All language subtitles for Arrow.S01E17.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,550 --> 00:00:03,422 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:03,522 --> 00:00:05,906 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:05,908 --> 00:00:08,792 survive. 4 00:00:08,794 --> 00:00:10,627 Oliver Queen is alive. 5 00:00:10,629 --> 00:00:13,029 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:13,031 --> 00:00:15,198 to use the list of names he left me 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,835 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:17,837 --> 00:00:21,171 To do this, I must become someone else. 9 00:00:21,173 --> 00:00:24,842 I must become something else. 10 00:00:25,174 --> 00:00:27,841 Previously on "Arrow"... Mom? 11 00:00:27,843 --> 00:00:29,426 It's about Sarah. What about her? 12 00:00:29,428 --> 00:00:31,377 I think she may be alive. 13 00:00:31,379 --> 00:00:34,181 I'm not here to hurt you or your father. 14 00:00:34,183 --> 00:00:37,050 Why should I trust you?! 15 00:00:37,052 --> 00:00:39,052 Because you always have. 16 00:00:39,054 --> 00:00:41,154 This is my daughter, Helena. 17 00:00:41,156 --> 00:00:42,856 When her father killed her fiancรฉ, 18 00:00:42,858 --> 00:00:44,941 she changed into something dark and twisted. 19 00:00:44,943 --> 00:00:49,062 I have been alone in my hate for so long. 20 00:00:50,198 --> 00:00:52,282 What is this? Payback. 21 00:00:53,734 --> 00:00:55,118 The police have him in custody. 22 00:00:55,120 --> 00:00:57,337 He's going to jail and then onto prison. 23 00:00:57,339 --> 00:00:58,905 I'm not going to stop. 24 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 25 00:01:21,262 --> 00:01:23,530 Hey, mister. 26 00:01:23,532 --> 00:01:26,116 You feel like a dance? 27 00:01:28,619 --> 00:01:31,872 Absolutely. 28 00:01:33,941 --> 00:01:35,709 Tonight your first night? 29 00:01:35,711 --> 00:01:38,278 First, and last. 30 00:01:38,280 --> 00:01:40,330 Gus. 31 00:01:40,332 --> 00:01:42,799 Helena! 32 00:01:42,801 --> 00:01:44,501 I'm looking for my father. 33 00:01:44,503 --> 00:01:47,487 I figure if anybody knows where he is, 34 00:01:47,489 --> 00:01:49,673 it'd be his attorney. 35 00:01:49,675 --> 00:01:51,308 I don't. 36 00:01:53,177 --> 00:01:56,813 Ohh! Helena, I swear... 37 00:01:56,815 --> 00:02:00,050 I'd tell you where the FBI's keeping Frank, 38 00:02:00,052 --> 00:02:03,153 but after your father and I made his plea deal to testify, 39 00:02:03,155 --> 00:02:06,139 the Feds, they stopped telling me anything. 40 00:02:06,141 --> 00:02:07,858 Please. 41 00:02:07,860 --> 00:02:10,977 You have to believe me. 42 00:02:10,979 --> 00:02:12,829 I do. 43 00:02:21,822 --> 00:02:25,825 Hey, Gus, song's over, man. You still in there? 44 00:02:39,915 --> 00:02:43,915 โ™ช Arrow 1x17 โ™ช The Huntress Returns Original Air Date on march 20, 2013 45 00:02:43,916 --> 00:02:48,316 == sync, corrected by elderman == 46 00:02:48,349 --> 00:02:50,850 Oh, my gosh! 47 00:02:50,852 --> 00:02:53,737 It looks amazing! 48 00:02:53,739 --> 00:02:55,822 Yeah. 49 00:02:55,824 --> 00:02:58,191 Steve Aoki's going to deejay. Right there. 50 00:02:58,193 --> 00:03:00,026 What? How did you get Steve Aoki? 51 00:03:00,028 --> 00:03:01,361 I dated his sister. 52 00:03:01,363 --> 00:03:02,579 Oh. 53 00:03:02,581 --> 00:03:04,581 A million years ago, a million years ago. 54 00:03:04,583 --> 00:03:05,916 Ok. 55 00:03:05,918 --> 00:03:09,386 So, will you be my date tomorrow night? 56 00:03:09,388 --> 00:03:12,538 Is a club opening a proper date? 57 00:03:12,540 --> 00:03:14,090 I certainly hope so. 58 00:03:15,376 --> 00:03:17,060 Is that a "yes?" 59 00:03:17,062 --> 00:03:18,478 No. 60 00:03:22,767 --> 00:03:24,801 That's a "yes." 61 00:03:29,824 --> 00:03:31,891 Laurel. 62 00:03:31,893 --> 00:03:33,777 I'm glad you called. 63 00:03:33,779 --> 00:03:36,496 Too much... It's too long 64 00:03:36,498 --> 00:03:38,281 for us to go without talking. 65 00:03:39,867 --> 00:03:41,785 Dad, I have to tell you-- 66 00:03:41,787 --> 00:03:43,587 No, no, listen, before you say anything, 67 00:03:43,589 --> 00:03:44,838 I got to apologize. 68 00:03:44,840 --> 00:03:46,790 I should never have used you 69 00:03:46,792 --> 00:03:49,709 to catch the archer, and I'm sorry. 70 00:03:49,711 --> 00:03:51,911 Laurel, I'm just-- I'm sorry. 71 00:03:51,913 --> 00:03:53,196 Thank you. 72 00:03:53,198 --> 00:03:55,599 I owe you an apology, too. 73 00:03:55,601 --> 00:03:57,467 For what? 74 00:03:57,469 --> 00:03:59,519 Hello, Quentin. 75 00:04:00,938 --> 00:04:03,306 How are you? 76 00:04:03,308 --> 00:04:04,924 You look well. 77 00:04:04,926 --> 00:04:07,127 What are you doing here? 78 00:04:07,129 --> 00:04:09,646 Why--why are you here? 79 00:04:09,648 --> 00:04:13,800 I'm here because I believe Sarah's still alive. 80 00:04:13,802 --> 00:04:16,569 What?! 81 00:04:16,571 --> 00:04:18,938 Dad. Sit-- What is going on? 82 00:04:18,940 --> 00:04:21,941 Just hear mom out. Sit. 83 00:04:21,943 --> 00:04:23,493 What's going on? 84 00:04:23,495 --> 00:04:25,161 Start from the beginning. 85 00:04:27,164 --> 00:04:30,283 Oliver was found on an island 86 00:04:30,285 --> 00:04:33,303 called Lian Yu in the North China Sea. 87 00:04:33,305 --> 00:04:34,997 There are hundreds; 88 00:04:35,022 --> 00:04:37,425 Thousands of deserted islands in this chain. 89 00:04:37,793 --> 00:04:41,378 What if Sarah had survived, too? 90 00:04:41,380 --> 00:04:43,980 And nobody would know if she'd washed up in any one of those. 91 00:04:43,982 --> 00:04:47,233 So you don't actually have any proof that she's alive? 92 00:04:47,235 --> 00:04:49,302 I have proof. 93 00:04:50,738 --> 00:04:53,523 A tourist took this. 94 00:04:56,243 --> 00:04:58,644 Could be anybody. 95 00:04:58,646 --> 00:05:00,530 Doesn't it look just like Sarah? 96 00:05:00,532 --> 00:05:04,751 Our daughter's a survivor, Quentin. 97 00:05:04,753 --> 00:05:07,954 Ah, you have some nerve. 98 00:05:07,956 --> 00:05:10,823 Three years, no phone calls, no emails, nothing. 99 00:05:10,825 --> 00:05:11,958 You just show up with an old photo-- 100 00:05:11,960 --> 00:05:13,843 Dad, please. No. 101 00:05:13,845 --> 00:05:17,514 Please, you listen to me, ok? Sarah died on that boat. 102 00:05:20,885 --> 00:05:23,386 Why-- 103 00:05:24,855 --> 00:05:27,941 why are you making me re-live this? 104 00:05:27,943 --> 00:05:30,560 I'm not doing this. 105 00:05:33,198 --> 00:05:34,698 Dad... 106 00:05:34,700 --> 00:05:36,866 No. 107 00:05:36,868 --> 00:05:39,486 So I told Chris and Shane they could be our plus ones tonight 108 00:05:39,488 --> 00:05:42,872 to Oliver's club-- if they're lucky. 109 00:05:42,874 --> 00:05:45,075 We both have plus ones, right? 110 00:05:45,077 --> 00:05:47,711 Uh, I-I don't know. 111 00:05:47,713 --> 00:05:50,863 Hang on just a second. 112 00:05:50,865 --> 00:05:54,634 I didn't know purse snatchers took coffee breaks. 113 00:05:54,636 --> 00:05:56,386 You know, for a stuck up, rich bitch, 114 00:05:56,388 --> 00:05:58,204 you seem to spend a lot of time here in the Glades. 115 00:05:58,206 --> 00:05:59,839 My job's around here. 116 00:05:59,841 --> 00:06:02,041 You? Have a job? Yeah. 117 00:06:02,043 --> 00:06:03,709 You know, you should try it some time. 118 00:06:03,711 --> 00:06:05,228 Instead of hanging out on a street corner, 119 00:06:05,230 --> 00:06:06,763 waiting to boost somebody's handbag. 120 00:06:06,765 --> 00:06:08,181 Sounds good. 121 00:06:08,183 --> 00:06:09,733 Know anyone who's hiring high school dropouts 122 00:06:09,735 --> 00:06:11,768 with a couple of priors, no references 123 00:06:11,770 --> 00:06:13,069 and a history of violence? 124 00:06:14,556 --> 00:06:16,423 Actually, I might. 125 00:06:16,425 --> 00:06:19,092 You know that new club opening in the Glades? 126 00:06:19,094 --> 00:06:22,078 Verdant? My brother owns it. 127 00:06:22,080 --> 00:06:25,415 I think he might be hiring valet attendants. 128 00:06:25,417 --> 00:06:27,033 Do you think it's a good idea? 129 00:06:27,035 --> 00:06:29,119 Me, taking the keys to stranger's cars? 130 00:06:29,121 --> 00:06:31,654 I think it's time you put up or shut up. 131 00:06:31,656 --> 00:06:34,574 Talk to your brother. 132 00:06:46,520 --> 00:06:47,854 Yo. 133 00:06:47,856 --> 00:06:50,607 Hey. 134 00:06:50,609 --> 00:06:52,725 Where you been? 135 00:06:52,727 --> 00:06:54,994 Oh, I thought I'd give myself a rare morning in. 136 00:06:54,996 --> 00:06:58,481 Don't look at me like that. The club is opening, finally. 137 00:06:58,483 --> 00:07:00,266 McKenna and I are going on date number six tonight, 138 00:07:00,268 --> 00:07:03,603 which is... It's significant. 139 00:07:03,605 --> 00:07:05,321 And, uh, I don't know. 140 00:07:05,323 --> 00:07:08,107 It seemed like a good day to give the bad guys a rest. 141 00:07:09,776 --> 00:07:14,130 Well, it's the bad girls that I'm worried about. 142 00:07:14,132 --> 00:07:16,483 Helena. 143 00:07:16,485 --> 00:07:17,767 Yes, or as I like to call her, 144 00:07:17,769 --> 00:07:19,018 your psycho ex-girlfriend. 145 00:07:19,020 --> 00:07:20,270 This was taken at Alley Cats, 146 00:07:20,272 --> 00:07:22,338 the strip joint. The police report 147 00:07:22,340 --> 00:07:25,058 lists the stiff's name as Gus Sabatoni. 148 00:07:25,060 --> 00:07:26,676 That's Bertinelli's lawyer. 149 00:07:26,678 --> 00:07:28,578 Why would she come back to Starling City just for him? 150 00:07:28,580 --> 00:07:30,497 It's not like he did a good job. 151 00:07:30,499 --> 00:07:32,599 Her father's serving consecutive life sentences without parole. 152 00:07:32,601 --> 00:07:35,351 Come on, Oliver, we both knew this was just a matter of time. 153 00:07:35,353 --> 00:07:37,821 You tried to help her, you couldn't. 154 00:07:37,823 --> 00:07:39,102 Now the only question is, 155 00:07:39,127 --> 00:07:40,978 how long before she drops the dime on you, 156 00:07:41,309 --> 00:07:43,643 me, this whole operation. 157 00:07:43,645 --> 00:07:46,830 Look, I want you to get in touch with her contacts in the Bratva. 158 00:07:46,832 --> 00:07:49,315 Talk to anyone on the street, figure out where Helena is, 159 00:07:49,317 --> 00:07:50,816 why she's back. 160 00:07:50,818 --> 00:07:52,485 Ok. But Oliver-- 161 00:07:52,487 --> 00:07:53,986 dig, if she's here, she's here for a reason. 162 00:07:53,988 --> 00:07:55,371 If that's not Frank Bertinelli, 163 00:07:55,373 --> 00:07:56,923 we need to know what she has planned. 164 00:07:56,925 --> 00:07:59,008 Ok. 165 00:08:07,635 --> 00:08:10,053 - Speedy? - Oh, we're in here. 166 00:08:10,055 --> 00:08:13,106 Look who's back. 167 00:08:13,108 --> 00:08:15,358 She was just telling me about your guys' first date-- 168 00:08:15,360 --> 00:08:16,509 at Russo's. 169 00:08:16,511 --> 00:08:18,444 Hello, Oliver. 170 00:08:18,446 --> 00:08:21,481 Oh, Ollie, I kind of have this pseudo friend 171 00:08:21,483 --> 00:08:23,032 that's looking for a job. 172 00:08:23,034 --> 00:08:25,235 I was wondering if the club's still hiring? 173 00:08:25,237 --> 00:08:27,370 Yes. Of course. Talk to Tommy. 174 00:08:27,372 --> 00:08:30,206 As a matter of fact, you can go upstairs and call Tommy, right now. 175 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Great. 176 00:08:32,043 --> 00:08:34,077 You rock. 177 00:08:38,632 --> 00:08:40,866 Where you been? 178 00:08:40,868 --> 00:08:43,219 Um... 179 00:08:43,221 --> 00:08:46,389 Barcelona. 180 00:08:46,391 --> 00:08:49,225 Monaco, Budapest. 181 00:08:49,227 --> 00:08:51,594 I just needed to forget who I was. 182 00:08:51,596 --> 00:08:53,212 And how much I missed you. 183 00:08:53,214 --> 00:08:56,015 Do you mean like you missed Gus Sabatoni? 184 00:08:56,017 --> 00:08:57,710 I thought you were done 185 00:08:57,735 --> 00:08:59,815 with your father's organization, Helena. 186 00:09:00,021 --> 00:09:02,605 Because he's serving consecutive life sentences 187 00:09:02,607 --> 00:09:04,891 in Iron Heights prison. 188 00:09:04,893 --> 00:09:06,492 You got your revenge. 189 00:09:06,494 --> 00:09:07,911 He just cut a deal 190 00:09:07,913 --> 00:09:09,746 with the Justice Department to testify 191 00:09:09,748 --> 00:09:11,447 against the East Coast family. 192 00:09:11,449 --> 00:09:13,583 In 48 hours, Witness Protection 193 00:09:13,585 --> 00:09:15,668 will give him a new name, a new life, 194 00:09:15,670 --> 00:09:17,954 and he'll be off the grid forever-- untraceable! 195 00:09:17,956 --> 00:09:20,239 I'm sorry. I'm sorry. 196 00:09:20,241 --> 00:09:23,076 My father doesn't deserve a second chance-- 197 00:09:23,078 --> 00:09:25,378 a second life. And I can't. 198 00:09:25,380 --> 00:09:29,115 I can't take on a phalanx of U.S. marshals. 199 00:09:29,117 --> 00:09:32,302 Not without help. 200 00:09:32,304 --> 00:09:34,504 No. 201 00:09:34,506 --> 00:09:36,306 It's murder. 202 00:09:36,308 --> 00:09:38,408 It's not justice. 203 00:09:38,410 --> 00:09:40,593 Oh, there you are. 204 00:09:40,595 --> 00:09:43,363 I have a question about your opening tonight. 205 00:09:43,365 --> 00:09:44,781 Hello. 206 00:09:44,783 --> 00:09:46,983 Hi. 207 00:09:46,985 --> 00:09:49,485 Oliver, who's your friend? 208 00:09:49,487 --> 00:09:52,438 Oh! Mom, this is Helena. Helena, this is my mother. 209 00:09:52,440 --> 00:09:55,625 Hi. Nice to meet you. Helena was just leaving. 210 00:09:55,627 --> 00:09:58,110 Yes. I have a family engagement. 211 00:09:58,112 --> 00:09:59,996 Excuse us for a minute. 212 00:09:59,998 --> 00:10:02,465 Of course. 213 00:10:03,801 --> 00:10:07,470 I guess I will just have to be more persuasive. 214 00:10:07,472 --> 00:10:09,305 Fortunately... 215 00:10:09,307 --> 00:10:12,392 You have a family, too. 216 00:10:27,631 --> 00:10:29,381 She was in my house. 217 00:10:29,383 --> 00:10:31,217 She made a not so veiled threat. 218 00:10:31,219 --> 00:10:33,719 I want extra security around my mother and sister. 219 00:10:33,721 --> 00:10:35,805 Way ahead of you, man. Thank you. 220 00:10:35,807 --> 00:10:36,872 It's my job. 221 00:10:36,874 --> 00:10:40,209 For not saying, "I told you so." 222 00:10:40,211 --> 00:10:41,710 Night's young. 223 00:10:45,982 --> 00:10:47,766 Where you been? 224 00:10:47,768 --> 00:10:49,685 The club opens in four hours. 225 00:10:49,687 --> 00:10:50,920 I've been dealing with the vendors. 226 00:10:50,922 --> 00:10:54,389 No, you haven't. Tommy... 227 00:10:54,391 --> 00:10:56,992 We need to talk. 228 00:10:59,446 --> 00:11:01,897 I'm sorry, all right. 229 00:11:01,899 --> 00:11:05,117 But I kept this a secret to protect 230 00:11:05,119 --> 00:11:06,869 the people that are closest to me. 231 00:11:06,871 --> 00:11:09,104 Do you think that's what I care about? 232 00:11:09,106 --> 00:11:12,958 What, that my feelings are hurt? 233 00:11:12,960 --> 00:11:15,628 You're a murderer. 234 00:11:15,630 --> 00:11:18,080 A killer. 235 00:11:18,082 --> 00:11:20,415 You were my best friend in life, 236 00:11:20,417 --> 00:11:22,751 but now it's like I don't even know you. 237 00:11:22,753 --> 00:11:25,604 You're right. I've changed. 238 00:11:25,606 --> 00:11:28,557 Listen, buddy, now I can explain to you. 239 00:11:28,559 --> 00:11:31,026 I can explain to you how and why-- 240 00:11:31,028 --> 00:11:33,562 What'd be the point? 241 00:11:33,564 --> 00:11:36,315 I wouldn't believe a word of it, anyway. 242 00:11:44,791 --> 00:11:48,160 One of those missiles has an effective range 243 00:11:48,162 --> 00:11:50,963 of up to 2,400 kilometers. 244 00:11:50,965 --> 00:11:52,367 We're not going anywhere 245 00:11:52,392 --> 00:11:54,384 until we figure out what Fyers is planning. 246 00:11:57,504 --> 00:12:00,289 Wild guess? He's planning on blowing something up. 247 00:12:00,291 --> 00:12:02,675 Well, one of those could do the job. 248 00:12:02,677 --> 00:12:04,293 But this? 249 00:12:04,295 --> 00:12:06,812 This is about starting a war. 250 00:12:06,814 --> 00:12:09,464 With who? 251 00:12:09,466 --> 00:12:10,566 What does it matter? 252 00:12:10,568 --> 00:12:13,986 We have to stop Fyers 253 00:12:13,988 --> 00:12:16,638 before he kills thousands of innocent people. 254 00:12:16,640 --> 00:12:18,173 There are tons of soldiers down there. 255 00:12:18,175 --> 00:12:20,276 Even if we get through all of them, 256 00:12:20,278 --> 00:12:22,912 we can't just steal a whole missile launcher. 257 00:12:28,285 --> 00:12:30,819 Well, who said anything about stealing it? 258 00:12:32,038 --> 00:12:35,207 So what's the plan? 259 00:12:35,209 --> 00:12:37,293 Ambush? It's impossible. 260 00:12:37,295 --> 00:12:40,129 We can't take out all six without one radioing for back up. 261 00:12:40,131 --> 00:12:43,382 It'd be good if we could get all the soldiers in one place. 262 00:12:46,820 --> 00:12:49,772 You're right. 263 00:12:59,532 --> 00:13:02,051 What'd the stapler ever do to you? 264 00:13:02,053 --> 00:13:05,037 What is it, Laurel? I'm busy. The Hood's girlfriend is back. 265 00:13:05,039 --> 00:13:08,874 Dad, I'm sorry about this morning. 266 00:13:08,876 --> 00:13:11,994 But if I told you the real reason to come see me, 267 00:13:11,996 --> 00:13:13,796 you wouldn't have shown up. 268 00:13:13,798 --> 00:13:16,198 You're damn right I wouldn't. 269 00:13:18,385 --> 00:13:20,586 So you really believe this garbage your mother's selling 270 00:13:20,588 --> 00:13:22,471 about Sarah being alive on fantasy island? 271 00:13:24,375 --> 00:13:26,592 I mean, no. 272 00:13:28,678 --> 00:13:30,212 But what would it hurt to take a look 273 00:13:30,214 --> 00:13:32,431 at everything that mom found? 274 00:13:32,433 --> 00:13:34,366 Even if it's just to set her straight. 275 00:13:34,368 --> 00:13:37,186 Laurel, you know how long it's taken for me to get 276 00:13:37,188 --> 00:13:38,593 to a place where Sarah isn't the first thing 277 00:13:38,618 --> 00:13:40,607 I think about every morning? 278 00:13:40,608 --> 00:13:43,742 Dad... 279 00:13:48,782 --> 00:13:52,234 Tell your mom I'm not making any promises. 280 00:14:07,834 --> 00:14:09,968 โ™ช Die 281 00:14:15,775 --> 00:14:17,643 โ™ช die 282 00:14:18,761 --> 00:14:21,230 To Verdant. 283 00:14:21,232 --> 00:14:24,850 I know I haven't always been supportive of this venture, 284 00:14:24,852 --> 00:14:27,069 but I have to admit 285 00:14:27,071 --> 00:14:30,039 this nightclub is quite an accomplishment. 286 00:14:30,041 --> 00:14:32,274 I'm proud of you. 287 00:14:32,276 --> 00:14:33,942 Your father would be, too. 288 00:14:33,944 --> 00:14:36,995 Yeah, congratulations, 289 00:14:36,997 --> 00:14:39,298 Ollie. The club doesn't totally suck. 290 00:14:39,300 --> 00:14:41,133 Thanks, Speedy. Thank you very much, 291 00:14:41,135 --> 00:14:42,968 all of you, for coming. 292 00:14:42,970 --> 00:14:46,621 โ™ช And blue skies 293 00:14:46,623 --> 00:14:50,342 โ™ช to embrace a love unknown 294 00:14:50,344 --> 00:14:52,644 Oh! There you are. 295 00:14:52,646 --> 00:14:55,431 This place is amazing. 296 00:14:55,433 --> 00:14:57,850 I'm so proud of you and Ollie. 297 00:14:57,852 --> 00:15:00,569 Thanks. 298 00:15:00,571 --> 00:15:02,521 Is everything ok? 299 00:15:02,523 --> 00:15:05,524 I'm great. 300 00:15:05,526 --> 00:15:07,943 Well, breakfast was a disaster. 301 00:15:07,945 --> 00:15:11,280 Breakfast? With my parents? 302 00:15:11,282 --> 00:15:14,166 Right. That was this morning. 303 00:15:14,168 --> 00:15:15,751 Uh... 304 00:15:15,753 --> 00:15:17,486 Sorry. 305 00:15:17,488 --> 00:15:19,154 Are you sure everything's ok? 306 00:15:19,156 --> 00:15:21,823 Because you seem completely off. 307 00:15:21,825 --> 00:15:24,493 I'm fine. I promise. 308 00:15:24,495 --> 00:15:26,178 Tommy! Tommy. 309 00:15:26,180 --> 00:15:28,997 Did you call Roy yet? I left him a message. 310 00:15:28,999 --> 00:15:31,717 He starts tomorrow. Which reminds me, 311 00:15:31,719 --> 00:15:34,770 I have to go check in with the office. 312 00:15:34,772 --> 00:15:36,671 Excuse me. 313 00:15:36,673 --> 00:15:38,340 Hey, Tommy. 314 00:15:38,342 --> 00:15:40,692 Remember me? 315 00:16:05,885 --> 00:16:07,586 Sorry to bother you, Mr. Queen. 316 00:16:07,588 --> 00:16:10,305 Your timing is perfect. I can't dance. 317 00:16:10,307 --> 00:16:12,057 They said it was urgent. 318 00:16:14,377 --> 00:16:15,811 You ok? 319 00:16:15,813 --> 00:16:17,763 Yeah. We ran out of Cristal. 320 00:16:17,765 --> 00:16:19,231 Oh. I'll be right back. 321 00:16:19,233 --> 00:16:21,099 Ok. 322 00:16:24,154 --> 00:16:26,721 Dig? 323 00:16:26,723 --> 00:16:28,957 Let him go. 324 00:16:28,959 --> 00:16:30,725 He has nothing to do with this. 325 00:16:30,727 --> 00:16:33,495 I told you. 326 00:16:33,497 --> 00:16:35,581 Oliver, I warned you. 327 00:16:35,583 --> 00:16:38,083 Helena! This isn't you. 328 00:16:38,085 --> 00:16:41,036 My father is a mobster and a murderer. 329 00:16:41,038 --> 00:16:44,198 It is not like you haven't killed men like that before! 330 00:16:44,199 --> 00:16:45,454 And I tried to teach you 331 00:16:45,479 --> 00:16:48,009 to obtain your objective without killing! 332 00:16:48,412 --> 00:16:50,245 By applying leverage. 333 00:16:50,247 --> 00:16:53,932 By exploiting someone's weakness. 334 00:16:57,753 --> 00:17:00,389 There is a whole club full of leverage 335 00:17:00,391 --> 00:17:02,591 above our heads right now. 336 00:17:02,593 --> 00:17:04,610 Please. 337 00:17:04,612 --> 00:17:06,778 Oliver, don't make me do something 338 00:17:06,780 --> 00:17:08,930 that both of us will regret. 339 00:17:08,932 --> 00:17:11,600 Ok! Ok. You win. 340 00:17:11,602 --> 00:17:13,785 I'll help you. Let him go. 341 00:17:13,787 --> 00:17:17,956 Let...Him...Go! 342 00:17:32,179 --> 00:17:33,732 Don't say it. 343 00:17:33,733 --> 00:17:35,683 Ok. 344 00:17:35,685 --> 00:17:37,852 Then let's talk about Helena. 345 00:17:39,488 --> 00:17:41,772 Oliver, if you didn't still have feelings 346 00:17:41,774 --> 00:17:44,308 for this girl, you would have thought of a different solution 347 00:17:44,310 --> 00:17:46,911 than letting her extort you into killing someone. 348 00:17:46,913 --> 00:17:48,412 So what do you want me to do? 349 00:17:48,414 --> 00:17:50,814 You want me to kill her? 350 00:17:50,816 --> 00:17:52,450 I think you would have a long time ago 351 00:17:52,452 --> 00:17:54,985 if she looked like me instead of the T-Mobile girl. 352 00:17:54,987 --> 00:17:56,820 She's a stone cold killer, Oliver. 353 00:17:56,822 --> 00:17:58,789 She's not evil. 354 00:17:58,791 --> 00:18:02,343 She's been lost since her father killed her fiancรฉ in cold blood. 355 00:18:02,345 --> 00:18:04,378 And are you going to sit there 356 00:18:04,380 --> 00:18:07,831 and tell me that you don't know what it's like to want revenge? 357 00:18:07,833 --> 00:18:10,468 What would you do? Hmm? 358 00:18:10,470 --> 00:18:13,487 If Floyd Lawton was standing right there? 359 00:18:13,489 --> 00:18:16,001 Nothing that will involve blackmailing you 360 00:18:16,026 --> 00:18:17,442 into hunting him down. 361 00:18:17,443 --> 00:18:20,277 You're right. 362 00:18:20,279 --> 00:18:22,813 Ok? I can't kill her. 363 00:18:22,815 --> 00:18:25,032 And I can't take her to the police 364 00:18:25,034 --> 00:18:27,702 and risk her exposing all of this. 365 00:18:27,704 --> 00:18:29,537 But at least, if I'm involved, 366 00:18:29,539 --> 00:18:31,372 I can contain her, all right? 367 00:18:31,374 --> 00:18:34,408 I can minimize the collateral damage. 368 00:18:34,410 --> 00:18:38,329 Sorry, am I... interrupting something? 369 00:18:38,331 --> 00:18:40,864 We were just... talking about you. 370 00:18:40,866 --> 00:18:43,584 And here I thought you didn't care much for me. 371 00:18:43,586 --> 00:18:45,002 Still don't. 372 00:18:45,004 --> 00:18:46,704 I haven't been able to locate the safe house 373 00:18:46,706 --> 00:18:48,723 where the FBI is keeping your father. 374 00:18:48,725 --> 00:18:50,374 I can help with that. 375 00:18:50,376 --> 00:18:52,376 I've been dying to hack into the FBI security system. 376 00:18:52,378 --> 00:18:54,729 Get out. Get out. 377 00:18:54,731 --> 00:18:58,149 This is a private thing, Felicity. Please. 378 00:18:58,151 --> 00:19:01,736 Oh. Ok. 379 00:19:01,738 --> 00:19:04,238 See ya, I guess... 380 00:19:07,743 --> 00:19:11,028 How many girlfriends do you have, exactly? 381 00:19:11,030 --> 00:19:12,254 Like I said... 382 00:19:12,279 --> 00:19:14,161 We don't know where the safe house is. 383 00:19:14,283 --> 00:19:15,583 What we do know is that the Marshall service 384 00:19:15,585 --> 00:19:17,568 is taking your father to a hearing 385 00:19:17,570 --> 00:19:19,620 at the Justice Department tonight. 386 00:19:19,622 --> 00:19:24,125 There's a problem...Helena. 387 00:19:24,127 --> 00:19:25,743 There are two vans. 388 00:19:25,745 --> 00:19:28,095 And one of them's a decoy. Well, it's a good thing 389 00:19:28,097 --> 00:19:29,764 there's two of us, then. 390 00:19:29,766 --> 00:19:31,449 It's not too late to call this off. 391 00:19:31,451 --> 00:19:33,350 I think you know me better than that. 392 00:19:33,352 --> 00:19:36,086 I don't take prisoners. 393 00:19:41,443 --> 00:19:44,729 Hey! 394 00:19:44,731 --> 00:19:48,866 I found an intruder while I was circling the perimeter. 395 00:19:52,871 --> 00:19:55,039 It's Wilson. 396 00:19:55,041 --> 00:19:58,909 You killed a few of my friends, you son of a bitch. 397 00:19:58,911 --> 00:20:00,828 And I'm going to kill a few more. 398 00:20:11,956 --> 00:20:14,475 I'll talk to one of our lawyers 399 00:20:14,477 --> 00:20:17,011 and have them call you right back. 400 00:20:17,013 --> 00:20:19,513 Cut yourself shaving? 401 00:20:19,515 --> 00:20:21,965 Hi. Hey. 402 00:20:21,967 --> 00:20:23,467 You got a minute? 403 00:20:23,469 --> 00:20:25,519 Sure. 404 00:20:25,521 --> 00:20:27,805 How was Roy's first day? 405 00:20:27,807 --> 00:20:30,908 Kid never showed. 406 00:20:30,910 --> 00:20:32,493 Um... 407 00:20:32,495 --> 00:20:35,863 I just, uh, I came by to apologize for last night. 408 00:20:35,865 --> 00:20:38,115 Instead of an apology, 409 00:20:38,117 --> 00:20:39,533 why don't you try the truth? 410 00:20:39,535 --> 00:20:41,819 You can start with your wrist. 411 00:20:41,821 --> 00:20:45,339 I got into a fight with a blender at the club. 412 00:20:45,341 --> 00:20:47,291 It was stupid. 413 00:20:47,293 --> 00:20:49,927 I thought I asked for the truth. 414 00:20:49,929 --> 00:20:52,713 I know something's up. 415 00:20:52,715 --> 00:20:55,266 Why won't you tell me what's going on? 416 00:20:55,268 --> 00:20:58,652 Because I can't. 417 00:20:58,654 --> 00:21:00,838 Why not? 418 00:21:02,691 --> 00:21:06,644 I can't tell you that, either. I wish that I could. 419 00:21:06,646 --> 00:21:09,530 Laurel, I'm sorry. 420 00:21:09,532 --> 00:21:10,898 So am I. 421 00:21:10,900 --> 00:21:14,985 I really need you right now, Tommy. 422 00:21:14,987 --> 00:21:17,521 My mother shows up saying my dead sister is still alive, 423 00:21:17,523 --> 00:21:20,190 and my father is furious with me that I'm even listening to her. 424 00:21:20,192 --> 00:21:22,326 And I don't know who to believe. 425 00:21:22,328 --> 00:21:24,245 I feel like I'm falling apart. 426 00:21:24,247 --> 00:21:26,714 I'm still here for you. No. 427 00:21:26,716 --> 00:21:28,883 You're not. You're a million miles away, 428 00:21:28,885 --> 00:21:32,970 and the worst part is, I don't even know why. 429 00:21:32,972 --> 00:21:35,089 I'm sorry. 430 00:21:43,815 --> 00:21:46,934 Wow. Stalker much? 431 00:21:46,936 --> 00:21:49,737 You didn't show up for the job I got you. 432 00:21:49,739 --> 00:21:51,397 Yeah, I had second thoughts about parking 433 00:21:51,422 --> 00:21:52,440 your brother's Bentley. 434 00:21:52,441 --> 00:21:54,391 What, being a valet is beneath you? 435 00:21:54,393 --> 00:21:57,728 No, but accepting charity from some rich girl is. 436 00:21:57,730 --> 00:21:59,113 Why are you so obsessed 437 00:21:59,115 --> 00:22:00,748 with the fact that I have money? 438 00:22:00,750 --> 00:22:02,583 You know, money isn't everything. 439 00:22:02,585 --> 00:22:04,902 Spoken like someone who's got it. 440 00:22:04,904 --> 00:22:06,704 Now, uh, if you'll excuse me, 441 00:22:06,706 --> 00:22:09,456 I need to get back to my life of crime. 442 00:22:25,089 --> 00:22:29,310 Yo, can you help me out? Think I'm lost. 443 00:22:29,312 --> 00:22:31,762 Where's downtown at? I--I--I don't know. 444 00:22:31,764 --> 00:22:33,981 Maybe you can give us some directions. 445 00:22:33,983 --> 00:22:36,767 Or better yet, some money-- 446 00:22:46,945 --> 00:22:50,881 You ok? 447 00:22:50,883 --> 00:22:53,050 You're bleeding! 448 00:22:53,052 --> 00:22:55,219 Yeah, that's what happens when you get stabbed. 449 00:22:55,221 --> 00:22:58,455 Ahh. 450 00:23:05,730 --> 00:23:08,649 Just your father. 451 00:23:08,651 --> 00:23:10,801 Anyone else gets hurt and I'll put an arrow in you. 452 00:23:10,803 --> 00:23:13,437 That's sweet. 453 00:23:13,439 --> 00:23:18,025 Now I know how you charmed your cop girlfriend. 454 00:24:39,741 --> 00:24:42,443 Give me Frank Bertinelli. 455 00:24:47,199 --> 00:24:50,667 Your father's not in the van. 456 00:24:50,669 --> 00:24:53,120 But he sends his regards. 457 00:24:53,122 --> 00:24:54,922 Where's the Hood? 458 00:24:54,924 --> 00:24:57,124 Helena Bertinelli... 459 00:24:57,126 --> 00:25:00,461 You have the right to remain silent. 460 00:25:06,134 --> 00:25:08,469 Damn it. 461 00:25:08,471 --> 00:25:11,105 Anything you say can and will be held 462 00:25:11,107 --> 00:25:12,723 against you in a court of law. 463 00:25:12,725 --> 00:25:15,776 You have the right to an attorney. 464 00:25:32,613 --> 00:25:35,757 Paul Copani, Nick Salvati, Gus Sabatoni. 465 00:25:35,759 --> 00:25:38,727 You are quite the hunter, Ms. Bertinelli. 466 00:25:40,012 --> 00:25:42,397 Well, I guess I should make that "Huntress." 467 00:25:42,399 --> 00:25:44,382 You've been systemically taking down 468 00:25:44,384 --> 00:25:46,751 everyone in your father's criminal organization. 469 00:25:46,753 --> 00:25:50,222 When Gus Sabatoni turned up dead, 470 00:25:50,224 --> 00:25:51,556 we knew it was just a matter of time 471 00:25:51,558 --> 00:25:53,508 before you tried to murder your old man. 472 00:25:53,510 --> 00:25:56,077 Do you want to tell us why? 473 00:25:56,079 --> 00:25:58,747 Not particularly. You should reconsider. 474 00:25:58,749 --> 00:26:02,017 We got you, but the vigilante got away 475 00:26:02,019 --> 00:26:05,136 before E.S.U. could move on him. 476 00:26:05,138 --> 00:26:08,557 You know who he is. Who he really is. 477 00:26:08,559 --> 00:26:11,459 Don't you? 478 00:26:11,461 --> 00:26:13,895 Ms. Bertinelli, 479 00:26:13,897 --> 00:26:15,914 you're going away for all day, 480 00:26:15,916 --> 00:26:17,432 we can't change that. 481 00:26:17,434 --> 00:26:20,018 But things can be better. 482 00:26:20,020 --> 00:26:23,254 Or they could be worse. 483 00:26:23,256 --> 00:26:26,942 You tell me his name, I will do everything I can 484 00:26:26,944 --> 00:26:29,477 to make it better. 485 00:26:31,681 --> 00:26:34,449 Oliver Queen. 486 00:26:36,452 --> 00:26:38,220 You're dating him now, right? 487 00:26:38,222 --> 00:26:41,623 I saw you at the opening of his club last night. 488 00:26:41,625 --> 00:26:45,060 Did he mention that we used to be lovers? 489 00:26:45,062 --> 00:26:48,446 We want to know about the Hood, not Oliver Queen. 490 00:26:48,448 --> 00:26:50,749 Let me let you in on a little secret-- 491 00:26:50,751 --> 00:26:52,584 it's not going to work out between you two. 492 00:26:52,586 --> 00:26:55,587 You see, Oliver has a particular talent. 493 00:26:55,589 --> 00:26:58,173 He uses people. He used me, 494 00:26:58,175 --> 00:27:00,792 he used the detective here's daughter-- 495 00:27:00,794 --> 00:27:04,396 excuse me--daughters. 496 00:27:06,682 --> 00:27:09,067 I would get out of it 497 00:27:09,069 --> 00:27:11,302 before you get yourself hurt. 498 00:27:11,304 --> 00:27:14,789 Last chance. 499 00:27:16,308 --> 00:27:17,692 His name. 500 00:27:18,744 --> 00:27:21,596 The Hood. 501 00:27:23,834 --> 00:27:25,583 What's going on? 502 00:27:25,585 --> 00:27:27,318 I don't know. 503 00:27:33,376 --> 00:27:34,592 Go, get out of here! 504 00:27:34,594 --> 00:27:36,645 Head for a door. 505 00:27:47,773 --> 00:27:50,025 Freeze! 506 00:27:56,532 --> 00:27:59,367 Sounds like quite the daring rescue. 507 00:27:59,369 --> 00:28:02,353 You're very lucky to have a friend like Roy, Thea. 508 00:28:02,355 --> 00:28:04,188 Oh, don't I know it. 509 00:28:04,190 --> 00:28:06,524 We're not friends. 510 00:28:06,526 --> 00:28:09,711 Well, let me get you stitched up, 511 00:28:09,713 --> 00:28:13,465 and then you two can decide what you are or aren't. 512 00:28:15,217 --> 00:28:18,720 You are such a jerk. 513 00:28:19,855 --> 00:28:21,556 Roy. 514 00:28:21,558 --> 00:28:24,059 What's a matter? 515 00:28:24,061 --> 00:28:25,844 Nothing. 516 00:28:25,846 --> 00:28:27,262 I just don't see why I need a shot. 517 00:28:28,899 --> 00:28:31,182 Oh, don't tell me a tough gang banger like yourself 518 00:28:31,184 --> 00:28:32,767 is afraid of a tiny little needle. 519 00:28:32,769 --> 00:28:35,070 It doesn't look so tiny. 520 00:28:35,072 --> 00:28:37,555 Well, just think about something else. 521 00:28:37,557 --> 00:28:39,657 Besides the needle. 522 00:28:39,659 --> 00:28:40,942 Like what? 523 00:28:40,944 --> 00:28:43,495 Ok, now this could sting a little. 524 00:28:49,051 --> 00:28:52,070 Done. 525 00:28:53,789 --> 00:28:56,424 Now that wasn't so bad, was it? 526 00:29:01,831 --> 00:29:04,248 Thanks for the save. 527 00:29:04,250 --> 00:29:06,501 I couldn't risk you telling the police about me. 528 00:29:06,503 --> 00:29:08,186 Is that the only reason? 529 00:29:09,638 --> 00:29:12,256 Why can't you just admit... 530 00:29:12,258 --> 00:29:14,759 That you still have feelings for me, too? 531 00:29:24,269 --> 00:29:26,738 What is it? 532 00:29:26,740 --> 00:29:29,657 A plane ticket to Rome, and a passport 533 00:29:29,659 --> 00:29:31,442 so you can start a new life 534 00:29:31,444 --> 00:29:34,612 somewhere else. 535 00:29:34,614 --> 00:29:38,049 The police know you're tracking your father, Helena. 536 00:29:38,051 --> 00:29:40,952 You'll never find him. 537 00:29:40,954 --> 00:29:43,972 So get out of my city. 538 00:30:04,309 --> 00:30:07,078 Place these around the launcher. 539 00:30:12,501 --> 00:30:15,003 Do it quickly. Their backup will be arriving any second. 540 00:30:15,005 --> 00:30:17,956 We're 60 seconds out from the launcher. 541 00:30:17,958 --> 00:30:20,758 Set your final charges and we'll blow it. 542 00:30:26,331 --> 00:30:28,766 I think I have a better idea. 543 00:30:28,768 --> 00:30:30,935 What are you doing? 544 00:30:30,937 --> 00:30:33,188 I'm taking the circuit board. 545 00:30:33,190 --> 00:30:36,057 Computers won't work without them, and neither will this. 546 00:30:37,009 --> 00:30:40,178 Leverage. 547 00:30:49,688 --> 00:30:52,373 I'm sorry. I should have called. 548 00:30:52,375 --> 00:30:53,958 No, it's--it's ok. 549 00:30:53,960 --> 00:30:55,160 Come on in. 550 00:30:55,162 --> 00:30:56,895 Are you sure? Yeah, yeah. 551 00:30:56,897 --> 00:30:57,962 Thank you. I'm surprised, 552 00:30:57,964 --> 00:30:59,414 but I'm happy. 553 00:30:59,416 --> 00:31:01,416 Yeah? Yeah. 554 00:31:08,373 --> 00:31:10,758 Everything ok? 555 00:31:10,760 --> 00:31:13,728 I had a really rough night. 556 00:31:13,730 --> 00:31:17,715 I just wasn't anticipating, with my work and the club, 557 00:31:17,717 --> 00:31:20,268 I feel like I'm letting everybody down. 558 00:31:20,270 --> 00:31:23,154 My family and Tommy 559 00:31:23,156 --> 00:31:25,690 and... 560 00:31:25,692 --> 00:31:29,027 You. I feel like I'm letting you down. 561 00:31:29,029 --> 00:31:30,695 You're being too hard on yourself. 562 00:31:30,697 --> 00:31:32,447 We both have demanding jobs. 563 00:31:32,449 --> 00:31:34,883 That's no excuse for hurting the people closest to you. 564 00:31:34,885 --> 00:31:37,385 No, but when you believe in what you do, 565 00:31:37,387 --> 00:31:39,837 you find a way to make it work. 566 00:31:39,839 --> 00:31:42,073 How? 567 00:31:42,075 --> 00:31:44,342 Well... 568 00:31:44,344 --> 00:31:45,960 The first thing you do 569 00:31:45,962 --> 00:31:48,079 is you find yourself someone 570 00:31:48,081 --> 00:31:51,783 you never have to apologize to. 571 00:31:54,754 --> 00:31:58,556 โ™ช Settle down with me 572 00:31:58,558 --> 00:32:02,110 โ™ช cover me up 573 00:32:02,112 --> 00:32:06,197 โ™ช lie down with me 574 00:32:06,199 --> 00:32:09,267 โ™ช and hold me 575 00:32:09,269 --> 00:32:11,602 โ™ช in your arms 576 00:32:16,292 --> 00:32:18,743 โ™ช Your heart's against my chest โ™ช 577 00:32:18,745 --> 00:32:21,879 โ™ช your lips pressed in my neck โ™ช 578 00:32:21,881 --> 00:32:26,000 โ™ช I'm falling for your eyes 579 00:32:26,002 --> 00:32:28,553 โ™ช but they don't know me yet โ™ช 580 00:32:28,555 --> 00:32:31,506 โ™ช And with a feeling I'll forget โ™ช 581 00:32:31,508 --> 00:32:34,259 Hey, it's me. 582 00:32:34,261 --> 00:32:37,095 I was multitasking, and intercepted a police report. 583 00:32:37,097 --> 00:32:39,297 A local sporting goods store just got robbed 584 00:32:39,299 --> 00:32:41,349 of one high powered cross bow. 585 00:32:41,351 --> 00:32:42,850 Now... 586 00:32:42,852 --> 00:32:45,186 Could be a crazy coincidence 587 00:32:45,188 --> 00:32:47,972 or your psycho ex-girlfriend-- 588 00:32:47,974 --> 00:32:50,358 Dig's words, not mine-- 589 00:32:50,360 --> 00:32:52,327 is still in town. 590 00:32:52,329 --> 00:32:55,747 I'll let you know if I learn anything more. 591 00:32:55,749 --> 00:32:59,500 In the meantime, just...watch your back. 592 00:32:59,502 --> 00:33:01,002 Hi. 593 00:33:01,004 --> 00:33:02,687 I don't think we had a chance 594 00:33:02,689 --> 00:33:04,488 to be properly introduced this morning. 595 00:33:12,876 --> 00:33:14,455 Felicity? Oliver. 596 00:33:15,167 --> 00:33:16,833 Oliver... 597 00:33:18,103 --> 00:33:20,604 I'm here. 598 00:33:22,173 --> 00:33:24,174 You ok? 599 00:33:24,176 --> 00:33:25,675 Hey, hey. 600 00:33:25,677 --> 00:33:28,779 You ok? 601 00:33:28,781 --> 00:33:31,348 I got your call. 602 00:33:31,350 --> 00:33:34,184 What happened? Helena. 603 00:33:34,186 --> 00:33:36,737 She wanted the address to the safe house where her father's being kept. 604 00:33:36,739 --> 00:33:39,573 She made me hack the FBI database. 605 00:33:39,575 --> 00:33:41,375 Sorry, Oliver. Hey. 606 00:33:41,377 --> 00:33:43,911 It's not your fault. 607 00:33:45,547 --> 00:33:48,549 Oliver, what are you going to do? 608 00:33:48,551 --> 00:33:50,350 What I should have done in the first place. 609 00:33:57,402 --> 00:33:59,787 Ahh! 610 00:34:52,956 --> 00:34:55,842 Helena! 611 00:34:59,926 --> 00:35:00,955 Code three, shots fired 612 00:35:00,956 --> 00:35:02,772 at the Bertinelli safe house. 613 00:35:02,774 --> 00:35:04,741 This is Hall. I'm onsite. 614 00:35:04,743 --> 00:35:06,337 Wait for back-up, Detective. 615 00:35:06,362 --> 00:35:07,915 That's an order. 616 00:35:11,883 --> 00:35:14,468 You won't shoot me. 617 00:35:14,470 --> 00:35:16,670 You're not a murderer. 618 00:35:16,672 --> 00:35:18,221 Remember? 619 00:35:18,223 --> 00:35:19,973 But you are. 620 00:35:21,300 --> 00:35:23,652 And if I let you go, 621 00:35:23,653 --> 00:35:27,605 that blood will be on my hands. 622 00:35:29,325 --> 00:35:31,960 I'm sorry. 623 00:35:36,215 --> 00:35:38,666 I practiced that move. 624 00:35:38,668 --> 00:35:43,338 I had a feeling I might need it someday. 625 00:35:45,040 --> 00:35:48,042 You would have killed me. 626 00:36:07,312 --> 00:36:09,030 Enough! 627 00:36:09,032 --> 00:36:10,915 Freeze! 628 00:36:14,531 --> 00:36:16,674 Put it down. 629 00:36:16,677 --> 00:36:18,510 Turn around. 630 00:36:18,512 --> 00:36:20,345 Slowly. 631 00:36:23,383 --> 00:36:25,017 No! 632 00:36:39,222 --> 00:36:41,840 McKenna? 633 00:37:09,766 --> 00:37:10,779 Hey. 634 00:37:10,780 --> 00:37:13,380 Hey. 635 00:37:13,480 --> 00:37:15,947 How you feeling? 636 00:37:15,949 --> 00:37:17,949 Uh, numb. 637 00:37:17,951 --> 00:37:20,819 Hey, don't-- don't move. 638 00:37:20,821 --> 00:37:22,287 Ok. 639 00:37:22,289 --> 00:37:25,490 I met your doctor. He's a nice guy. 640 00:37:25,492 --> 00:37:26,808 Hmm. 641 00:37:26,810 --> 00:37:28,276 He says you're lucky to be alive. 642 00:37:28,278 --> 00:37:31,613 Yeah. He also said 643 00:37:31,615 --> 00:37:33,748 I have a shattered femur, 644 00:37:33,750 --> 00:37:37,836 and it's going to take at least a year to rehab. 645 00:37:39,972 --> 00:37:42,257 I loved being a cop. 646 00:37:42,259 --> 00:37:44,559 Oh, come on. McKenna. 647 00:37:44,561 --> 00:37:47,128 You're still a cop. 648 00:37:47,130 --> 00:37:49,681 You have one more surgery, go home-- 649 00:37:49,683 --> 00:37:51,516 I'm not going home. What? 650 00:37:51,518 --> 00:37:55,487 I'm moving to Coast City to live with my sister. 651 00:37:55,489 --> 00:37:56,999 They have the best physical therapy facility 652 00:37:57,024 --> 00:37:58,349 in the country there. 653 00:37:59,809 --> 00:38:02,010 I'll visit. 654 00:38:02,012 --> 00:38:05,497 Hey, I'm a billionaire, right? Yeah. 655 00:38:05,499 --> 00:38:07,648 I'll move to Coast City. 656 00:38:07,650 --> 00:38:10,001 That's very sweet, but... 657 00:38:10,003 --> 00:38:12,871 Your club just opened. 658 00:38:12,873 --> 00:38:15,656 And your work is here. 659 00:38:15,658 --> 00:38:17,709 Don't worry about me. 660 00:38:19,161 --> 00:38:21,096 It's my responsibility to worry about you. 661 00:38:21,098 --> 00:38:23,515 Just stop, ok? 662 00:38:23,517 --> 00:38:26,434 Listen, you know how I feel about you. 663 00:38:29,522 --> 00:38:33,725 Please don't make this harder than it already is. 664 00:38:35,778 --> 00:38:38,530 Ok. 665 00:38:38,532 --> 00:38:40,181 Ok. 666 00:38:40,183 --> 00:38:42,450 It's, uh, 667 00:38:42,452 --> 00:38:45,286 it's whatever you need. 668 00:38:56,549 --> 00:38:59,700 Are you cleaning out your desk? 669 00:38:59,702 --> 00:39:01,920 No. A friend's. 670 00:39:01,922 --> 00:39:04,472 Um... 671 00:39:04,474 --> 00:39:06,391 You asked to see me. 672 00:39:06,393 --> 00:39:08,259 Why don't you take a seat. 673 00:39:08,261 --> 00:39:09,894 Ok. 674 00:39:22,391 --> 00:39:25,577 I'm ready to listen now. 675 00:39:29,582 --> 00:39:32,250 Thank you. 676 00:39:38,140 --> 00:39:41,626 Hey. 677 00:39:41,628 --> 00:39:43,761 I, uh, heard about McKenna. 678 00:39:43,763 --> 00:39:46,464 You ok? 679 00:39:46,466 --> 00:39:50,051 Not really. 680 00:39:50,053 --> 00:39:54,606 Look, I know that I have been a jerk lately. 681 00:39:54,608 --> 00:39:56,724 I just couldn't understand 682 00:39:56,726 --> 00:39:59,594 how you could keep such a huge secret from me. 683 00:39:59,596 --> 00:40:02,063 But I-- 684 00:40:02,065 --> 00:40:05,617 I never considered the toll it must take on you. 685 00:40:07,269 --> 00:40:10,788 Lying to the people that are closest to me. 686 00:40:10,790 --> 00:40:14,158 It's the hardest part. 687 00:40:14,160 --> 00:40:16,995 I get that. 688 00:40:19,716 --> 00:40:21,633 I was wrong... 689 00:40:21,635 --> 00:40:25,153 to think that I could have it both ways; 690 00:40:25,155 --> 00:40:28,890 that I could do what I do 691 00:40:28,892 --> 00:40:33,061 and still have a normal life. 692 00:40:33,063 --> 00:40:35,730 With anyone. 693 00:40:35,732 --> 00:40:37,515 Except if you're alone, 694 00:40:37,517 --> 00:40:40,301 you're never going to be happy. 695 00:40:41,520 --> 00:40:44,222 Maybe not. 696 00:40:45,858 --> 00:40:50,645 But me being happy isn't what's important right now. 697 00:40:54,617 --> 00:40:57,418 Your plan, your call. 698 00:41:00,923 --> 00:41:04,259 Fyers. 699 00:41:04,261 --> 00:41:06,210 Mr. Queen. 700 00:41:06,212 --> 00:41:08,763 I thought I might be hearing from you. 701 00:41:08,765 --> 00:41:10,848 We have the circuit board. 702 00:41:10,850 --> 00:41:13,851 You're making a grave mistake. 703 00:41:13,853 --> 00:41:17,021 My men are scouring the island for you as we speak. 704 00:41:17,023 --> 00:41:20,174 And when they find you, they will kill you. 705 00:41:20,176 --> 00:41:22,777 Very slowly, I'm afraid. 706 00:41:22,779 --> 00:41:26,030 If your men kill us, then you'll never find the circuit board. 707 00:41:26,032 --> 00:41:28,483 And after that, we both know that all you'll be left with 708 00:41:28,485 --> 00:41:32,520 is a really ugly piece of modern art. 709 00:41:33,689 --> 00:41:35,707 What do you propose? 710 00:41:35,709 --> 00:41:37,858 A trade. 711 00:41:37,860 --> 00:41:40,044 I see. 712 00:41:40,046 --> 00:41:43,047 And what do you want in exchange? 713 00:41:46,602 --> 00:41:49,367 I want a way off the island. 714 00:41:49,392 --> 00:41:54,392 == sync, corrected by elderman == 714 00:41:55,305 --> 00:42:01,492 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.