in French] He disappeared.
- We're going to leave.
1177
01:10:37,339 --> 01:10:38,579
[in English] We're on the move.
1178
01:10:38,632 --> 01:10:40,050
Do not lose him!
1179
01:10:40,801 --> 01:10:43,637
Shit! Skiles is MIA.
1180
01:10:43,721 --> 01:10:46,348
- Missing or taken?
- I don't know, but he's got the belt.
1181
01:10:46,432 --> 01:10:49,977
- I want that signal relayed in here!
- [comm boss] Yes, sir. I'm on it.
1182
01:10:50,936 --> 01:10:52,980
- Let's get a flag up for the Ops team.
- Got it.
1183
01:10:53,063 --> 01:10:56,066
Ethan, get me a line
to the SEALs Ops team.
1184
01:11:19,048 --> 01:11:20,674
It's not safe here, friend.
1185
01:11:22,634 --> 01:11:23,886
[in Arabic] Thank you.
1186
01:11:23,969 --> 01:11:25,179
[driver speaking Arabic]
1187
01:12:17,815 --> 01:12:18,816
[breathing heavily]
1188
01:12:39,962 --> 01:12:41,362
[man in Arabic] Stop where you are.
1189
01:12:43,257 --> 01:12:44,258
Don't move.
1190
01:12:51,348 --> 01:12:52,391
Put this on.
1191
01:13:00,858 --> 01:13:04,278
[man in English] Okay, 300 yards.
Straight ahead. Signal's good.
1192
01:13:04,361 --> 01:13:07,906
Three hundred yards. Clear signal.
Signal's locking in.
1193
01:13:07,990 --> 01:13:10,701
They're moving southwest 200 yards.
1194
01:13:14,204 --> 01:13:15,924
[Sandy in French] Go left
on Rue de l'Armée!
1195
01:13:16,165 --> 01:13:18,792
[man in English] Heading off the left now.
Stabilizing.
1196
01:13:18,876 --> 01:13:19,960
Stabilizing?
1197
01:13:20,043 --> 01:13:21,753
[man] Signal's still stabilizing.
1198
01:13:21,837 --> 01:13:23,172
[radio beeping]
1199
01:13:23,255 --> 01:13:24,256
It's stationary.
1200
01:13:25,507 --> 01:13:28,135
- [speaking Arabic]
- [in Arabic] Search him!
1201
01:13:29,178 --> 01:13:30,429
Let's go, search him.
1202
01:13:31,013 --> 01:13:32,306
[in English] Get me an address.
1203
01:13:32,890 --> 01:13:35,476
- Can we get an address right away?
- Gaines, come here.
1204
01:13:36,977 --> 01:13:38,395
- We're sending them in?
- Mmm-hmm.
1205
01:13:38,479 --> 01:13:41,440
Tell Crowder to get out of there now
before this gets loud.
1206
01:13:47,070 --> 01:13:48,322
[speaking Arabic]
1207
01:13:55,746 --> 01:13:56,872
[in Arabic] Come on, hurry!
1208
01:14:03,212 --> 01:14:05,214
[ops member in English]
Don't fucking move!
1209
01:14:05,297 --> 01:14:08,133
Hands where I can see 'em!
Keep your hands up!
1210
01:14:08,217 --> 01:14:10,594
Don't fucking move! Not a move!
1211
01:14:15,474 --> 01:14:17,392
Motherfucker!
1212
01:14:25,692 --> 01:14:26,692
[speaking Arabic]
1213
01:14:55,347 --> 01:14:56,807
You have one minute.
1214
01:15:06,066 --> 01:15:07,067
[exhales]
1215
01:15:10,529 --> 01:15:11,572
[Mason] Hey, Cal.
1216
01:15:13,824 --> 01:15:16,326
You're not hallucinating. It's Mason.
1217
01:15:17,077 --> 01:15:19,204
Are you okay? You look okay.
1218
01:15:19,288 --> 01:15:20,998
[breathing heavily]
1219
01:15:21,123 --> 01:15:23,667
I'm here to help you,
but we don't have a lot of time.
1220
01:15:23,750 --> 01:15:24,876
We gotta work quick.
1221
01:15:24,960 --> 01:15:28,797
- Mason, how did you get here?
- Stop. Listen to me. All right?
1222
01:15:29,089 --> 01:15:31,592
Now, Rafid Abu Rajal is missing.
1223
01:15:32,593 --> 01:15:35,012
And we're trying to make a trade for you.
1224
01:15:36,930 --> 01:15:38,307
- The brother?
- Yes.
1225
01:15:38,932 --> 01:15:41,476
They asked me to come and make a deal.
1226
01:15:41,560 --> 01:15:45,272
Now I want you to listen to me
very carefully.
1227
01:15:46,106 --> 01:15:48,900
They sent me to Israel to try to find him.
1228
01:15:50,068 --> 01:15:52,529
You know how wild it can get there,
1229
01:15:52,613 --> 01:15:54,906
and you have to goose things
along sometimes
1230
01:15:54,990 --> 01:15:57,367
and chase things you don't wanna chase.
1231
01:15:57,451 --> 01:15:59,453
Israel? No, no, that's not who...
1232
01:15:59,536 --> 01:16:01,330
Karim has been very patient.
1233
01:16:02,080 --> 01:16:03,749
Karim's been very patient.
1234
01:16:05,667 --> 01:16:07,085
But your friends...
1235
01:16:07,669 --> 01:16:08,962
Your friends at the Embassy...
1236
01:16:10,797 --> 01:16:12,007
They like this idea.
1237
01:16:16,136 --> 01:16:17,136
Yeah.
1238
01:16:19,765 --> 01:16:22,100
I don't have many friends as I used to.
1239
01:16:22,184 --> 01:16:23,935
Okay, you can see everything's okay.
1240
01:16:24,436 --> 01:16:26,188
I think we all need friends.
1241
01:16:27,314 --> 01:16:31,735
Cal, I know I could use a friend.
I could use someone to trust.
1242
01:16:32,903 --> 01:16:35,030
Right? Don't you think that's true?
1243
01:16:35,447 --> 01:16:36,657
People can trust people
1244
01:16:36,740 --> 01:16:39,368
based on whether or not
they have something to gain?
1245
01:16:39,951 --> 01:16:42,788
Right? What do you think about that, Cal?
1246
01:16:44,373 --> 01:16:46,375
What do you think about those gains?
1247
01:16:47,417 --> 01:16:49,336
Do you think those gains can be trusted?
1248
01:16:50,420 --> 01:16:51,420
No.
1249
01:16:52,130 --> 01:16:54,174
No, I wouldn't trust those gains.
1250
01:16:56,259 --> 01:16:58,303
I'd feel a lot safer in a crowd.
1251
01:16:58,845 --> 01:16:59,680
In a crowd?
1252
01:16:59,763 --> 01:17:01,682
- More of a crowd.
- That's enough.
1253
01:17:01,765 --> 01:17:03,016
On a sandy beach.
1254
01:17:03,100 --> 01:17:04,768
- [Karim] That's enough.
- Sandy.
1255
01:17:04,851 --> 01:17:05,686
It's enough.
1256
01:17:05,769 --> 01:17:07,521
- Have you talked to Alice?
- Mm-hmm.
1257
01:17:07,604 --> 01:17:10,357
Get her to show you
the picture in my apartment.
1258
01:17:10,440 --> 01:17:12,192
- Time is over.
- You need Abu Rajal?
1259
01:17:12,275 --> 01:17:13,275
That's all they want.
1260
01:17:13,318 --> 01:17:14,945
Tell Alice I pray she loves me only.
1261
01:17:15,028 --> 01:17:16,154
- What?
- Stop.
1262
01:17:16,238 --> 01:17:18,073
Tell her I pray she loves me only!
1263
01:17:18,156 --> 01:17:19,741
- I pray she loves me only!
- Stop!
1264
01:17:19,825 --> 01:17:21,660
I pray she loves me only!
1265
01:17:21,743 --> 01:17:24,204
- What was that?
- You told me I could talk to him.
1266
01:17:24,287 --> 01:17:25,831
You have seven hours.
1267
01:17:26,748 --> 01:17:28,709
- How do I contact...
- No. Talking is finished.
1268
01:17:28,792 --> 01:17:32,295
You come to Fadya Crossing
at 2:30 a.m. with my brother.
1269
01:17:32,379 --> 01:17:34,631
Karim, that's not possible.
1270
01:17:34,881 --> 01:17:38,969
Okay. So I sell Riley to the Iranians.
Good luck with them.
1271
01:17:39,052 --> 01:17:41,471
Fadya Crossing, 2:30.
1272
01:17:42,389 --> 01:17:43,390
[men speaking Arabic]
1273
01:18:51,249 --> 01:18:52,542
[sighs]
1274
01:19:09,434 --> 01:19:10,769
[exhales]
1275
01:19:34,000 --> 01:19:35,000
[Sandy] Stop!
1276
01:19:37,337 --> 01:19:38,380
Put the bottle down.
1277
01:19:40,215 --> 01:19:42,926
- Think the gun is really necessary?
- I wish I knew.
1278
01:19:43,009 --> 01:19:44,678
[in French] Come up, come up. He's here.
1279
01:19:45,512 --> 01:19:47,597
[Mason in English] You might want
to wait a second.
1280
01:19:47,681 --> 01:19:49,432
What the fuck are you doing here?
1281
01:19:49,516 --> 01:19:52,978
I'm here looking for something
that Cal told me was important.
1282
01:19:53,687 --> 01:19:54,687
Turn around.
1283
01:19:56,481 --> 01:19:59,150
- When was this?
- About an hour ago.
1284
01:19:59,734 --> 01:20:01,152
Tell me something I can believe.
1285
01:20:03,905 --> 01:20:05,907
- Cal told me I could trust you.
- Sorry.
1286
01:20:06,491 --> 01:20:08,451
And that Gaines was not on our side.
1287
01:20:08,535 --> 01:20:11,079
- Who are you working for?
- My friend.
1288
01:20:11,162 --> 01:20:12,831
Yeah? Cal or Karim?
1289
01:20:14,249 --> 01:20:15,834
He told me to look for a photo album,
1290
01:20:15,917 --> 01:20:17,557
that there was something important in it.
1291
01:20:21,715 --> 01:20:22,799
Where is he?
1292
01:20:23,717 --> 01:20:24,801
- He's okay.
- Where?
1293
01:20:24,885 --> 01:20:26,720
I don't know. We drove around.
1294
01:20:26,803 --> 01:20:28,597
- I was blindfolded.
- You took off the belt.
1295
01:20:28,680 --> 01:20:30,557
Yes. Are you kidding?
1296
01:20:30,640 --> 01:20:35,145
You think I want Ruzak dialing in
a rocket strike on my last known location?
1297
01:20:35,729 --> 01:20:37,439
There's nothing in that photo album.
1298
01:20:37,522 --> 01:20:40,233
There's nothing here, Sandy.
What is going on?
1299
01:20:44,487 --> 01:20:47,240
Don Gaines has been skimming money
from the station budget.
1300
01:20:47,657 --> 01:20:49,659
There's a bank in Cyprus
and all this shit.
1301
01:20:50,827 --> 01:20:52,537
Cal found out and wrote a grievance.
1302
01:20:52,621 --> 01:20:54,122
That's what you've been looking for.
1303
01:20:54,205 --> 01:20:55,957
Cal wrote it up, but he wanted to wait
1304
01:20:56,041 --> 01:20:58,752
through the cease-fire
before he blew the whistle.
1305
01:21:01,254 --> 01:21:03,048
And I took it out of the photo album.
1306
01:21:03,632 --> 01:21:06,927
I didn't want Alice to find it
and light the fuse.
1307
01:21:07,010 --> 01:21:11,264
Gaines is a thief and Cal knows about it.
You don't find that problematic?
1308
01:21:11,348 --> 01:21:13,988
- Don doesn't know any of this.
- Would you bet Cal's life on that?
1309
01:21:14,559 --> 01:21:16,811
Wouldn't matter. Cal's too valuable.
1310
01:21:16,895 --> 01:21:19,064
No, Sandy. Now, Cal is expendable.
1311
01:21:19,648 --> 01:21:22,442
He's a threat to Gaines
and a speed bump to Ruzak.
1312
01:21:22,525 --> 01:21:23,902
They're just gonna burn him.
1313
01:21:23,985 --> 01:21:25,403
Now they don't have to wait.
1314
01:21:25,487 --> 01:21:26,655
What do you mean?
1315
01:21:26,738 --> 01:21:29,824
Karim has given us six hours
to deliver the brother.
1316
01:21:32,327 --> 01:21:34,412
You're wrong. We've got a deadline.
1317
01:21:34,996 --> 01:21:37,791
They'll get the White House involved.
Israel has to budge.
1318
01:21:37,874 --> 01:21:39,668
Israel never had Abu Rajal.
1319
01:21:39,751 --> 01:21:44,381
They never said they did.
It cost them nothing to toy with Ruzak.
1320
01:21:44,965 --> 01:21:46,049
[Rami] Sandy?
1321
01:21:47,133 --> 01:21:48,385
[in French] Yes, I'm here.
1322
01:21:48,468 --> 01:21:51,513
[in English] Listen. Listen to me.
Listen to me. Listen to me.
1323
01:21:51,596 --> 01:21:57,185
Cal called it, okay? He kept saying,
"Pray. Love. Only.
1324
01:21:57,268 --> 01:22:00,355
Pray. Love. Only."
1325
01:22:00,438 --> 01:22:01,690
I think he's right.
1326
01:22:02,565 --> 01:22:04,734
I think the PLO have Abu Rajal.
1327
01:22:04,818 --> 01:22:06,277
[Rami in French] What are we doing?
1328
01:22:09,531 --> 01:22:11,324
Get the car.
1329
01:22:12,367 --> 01:22:14,077
[Mason in English] Come on,
think about it.
1330
01:22:14,160 --> 01:22:16,454
You're the PLO. You're Arafat.
1331
01:22:16,538 --> 01:22:18,999
You're desperately trying
to hold this cease-fire together.
1332
01:22:19,082 --> 01:22:21,876
The last thing you want
is the Israelis crossing the border.
1333
01:22:22,460 --> 01:22:25,588
One more incident, one more bomb,
another assassination,
1334
01:22:25,672 --> 01:22:27,298
and they'll stop asking for permission.
1335
01:22:27,382 --> 01:22:29,676
They're gonna roll up
and push you right into the sea.
1336
01:22:29,759 --> 01:22:32,262
Rafid Abu Rajal
and his little splinter group?
1337
01:22:32,345 --> 01:22:34,973
That's a problem. He's uncontrollable.
1338
01:22:35,056 --> 01:22:36,391
What do you do if you're Arafat?
1339
01:22:36,474 --> 01:22:41,312
I think I would take him off the table.
I would put Abu Rajal on ice.
1340
01:22:41,396 --> 01:22:44,024
Because Abu Rajal wants this to fuck up.
1341
01:22:44,107 --> 01:22:46,151
He'd rather put a match
to this whole thing.
1342
01:22:46,901 --> 01:22:50,030
Ruzak wants the same thing as Abu Rajal.
1343
01:22:51,156 --> 01:22:54,367
He said it. We heard him.
"Two birds, one stone."
1344
01:22:55,785 --> 01:22:57,370
He wants this to go sideways.
1345
01:22:57,454 --> 01:22:58,454
He wants to tip it over
1346
01:22:58,496 --> 01:23:00,874
and give Israel all the reason it needs
to come on in here.
1347
01:23:00,957 --> 01:23:05,295
Come on. This is Cal talking.
This is him telling us what's going on.
1348
01:23:06,963 --> 01:23:10,633
If you let Gaines and Ruzak
and the White House and Tel Aviv,
1349
01:23:10,717 --> 01:23:13,803
if you let them run their game,
Cal's gone.
1350
01:23:17,348 --> 01:23:19,267
[Don] Waiting only increases the risk.
1351
01:23:19,350 --> 01:23:22,771
- You understand that, right?
- We blew our chance today.
1352
01:23:23,730 --> 01:23:26,566
[Don] I need a master list
of Cal's assets and code keys.
1353
01:23:26,649 --> 01:23:28,985
We'll start prioritizing
his people quickly,
1354
01:23:29,069 --> 01:23:32,363
so we can get the relocation budgets
in place for the folks who qualify.
1355
01:23:32,864 --> 01:23:35,325
- You're hearing me, right?
- It's a death sentence.
1356
01:23:35,408 --> 01:23:39,037
Jesus, Sandy.
Nobody's quitting on Cal, okay?
1357
01:23:39,412 --> 01:23:41,164
But we get paid to be ready.
1358
01:23:41,247 --> 01:23:43,958
There's a hell of a lot
of unprotected pieces in the field.
1359
01:23:44,042 --> 01:23:45,919
You think I don't know how you feel?
1360
01:23:46,920 --> 01:23:48,588
That could be any of us out there.
1361
01:23:51,925 --> 01:23:53,426
You're right.
1362
01:23:53,510 --> 01:23:54,969
Maybe we'll get lucky.
1363
01:23:56,387 --> 01:23:58,932
There's a secondary issue here
with Skiles.
1364
01:23:59,724 --> 01:24:02,018
We need to wrap him up
as quickly as possible.
1365
01:24:02,977 --> 01:24:05,438
It's covered.
We picked him up half an hour ago.
1366
01:24:05,522 --> 01:24:09,150
- [Don] Where?
- [Sandy] The bar at the Napoli Hotel.
1367
01:24:09,734 --> 01:24:12,028
They're gonna bring him over
as soon as he's sober.
1368
01:24:12,112 --> 01:24:13,738
[Don] Son of a bitch.
1369
01:24:13,822 --> 01:24:16,991
[Gary] You know what, though?
Don't sober him up.
1370
01:24:18,284 --> 01:24:19,494
Keep him bombed.
1371
01:24:20,078 --> 01:24:24,541
Get his signature on a security release
and pour him onto a transpo tonight.
1372
01:24:26,918 --> 01:24:27,918
Okay.
1373
01:24:28,086 --> 01:24:29,087
[Gary] Hey, Sandy?
1374
01:24:30,380 --> 01:24:32,257
You've done a hell of a job.
1375
01:24:32,340 --> 01:24:35,760
I hope you know that.
It hasn't gone unnoticed.
1376
01:24:36,719 --> 01:24:41,015
[chuckles] Thank you.
Thank you, sir.
1377
01:24:58,449 --> 01:24:59,868
[car honks]
1378
01:25:11,045 --> 01:25:12,297
You change your mind?
1379
01:25:13,006 --> 01:25:14,424
[Sandy] Little late for that.
1380
01:25:14,507 --> 01:25:15,508
[Mason] What do you mean?
1381
01:25:15,592 --> 01:25:16,592
In an hour and a half,
1382
01:25:16,634 --> 01:25:19,179
the Embassy duty officer
is gonna open the fifth floor safe
1383
01:25:19,846 --> 01:25:22,098
and discover
four million dollars is missing.
1384
01:25:24,976 --> 01:25:27,437
You're right. We're on our own.
That's Raffik.
1385
01:25:27,520 --> 01:25:30,082
- [in Arabic] Put them in back.
- [in English] He's coming with us.
1386
01:25:30,106 --> 01:25:33,776
- Where is it we're going?
- I thought we'd try and make a deal.
1387
01:25:33,860 --> 01:25:36,487
And do what? Shake down the PLO?
1388
01:25:36,571 --> 01:25:40,283
Why not? I bet you're pretty handy
with four million bucks.
1389
01:25:42,368 --> 01:25:44,370
[Sandy speaking French]
1390
01:25:48,833 --> 01:25:50,752
[man speaking Arabic]
1391
01:26:10,939 --> 01:26:12,059
[Bashir in French] Sandrine?
1392
01:26:12,649 --> 01:26:14,067
Sandrine?
1393
01:26:14,150 --> 01:26:15,151
My love!
1394
01:26:15,693 --> 01:26:16,694
[speaking Arabic]
1395
01:26:22,575 --> 01:26:23,952
[whimpering]
1396
01:26:26,204 --> 01:26:27,622
Listen closely, Bashir.
1397
01:26:29,207 --> 01:26:31,417
You're going to tell me
what I want to know
1398
01:26:31,501 --> 01:26:33,836
or this is the last breath you'll take.
1399
01:26:33,920 --> 01:26:36,673
- What the fuck nonsense is this?
- Rafid Abu Rajal!
1400
01:26:36,923 --> 01:26:38,258
Where is he?
1401
01:26:38,841 --> 01:26:39,926
Where?
1402
01:26:41,636 --> 01:26:43,972
You're not my only option, Bashir.
1403
01:26:49,060 --> 01:26:50,478
[in English] Fuck you!
1404
01:26:50,937 --> 01:26:51,813
[in French] Kill her.
1405
01:26:51,896 --> 01:26:54,440
- [whimpering] No.
- [Rami speaking Arabic]
1406
01:26:58,611 --> 01:27:00,280
- The gun?
- Do what I tell you!
1407
01:27:00,363 --> 01:27:01,698
[speaking Arabic]
1408
01:27:01,781 --> 01:27:03,676
- Too much noise...
- [in English] For chrissake.
1409
01:27:03,700 --> 01:27:05,326
[in French] In the bedroom.
Go! Kill her.
1410
01:27:05,410 --> 01:27:07,578
[Bashir] No. No.
1411
01:27:08,204 --> 01:27:09,205
Sandrine!
1412
01:27:09,789 --> 01:27:11,040
[sobbing]
1413
01:27:11,124 --> 01:27:12,524
[in Arabic] What craziness is this?
1414
01:27:12,583 --> 01:27:15,336
You let a woman tell you what to do?
1415
01:27:15,420 --> 01:27:18,298
[gunshots]
1416
01:27:25,179 --> 01:27:26,472
[speaking Arabic]
1417
01:27:28,516 --> 01:27:30,351
[in Arabic] Let's try one more time.
1418
01:27:33,313 --> 01:27:35,148
- Rafid Abu Rajal?
- [Mason shushes]
1419
01:27:35,231 --> 01:27:36,232
[Sandy] Where is he?
1420
01:27:37,567 --> 01:27:38,609
[Rami speaking Arabic]
1421
01:27:40,069 --> 01:27:42,109
[Mason in English]
Now that you told us where he is,
1422
01:27:42,155 --> 01:27:44,532
all you gotta do is go get him for us.
1423
01:27:46,409 --> 01:27:47,785
Call it a finder's fee.
1424
01:27:48,453 --> 01:27:51,456
$50,000 now, $50,000 on completion.
1425
01:27:51,539 --> 01:27:53,750
That's a $100,000 phone call, Bashir.
1426
01:27:54,334 --> 01:27:58,421
Plus another two million
if you can deliver Abu Rajal
1427
01:27:58,504 --> 01:28:02,050
to Al-Mazar Square alive in the next hour.
1428
01:28:07,764 --> 01:28:08,765
It's not so easy.
1429
01:28:08,848 --> 01:28:11,309
I know it's not so easy. We all know that.
1430
01:28:11,392 --> 01:28:13,311
That's why we're asking so nicely.
1431
01:28:14,020 --> 01:28:15,772
And if the Old Man says no?
1432
01:28:15,855 --> 01:28:19,567
If the Old Man says no,
then all this money goes home.
1433
01:28:24,614 --> 01:28:26,574
[comm boss] Duty officer says
she signed the log.
1434
01:28:26,657 --> 01:28:28,826
Thought it was for petty cash.
1435
01:28:28,910 --> 01:28:30,912
[Don] All of it?
The whole four million?
1436
01:28:30,995 --> 01:28:34,040
- [comm boss] She knows Riley's code.
- Oh, my God!
1437
01:28:34,123 --> 01:28:37,377
She's got radio equipment,
vehicle, weapons.
1438
01:28:43,216 --> 01:28:44,550
[Sandy speaking French]
1439
01:28:48,596 --> 01:28:49,722
[in Arabic] Get ready.
1440
01:28:57,397 --> 01:29:00,108
[Sandy in English] Yes, I trust him.
He's one of Cal's people.
1441
01:29:01,025 --> 01:29:02,860
Cal doesn't come back, he's cooked.
1442
01:29:03,194 --> 01:29:04,821
He's fighting for his life.
1443
01:29:04,904 --> 01:29:09,742
Is that what you're doing? For Cal?
Making a hell of an effort.
1444
01:29:12,370 --> 01:29:15,081
It's not some huge romance,
if that's what you think.
1445
01:29:16,999 --> 01:29:18,126
It's not.
1446
01:29:20,878 --> 01:29:23,881
We're here, and it gets lonely.
1447
01:29:26,467 --> 01:29:28,177
Better me than someone else.
1448
01:29:28,594 --> 01:29:30,596
Hmm. Okay.
1449
01:29:31,389 --> 01:29:33,891
Come on, Bashir. He has to be here now.
1450
01:29:33,975 --> 01:29:36,102
He won't ditch us for 50 grand.
1451
01:29:36,185 --> 01:29:38,646
If he tries to rip us off,
it'll be for the whole package.
1452
01:29:39,313 --> 01:29:40,313
[laughs]
1453
01:29:43,985 --> 01:29:46,988
What's it like to throw
your whole career away in one night?
1454
01:29:47,822 --> 01:29:51,409
- You should know, right?
- You're tougher than I was.
1455
01:29:54,245 --> 01:29:57,707
I don't get surprised very often.
Not in a good way.
1456
01:29:59,000 --> 01:30:00,877
That's my version of a compliment.
1457
01:30:00,960 --> 01:30:03,504
All right. Thank you.
1458
01:30:03,588 --> 01:30:05,798
[Raffik in Arabic over radio]
Two cars approaching.
1459
01:30:06,549 --> 01:30:07,633
Which direction?
1460
01:30:07,717 --> 01:30:09,427
[Raffik] Southeast on Rue de Damas.
1461
01:30:09,510 --> 01:30:11,095
[comm boss] They're coming southeast.
1462
01:30:11,179 --> 01:30:12,847
[Sandy in Arabic over radio] Okay.
1463
01:30:12,930 --> 01:30:15,057
[comm boss in English]
She's telling him to get ready.
1464
01:30:16,017 --> 01:30:18,603
- She's keyed off.
- Can you triangulate the exact location?
1465
01:30:18,686 --> 01:30:21,286
[comm boss] She's smarter than that.
She's using just two walkies.
1466
01:30:21,314 --> 01:30:22,899
I may be able to track the UHS signal.
1467
01:30:22,982 --> 01:30:25,359
- Rue de Damas, where is it?
- [Don] Along here.
1468
01:30:26,611 --> 01:30:29,197
[Mason] There you go, $2 million.
1469
01:30:29,280 --> 01:30:31,032
Two million is not enough.
1470
01:30:31,115 --> 01:30:32,158
I'm in a hurry.
1471
01:30:32,241 --> 01:30:35,995
I'm already overpaying because
you know that, but I like my offer.
1472
01:30:36,078 --> 01:30:37,413
The answer to two million is no.
1473
01:30:37,496 --> 01:30:41,292
[Sandy] Mason, it's him. It's Abu Rajal.
1474
01:30:41,375 --> 01:30:42,585
May we speak privately?
1475
01:30:42,668 --> 01:30:43,836
[speaking Arabic]
1476
01:30:46,505 --> 01:30:50,343
[Mason] We told Bashir two million,
and you brought us Abu Rajal.
1477
01:30:50,426 --> 01:30:54,472
So let's get this settled quickly.
This is it. All I got.
1478
01:30:54,555 --> 01:30:56,307
I'm topped out. Deal speaks for itself.
1479
01:30:56,390 --> 01:30:59,352
You wouldn't open with your best offer
if your life depended on it.
1480
01:31:02,939 --> 01:31:04,607
- Two point two-five.
- Five million.
1481
01:31:04,690 --> 01:31:06,317
- Three.
- Four and a half is my floor.
1482
01:31:06,400 --> 01:31:09,278
Point blank, I have $3.9 million exactly.
1483
01:31:09,362 --> 01:31:10,404
Going once.
1484
01:31:10,488 --> 01:31:12,490
Why should Bashir
be the only person to profit?
1485
01:31:12,573 --> 01:31:15,826
- Going twice.
- If you take the three-nine right now,
1486
01:31:15,910 --> 01:31:18,496
I swear I will tell Bashir
you settled for three-five.
1487
01:31:19,205 --> 01:31:21,832
You can go back to Arafat
with your head held high
1488
01:31:21,916 --> 01:31:24,126
and $400,000 in your pocket.
1489
01:31:29,298 --> 01:31:30,132
Deal.
1490
01:31:30,216 --> 01:31:32,760
All right, let's go.
We got him. Bring him.
1491
01:31:35,972 --> 01:31:37,181
Get the rest of the money.
1492
01:31:37,265 --> 01:31:38,558
This is the all the money.
1493
01:31:39,433 --> 01:31:41,185
I had a feeling we could work this out.
1494
01:31:41,769 --> 01:31:43,229
The thing that scares me about this
1495
01:31:43,312 --> 01:31:46,107
is you haven't asked me
what I'm gonna do with him.
1496
01:31:46,983 --> 01:31:48,359
At these prices...
1497
01:31:48,442 --> 01:31:53,572
I want you to look at my hand.
You see that? It's a laser sight.
1498
01:31:53,656 --> 01:31:57,285
It's attached to a very high-powered rifle
that my friend Raffik has up there.
1499
01:31:59,578 --> 01:32:01,205
I've never seen anything like it.
1500
01:32:02,832 --> 01:32:04,667
- I thought you came in good faith.
- I did.
1501
01:32:04,750 --> 01:32:06,752
Now I want to leave in one piece.
1502
01:32:06,836 --> 01:32:08,379
You don't move until after we leave,
1503
01:32:08,462 --> 01:32:10,339
maybe you'll live to spend that money.
1504
01:32:12,633 --> 01:32:13,759
Let's go.
1505
01:32:18,556 --> 01:32:21,058
- Where the hell are they?
- Downstairs, sir.
1506
01:32:33,070 --> 01:32:34,405
How much longer?
1507
01:32:36,157 --> 01:32:37,283
Maybe he'll wait.
1508
01:32:41,495 --> 01:32:42,855
[in Arabic] We've waited too long.
1509
01:32:45,583 --> 01:32:46,917
Let's get out of here!
1510
01:32:48,252 --> 01:32:50,713
Listen, I want to go! Let's go.
1511
01:32:51,464 --> 01:32:52,464
[speaking Arabic]
1512
01:32:52,882 --> 01:32:53,883
Go!
1513
01:32:54,467 --> 01:32:55,468
Let's go.
1514
01:33:04,894 --> 01:33:07,146
[Rami in French] Heads up!
300 meters.
1515
01:33:08,022 --> 01:33:09,899
[Sandy] It's the Christian militia.
1516
01:33:10,066 --> 01:33:12,276
- [Rami speaking French]
- [upbeat music playing on TV]
1517
01:33:18,574 --> 01:33:19,992
I'll talk our way through.
1518
01:33:20,076 --> 01:33:22,119
With Abu Rajal in the car? Impossible!
1519
01:33:22,703 --> 01:33:23,913
[Sandy speaking French]
1520
01:33:23,996 --> 01:33:25,456
[speaking Arabic]
1521
01:33:25,539 --> 01:33:27,166
- Rami, no!
- I'm going through!
1522
01:33:30,920 --> 01:33:32,880
[shouting indistinctly]
1523
01:33:32,963 --> 01:33:33,963
We can make it!
1524
01:33:49,730 --> 01:33:51,065
[in English] Fuck.
1525
01:33:55,861 --> 01:33:57,029
[laughing]
1526
01:33:57,113 --> 01:33:58,864
[in French] You're crazy!
1527
01:34:11,544 --> 01:34:13,421
[Fahmy in Arabic] They're not coming!
1528
01:34:16,340 --> 01:34:17,675
Come on, they're not coming!
1529
01:34:20,845 --> 01:34:22,012
[speaking Arabic]
1530
01:34:23,097 --> 01:34:25,099
[car honks in distance]
1531
01:34:27,518 --> 01:34:28,727
Turn off the engine.
1532
01:34:29,812 --> 01:34:30,813
Turn it off!
1533
01:34:34,650 --> 01:34:36,026
[car honks]
1534
01:34:38,654 --> 01:34:39,822
[honking continues]
1535
01:35:00,593 --> 01:35:01,593
[in French] Stay alert!
1536
01:35:01,635 --> 01:35:04,722
[in English] Where are you going?
They're waiting for me.
1537
01:35:05,306 --> 01:35:06,432
Anything might happen.
1538
01:35:06,515 --> 01:35:08,058
I'm not staying here.
1539
01:35:08,642 --> 01:35:11,270
Another second with this murdering fuck,
and I'll lose my mind.
1540
01:35:12,730 --> 01:35:16,317
[in Arabic] May this be your last
lucky day, you son of a whore!
1541
01:35:17,693 --> 01:35:19,173
[in French] You're right. He's right.
1542
01:35:24,658 --> 01:35:26,035
What the hell is this?
1543
01:35:26,118 --> 01:35:27,786
You're not putting this through.
1544
01:35:27,870 --> 01:35:29,705
You can bet your ass I am.
1545
01:35:29,788 --> 01:35:33,042
- Frank, this is not your area.
- This is an intel operation.
1546
01:35:33,125 --> 01:35:34,627
It's a goddamn rodeo.
1547
01:35:34,710 --> 01:35:37,421
- [Sandy] Mason, do you read me?
- [comm boss] They keyed back in.
1548
01:35:37,505 --> 01:35:38,881
[Mason] Yes, I can hear you.
1549
01:35:40,341 --> 01:35:43,010
It's him. It's Karim.
1550
01:35:43,594 --> 01:35:45,596
- The goddamn location. Come on.
- Almost there.
1551
01:35:45,679 --> 01:35:49,016
I'll keep the walkie keyed,
so you can hear what's going on.
1552
01:35:50,017 --> 01:35:51,017
Copy.
1553
01:36:02,071 --> 01:36:06,867
Cal goes first. He makes it across safe,
then you get your brother.
1554
01:36:06,951 --> 01:36:07,951
Why should I do that?
1555
01:36:08,994 --> 01:36:11,247
Because you'll have me. I'll stay.
1556
01:36:11,330 --> 01:36:12,957
You're not worth so much.
1557
01:36:13,457 --> 01:36:15,376
Maybe you should've had
someone more important
1558
01:36:15,459 --> 01:36:16,752
make your deal for you.
1559
01:36:17,169 --> 01:36:18,337
[chuckles]
1560
01:36:21,632 --> 01:36:22,925
All right. All right.
1561
01:36:23,384 --> 01:36:25,678
We're moving forward.
Cal's gonna come over.
1562
01:36:25,761 --> 01:36:28,240
- Till then, stay put.
- [comm boss] I'm getting a lock on this.
1563
01:36:28,264 --> 01:36:29,598
[Don] Figure out the location...
1564
01:36:29,682 --> 01:36:31,517
Just give me 30 seconds.
1565
01:36:32,101 --> 01:36:33,519
Get a team rolling now.
1566
01:36:33,602 --> 01:36:36,313
- Looks like...
- Get a fucking team rolling!
1567
01:36:36,397 --> 01:36:39,233
No, God damn it! This is Mason's deal.
1568
01:36:39,316 --> 01:36:42,278
It's his hand,
and you're gonna let him play it.
1569
01:36:42,361 --> 01:36:43,862
You step in now,
1570
01:36:43,946 --> 01:36:46,991
and I'll make sure you own this
all the way to a Senate hearing.
1571
01:36:51,579 --> 01:36:52,871
[speaking Arabic]
1572
01:37:01,046 --> 01:37:02,256
I think about Nadia.
1573
01:37:06,510 --> 01:37:08,679
Always good people suffer the most, huh?
1574
01:37:11,390 --> 01:37:13,350
Were we that wrong about you?
1575
01:37:13,434 --> 01:37:15,936
What? Was I a terrorist?
1576
01:37:18,397 --> 01:37:19,398
Not then.
1577
01:37:20,649 --> 01:37:21,900
Not that night.
1578
01:37:24,028 --> 01:37:25,613
But in the morning.
1579
01:37:31,410 --> 01:37:32,450
[in Arabic] Cut him loose.
1580
01:37:40,586 --> 01:37:44,423
How you doing, buddy. You okay?
Here's the deal.
1581
01:37:45,174 --> 01:37:48,677
You're gonna go over alone.
I'll stay here until it's done.
1582
01:37:50,929 --> 01:37:51,930
That's your plan?
1583
01:37:52,014 --> 01:37:54,058
It's kind of a work in progress.
1584
01:37:56,393 --> 01:37:57,770
Shit.
1585
01:37:57,895 --> 01:38:00,356
All right, go.
I'll see you on the other side.
1586
01:38:02,107 --> 01:38:03,275
[Karim in Arabic] Go!
1587
01:38:06,445 --> 01:38:08,614
[Mason] He's coming over.
Get the brother ready.
1588
01:38:08,697 --> 01:38:10,032
Copy that.
1589
01:38:10,574 --> 01:38:12,451
[Sandy and Rami speaking French]
1590
01:38:14,912 --> 01:38:16,121
[Sandy] Cal?
1591
01:38:16,789 --> 01:38:18,832
[Cal] Yeah. It's me.
1592
01:38:27,966 --> 01:38:28,967
[Sandy] Cal.
1593
01:38:39,186 --> 01:38:40,396
[speaking Arabic]
1594
01:38:44,108 --> 01:38:45,859
- [in Arabic] Little brother!
- gun cocks]
1595
01:38:48,320 --> 01:38:49,321
[Karim] Rafid!
1596
01:38:53,575 --> 01:38:56,453
I knew you'd be safe.
1597
01:38:56,537 --> 01:38:57,913
[in English] Karim, are we good?
1598
01:38:57,996 --> 01:38:59,415
[Karim in Arabic] Let him go.
1599
01:39:05,170 --> 01:39:07,256
And I thank you, brother.
1600
01:39:09,675 --> 01:39:11,275
- [Karim] Rafid, no!
- [in English] Whoa!
1601
01:39:11,301 --> 01:39:13,941
- [in Arabic] Curse me, do you?
- [Rami in French] What's he doing?
1602
01:39:13,971 --> 01:39:16,098
- [in Arabic] You're free, Rafid.
- Curse me now!
1603
01:39:16,181 --> 01:39:18,016
[in English] We're done here.
It's all good.
1604
01:39:18,809 --> 01:39:20,144
Rafid, put the gun...
1605
01:39:20,227 --> 01:39:21,227
[Karim] Go, Mason. Go!
1606
01:39:23,731 --> 01:39:25,399
[speaking Arabic]
1607
01:39:29,570 --> 01:39:30,904
[Karim shouting] Rafid!
1608
01:39:32,448 --> 01:39:33,615
Rafid!
1609
01:39:37,953 --> 01:39:38,953
[Cal] Move! Move!
1610
01:39:51,008 --> 01:39:52,009
[Cal] Mason!
1611
01:39:52,968 --> 01:39:54,261
[sobbing]
1612
01:39:54,344 --> 01:39:55,721
[Cal] Mason, come on!
1613
01:39:58,515 --> 01:40:00,809
Grab my hand! Grab it!
1614
01:40:04,354 --> 01:40:05,564
All right, I got you.
1615
01:40:20,829 --> 01:40:23,624
[Roni in Arabic] Bernard! Great!
1616
01:40:23,707 --> 01:40:25,000
Get in! Get in!
1617
01:40:25,876 --> 01:40:27,377
Sandrine!
1618
01:40:27,461 --> 01:40:28,796
Get in! Good girl!
1619
01:40:33,258 --> 01:40:35,177
Okay, let's go!
1620
01:40:51,985 --> 01:40:53,362
[medic] Almost done here.
1621
01:40:57,699 --> 01:40:59,243
All right, you're all set.
1622
01:41:19,304 --> 01:41:20,681
I'll let you talk to Mason.
1623
01:41:21,598 --> 01:41:22,598
Okay.
1624
01:41:31,775 --> 01:41:32,775
You good?
1625
01:41:34,027 --> 01:41:36,363
I'll let you know
once these meds wear off.
1626
01:41:36,905 --> 01:41:37,905
How about you?
1627
01:41:38,574 --> 01:41:41,743
- I'll let you know after I get a shower.
- [chuckles]
1628
01:41:42,619 --> 01:41:44,163
Think they'll ever find Karim?
1629
01:41:45,372 --> 01:41:47,374
Well, if he doesn't find us first.
1630
01:41:49,585 --> 01:41:52,588
I still cannot believe
you pulled this through, man.
1631
01:41:53,547 --> 01:41:55,841
I mean, I feel like I won the lottery.
1632
01:41:57,509 --> 01:41:59,845
You saved my life
and I got to see you again.
1633
01:42:01,930 --> 01:42:05,309
Let's not take so long to do it next time.
Okay?
1634
01:42:06,643 --> 01:42:07,728
I would like that.
1635
01:42:10,439 --> 01:42:11,607
Thank you, Cal.
1636
01:42:15,152 --> 01:42:16,570
That's the meds talking.
1637
01:42:19,865 --> 01:42:22,534
[Frank] Are you up for a quick debrief
at the Embassy?
1638
01:42:24,870 --> 01:42:26,038
Am I gonna need a lawyer?
1639
01:42:26,121 --> 01:42:28,248
Yeah, well, it's more of a luncheon.
1640
01:42:28,874 --> 01:42:29,958
Ruzak gonna be there?
1641
01:42:30,042 --> 01:42:34,129
He's in the air back to DC.
He's got some powerful friends.
1642
01:42:34,212 --> 01:42:35,923
Who's in charge of the station?
1643
01:42:36,006 --> 01:42:39,509
Well, that job just opened up.
Don Gaines resigned this morning.
1644
01:42:39,593 --> 01:42:41,094
Not exactly sure why.
1645
01:42:41,178 --> 01:42:44,139
But we did come in on budget.
1646
01:42:44,389 --> 01:42:45,849
All I'm saying, Mason,
1647
01:42:45,933 --> 01:42:49,561
is that there is a general satisfaction
all around with the results here.
1648
01:42:49,645 --> 01:42:52,147
- Is that what you're saying?
- Things happened in haste.
1649
01:42:52,230 --> 01:42:54,524
People acted in ways
1650
01:42:54,608 --> 01:42:58,987
that might be subject
to a variety of legitimate interpretation.
1651
01:42:59,071 --> 01:43:00,656
Enough dancing, Frank.
1652
01:43:01,907 --> 01:43:05,369
Everybody got what they wanted.
It's a rare thing.
1653
01:43:05,452 --> 01:43:07,079
Might as well enjoy it.
1654
01:43:08,664 --> 01:43:11,583
- So, you riding with me?
- I got him.
1655
01:43:17,839 --> 01:43:21,468
Just forget all this ever happened, huh?
You really gonna go for that?
1656
01:43:22,219 --> 01:43:23,553
You should try it.
1657
01:43:24,137 --> 01:43:26,890
If I were you, I'd kiss this place goodbye
once and for all.
1658
01:43:27,307 --> 01:43:28,642
What if you were you?
1659
01:43:30,018 --> 01:43:32,187
I've got
a pretty good bargaining position.
1660
01:43:33,397 --> 01:43:36,108
They already offered up
some pleasant options.
1661
01:43:37,025 --> 01:43:38,705
You got somebody making that deal for you?
1662
01:43:41,446 --> 01:43:42,864
I've got a short list.
1663
01:43:44,241 --> 01:43:46,994
I'm around till dinner
if you really want to stick it to 'em.
1664
01:44:24,531 --> 01:44:27,242
The Israeli Army has moved
into southern Lebanon.
1665
01:44:28,160 --> 01:44:30,495
It has a clear-cut single mission.
1666
01:44:30,579 --> 01:44:32,748
Namely, pushing the PLO forces
1667
01:44:32,831 --> 01:44:35,333
out of artillery range
of Israeli settlements.
1668
01:44:35,417 --> 01:44:37,336
[reporter 1] After months
of rocket attacks,
1669
01:44:37,419 --> 01:44:39,087
Israeli soldiers backed up by tanks
1670
01:44:39,171 --> 01:44:42,049
move up the coastal road into West Beirut.
1671
01:44:42,132 --> 01:44:45,427
[reporter 2] The Israeli invasion
of Lebanon has been deep and wide.
1672
01:44:45,510 --> 01:44:48,013
It encompasses an area
smaller than Delaware
1673
01:44:48,096 --> 01:44:49,598
and a third larger than Rhode Island.
1674
01:44:49,681 --> 01:44:52,934
[reporter 3] Evacuation of
over 800 PLO fighters began today,
1675
01:44:53,018 --> 01:44:55,771
as more American troops arrived in Beirut
to keep the peace.
1676
01:44:55,854 --> 01:44:58,982
[reporter 4] Pentagon officials say
this terrorist attack
1677
01:44:59,066 --> 01:45:01,443
caused the four-story structure
to collapse,
1678
01:45:02,027 --> 01:45:03,695
trapping and killing those Marines.
1679
01:45:03,779 --> 01:45:07,157
[reporter 5] In Beirut today,
a pickup truck loaded with explosives
1680
01:45:07,240 --> 01:45:08,784
drove to the American Embassy
1681
01:45:08,867 --> 01:45:12,120
and there was a tremendous explosion
during lunch hour.
1682
01:45:12,204 --> 01:45:13,205
Peter Jennings begins...
1683
01:45:13,288 --> 01:45:15,888
[Ronald Reagan] This criminal attack
on a diplomatic establishment
1684
01:45:15,916 --> 01:45:20,796
will not deter us from our goals of peace
in the region.
1685
01:45:20,879 --> 01:45:22,881
[pop song playing]
130670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.