All language subtitles for Arrow.S01E23.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,276 --> 00:00:02,838 Previously on "Arrow"... 2 00:00:02,839 --> 00:00:04,996 Maybe I'm finally ready to admit that I still have 3 00:00:05,021 --> 00:00:06,315 feelings for you, too. 4 00:00:06,555 --> 00:00:10,373 No! Malcolm is planning to level the Glades! 5 00:00:10,375 --> 00:00:12,709 My father, he told me that he failed the city, 6 00:00:12,711 --> 00:00:14,811 but I never knew what he meant until now. 7 00:00:14,813 --> 00:00:17,597 Merlyn's plan is what I returned from the island to stop. 8 00:00:23,854 --> 00:00:26,523 Oh, no! 9 00:00:26,525 --> 00:00:29,776 You can survive this. 10 00:00:29,778 --> 00:00:31,528 Make it home. 11 00:00:31,530 --> 00:00:33,280 Make it better. 12 00:00:33,282 --> 00:00:36,416 Right my wrongs. 13 00:00:41,872 --> 00:00:44,975 Dad?! 14 00:00:44,977 --> 00:00:47,294 Survive. 15 00:00:47,296 --> 00:00:49,262 No! No! 16 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 17 00:01:02,560 --> 00:01:04,678 I hope I didn't hurt you. 18 00:01:06,781 --> 00:01:11,401 At least I can properly thank you now for saving my life. 19 00:01:11,403 --> 00:01:13,536 If I only knew 20 00:01:13,538 --> 00:01:17,540 how you were spending your nights... 21 00:01:17,542 --> 00:01:21,294 My hope is that I can explain everything to you 22 00:01:21,296 --> 00:01:23,529 to help you understand. 23 00:01:23,531 --> 00:01:25,715 You murdered my father! 24 00:01:25,717 --> 00:01:29,669 You sentenced me to that island, 25 00:01:29,671 --> 00:01:32,973 to five years of hell. 26 00:01:32,975 --> 00:01:36,142 I am truly sorry for what happened to you. 27 00:01:38,312 --> 00:01:41,431 You know I have lost people. 28 00:01:41,433 --> 00:01:43,216 Yeah, your wife. 29 00:01:43,218 --> 00:01:45,151 Do you really think 30 00:01:45,153 --> 00:01:48,271 that you're honoring Tommy's mother 31 00:01:48,273 --> 00:01:51,825 by destroying the Glades? 32 00:01:51,827 --> 00:01:53,334 As surely as you believe 33 00:01:53,359 --> 00:01:55,476 you're honoring your father with this hood. 34 00:01:57,782 --> 00:01:59,565 Not a day goes by 35 00:01:59,567 --> 00:02:01,368 I don't miss your father. 36 00:02:01,370 --> 00:02:04,287 You'll see him soon. 37 00:02:09,293 --> 00:02:11,878 You can't beat me, Oliver. 38 00:02:11,880 --> 00:02:13,346 Yes, you're younger. 39 00:02:13,348 --> 00:02:14,964 You're faster, 40 00:02:14,966 --> 00:02:17,917 but you always seem to come up short against me. 41 00:02:17,919 --> 00:02:20,053 Want to know why? 42 00:02:20,055 --> 00:02:23,523 Because you don't know, 43 00:02:23,525 --> 00:02:27,027 in your heart, what you're fighting for. 44 00:02:27,029 --> 00:02:31,764 What you're willing to sacrifice, and I do. 45 00:02:35,202 --> 00:02:38,238 No one can stop what's about to come. 46 00:02:41,608 --> 00:02:44,444 Not even the Vigilante. 47 00:02:58,592 --> 00:03:01,511 The plane's holding steady at 33,000 feet. 48 00:03:01,513 --> 00:03:04,898 That's the range for missile intercept, sir. 49 00:03:05,816 --> 00:03:08,268 Lock missile one on target. 50 00:03:08,270 --> 00:03:11,354 Missile one locked on the jet's heat trail. 51 00:03:11,356 --> 00:03:14,407 Prepare to launch on my mark. 52 00:03:14,409 --> 00:03:17,026 Yes, sir. 53 00:03:32,209 --> 00:03:35,378 Fire! Fire the missile now! 54 00:04:41,162 --> 00:04:42,848 I take back every joke 55 00:04:42,873 --> 00:04:45,147 I made about you sticking a tracking device in your boot. 56 00:04:45,148 --> 00:04:49,148 ♪ Arrow 1x23 ♪ Sacrifice Original Air Date on May 15, 2013 57 00:04:49,149 --> 00:04:53,049 == sync, corrected by elderman == 58 00:04:53,090 --> 00:04:55,592 Felicity's at Queen Consolidated. 59 00:04:55,594 --> 00:04:58,711 She's still going through the data she pulled off Merlyn's network. 60 00:04:58,713 --> 00:04:59,929 Did she find anything? 61 00:04:59,931 --> 00:05:01,381 Yeah, the design schematics 62 00:05:01,383 --> 00:05:02,748 of the earthquake generator. 63 00:05:02,750 --> 00:05:04,434 So we can shut it down. 64 00:05:04,436 --> 00:05:06,019 Assuming we find it in time. 65 00:05:07,222 --> 00:05:09,689 Yeah, Felicity, I got him. 66 00:05:09,691 --> 00:05:12,058 Thank God. Is he ok? 67 00:05:12,060 --> 00:05:14,143 Mostly. Ok. 68 00:05:14,145 --> 00:05:15,695 I'm on my way. 69 00:05:15,697 --> 00:05:18,264 Miss Smoak. 70 00:05:20,901 --> 00:05:25,321 Where are you off to in such a hurry? 71 00:05:28,242 --> 00:05:31,277 Please. 72 00:05:31,279 --> 00:05:34,664 Take a seat. 73 00:05:34,666 --> 00:05:36,883 You know, I think I'd rather stand. 74 00:05:38,620 --> 00:05:40,920 You're not exactly a hardened criminal, are you? 75 00:05:40,922 --> 00:05:42,472 No, I'm not any kind of criminal. 76 00:05:42,474 --> 00:05:44,457 What do you call computer hacking? 77 00:05:44,459 --> 00:05:46,676 A hobby? 78 00:05:46,678 --> 00:05:49,312 That I do not engage in. 79 00:05:49,314 --> 00:05:51,368 Hey, I got a whole mess 80 00:05:51,393 --> 00:05:53,684 of computer gobbedly gook that I don't understand, 81 00:05:53,685 --> 00:05:55,735 but it says otherwise. 82 00:05:55,737 --> 00:05:57,678 I had my tech guys go through your computer 83 00:05:57,703 --> 00:05:59,179 at Queen Consolidated. 84 00:05:59,658 --> 00:06:02,475 You used it to hack into blackhawk squad security 85 00:06:02,477 --> 00:06:04,494 to research arrows shipped to a company called Sagittarius 86 00:06:04,496 --> 00:06:07,023 and to analyze a water sample to tie back 87 00:06:07,048 --> 00:06:07,948 to a Vertigo drug lab. 88 00:06:07,949 --> 00:06:10,250 These are all cases 89 00:06:10,252 --> 00:06:13,819 involving...The Hood. 90 00:06:13,821 --> 00:06:16,039 Tell me, Felicity. 91 00:06:16,041 --> 00:06:18,124 What am I thinking? 92 00:06:20,294 --> 00:06:22,762 Saved by the bell. 93 00:06:22,764 --> 00:06:25,098 Excuse me. 94 00:06:26,801 --> 00:06:28,468 Hello, Detective. 95 00:06:28,470 --> 00:06:30,186 It's funny you should call. 96 00:06:30,188 --> 00:06:32,906 I got your trusty sidekick sitting right in front of me. 97 00:06:32,908 --> 00:06:34,140 I don't have a sidekick. 98 00:06:34,142 --> 00:06:36,392 When I need help, I call you. 99 00:06:36,394 --> 00:06:39,562 Malcolm Merlyn plans to level the Glades with a manmade earthquake 100 00:06:39,564 --> 00:06:43,349 using technology from Unidac Industries. 101 00:06:44,618 --> 00:06:46,369 What? 102 00:06:46,371 --> 00:06:49,122 Now you're just trying to have some fun with me. 103 00:06:49,124 --> 00:06:51,324 I don't know what Merlyn's timetable is, 104 00:06:51,326 --> 00:06:53,493 so you need to evacuate the Glades immediately. 105 00:06:53,495 --> 00:06:55,545 Get as many people to safety as you can. 106 00:06:55,547 --> 00:06:57,797 Whatever you think of me, Detective, 107 00:06:57,799 --> 00:07:01,751 please...believe this. 108 00:07:04,471 --> 00:07:07,774 Sounds like you have bigger problems than me. 109 00:07:12,879 --> 00:07:15,481 Don't leave town. 110 00:07:19,853 --> 00:07:21,554 You know... 111 00:07:21,556 --> 00:07:24,524 I used to think the Vigilante was a criminal, too, 112 00:07:24,526 --> 00:07:27,410 but it seems to me, whoever he is, 113 00:07:27,412 --> 00:07:29,362 he's willing to sacrifice an awful lot 114 00:07:29,364 --> 00:07:33,249 to help the people of this city. 115 00:07:33,251 --> 00:07:35,401 Kind of makes him a hero... 116 00:07:35,403 --> 00:07:37,036 Doesn't it? 117 00:07:37,061 --> 00:07:41,061 118 00:07:41,086 --> 00:07:46,086 == sync, corrected by elderman == 119 00:07:48,680 --> 00:07:50,847 Look who it is. 120 00:07:50,849 --> 00:07:54,484 My best friend in life. 121 00:07:54,486 --> 00:07:55,885 Hey, buddy. 122 00:07:57,488 --> 00:07:59,906 I took your advice, you know. 123 00:07:59,908 --> 00:08:03,660 I went to Laurel's, to fight for her. 124 00:08:03,662 --> 00:08:06,279 So imagine my surprise 125 00:08:06,281 --> 00:08:09,332 seeing you there, kissing her. 126 00:08:09,334 --> 00:08:11,567 I'm sorry. 127 00:08:11,569 --> 00:08:13,002 No, you're not. 128 00:08:15,289 --> 00:08:19,876 Something's happening, and it involves your father. 129 00:08:19,878 --> 00:08:22,211 Keep my father out of this. 130 00:08:22,213 --> 00:08:25,131 Our fathers. They aren't the men 131 00:08:25,133 --> 00:08:27,016 we thought they were. 132 00:08:27,018 --> 00:08:29,686 They made a plan together... 133 00:08:29,688 --> 00:08:33,439 to destroy the Glades. 134 00:08:33,441 --> 00:08:37,360 Do you have any idea what you sound like right now? 135 00:08:37,362 --> 00:08:39,696 Your father's going to do it. 136 00:08:39,698 --> 00:08:43,900 Because he thinks it will avenge your mother's death. 137 00:08:43,902 --> 00:08:46,736 Do not talk about my mother! 138 00:08:52,660 --> 00:08:55,912 The difference 139 00:08:55,914 --> 00:08:58,548 between us, Tommy, 140 00:08:58,550 --> 00:09:02,385 is that I didn't find out the truth about my father 141 00:09:02,387 --> 00:09:05,254 until it was too late. 142 00:09:05,256 --> 00:09:07,674 But you've always known, 143 00:09:07,676 --> 00:09:10,292 deep down, 144 00:09:10,294 --> 00:09:14,964 you have always known the man he is. 145 00:09:17,568 --> 00:09:21,738 I wish you would have died on that island. 146 00:09:54,938 --> 00:09:57,273 We need to reprogram the missile. 147 00:09:57,275 --> 00:09:59,892 I don't know how to reprogram a missile launcher! 148 00:10:01,729 --> 00:10:04,513 I do. Watch out! 149 00:10:17,194 --> 00:10:19,695 Oliver, put the chip in. 150 00:11:08,178 --> 00:11:11,097 Make it quick, I got a comm stat meeting in five. 151 00:11:11,099 --> 00:11:12,882 I don't want to be late for my own funeral. 152 00:11:12,884 --> 00:11:14,634 I've got it under good authority 153 00:11:14,636 --> 00:11:16,269 that Malcolm Merlyn is planning on leveling the Glades 154 00:11:16,271 --> 00:11:18,437 using some kind of earthquake device 155 00:11:18,439 --> 00:11:20,189 made by Unidac Industries. 156 00:11:20,191 --> 00:11:21,924 Who's your source in all this? 157 00:11:21,926 --> 00:11:24,426 The Vigilante. 158 00:11:24,428 --> 00:11:27,730 He called me. 159 00:11:27,732 --> 00:11:30,333 Has been for the last few months, 160 00:11:30,335 --> 00:11:33,703 he's been helpful on some cases. 161 00:11:33,705 --> 00:11:35,822 You asked for the task force to catch him. 162 00:11:35,824 --> 00:11:37,573 You swore to me you'd bring him in. I know. 163 00:11:37,575 --> 00:11:39,659 I swore to uphold the law, because the law is steady, 164 00:11:39,661 --> 00:11:42,278 the law is unchanging, the law needed to be protected. 165 00:11:42,280 --> 00:11:46,833 But what are laws, rules, 166 00:11:46,835 --> 00:11:48,584 if they don't protect people? 167 00:11:48,586 --> 00:11:51,387 Now listen, I know, I'm throwing away my career 168 00:11:51,389 --> 00:11:53,055 by telling you this, but I am willing to sacrifice 169 00:11:53,057 --> 00:11:57,226 catching this guy if it means saving people's lives! 170 00:11:57,228 --> 00:11:59,512 Please. 171 00:12:02,015 --> 00:12:04,517 You're suspended. 172 00:12:04,519 --> 00:12:06,986 Leave the gun and your badge with the duty sergeant. 173 00:12:06,988 --> 00:12:10,106 Lieutenant... Suspension or incarceration. 174 00:12:10,108 --> 00:12:12,358 You choose. 175 00:12:29,960 --> 00:12:32,995 No more lies, Mom. 176 00:12:32,997 --> 00:12:35,298 The Undertaking. 177 00:12:35,300 --> 00:12:37,016 We need to stop it. 178 00:12:37,018 --> 00:12:39,719 Everything I have ever said or done 179 00:12:39,721 --> 00:12:43,139 has been to protect you and your sister. 180 00:12:43,141 --> 00:12:46,225 What about all those people in the Glades? 181 00:12:46,227 --> 00:12:49,061 I'm not their mother. 182 00:12:49,063 --> 00:12:52,681 I spoke to Malcolm. You what?! 183 00:12:54,284 --> 00:12:56,986 He could have killed you. 184 00:12:58,355 --> 00:13:02,458 He killed your father. 185 00:13:02,460 --> 00:13:04,377 No, he didn't. 186 00:13:04,379 --> 00:13:06,829 After the "Gambit" went down, 187 00:13:06,831 --> 00:13:10,766 dad and I both made it to the life raft. 188 00:13:10,768 --> 00:13:14,170 And then we drifted, for days. 189 00:13:14,172 --> 00:13:16,138 In the end, there wasn't enough 190 00:13:16,140 --> 00:13:19,375 food and water for both of us. 191 00:13:21,496 --> 00:13:23,646 So he shot himself in the head. 192 00:13:23,648 --> 00:13:26,182 I don't want to hear this. 193 00:13:26,184 --> 00:13:28,935 He sacrificed himself... 194 00:13:28,937 --> 00:13:30,937 So that I could live. 195 00:13:30,939 --> 00:13:33,022 Do you really think 196 00:13:33,024 --> 00:13:35,491 that I could go on living 197 00:13:35,493 --> 00:13:37,576 knowing that you sacrificed 198 00:13:37,578 --> 00:13:41,030 thousands more in my name? 199 00:13:41,032 --> 00:13:42,865 Mom. 200 00:13:42,867 --> 00:13:44,900 Please. 201 00:13:44,902 --> 00:13:47,569 You have to help me 202 00:13:47,571 --> 00:13:49,338 stop Malcolm. 203 00:13:49,340 --> 00:13:52,842 We need to know where the device is. 204 00:14:03,887 --> 00:14:06,856 Malcolm. 205 00:14:06,858 --> 00:14:09,141 How can I help you? 206 00:14:12,029 --> 00:14:15,197 I see. 207 00:14:15,199 --> 00:14:17,817 Yes, thank you for calling. 208 00:14:17,819 --> 00:14:19,618 What is it? 209 00:14:19,620 --> 00:14:22,321 Malcolm's accelerated his timetable. 210 00:14:22,323 --> 00:14:25,041 The Undertaking is... 211 00:14:25,043 --> 00:14:27,660 Is happening tonight. 212 00:14:30,664 --> 00:14:33,666 Where you going? 213 00:14:36,003 --> 00:14:40,556 Somebody in this family needs to put an end to this. 214 00:14:42,059 --> 00:14:45,294 Whatever the cost. 215 00:14:59,733 --> 00:15:02,318 Hi. 216 00:15:06,356 --> 00:15:08,657 Hey. 217 00:15:08,659 --> 00:15:11,043 I woke up and you were gone. 218 00:15:11,045 --> 00:15:14,079 I'm really sorry about that. 219 00:15:14,081 --> 00:15:16,465 Oliver, I'm trying not to think 220 00:15:16,467 --> 00:15:20,252 that our history's repeating; That you're scared again. 221 00:15:20,254 --> 00:15:22,321 No. 222 00:15:22,323 --> 00:15:24,023 That's not it. 223 00:15:24,025 --> 00:15:27,876 Then will you tell me what's going on with you? 224 00:15:31,264 --> 00:15:34,433 There are so many things 225 00:15:34,435 --> 00:15:37,186 that I have wanted to tell you 226 00:15:37,188 --> 00:15:39,605 for so long. 227 00:15:41,157 --> 00:15:45,327 I never told you what happened to me on the island. 228 00:15:45,329 --> 00:15:47,496 You didn't have to. 229 00:15:47,498 --> 00:15:49,281 I can see that it changed you. 230 00:15:49,283 --> 00:15:51,700 That's the thing. 231 00:15:51,702 --> 00:15:54,787 Laurel, it didn't. 232 00:15:54,789 --> 00:15:56,422 Those five years didn't change me. 233 00:15:56,424 --> 00:16:00,042 They just... They scraped away 234 00:16:00,044 --> 00:16:02,878 all the things that I wasn't, 235 00:16:02,880 --> 00:16:05,514 and revealed the person I always was, 236 00:16:05,516 --> 00:16:08,684 which is the person... 237 00:16:08,686 --> 00:16:11,904 That's who you always saw. 238 00:16:11,906 --> 00:16:16,942 I don't know how you saw it, but you did. 239 00:16:16,944 --> 00:16:20,595 Nobody in my life is who I thought they were... 240 00:16:20,597 --> 00:16:22,931 Except you. 241 00:16:37,213 --> 00:16:41,383 Laurel, I need you to do something for me. 242 00:16:41,385 --> 00:16:43,385 Stay out of the Glades tonight. 243 00:16:43,387 --> 00:16:44,503 Why? 244 00:16:44,505 --> 00:16:47,056 You'll know soon. 245 00:16:47,058 --> 00:16:49,675 One way or the other. 246 00:16:49,677 --> 00:16:53,429 I have to go. 247 00:17:03,440 --> 00:17:05,741 It's over. 248 00:17:05,743 --> 00:17:08,861 Laurel and me, I mean. 249 00:17:08,863 --> 00:17:12,297 She's with Oliver, again. Always. 250 00:17:12,299 --> 00:17:13,782 I'm sorry, Son. 251 00:17:13,784 --> 00:17:15,167 Yeah, and he said 252 00:17:15,169 --> 00:17:18,653 you wanted to nuke the Glades or something. 253 00:17:20,090 --> 00:17:21,507 You know, it's funny, 254 00:17:21,509 --> 00:17:23,375 scotch doesn't make it any more believable. 255 00:17:23,377 --> 00:17:25,344 Maybe after your jihad, 256 00:17:25,346 --> 00:17:27,963 we can grab some steaks. 257 00:17:30,467 --> 00:17:32,968 It's true, Tommy. 258 00:17:32,970 --> 00:17:36,438 It's the reason I closed your mother's clinic. 259 00:17:36,440 --> 00:17:38,724 I didn't want to see it leveled. 260 00:17:40,493 --> 00:17:42,861 What? 261 00:17:42,863 --> 00:17:45,447 I have something I'd like you to listen to. 262 00:17:49,152 --> 00:17:52,654 The night your mother died, 263 00:17:52,656 --> 00:17:54,540 she called me. 264 00:17:54,542 --> 00:17:57,960 I awoke to a voicemail from her. 265 00:17:57,962 --> 00:17:59,361 Dad... 266 00:17:59,363 --> 00:18:03,215 Her final gift to me. 267 00:18:03,217 --> 00:18:07,252 Malcolm, I'm in trouble. 268 00:18:07,254 --> 00:18:10,422 I told--I told him to take everything. 269 00:18:10,424 --> 00:18:13,342 My money...my ring. 270 00:18:13,344 --> 00:18:16,011 Turn it off. 271 00:18:16,013 --> 00:18:19,164 They shot me. I screamed for help, 272 00:18:19,166 --> 00:18:21,483 but no one would come. No one would come. 273 00:18:21,485 --> 00:18:26,955 Malcolm, I don't want to die alone. 274 00:18:26,957 --> 00:18:31,193 She bled out into the pavement while people passed, 275 00:18:31,195 --> 00:18:33,829 did nothing. 276 00:18:35,916 --> 00:18:37,499 Your mother built her clinic in the Glades 277 00:18:37,501 --> 00:18:40,569 because she wanted to save this city. 278 00:18:40,571 --> 00:18:43,172 It can't be saved. 279 00:18:43,174 --> 00:18:47,142 Because the people there don't want it to be saved. 280 00:18:47,144 --> 00:18:49,127 So you kill them all-- 281 00:18:49,129 --> 00:18:50,846 Yes! 282 00:18:50,848 --> 00:18:52,414 They deserve to die! 283 00:18:52,416 --> 00:18:53,799 All of them! 284 00:18:53,801 --> 00:18:57,069 The way she died. 285 00:19:02,525 --> 00:19:05,644 The Undertaking is happening tonight. 286 00:19:07,113 --> 00:19:11,316 Oliver, Felicity may have found something. 287 00:19:11,318 --> 00:19:14,603 This symbol is a map of the old subway tunnel system. 288 00:19:14,605 --> 00:19:16,054 That's what got us thinking the Undertaking 289 00:19:16,079 --> 00:19:17,790 is connected to the Glades. 290 00:19:17,791 --> 00:19:19,124 What if it's more specific than that? 291 00:19:19,126 --> 00:19:20,942 What do you mean? If I had a machine 292 00:19:20,944 --> 00:19:23,412 that could trigger an earthquake in an otherwise 293 00:19:23,414 --> 00:19:26,915 geologically stable area, where would I position it? 294 00:19:26,917 --> 00:19:29,951 Underground. 295 00:19:29,953 --> 00:19:32,387 Yeah. 296 00:19:32,389 --> 00:19:33,972 This is a U.S. geological survey 297 00:19:33,974 --> 00:19:36,758 of the tectonic plates running underneath Starling City. 298 00:19:36,760 --> 00:19:38,594 This red line here is a known fault 299 00:19:38,596 --> 00:19:40,629 that runs right below the Glades. 300 00:19:40,631 --> 00:19:41,946 About a mile, the fault runs underneath the old 301 00:19:41,971 --> 00:19:43,399 Tenth Street subway line. 302 00:19:43,400 --> 00:19:46,935 Dollars to donuts, the seismic device is somewhere along there. 303 00:19:46,937 --> 00:19:48,737 I know where it is. 304 00:19:53,777 --> 00:19:56,044 Now is not a good time. 305 00:19:56,046 --> 00:19:57,579 Yeah, understate much? 306 00:19:57,581 --> 00:19:59,981 Mom has a whole bunch of reporters here. 307 00:19:59,983 --> 00:20:03,818 She's holding a press conference or something. 308 00:20:03,820 --> 00:20:06,455 What channel? 309 00:20:06,457 --> 00:20:08,173 Ah, it looks like all of them. 310 00:20:08,175 --> 00:20:11,326 Felicity, pull up the local news, please. 311 00:20:12,512 --> 00:20:15,297 My name is Moira Dearden Queen. 312 00:20:15,299 --> 00:20:18,767 I am the acting CEO of Queen Consolidated. 313 00:20:18,769 --> 00:20:22,888 And God forgive me, I have failed the city. 314 00:20:22,890 --> 00:20:27,442 For the past five years, under the threat for my life 315 00:20:27,444 --> 00:20:29,861 and the lives of my family... 316 00:20:29,863 --> 00:20:33,615 I have been complicit in an undertaking 317 00:20:33,617 --> 00:20:36,768 with one horrible purpose-- 318 00:20:39,572 --> 00:20:42,824 to destroy the Glades and everyone in it. 319 00:20:42,826 --> 00:20:45,577 I realize now 320 00:20:45,579 --> 00:20:47,713 that my family's safety will mean nothing 321 00:20:47,715 --> 00:20:50,666 if I let this dreadful act occur. 322 00:20:50,668 --> 00:20:52,718 But you need to know 323 00:20:52,720 --> 00:20:58,140 that the architect of this nightmare... 324 00:20:58,142 --> 00:21:00,208 is Malcolm Merlyn. 325 00:21:00,210 --> 00:21:01,810 No! 326 00:21:01,812 --> 00:21:05,013 Yes, and I have proof that he has killed dozens 327 00:21:05,015 --> 00:21:06,881 in pursuit of this madness. 328 00:21:06,883 --> 00:21:10,152 Adam Hunt, Frank Chen, 329 00:21:10,154 --> 00:21:11,937 and my husband... 330 00:21:11,939 --> 00:21:14,856 Robert. 331 00:21:19,395 --> 00:21:21,446 Please. 332 00:21:21,448 --> 00:21:25,000 If you reside in the Glades, you need to get out now. 333 00:21:25,002 --> 00:21:29,037 Your lives and the lives of your children depend on it. 334 00:21:29,039 --> 00:21:31,840 Please. 335 00:21:37,914 --> 00:21:40,799 I don't understand. 336 00:21:40,801 --> 00:21:42,100 I'm sorry. I love you. 337 00:21:42,102 --> 00:21:44,886 I love Roy. Roy? 338 00:21:44,888 --> 00:21:47,222 He lives in the Glades. 339 00:21:47,224 --> 00:21:49,808 I can't leave him there. Sweetheart--Thea! 340 00:21:49,810 --> 00:21:52,694 Moira Queen, you're under arrest for conspiracy. 341 00:21:52,696 --> 00:21:54,780 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 342 00:21:54,782 --> 00:21:57,065 You have the right to an attorney. 343 00:21:57,067 --> 00:21:59,568 Is it true? 344 00:21:59,570 --> 00:22:03,739 Did you kill all those people? 345 00:22:03,741 --> 00:22:05,907 I did what I had to do. 346 00:22:32,518 --> 00:22:34,319 Freeze! 347 00:22:34,321 --> 00:22:38,306 Malcolm Merlyn, you are under arrest. 348 00:22:43,079 --> 00:22:45,313 Dad, no! 349 00:22:49,252 --> 00:22:51,319 Please, Dad. 350 00:22:51,321 --> 00:22:54,539 Stay back. 351 00:22:54,541 --> 00:22:56,324 I don't want to hurt you. 352 00:22:56,326 --> 00:22:58,110 You can't. 353 00:22:58,112 --> 00:23:00,929 And you can't stop me. 354 00:23:04,634 --> 00:23:07,936 Oliver, I'm sorry. 355 00:23:07,938 --> 00:23:09,805 Don't be. 356 00:23:09,807 --> 00:23:12,974 She gave those people a chance. 357 00:23:12,976 --> 00:23:15,677 I thought Merlyn broke your bow. 358 00:23:17,847 --> 00:23:20,982 I have another. 359 00:23:23,986 --> 00:23:26,621 I was going over the device schematics. 360 00:23:26,623 --> 00:23:28,707 The device can be set for a timed detonation 361 00:23:28,709 --> 00:23:31,543 or can be remote activated by a mobile transmitter. 362 00:23:31,545 --> 00:23:32,994 Something Merlyn could have on him. 363 00:23:32,996 --> 00:23:34,162 Listen, Oliver, if we can just 364 00:23:34,164 --> 00:23:35,747 get our hands on this transmitter, 365 00:23:35,749 --> 00:23:37,082 maybe we don't need to track down the device. 366 00:23:37,084 --> 00:23:38,550 It's too big of an "if," Diggle. 367 00:23:38,552 --> 00:23:40,268 I need you in the subway. 368 00:23:40,270 --> 00:23:43,138 Find the device, disarm it. 369 00:23:43,140 --> 00:23:44,756 So you can take on Merlyn by yourself? 370 00:23:44,758 --> 00:23:47,592 I have to. 371 00:23:47,594 --> 00:23:50,662 Oh, he'll kill you, Oliver. 372 00:23:50,664 --> 00:23:52,931 I know. 373 00:23:54,550 --> 00:23:57,569 He's beaten me twice. 374 00:23:57,571 --> 00:24:01,439 And I don't know how to stop him. 375 00:24:03,192 --> 00:24:05,777 Ok. Well, how about this time, you bring along something 376 00:24:05,779 --> 00:24:08,914 you didn't have the last time you two fought-- 377 00:24:08,916 --> 00:24:11,249 Me. I can't let you. 378 00:24:11,251 --> 00:24:13,034 I can't let you do this by yourself, man. 379 00:24:13,036 --> 00:24:15,453 Oliver, you are not alone, 380 00:24:15,455 --> 00:24:17,305 not since you brought me into this. 381 00:24:17,307 --> 00:24:20,458 Us into this. 382 00:24:21,911 --> 00:24:24,930 Besides, army regulations-- 383 00:24:24,932 --> 00:24:27,966 a soldier never lets a brother go into battle alone. 384 00:24:34,106 --> 00:24:37,142 I'm out of bows. I got my gun. 385 00:24:37,144 --> 00:24:39,277 I guess it's up to me to do the dismantling. 386 00:24:39,279 --> 00:24:41,646 This whole area is ground zero. 387 00:24:41,648 --> 00:24:43,365 I want you out of here. 388 00:24:43,367 --> 00:24:45,817 If you're not leaving, I'm not leaving. 389 00:24:45,819 --> 00:24:48,270 Besides, if I don't deactivate the device, 390 00:24:48,272 --> 00:24:50,438 who will? 391 00:25:00,082 --> 00:25:01,800 You were right. 392 00:25:01,802 --> 00:25:03,501 I need one more thing from you. 393 00:25:03,503 --> 00:25:05,837 Yeah? What do I got left to give? 394 00:25:05,839 --> 00:25:07,806 I know where Merlyn is keeping the device. 395 00:25:07,808 --> 00:25:11,393 It's in an abandoned subway station near Puckett Street. 396 00:25:11,395 --> 00:25:13,762 How do you know? 397 00:25:13,764 --> 00:25:16,097 That's where his wife was murdered. 398 00:25:16,099 --> 00:25:19,634 I need someone I can trust to deactivate the device. 399 00:25:20,853 --> 00:25:24,138 We have a mutual friend that I think could... 400 00:25:24,140 --> 00:25:25,824 Talk you through it. 401 00:25:25,826 --> 00:25:28,276 She says you care about the people of this city, 402 00:25:28,278 --> 00:25:30,779 that it needs you. 403 00:25:30,781 --> 00:25:33,698 Right now, Detective... 404 00:25:33,700 --> 00:25:36,534 It needs you. 405 00:25:51,080 --> 00:25:54,300 Earlier today, Moira Queen, CEO of Queen Consolidated, 406 00:25:54,302 --> 00:25:57,186 admitted to a conspiracy to destroy the Glades. 407 00:25:57,488 --> 00:26:00,105 Everyone within a five mile radius is asked to evacuate. 408 00:26:01,242 --> 00:26:03,442 Please leave the area immediately. 409 00:26:03,444 --> 00:26:06,895 Evacuation centers have been set up in Starling City. 410 00:26:55,328 --> 00:26:58,163 Looks like we missed him. 411 00:27:04,120 --> 00:27:06,672 Shado! 412 00:27:06,674 --> 00:27:09,591 Slade! 413 00:27:30,863 --> 00:27:34,950 Boy, I should have figured. 414 00:27:34,952 --> 00:27:37,485 You couldn't save the day... 415 00:27:37,487 --> 00:27:40,872 without making a mess. 416 00:27:40,874 --> 00:27:42,124 Where's Shado? 417 00:27:42,126 --> 00:27:43,875 I thought she was with you. 418 00:27:43,877 --> 00:27:45,827 Actually... 419 00:27:45,829 --> 00:27:47,629 She's with me. 420 00:27:47,631 --> 00:27:50,716 Let her go! It's over, Fyers! 421 00:27:55,638 --> 00:27:58,106 Let her go. 422 00:27:58,108 --> 00:28:00,175 Amazing. 423 00:28:00,177 --> 00:28:03,028 A two year operation undone 424 00:28:03,030 --> 00:28:06,365 because a young playboy happened to wash up on the shore, 425 00:28:06,367 --> 00:28:09,684 and now here you are-- a killer. 426 00:28:09,686 --> 00:28:14,355 You wanted nothing more than to leave this island, 427 00:28:14,357 --> 00:28:15,907 and now you can. 428 00:28:15,909 --> 00:28:19,494 I can call in a rescue ship, you can go home. 429 00:28:19,496 --> 00:28:21,580 Tell me, Mr. Queen. 430 00:28:21,582 --> 00:28:24,299 Are you prepared to sacrifice your freedom... 431 00:28:24,301 --> 00:28:25,751 For her? 432 00:28:38,848 --> 00:28:41,183 Guess so. 433 00:28:56,667 --> 00:28:59,334 Tommy. 434 00:28:59,336 --> 00:29:01,169 Tommy. Tommy! 435 00:29:01,171 --> 00:29:02,671 Oliver. 436 00:29:02,673 --> 00:29:05,457 Where's your father? 437 00:29:05,459 --> 00:29:07,709 Ohh. I don't know. 438 00:29:07,711 --> 00:29:10,178 You were right. 439 00:29:10,180 --> 00:29:13,248 You were right about him. 440 00:29:13,250 --> 00:29:14,883 Oliver. 441 00:29:18,087 --> 00:29:20,255 Are you going to kill him? 442 00:29:23,693 --> 00:29:26,427 Get to safety. 443 00:29:34,103 --> 00:29:37,605 Looks like a false wall. 444 00:29:47,083 --> 00:29:49,134 Welcome, gentlemen. 445 00:29:49,136 --> 00:29:52,220 I've been waiting for you. I wanted to see you 446 00:29:52,222 --> 00:29:54,055 watch your city die. 447 00:29:54,057 --> 00:29:55,724 Where's the transmitter? 448 00:29:55,726 --> 00:29:57,476 Somewhere I can easily get to it. 449 00:29:57,478 --> 00:30:00,729 I doubt it. You'll be too dead. 450 00:30:18,581 --> 00:30:20,115 Aaah! 451 00:30:24,704 --> 00:30:27,622 Stairs. Go, go. 452 00:30:32,845 --> 00:30:36,882 So tell me-- are you ready to die? 453 00:30:38,968 --> 00:30:40,385 You found it yet, Detective? 454 00:30:40,387 --> 00:30:42,270 Not exactly sure what I'm looking for. 455 00:30:42,272 --> 00:30:45,307 Do you want me to describe it to you? 456 00:30:45,309 --> 00:30:48,176 No, I've got it. 457 00:30:54,276 --> 00:30:56,077 You should see something that looks like a circuit board. 458 00:30:56,079 --> 00:30:59,730 Pull it out. Do you see a timer? 459 00:31:02,232 --> 00:31:03,950 Seven minutes. 460 00:31:03,952 --> 00:31:06,586 Ok. Well, the good news is, 461 00:31:06,588 --> 00:31:09,572 this is going to be a paperweight in three. 462 00:31:14,044 --> 00:31:15,962 What do you got there, grandpa? 463 00:31:15,964 --> 00:31:19,632 Hey! Hey! 464 00:31:19,634 --> 00:31:21,417 Hey! 465 00:31:21,419 --> 00:31:23,269 Back off! 466 00:31:23,271 --> 00:31:26,472 Learn how to count, jerkwad. There's three of us. 467 00:31:26,474 --> 00:31:28,090 Oh, is that right? 468 00:31:36,433 --> 00:31:39,152 'Cause I only count one. 469 00:31:39,154 --> 00:31:41,437 With a gun. 470 00:31:44,324 --> 00:31:46,376 Where did you learn how to do that? 471 00:31:46,378 --> 00:31:48,327 I guess I have wicked aim. 472 00:31:48,329 --> 00:31:51,047 What? I went to your house. 473 00:31:51,049 --> 00:31:53,166 Yeah, I figured I'd run for my life with everyone else. 474 00:31:53,168 --> 00:31:55,501 Did you--did you come to rescue me? 475 00:31:55,503 --> 00:31:57,453 Yeah. 476 00:31:57,455 --> 00:31:59,505 Come on. 477 00:32:20,661 --> 00:32:23,579 There are three wires-- you need a green one, 478 00:32:23,581 --> 00:32:26,249 a yellow and one blue. 479 00:32:26,251 --> 00:32:27,417 Cut the blue. 480 00:32:27,419 --> 00:32:29,118 All right, I got it, I got it. 481 00:32:35,826 --> 00:32:37,827 Oh, my God. 482 00:32:39,713 --> 00:32:41,597 No, no, no, no, no! 483 00:32:41,599 --> 00:32:44,016 There must be some sort of anti-tamper safeguard. 484 00:32:44,018 --> 00:32:48,054 Hold on. I'm going to try to figure out how to override it. 485 00:32:48,056 --> 00:32:50,223 Not enough time. There's not enough time! 486 00:32:50,225 --> 00:32:51,641 Just hold on! 487 00:32:51,643 --> 00:32:53,559 Not enough time. 488 00:32:56,563 --> 00:32:57,947 Laurel. 489 00:32:57,949 --> 00:33:00,066 Dad, don't worry, I got your message, 490 00:33:00,068 --> 00:33:02,852 and I did not come into work today. 491 00:33:02,854 --> 00:33:05,121 Save it, kiddo, we both know you're there. 492 00:33:05,123 --> 00:33:06,789 But listen--you got to get out of the Glades. 493 00:33:06,791 --> 00:33:09,158 You got to get out of the Glades right now! Ok, please. 494 00:33:09,160 --> 00:33:11,144 Dad? 495 00:33:11,146 --> 00:33:14,330 Right now, Laurel! Right now, Laurel! 496 00:33:14,332 --> 00:33:16,499 Daddy, you're scaring me. 497 00:33:16,501 --> 00:33:19,085 Sorry, but I'm not... 498 00:33:19,087 --> 00:33:21,921 I'm not going to make it. 499 00:33:21,923 --> 00:33:24,423 What? 500 00:33:24,425 --> 00:33:25,725 What?! 501 00:33:25,727 --> 00:33:27,143 You have to promise me one thing, Laurel. 502 00:33:27,145 --> 00:33:30,229 You're not going to die along with me. 503 00:33:30,231 --> 00:33:33,516 You have to go on with your life. 504 00:33:33,518 --> 00:33:35,217 After your sister died, I pushed people away, 505 00:33:35,219 --> 00:33:36,652 I became like a ghost. 506 00:33:36,654 --> 00:33:38,404 I didn't think I had the right to live 507 00:33:38,406 --> 00:33:41,190 when my baby girl didn't. 508 00:33:41,192 --> 00:33:42,792 Promise me you're not going 509 00:33:42,794 --> 00:33:45,060 to make the same mistakes as I did. 510 00:33:45,062 --> 00:33:46,496 Where are you? 511 00:33:46,498 --> 00:33:49,665 Promise me, Laurel. 512 00:33:49,667 --> 00:33:52,668 Promise me. 513 00:33:52,670 --> 00:33:55,454 I promise. 514 00:34:02,296 --> 00:34:05,314 I love you, honey, now and forever. 515 00:34:05,316 --> 00:34:07,917 I love you. 516 00:34:09,019 --> 00:34:11,521 Dad! 517 00:34:11,523 --> 00:34:14,273 Detective Lance? 518 00:34:14,275 --> 00:34:18,361 I need you to listen to me very carefully. 519 00:34:19,930 --> 00:34:21,898 You do know how dangerous 520 00:34:21,900 --> 00:34:23,866 it is to text and drive, right? It can wait! 521 00:34:23,868 --> 00:34:25,568 No, it can't. I'm trying to find us another route out of here. 522 00:34:25,570 --> 00:34:28,704 Let me. It's not worth the risk. 523 00:34:28,706 --> 00:34:30,957 Roy! 524 00:34:30,959 --> 00:34:34,327 Roy! 525 00:34:34,329 --> 00:34:36,779 Help me out! Help me out! Help me out! 526 00:34:36,781 --> 00:34:38,664 Roy, stop! Roy! 527 00:34:38,666 --> 00:34:42,168 The device is about to go off any second! 528 00:34:44,672 --> 00:34:46,055 I can't leave anyone behind. 529 00:34:46,057 --> 00:34:48,457 I know you think you have something to prove. 530 00:34:48,459 --> 00:34:51,561 But you're not the Vigilante! 531 00:34:52,963 --> 00:34:54,981 I can't do this unless I know you're safe. 532 00:34:54,983 --> 00:34:58,401 Then you better haul ass out of it. 533 00:35:36,723 --> 00:35:40,860 Don't struggle. It's over. 534 00:35:40,862 --> 00:35:43,195 There was never any doubt in the outcome. 535 00:35:43,197 --> 00:35:47,233 Don't worry. Your mother and sister will be joining you in death. 536 00:35:47,235 --> 00:35:49,318 Survive. 537 00:36:05,253 --> 00:36:08,321 Thank you for teaching me 538 00:36:08,323 --> 00:36:11,707 what I'm fighting for. 539 00:36:13,376 --> 00:36:16,211 But my father taught me how. 540 00:36:25,856 --> 00:36:27,490 Come on! 541 00:36:37,000 --> 00:36:40,453 Oliver, Lance did it. 542 00:36:40,455 --> 00:36:43,339 It's over. 543 00:36:43,341 --> 00:36:45,875 If I've learned anything as a successful businessman, 544 00:36:45,877 --> 00:36:49,345 it's... 545 00:36:49,347 --> 00:36:51,964 Redundancy. 546 00:37:01,375 --> 00:37:04,093 Felicity... 547 00:37:04,095 --> 00:37:07,096 there's another device. 548 00:37:07,098 --> 00:37:10,649 There's two of them! 549 00:37:17,657 --> 00:37:19,608 What the hell's happening?! 550 00:37:23,246 --> 00:37:25,280 Ok, that's enough. 551 00:37:26,783 --> 00:37:29,335 Ohh! 552 00:37:50,681 --> 00:37:52,681 I turned the damn thing off! 553 00:37:52,683 --> 00:37:56,384 Merlyn had a second device! 554 00:37:56,386 --> 00:38:00,922 My daughter! Laurel! She's at CNRI! 555 00:38:00,924 --> 00:38:04,359 Run! 556 00:38:22,161 --> 00:38:25,213 Laurel! 557 00:38:25,215 --> 00:38:26,832 Oliver? 558 00:38:26,834 --> 00:38:29,384 Are you ok? 559 00:38:29,386 --> 00:38:31,720 Yeah. 560 00:38:34,741 --> 00:38:37,792 The damage seems to be contained 561 00:38:37,794 --> 00:38:40,729 on the east side, 562 00:38:40,731 --> 00:38:42,364 past Wells Street. 563 00:38:42,366 --> 00:38:44,015 Laurel. 564 00:38:44,017 --> 00:38:46,101 Are you going to be ok? 565 00:38:46,103 --> 00:38:48,937 Go, go, go. 566 00:38:50,940 --> 00:38:55,076 Help! 567 00:39:00,783 --> 00:39:04,252 Please! Help me! 568 00:39:04,254 --> 00:39:07,422 Tommy! 569 00:39:07,424 --> 00:39:09,758 What are you doing here? 570 00:39:09,760 --> 00:39:12,377 I kind of figured that you might come back to CNRI. 571 00:39:14,298 --> 00:39:16,765 You came here for me? 572 00:39:18,434 --> 00:39:21,303 I love you. 573 00:39:29,779 --> 00:39:31,179 Get up! Go! 574 00:39:31,181 --> 00:39:33,982 I'm right behind you! 575 00:39:33,984 --> 00:39:36,701 Laurel! Laurel! 576 00:39:36,703 --> 00:39:39,687 Dad! Dad! Oh, thank God. 577 00:39:43,960 --> 00:39:45,076 No! 578 00:39:45,078 --> 00:39:47,996 No! Laurel! No, you can't! 579 00:39:47,998 --> 00:39:49,965 Tommy! You can't! 580 00:39:51,918 --> 00:39:55,971 It's too late, it's too late. 581 00:40:00,009 --> 00:40:03,345 Tommy! 582 00:40:11,988 --> 00:40:15,774 Ah, Tommy. 583 00:40:15,776 --> 00:40:18,860 You're going to be fine. 584 00:40:18,862 --> 00:40:22,730 Another thing... We got to disagree on. 585 00:40:29,905 --> 00:40:31,906 Tommy... 586 00:40:31,908 --> 00:40:34,259 Is--is Laurel safe? 587 00:40:34,261 --> 00:40:36,711 Is Laurel safe? I tried to get her out of here. 588 00:40:36,713 --> 00:40:39,965 Yeah, yeah, you did. 589 00:40:39,967 --> 00:40:42,434 You saved her. 590 00:40:42,436 --> 00:40:45,053 I'm going to get you out of here. 591 00:40:45,055 --> 00:40:46,554 You're going to be fine. 592 00:40:46,556 --> 00:40:48,589 Stop. 593 00:40:52,528 --> 00:40:55,563 I'm sorry. 594 00:40:55,565 --> 00:40:57,532 No. Don't apologize. 595 00:40:57,534 --> 00:40:59,484 I was angry. 596 00:40:59,486 --> 00:41:03,538 And I was jealous. I-- 597 00:41:03,540 --> 00:41:06,875 I am my father. 598 00:41:06,877 --> 00:41:08,776 No. 599 00:41:08,778 --> 00:41:10,245 No, you're not. 600 00:41:10,861 --> 00:41:14,062 Did--did you kill him? 601 00:41:14,999 --> 00:41:17,634 No. 602 00:41:19,187 --> 00:41:23,006 Thank you. 603 00:41:24,208 --> 00:41:27,377 No, no! 604 00:41:28,679 --> 00:41:31,765 Tommy! 605 00:41:34,268 --> 00:41:38,388 It should have been me. 606 00:41:38,390 --> 00:41:41,891 Open your eyes, Tommy! 607 00:41:46,447 --> 00:41:50,066 Open your eyes. 608 00:41:50,091 --> 00:41:55,091 == sync, corrected by elderman == 608 00:41:56,305 --> 00:42:02,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/emzu Help other users to choose the best subtitles41291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.