All language subtitles for Arrow.S01E14.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,331 --> 00:00:02,587 My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,619 --> 00:00:05,736 For 5 years I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,444 --> 00:00:08,805 survive. 4 00:00:08,808 --> 00:00:10,341 Oliver Queen is alive. 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,960 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:12,962 --> 00:00:15,313 to use the list of names he left me 7 00:00:15,315 --> 00:00:18,149 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:18,151 --> 00:00:21,352 To do this, I must become someone else. 9 00:00:21,354 --> 00:00:25,023 I must become something else. 10 00:00:25,225 --> 00:00:26,524 Previously on "Arrow"... 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,776 Slade Wilson. There's an airfield 12 00:00:28,778 --> 00:00:31,145 10 clicks from here. It's key off this island. 13 00:00:31,147 --> 00:00:32,536 I think Yao Fei sent you 14 00:00:32,561 --> 00:00:34,706 because he knows I cannot take the airstrip alone. 15 00:00:34,817 --> 00:00:38,202 You bugged my mother? Just listen. 16 00:00:38,204 --> 00:00:40,854 I made it clear to him persuasively 17 00:00:40,856 --> 00:00:43,074 that his plans endangered the undertaking. 18 00:00:43,076 --> 00:00:44,692 What are you going to do? 19 00:00:44,694 --> 00:00:47,545 I need to have another chat with my mom. 20 00:00:47,547 --> 00:00:51,882 And I'll need the Unidac merger finalized by the end of the week. 21 00:00:51,884 --> 00:00:53,884 We're on something of a clock here. 22 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 23 00:01:06,014 --> 00:01:08,266 Moira Queen, 24 00:01:08,268 --> 00:01:11,902 you have failed this city. 25 00:01:14,740 --> 00:01:17,491 Stand still! 26 00:01:17,493 --> 00:01:20,077 Please don't kill me. 27 00:01:20,079 --> 00:01:23,331 Do you know anything about your husband's disappearance? 28 00:01:23,333 --> 00:01:25,783 What?! Is Walter Steel still alive?! 29 00:01:25,785 --> 00:01:27,568 I don't know where my husband is. 30 00:01:27,570 --> 00:01:29,620 I swear. 31 00:01:29,622 --> 00:01:32,673 Do you know anything about the Undertaking? 32 00:01:32,675 --> 00:01:34,792 I said don't move! 33 00:01:34,794 --> 00:01:37,128 I'm--I'm a mother. 34 00:01:37,130 --> 00:01:39,013 I have a son--Oliver. 35 00:01:39,015 --> 00:01:41,915 A daughter, her name is Thea. 36 00:01:41,917 --> 00:01:43,094 She's just a teenager. 37 00:01:43,119 --> 00:01:44,908 Please don't take me from my children. 38 00:01:45,521 --> 00:01:47,521 They lost their father. 39 00:01:47,523 --> 00:01:50,441 They can't lose me, too. 40 00:01:50,443 --> 00:01:54,094 Please, whoever you are, please. 41 00:01:54,096 --> 00:01:56,230 Okay. 42 00:01:58,433 --> 00:02:01,769 I'm not going to hurt you. 43 00:02:11,480 --> 00:02:13,113 This is Moira Queen, I'm on the 39th floor, 44 00:02:13,115 --> 00:02:14,782 I need help. 45 00:02:14,784 --> 00:02:16,784 There's an intruder. 46 00:02:16,786 --> 00:02:19,503 Please! 47 00:02:30,205 --> 00:02:34,205 ♪ Arrow 1x14 ♪ The Odyssey Original Air Date on February 13, 2013 48 00:02:34,231 --> 00:02:39,231 == sync, corrected by elderman == 49 00:02:48,818 --> 00:02:50,051 Ohh! 50 00:02:50,053 --> 00:02:51,752 I'm not going to hurt you, Felicity. 51 00:02:51,754 --> 00:02:53,371 How do you know my name? 52 00:02:53,373 --> 00:02:55,623 Because you know my name. 53 00:02:57,293 --> 00:02:59,710 Oliver, oh... 54 00:02:59,712 --> 00:03:01,328 Wow. 55 00:03:01,330 --> 00:03:04,248 Everything about you just became so unbelievably clear. 56 00:03:04,250 --> 00:03:05,883 You're bleeding. 57 00:03:05,885 --> 00:03:07,301 I don't need to be told that. 58 00:03:07,303 --> 00:03:08,853 You need a hospital. 59 00:03:08,855 --> 00:03:11,689 My--my father's old factory, in the Glades. 60 00:03:11,691 --> 00:03:13,724 No, you-- you need a doctor, not a steelworker. 61 00:03:13,726 --> 00:03:16,277 Felicity...You have to promise me 62 00:03:16,279 --> 00:03:18,813 that you are going to take me to my father's factory 63 00:03:18,815 --> 00:03:20,598 and nowhere else. 64 00:03:20,600 --> 00:03:22,683 Yeah, promise. 65 00:03:25,171 --> 00:03:29,323 Something tells me blood stains are not covered under my lease. 66 00:03:29,325 --> 00:03:31,826 So far the police are unwilling to comment, 67 00:03:31,828 --> 00:03:33,711 but unsubstantiated eyewitness reports 68 00:03:33,713 --> 00:03:36,914 claims that the Starling City vigilante attacked Mrs. Queen 69 00:03:36,916 --> 00:03:38,582 in her office earlier tonight. 70 00:03:38,584 --> 00:03:41,085 She was unharmed in the assault. 71 00:03:41,087 --> 00:03:42,803 Excuse me. 72 00:03:42,805 --> 00:03:45,306 Can you help me? He's really heavy! 73 00:03:52,881 --> 00:03:55,065 Oh, damn it. 74 00:03:55,067 --> 00:03:56,767 He just missed a carotid. 75 00:03:56,769 --> 00:03:59,403 It's a zone two wound. Press there. 76 00:03:59,405 --> 00:04:01,238 I should have taken him to a hospital. 77 00:04:01,240 --> 00:04:04,074 No, Felicity, that's why he asked you to bring him here. 78 00:04:04,076 --> 00:04:05,125 Because he knew the police 79 00:04:05,150 --> 00:04:07,360 would want to know how and why he got the wound. 80 00:04:07,497 --> 00:04:09,284 I'm guessing how and why are Oliver Queen's 81 00:04:09,309 --> 00:04:11,032 least favorite questions. 82 00:04:11,233 --> 00:04:15,419 Yeah, well, there's also when and where, he's not too fond of. 83 00:04:15,421 --> 00:04:17,538 So if we can't bring him to the hospital... 84 00:04:17,540 --> 00:04:20,341 We bring the hospital to him. 85 00:04:20,343 --> 00:04:21,759 Is that... 86 00:04:21,761 --> 00:04:24,795 Yeah. His blood. He stored it for a rainy day. 87 00:04:24,797 --> 00:04:26,964 And I say right now, it's pouring. 88 00:04:26,966 --> 00:04:28,415 I got it. Over there. 89 00:04:28,417 --> 00:04:30,134 Do you know what you're doing? 90 00:04:30,136 --> 00:04:31,852 Yeah, I had some medical training 91 00:04:31,854 --> 00:04:33,437 in the army. 92 00:04:33,439 --> 00:04:36,256 I just hope it's enough. 93 00:04:36,258 --> 00:04:39,226 Remember playing "Operation" when you were a kid? 94 00:04:39,228 --> 00:04:41,779 Yes. 95 00:04:41,781 --> 00:04:43,781 And it never made me want to throw up. 96 00:04:43,783 --> 00:04:46,534 Hey, Felicity, listen, trust me. He'll be fine. 97 00:04:46,536 --> 00:04:48,097 He's been through a lot worse than this. 98 00:04:54,327 --> 00:04:55,709 Ah, damn. 99 00:05:05,387 --> 00:05:09,006 How did you survive here for six months? 100 00:05:09,008 --> 00:05:12,226 I know girl scouts who have more fight in them. 101 00:05:12,228 --> 00:05:13,961 Fighting girl scouts now, Slade, huh? 102 00:05:13,963 --> 00:05:15,262 Oww! 103 00:05:15,264 --> 00:05:16,997 What the hell?! 104 00:05:16,999 --> 00:05:18,766 Listen, kid. We have ten days 105 00:05:18,768 --> 00:05:20,518 until the supply plane lands. 106 00:05:20,520 --> 00:05:23,871 Ten days to turn you into at least half a soldier. 107 00:05:23,873 --> 00:05:27,024 So start taking it seriously. 108 00:05:32,031 --> 00:05:33,998 What is the point of this?! 109 00:05:34,000 --> 00:05:36,250 These soldiers don't carry bamboo! 110 00:05:36,252 --> 00:05:38,118 They have guns! So what am I supposed to do 111 00:05:38,120 --> 00:05:40,371 if one them jams a gun in my face, huh? 112 00:05:40,373 --> 00:05:42,373 Threaten them with my stick?! 113 00:05:43,708 --> 00:05:45,759 Jam this in my face. 114 00:05:47,379 --> 00:05:49,296 Do it. 115 00:06:00,108 --> 00:06:02,476 I give up. I give up. 116 00:06:03,528 --> 00:06:06,030 There is no giving up to these guys! 117 00:06:06,032 --> 00:06:09,984 No crying, or buying your way out of it! 118 00:06:09,986 --> 00:06:12,953 You have two choices-- 119 00:06:12,955 --> 00:06:16,407 escape, or die. 120 00:06:16,409 --> 00:06:18,742 So choose. 121 00:06:18,744 --> 00:06:20,244 Escape. 122 00:06:20,246 --> 00:06:23,196 Then let me show you 123 00:06:23,198 --> 00:06:25,249 how not to die. 124 00:06:34,843 --> 00:06:36,777 Lian Yu. 125 00:06:36,779 --> 00:06:39,363 It's the name of the island, I know. 126 00:06:39,365 --> 00:06:41,015 It's Mandarin for "Purgatory". 127 00:06:41,017 --> 00:06:43,767 It is? Wonderful. 128 00:06:43,769 --> 00:06:45,886 Is that the air strip? 129 00:06:45,888 --> 00:06:49,440 A.S.I.S. took satellite images of the whole island. 130 00:06:49,442 --> 00:06:51,158 This is Fyers' main camp, 131 00:06:51,160 --> 00:06:52,610 where I was held for almost a year. 132 00:06:52,612 --> 00:06:55,479 Do--do you think that's where Yao Fei is now? 133 00:06:55,481 --> 00:06:57,081 'Cause we could get a message to him. 134 00:06:57,083 --> 00:06:58,866 We can tell him we found a way off the island. 135 00:06:58,868 --> 00:07:00,668 Forget about him. 136 00:07:00,670 --> 00:07:03,187 This is the airstrip. 137 00:07:03,189 --> 00:07:05,756 And these infrared images show 138 00:07:05,758 --> 00:07:07,007 there are at last ten soldiers guarding 139 00:07:07,009 --> 00:07:08,609 the perimeter at any given time. 140 00:07:08,611 --> 00:07:10,044 Too many of 'em for you? 141 00:07:10,046 --> 00:07:12,046 No. 142 00:07:12,048 --> 00:07:14,648 My problem is the guy here in the tower. 143 00:07:14,650 --> 00:07:17,601 It's a PTAC. A portable air traffic control tower. 144 00:07:17,603 --> 00:07:19,603 The U.S. government set up these for disaster zones, 145 00:07:19,605 --> 00:07:21,905 like Thailand after the Tsunami. 146 00:07:21,907 --> 00:07:24,975 So what's the problem? 147 00:07:24,977 --> 00:07:26,977 The glass is bulletproof. 148 00:07:26,979 --> 00:07:29,897 I can't take out the tower guard with my sniper rifle. 149 00:07:29,899 --> 00:07:31,548 And if he suspects anything's wrong, 150 00:07:31,550 --> 00:07:34,818 he'll radio Fyers and we're cancelled. 151 00:07:34,820 --> 00:07:37,488 It'll be up to you to take him out. 152 00:07:37,490 --> 00:07:39,556 Up close and personal. 153 00:07:39,558 --> 00:07:41,575 Are you ready for that? 154 00:07:41,577 --> 00:07:44,478 Do you think I'm ready? 155 00:07:44,480 --> 00:07:48,666 What I think is there's only one supply plane every 3 months. 156 00:07:48,668 --> 00:07:51,719 We leave tomorrow, or we die soon afterwards. 157 00:07:51,721 --> 00:07:54,788 I pick leaving. 158 00:07:56,091 --> 00:07:59,677 So get some sleep. We leave at 0600. 159 00:08:07,535 --> 00:08:09,653 Don't worry. 160 00:08:09,655 --> 00:08:12,189 You'll be back with your girlfriend soon enough. 161 00:08:35,831 --> 00:08:38,399 Morning. 162 00:08:40,552 --> 00:08:43,137 Please don't hate me. 163 00:08:43,139 --> 00:08:46,390 Why would I hate you? 164 00:08:46,392 --> 00:08:49,476 For cheating on you with Sarah. 165 00:08:51,780 --> 00:08:54,948 Did it hurt, Ollie? 166 00:08:54,950 --> 00:08:56,233 Did what hurt? 167 00:08:56,235 --> 00:08:58,952 When they killed you? 168 00:08:58,954 --> 00:09:02,656 Rise and shine. 169 00:09:18,590 --> 00:09:20,641 Come on. 170 00:09:20,643 --> 00:09:23,994 We're moving out. 171 00:09:53,625 --> 00:09:56,794 All clear. 172 00:09:56,796 --> 00:10:00,747 Hey, can we, um, can we rest for a second? 173 00:10:00,749 --> 00:10:03,050 You can rest on the plane. 174 00:10:03,052 --> 00:10:05,302 Gosh, well, really looking forward 175 00:10:05,304 --> 00:10:06,887 to that in-flight movie. 176 00:10:08,941 --> 00:10:10,757 Oh, God. Don't move. 177 00:10:10,759 --> 00:10:13,477 Is it a mine? 178 00:10:21,236 --> 00:10:23,620 Yeah. 179 00:10:23,622 --> 00:10:25,105 The soldiers mine the island? 180 00:10:25,107 --> 00:10:26,406 No, it's probably Japanese, 181 00:10:26,408 --> 00:10:28,158 left over from World War II. 182 00:10:28,160 --> 00:10:30,244 Still active. 183 00:10:30,246 --> 00:10:31,778 Impressive. 184 00:10:31,780 --> 00:10:34,498 Can you disarm it? 185 00:10:34,500 --> 00:10:37,167 Without disarming you? 186 00:10:39,891 --> 00:10:43,577 Soldiers. 187 00:10:49,563 --> 00:10:52,365 Can they see us? 188 00:10:52,367 --> 00:10:54,617 They can only see you. 189 00:10:54,619 --> 00:10:56,786 Wait! Stop! 190 00:11:07,431 --> 00:11:10,433 What are you doing so far from camp? 191 00:11:10,435 --> 00:11:12,235 I got separated from my unit. 192 00:11:12,237 --> 00:11:13,703 Come with us. 193 00:11:13,705 --> 00:11:16,723 I--I can't. 194 00:11:16,725 --> 00:11:20,393 I'm kind of having a bad day, you know? 195 00:11:32,940 --> 00:11:35,241 Be still. 196 00:11:43,884 --> 00:11:45,919 Thanks. 197 00:11:53,727 --> 00:11:55,762 Yao Fei. 198 00:11:55,764 --> 00:11:58,565 Come in. Sit. 199 00:11:59,967 --> 00:12:02,352 Now the first time 200 00:12:02,354 --> 00:12:06,156 I saw you with this contraption... 201 00:12:06,158 --> 00:12:09,526 I thought you looked utterly ridiculous. 202 00:12:09,528 --> 00:12:12,745 That is, until you took out 203 00:12:12,747 --> 00:12:15,115 three of my best men with it. 204 00:12:15,117 --> 00:12:17,984 25 compound bows will be arriving 205 00:12:17,986 --> 00:12:20,220 on tomorrow's supply plane. 206 00:12:20,222 --> 00:12:24,674 I'd like you to train a few of my men on how to use them. 207 00:12:24,676 --> 00:12:28,962 Archery can take years to master. 208 00:12:28,964 --> 00:12:32,765 Well, I trust you'll be a proficient instructor. 209 00:12:32,767 --> 00:12:35,385 That'll be all. 210 00:12:43,110 --> 00:12:44,276 I hope you are steadfast 211 00:12:44,301 --> 00:12:46,377 in your commitment to our cause, Yao Fei. 212 00:12:46,898 --> 00:12:48,982 For her sake. 213 00:12:48,984 --> 00:12:52,068 I am. 214 00:12:57,374 --> 00:12:59,159 Obviously you were never a boy scout. 215 00:12:59,161 --> 00:13:01,828 Yeah? What tipped you off? 216 00:13:01,830 --> 00:13:04,430 We better hurry. 217 00:13:04,432 --> 00:13:06,466 The wolves come out at night. 218 00:13:06,468 --> 00:13:09,719 There are wolves here? 219 00:13:09,721 --> 00:13:12,038 Right. Of course there are. 220 00:13:12,040 --> 00:13:13,756 Because what would the worst place on earth be 221 00:13:13,758 --> 00:13:15,508 without wolves. 222 00:13:15,510 --> 00:13:18,228 The only thing that will keep them out is fire. 223 00:13:18,230 --> 00:13:20,013 Well, you know, you're welcome to help. 224 00:13:26,687 --> 00:13:30,240 Seriously? 225 00:13:30,242 --> 00:13:32,192 I've been working on this for two hours. 226 00:13:32,194 --> 00:13:34,827 I know. I was watching you. 227 00:13:34,829 --> 00:13:38,397 Thank you for the entertainment. 228 00:13:47,574 --> 00:13:51,711 You're going to wear that thing out just by looking at it. 229 00:13:51,713 --> 00:13:53,346 Don't worry. 230 00:13:53,348 --> 00:13:56,683 She'll be waiting for flowers when you get back. 231 00:13:56,685 --> 00:13:58,718 I doubt it. 232 00:13:58,720 --> 00:14:02,021 Remember how I told you I was shipwrecked here? 233 00:14:02,023 --> 00:14:05,258 Her sister was with me when the boat went down. 234 00:14:05,260 --> 00:14:07,860 That's funny. I never took you as being the bad boy. 235 00:14:07,862 --> 00:14:10,029 You seem to lack the spine. 236 00:14:10,031 --> 00:14:12,532 That's why I've got to get home. 237 00:14:12,534 --> 00:14:14,234 To make this right. 238 00:14:14,236 --> 00:14:17,320 If you think you can sleep with your girlfriend's sister 239 00:14:17,322 --> 00:14:19,322 and still make it right... 240 00:14:19,324 --> 00:14:22,709 You're dumber than I thought. And believe me when I tell you 241 00:14:22,711 --> 00:14:25,461 that is saying something. 242 00:14:25,463 --> 00:14:27,297 Yeah, well, you don't really strike me as the type of guy 243 00:14:27,299 --> 00:14:29,549 who accepts apologies, so. 244 00:14:29,551 --> 00:14:32,468 Well, everybody is in this life for themselves. 245 00:14:32,470 --> 00:14:35,388 Learn that at Australian spy school? 246 00:14:35,390 --> 00:14:39,008 No. I learned that here. 247 00:14:39,010 --> 00:14:40,893 Do you remember I told you that I had a partner? 248 00:14:40,895 --> 00:14:42,895 Yeah. 249 00:14:42,897 --> 00:14:45,765 Do you remember the guy who tortured you? 250 00:14:49,521 --> 00:14:53,940 That freak show was your partner?! 251 00:14:53,942 --> 00:14:55,608 His name's Billy Wintergreen. 252 00:14:55,610 --> 00:14:57,076 Oh. Ok. 253 00:14:57,078 --> 00:14:58,978 Our mission was to exfiltrate Yao Fei 254 00:14:58,980 --> 00:15:01,814 and to find out why Fyers and his men were so interested in him. 255 00:15:01,816 --> 00:15:04,617 But our bird got shot out of the sky before we even saw the airstrip. 256 00:15:04,619 --> 00:15:07,153 That's where I found you. 257 00:15:08,289 --> 00:15:10,923 When Fyers took us prisoner, 258 00:15:10,925 --> 00:15:13,176 he asked if we would join him and his men. 259 00:15:13,178 --> 00:15:16,262 Billy accepted Fyers' invitation. 260 00:15:16,264 --> 00:15:18,548 I declined. 261 00:15:18,550 --> 00:15:23,269 He was the godfather to my son Joe. 262 00:15:23,271 --> 00:15:26,939 And yet, he turned his back on me 263 00:15:26,941 --> 00:15:30,893 without even thinking twice about it. 264 00:15:30,895 --> 00:15:34,447 Everybody is in this life for themselves! 265 00:15:50,998 --> 00:15:53,916 If you let him radio camp, we're done. 266 00:15:55,803 --> 00:15:58,871 What about the others? You worry about your one. 267 00:15:58,873 --> 00:16:00,640 I'll worry about my ten. 268 00:16:23,230 --> 00:16:25,998 Good job. 269 00:16:26,000 --> 00:16:27,233 I think. 270 00:16:27,235 --> 00:16:28,835 His heart rate's elevated, 271 00:16:28,837 --> 00:16:30,169 but at least the bleeding stopped. 272 00:16:30,171 --> 00:16:32,004 Thanks for your help. 273 00:16:32,006 --> 00:16:33,339 You kept your head on. 274 00:16:33,341 --> 00:16:35,341 Well, I always wondered how I'd react 275 00:16:35,343 --> 00:16:38,428 if I found my boss shot and bleeding inside my car. 276 00:16:38,430 --> 00:16:40,129 Not that I helped because he's my boss. 277 00:16:40,131 --> 00:16:43,015 I'd help anyone who was shot 278 00:16:43,017 --> 00:16:45,685 and bleeding in my car. 279 00:16:45,687 --> 00:16:48,971 I was thinking all of this would be more of a shock. 280 00:16:48,973 --> 00:16:52,141 What, are you saying you called this all along? 281 00:16:52,143 --> 00:16:54,527 I'm not saying anything. 282 00:16:54,529 --> 00:16:57,313 Except Oliver brought me a laptop riddled with bullet holes, 283 00:16:57,315 --> 00:16:59,098 had me trace a black arrow, 284 00:16:59,100 --> 00:17:02,702 and research a company involved in armored car heists. 285 00:17:02,704 --> 00:17:05,655 I may be blonde, but I'm not that blonde. 286 00:17:05,657 --> 00:17:08,658 Yeah, Oliver's not too great with the cover stories. 287 00:17:08,660 --> 00:17:10,460 Neither are you. 288 00:17:10,462 --> 00:17:11,961 The two of you with that whole 289 00:17:11,963 --> 00:17:15,331 energy drink hangover cure? Please. 290 00:17:15,333 --> 00:17:18,134 What was really in that vial, anyway? 291 00:17:18,136 --> 00:17:21,254 Vertigo. I knew it! 292 00:17:21,256 --> 00:17:23,456 I mean, I didn't know it was Vertigo for sure, 293 00:17:23,458 --> 00:17:26,008 but I definitely knew it wasn't something that could cure a hangover. 294 00:17:26,010 --> 00:17:28,370 Yeah, we needed it analyzed so we could take down the count. 295 00:17:29,513 --> 00:17:31,797 That was you and Oliver? 296 00:17:31,799 --> 00:17:33,649 And you, Felicity. 297 00:17:33,651 --> 00:17:36,569 Without you, we never would have found him. 298 00:17:36,571 --> 00:17:40,022 But why come to me? 299 00:17:42,693 --> 00:17:45,278 Hard as it probably is for him to admit, 300 00:17:45,280 --> 00:17:49,081 even Oliver needs help sometimes. 301 00:19:41,481 --> 00:19:42,898 What's happening?! 302 00:19:42,900 --> 00:19:44,066 There's a syringe labeled Ativan. 303 00:19:44,068 --> 00:19:45,868 It should stop the seizure. Go. 304 00:19:45,870 --> 00:19:48,654 His heart stopped. 305 00:19:49,083 --> 00:19:50,445 I'm calling 9-1-1. 306 00:19:50,446 --> 00:19:53,147 No. Wait, you can't. 307 00:19:53,149 --> 00:19:55,166 You know how to use one of those? 308 00:19:55,168 --> 00:19:58,836 We are about to find out. 309 00:20:00,122 --> 00:20:02,206 You didn't say clear! 310 00:20:03,459 --> 00:20:04,792 I heard the charge. 311 00:20:04,794 --> 00:20:07,178 That's good news. How's that? 312 00:20:07,180 --> 00:20:08,662 It means it might not be the machine, 313 00:20:08,664 --> 00:20:10,431 it could be the wiring. 314 00:20:10,433 --> 00:20:11,999 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 315 00:20:12,001 --> 00:20:13,518 Try again. 316 00:20:13,520 --> 00:20:15,353 Clear. 317 00:20:29,701 --> 00:20:33,321 What the hell did you do? 318 00:20:33,323 --> 00:20:35,990 I've been building computers since I was seven. 319 00:20:35,992 --> 00:20:37,875 Wires are wires. 320 00:20:37,877 --> 00:20:39,994 What do we do now? 321 00:20:39,996 --> 00:20:42,663 Pray we don't have a heart attack ourselves. 322 00:20:56,878 --> 00:20:59,230 One job to do, 323 00:20:59,232 --> 00:21:02,183 and you manage to screw up even then. 324 00:21:07,105 --> 00:21:09,556 I'm going to go make sure that everything is clear. 325 00:21:09,558 --> 00:21:10,825 Stay here, keep the door locked. 326 00:21:10,827 --> 00:21:13,361 Do not let anybody in except for me. 327 00:21:13,363 --> 00:21:15,696 You got that? Yeah. 328 00:21:16,698 --> 00:21:19,500 Here. Keep this. 329 00:21:19,502 --> 00:21:22,536 And try not to shoot yourself by mistake. 330 00:21:56,622 --> 00:21:59,240 Hello? 331 00:22:01,076 --> 00:22:04,161 Hello? 332 00:22:08,750 --> 00:22:10,751 Is anybody there? 333 00:22:13,221 --> 00:22:15,756 Have you lost your mind? 334 00:22:15,758 --> 00:22:17,925 They might be monitoring the calls. 335 00:22:19,227 --> 00:22:22,790 Island tower. This is Skyhawk 801 Foxtrot, 336 00:22:22,890 --> 00:22:25,607 we are 700 kilometers southeast of your position. 337 00:22:26,201 --> 00:22:29,602 ETA, three hours, 22 minutes, over. 338 00:22:31,205 --> 00:22:36,776 Island tower, Skyhawk 801 Foxtrot. 339 00:22:36,778 --> 00:22:39,495 Acknowledged. 340 00:22:40,798 --> 00:22:44,617 Skyhawk 801 Foxtrot. 341 00:22:44,619 --> 00:22:46,219 Acknowledged. 342 00:22:46,221 --> 00:22:49,288 Of all creatures that breath and move upon the earth. 343 00:22:51,091 --> 00:22:52,925 What is that? 344 00:22:52,927 --> 00:22:54,394 It's a challenge code. 345 00:22:54,396 --> 00:22:58,147 They're trying to verify our identity. 346 00:22:58,149 --> 00:23:01,801 Skyhawk 801 Foxtrot. 347 00:23:01,803 --> 00:23:03,353 Please repeat. 348 00:23:03,355 --> 00:23:07,407 Of all creatures that breathe and move upon the earth. 349 00:23:07,409 --> 00:23:10,276 Wait. What? 350 00:23:10,278 --> 00:23:12,578 Wait, I know this. I know this. 351 00:23:12,580 --> 00:23:16,649 They picked the one book that I read in college. 352 00:23:16,651 --> 00:23:18,167 What the hell are you talking about? 353 00:23:18,169 --> 00:23:20,620 A quote, from "The Odyssey". 354 00:23:20,622 --> 00:23:22,588 Ohh. 355 00:23:22,590 --> 00:23:27,993 Of all creatures that breathe and move upon the earth, 356 00:23:27,995 --> 00:23:29,679 nothing--nothing is born 357 00:23:29,681 --> 00:23:32,598 that is weaker than man. 358 00:23:32,600 --> 00:23:34,867 Are you sure about this? Because if you're wrong, 359 00:23:34,869 --> 00:23:36,168 this plane will turn around. 360 00:23:36,170 --> 00:23:38,805 Yes, yes. I'm positive. 361 00:23:38,807 --> 00:23:41,974 Nothing is born 362 00:23:41,976 --> 00:23:43,359 that is weaker than man. 363 00:23:43,361 --> 00:23:45,194 Say it. 364 00:23:46,179 --> 00:23:48,147 Wait! Wait, wait, wait, wait. 365 00:23:48,149 --> 00:23:49,682 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 366 00:23:49,684 --> 00:23:51,851 Bred. 367 00:23:51,853 --> 00:23:54,019 Not born, bred. 368 00:23:54,021 --> 00:23:56,572 Nothing is bred that is weaker than man. 369 00:23:56,574 --> 00:23:58,691 That's it. 370 00:23:58,693 --> 00:24:02,795 Nothing is bred that is weaker than man. 371 00:24:02,797 --> 00:24:05,832 Roger that. See you in a few hours. 372 00:24:05,834 --> 00:24:07,917 Out. 373 00:24:07,919 --> 00:24:10,386 "The Odyssey". 374 00:24:10,388 --> 00:24:13,089 Yeah! It's, uh, well, it's a story about a guy 375 00:24:13,091 --> 00:24:16,392 who's trying to get home, so. 376 00:24:16,394 --> 00:24:17,455 Well, after a few days 377 00:24:17,555 --> 00:24:19,204 at Langstughl Airbase, 378 00:24:19,603 --> 00:24:21,737 you'll be on your way home. 379 00:24:21,739 --> 00:24:23,939 But you sound like you're not coming with me. 380 00:24:23,941 --> 00:24:25,541 I'll be coming with you. 381 00:24:25,543 --> 00:24:29,712 After I radio in an airstrike on this location. 382 00:24:29,714 --> 00:24:34,634 I'm going to send Fyers and all his men straight back to hell. 383 00:24:42,237 --> 00:24:43,603 Wait. 384 00:24:44,763 --> 00:24:47,628 You can't blow up the island. 385 00:24:47,630 --> 00:24:49,763 Yao Fei is still out there. 386 00:24:49,765 --> 00:24:51,885 He is not my concern. Really? 387 00:24:51,887 --> 00:24:53,386 He's the only reason you came here. 388 00:24:53,388 --> 00:24:55,656 Rescuing him was your mission! 389 00:24:55,658 --> 00:24:56,890 Well, the mission has changed. 390 00:24:56,892 --> 00:24:58,892 Edward Fyers is a mercenary 391 00:24:58,894 --> 00:25:01,061 and he is not on this island by mistake. 392 00:25:01,063 --> 00:25:02,729 He has plans for me and you 393 00:25:02,731 --> 00:25:03,897 that involve Yao Fei. 394 00:25:03,899 --> 00:25:06,917 And whatever they are, they must end. 395 00:25:08,119 --> 00:25:11,421 Yao Fei saved my life. 396 00:25:11,423 --> 00:25:13,874 That is your debt to repay, 397 00:25:13,876 --> 00:25:16,593 not mine. 398 00:25:19,264 --> 00:25:22,299 Where are you going?! 399 00:25:25,270 --> 00:25:27,437 All my life, 400 00:25:27,439 --> 00:25:30,090 all that I've ever thought about is myself. 401 00:25:30,092 --> 00:25:33,060 I took my family for granted. 402 00:25:33,062 --> 00:25:35,395 I betrayed people that I loved. 403 00:25:37,365 --> 00:25:41,485 And I'm not going to be that person anymore. 404 00:25:43,121 --> 00:25:47,941 I can't leave Yao Fei here to die. 405 00:25:47,943 --> 00:25:49,826 I won't. 406 00:25:51,246 --> 00:25:53,463 The plane leaves in three hours. 407 00:25:53,465 --> 00:25:55,582 If you and your friend are not on it, 408 00:25:55,584 --> 00:25:58,118 I am going to leave without you. 409 00:26:07,395 --> 00:26:10,480 If I don't make it back in time, 410 00:26:10,482 --> 00:26:14,735 and you get out of here... 411 00:26:14,737 --> 00:26:18,972 I want you to call my family. 412 00:26:18,974 --> 00:26:21,491 Call my family. 413 00:26:22,827 --> 00:26:25,162 Sure, kid. 414 00:26:52,107 --> 00:26:54,308 He's going into cardiac arrest again. 415 00:26:54,310 --> 00:26:55,692 No. 416 00:26:55,694 --> 00:26:58,028 Ah. The leads just came loose. 417 00:26:58,030 --> 00:27:00,280 Arghh! 418 00:27:00,282 --> 00:27:03,650 It's less stressful when he's jumping off rooftops. 419 00:27:05,354 --> 00:27:08,155 Ohh. 420 00:27:08,157 --> 00:27:12,242 This bow has put arrows in quite a few people. 421 00:27:13,878 --> 00:27:15,695 Yeah, bad people. 422 00:27:15,697 --> 00:27:19,016 That doesn't bother you? 423 00:27:19,018 --> 00:27:22,035 Because... 424 00:27:22,037 --> 00:27:24,204 And I mean this in a good way, 425 00:27:24,206 --> 00:27:27,507 you seem like the kind of guy it would bother. 426 00:27:29,811 --> 00:27:31,945 When I was in Afghanistan, 427 00:27:31,947 --> 00:27:36,066 my unit was tasked with protecting this local war lord. 428 00:27:36,068 --> 00:27:39,069 Gholem Qadir. 429 00:27:39,071 --> 00:27:41,271 Qadir was less than human, sold opium. 430 00:27:41,273 --> 00:27:42,906 Sold children. 431 00:27:42,908 --> 00:27:44,808 One day, 432 00:27:44,810 --> 00:27:46,943 we were accompanying him to Mosul 433 00:27:46,945 --> 00:27:50,080 when my convoy was ambushed by insurgents. 434 00:27:50,082 --> 00:27:51,698 We had them outgunned. 435 00:27:51,700 --> 00:27:53,083 Fire fight didn't last more than a minute. 436 00:27:53,085 --> 00:27:55,369 When the smoke cleared, 437 00:27:55,371 --> 00:27:57,237 I moved in on their position. 438 00:27:57,239 --> 00:28:01,591 They were all dead. I knew which one I had killed. 439 00:28:02,894 --> 00:28:05,078 When I pulled off his keffiyeh, 440 00:28:05,080 --> 00:28:08,048 I could see it was just a kid, no more than 18. 441 00:28:08,050 --> 00:28:11,118 Shot him in the throat. 442 00:28:11,120 --> 00:28:13,870 I killed this kid to protect 443 00:28:13,872 --> 00:28:15,389 this human piece of garbage, 444 00:28:15,391 --> 00:28:17,891 and I thought, am I still good? 445 00:28:17,893 --> 00:28:21,611 Am I still a good man? 446 00:28:24,098 --> 00:28:27,100 Doing this with Oliver; 447 00:28:27,102 --> 00:28:29,619 doing what we do, I feel good again 448 00:28:29,621 --> 00:28:32,205 for the first time in a long time. 449 00:28:32,207 --> 00:28:36,576 And that's worth all the collateral damage? 450 00:28:36,578 --> 00:28:38,745 I haven't killed anyone, if that's what you're asking. 451 00:28:38,747 --> 00:28:40,747 But he has. 452 00:28:41,966 --> 00:28:44,084 Unfortunately, 453 00:28:44,086 --> 00:28:48,004 there are always casualties when you're fighting a war. 454 00:29:34,668 --> 00:29:36,436 How did you... 455 00:29:36,438 --> 00:29:38,838 Come on, let's go. I'll explain on the way. 456 00:29:38,840 --> 00:29:40,774 Stupid boy. You should never have come back here! 457 00:29:40,776 --> 00:29:43,193 I found Slade Wilson and he has a way off the island, 458 00:29:43,195 --> 00:29:45,195 but we have to go right now. 459 00:29:45,197 --> 00:29:47,197 No. No! 460 00:29:47,199 --> 00:29:49,015 What? What do you mean, no? 461 00:29:49,017 --> 00:29:50,670 This is our chance. 462 00:29:50,695 --> 00:29:52,036 What--what reason could you possibly have 463 00:29:52,037 --> 00:29:53,537 for staying here?! 464 00:29:53,539 --> 00:29:56,490 Not what. Who. 465 00:30:02,129 --> 00:30:05,031 Ah, Mr. Queen, I think it's past time 466 00:30:05,033 --> 00:30:08,218 you left this island. Permanently. 467 00:30:19,984 --> 00:30:23,436 Island tower, Seahawk 801 Foxtrot. 468 00:30:23,438 --> 00:30:26,138 We are 5,000 feet and holding, over. 469 00:30:26,140 --> 00:30:29,942 Skyhawk 801 Foxtrot. 470 00:30:29,944 --> 00:30:31,694 This is island tower. 471 00:30:31,696 --> 00:30:34,364 You're clear to land. 472 00:30:45,426 --> 00:30:47,944 Simply to satisfy my own curiosity, 473 00:30:47,946 --> 00:30:50,129 why aren't you already dead? 474 00:30:50,131 --> 00:30:52,131 I saw Yao Fei choke you to death. 475 00:30:52,133 --> 00:30:54,701 I guess he's not as strong as he looks. 476 00:30:56,271 --> 00:30:58,354 Still, you return for him. 477 00:30:58,356 --> 00:31:00,490 So you're either a fool, 478 00:31:00,492 --> 00:31:04,110 or is it possible you now think yourself a hero? 479 00:31:04,112 --> 00:31:06,779 I'm not a hero. Of course not. 480 00:31:06,781 --> 00:31:08,147 It's not possible to be a hero 481 00:31:08,149 --> 00:31:11,167 when there's nobody worthy of saving. 482 00:31:12,486 --> 00:31:15,038 Is this what you want? 483 00:31:15,040 --> 00:31:17,657 Did you want me to fight him again?! 484 00:31:17,659 --> 00:31:18,958 Oh, no, Mr. Queen. 485 00:31:18,960 --> 00:31:21,494 That's where you're mistaken. 486 00:31:21,496 --> 00:31:23,329 This is not a match. 487 00:31:23,331 --> 00:31:25,365 It's an execution. 488 00:31:25,367 --> 00:31:28,217 I'm sorry. 489 00:31:36,727 --> 00:31:39,062 It's Wintergreen, right? 490 00:31:39,064 --> 00:31:41,597 Bill Wintergreen? 491 00:31:47,689 --> 00:31:49,489 I know all about you. 492 00:31:49,491 --> 00:31:52,742 I know you work for the Australian government. 493 00:31:52,744 --> 00:31:54,894 And that you used to fight for your country. 494 00:31:54,896 --> 00:31:58,397 You used to stand for something! 495 00:32:11,428 --> 00:32:14,464 Whatever he's paying you, I'll triple it. 496 00:32:21,022 --> 00:32:24,557 How many of them are there?! 497 00:32:34,902 --> 00:32:38,103 Slade. Come back to die? 498 00:32:49,416 --> 00:32:52,835 Was it so easy to betray me, Billy? 499 00:33:11,805 --> 00:33:14,690 You know, Billy... 500 00:33:16,827 --> 00:33:19,278 You always had a good kick. 501 00:34:04,430 --> 00:34:08,049 There goes our plane. 502 00:34:18,350 --> 00:34:20,634 Wow. 503 00:34:20,636 --> 00:34:23,520 I'm impressed. 504 00:34:23,522 --> 00:34:25,472 You didn't puke. 505 00:34:25,474 --> 00:34:27,307 I swallowed it. 506 00:34:27,309 --> 00:34:29,560 You can untie me now. 507 00:34:32,063 --> 00:34:35,515 Why'd you want me to tie you up in the first place? 508 00:34:35,517 --> 00:34:38,035 A man in pain is unreliable. 509 00:34:38,037 --> 00:34:41,572 I was afraid I might kill you. 510 00:34:41,574 --> 00:34:44,074 Thanks. 511 00:34:44,076 --> 00:34:45,993 What? 512 00:34:45,995 --> 00:34:47,360 It's just... 513 00:34:47,362 --> 00:34:49,029 What? 514 00:34:49,031 --> 00:34:50,714 I'm trapped on an island 515 00:34:50,716 --> 00:34:54,084 and my only friend is named Wilson. So. 516 00:34:57,338 --> 00:34:59,006 What now? 517 00:34:59,008 --> 00:35:01,141 We hope my fireworks show set Fyers back, 518 00:35:01,143 --> 00:35:03,060 maybe enough for those who hired him in the first place 519 00:35:03,062 --> 00:35:04,678 to call things off. 520 00:35:04,680 --> 00:35:05,979 Hired him? 521 00:35:05,981 --> 00:35:09,016 Well, Fyers is a merc. He follows the money. 522 00:35:09,018 --> 00:35:12,486 So he's on this island under someone's employ. 523 00:35:12,488 --> 00:35:14,772 Then what do we do? We have to make sure 524 00:35:14,774 --> 00:35:17,991 that neither of us dies on this godforsaken island. 525 00:35:17,993 --> 00:35:20,411 I though you said if we didn't get on the plane... 526 00:35:20,413 --> 00:35:22,913 We weren't going to make it. 527 00:35:22,915 --> 00:35:26,333 Well, that dumb kid that I trained, 528 00:35:26,335 --> 00:35:28,401 he would never have made it. 529 00:35:28,403 --> 00:35:30,704 You? 530 00:35:34,008 --> 00:35:36,260 You might just have a chance. 531 00:35:38,046 --> 00:35:39,847 Yep, it's Fyers. 532 00:35:39,849 --> 00:35:42,683 Satellites showed multiple heat blooms on the island. 533 00:35:42,685 --> 00:35:44,017 What the hell is happening there? 534 00:35:44,019 --> 00:35:46,470 There was a complication. Slade Wilson? 535 00:35:46,472 --> 00:35:47,921 I'm handling it. 536 00:35:47,923 --> 00:35:49,589 Well, handle it better. I've worked too hard 537 00:35:49,591 --> 00:35:52,092 and planned for too long to have complications arise 538 00:35:52,094 --> 00:35:53,527 so close to the end. 539 00:35:53,529 --> 00:35:54,895 I assure you, it won't happen again. 540 00:35:54,897 --> 00:35:55,929 What about Yao Fei? 541 00:35:55,931 --> 00:35:58,198 I've ensured his cooperation. 542 00:35:58,200 --> 00:36:00,934 Good. Paid you a lot of money, Fyers. 543 00:36:00,936 --> 00:36:03,821 I expect a return on my investment. 544 00:36:03,823 --> 00:36:06,123 You sent for me. 545 00:36:06,125 --> 00:36:08,125 I'm a man of my word. 546 00:36:08,127 --> 00:36:11,578 You made the right call today, turning in your young castaway. 547 00:36:11,580 --> 00:36:15,082 And for that, I'll grant you five minutes. 548 00:36:20,972 --> 00:36:23,757 Shado? Shado! 549 00:36:23,759 --> 00:36:26,260 Shado! 550 00:36:35,186 --> 00:36:36,820 Shh, shh, shh. 551 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 I guess I didn't die. 552 00:37:07,019 --> 00:37:09,353 Again. 553 00:37:10,855 --> 00:37:12,505 Cool. 554 00:37:19,063 --> 00:37:21,698 It's not bad. 555 00:37:21,700 --> 00:37:24,401 So how am I going to explain this one? 556 00:37:24,403 --> 00:37:26,186 Hickey gone wrong? 557 00:37:27,737 --> 00:37:31,143 The police collected a sample of your blood at Queen Consolidated. 558 00:37:31,145 --> 00:37:35,031 I just hacked the crime lab and ordered the sample destroyed. 559 00:37:35,033 --> 00:37:36,999 Oops. Heh. 560 00:37:38,651 --> 00:37:42,038 I hope it's all right. 561 00:37:42,040 --> 00:37:43,655 Your system looked like it was from the eighties, 562 00:37:43,657 --> 00:37:45,675 and not the good part of the eighties, 563 00:37:45,677 --> 00:37:48,961 like Madonna and, well, legwarmers. 564 00:37:48,963 --> 00:37:51,464 It's a lot of work. 565 00:37:51,466 --> 00:37:53,349 Does that mean you're in? You mean in 566 00:37:53,351 --> 00:37:56,218 as in I'm going to join your crusade? 567 00:37:56,220 --> 00:37:59,188 Well, you're practically an honorary member of the team already. 568 00:37:59,190 --> 00:38:01,557 Hmm. So Mr. Diggle said. 569 00:38:02,675 --> 00:38:04,843 No. 570 00:38:04,845 --> 00:38:06,145 Then why'd you upgrade my system? 571 00:38:06,147 --> 00:38:07,813 First, because seeing a network 572 00:38:07,815 --> 00:38:11,183 that poorly set up hurts me. In my soul. 573 00:38:11,185 --> 00:38:14,570 And second... I want to find Walter. 574 00:38:14,572 --> 00:38:17,373 My stepfather. 575 00:38:17,375 --> 00:38:19,691 He was nice to me. 576 00:38:19,693 --> 00:38:22,161 And Mr. Diggle told me that the notebook you use 577 00:38:22,163 --> 00:38:25,331 to fight crime is the same notebook that got Walter abducted. 578 00:38:25,333 --> 00:38:29,335 I'll help you rescue him, but that's it. 579 00:38:29,337 --> 00:38:33,723 Then I want to go back to my boring life of being an I.T. girl. 580 00:38:35,175 --> 00:38:37,376 That's my offer. 581 00:38:37,378 --> 00:38:39,929 Ok. 582 00:38:41,398 --> 00:38:44,650 So I've been meaning to ask... 583 00:38:44,652 --> 00:38:47,903 Is there a bathroom? 'Cause I've had to pee since I got here. 584 00:38:47,905 --> 00:38:49,888 It's upstairs to the left. 585 00:38:49,890 --> 00:38:52,224 Great. Felicity. 586 00:38:58,582 --> 00:39:00,082 Thank you. 587 00:39:00,084 --> 00:39:02,535 Yeah. 588 00:39:09,742 --> 00:39:12,878 Oliver, I know you don't want to hurt this girl 589 00:39:12,880 --> 00:39:15,681 and you didn't have any choice in telling her who you really were, 590 00:39:15,683 --> 00:39:19,518 but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff. 591 00:39:19,520 --> 00:39:21,753 We can protect her. How? 592 00:39:21,755 --> 00:39:23,889 Your mother just shot you, Oliver. 593 00:39:23,891 --> 00:39:25,558 You can't even keep yourself safe. 594 00:39:25,560 --> 00:39:27,926 She was scared. She was defending herself. 595 00:39:27,928 --> 00:39:31,564 Or, she was hiding something. Like maybe her involvement 596 00:39:31,566 --> 00:39:33,649 in Walter's disappearance, or worse. 597 00:39:33,651 --> 00:39:37,236 Diggle, we don't always know why people do what they do. 598 00:39:37,238 --> 00:39:39,071 But what I do know 599 00:39:39,073 --> 00:39:40,939 is that when I was standing in her office 600 00:39:40,941 --> 00:39:42,875 with an arrow aimed at her heart, 601 00:39:42,877 --> 00:39:45,211 she begged me to spare her, 602 00:39:45,213 --> 00:39:50,416 all on behalf of me and Thea. 603 00:39:50,418 --> 00:39:53,085 Now, I've taken down a lot of bad people. 604 00:39:53,087 --> 00:39:55,754 None of them brought up their kids, Dig. 605 00:39:55,756 --> 00:39:58,808 Oliver, she had the list. Now she may not be in charge 606 00:39:58,810 --> 00:40:00,392 of whatever "it" is, 607 00:40:00,394 --> 00:40:02,961 but she's definitely involved. Involved in what?! 608 00:40:02,963 --> 00:40:06,015 We don't even know what "it" is, 609 00:40:06,017 --> 00:40:07,600 and until we do, 610 00:40:07,602 --> 00:40:10,169 she is off limits! 611 00:40:11,188 --> 00:40:13,856 Am I clear? 612 00:40:25,785 --> 00:40:28,267 But Oliver, are you saying this because you truly 613 00:40:28,292 --> 00:40:31,276 believe she's innocent? Or because you don't want 614 00:40:31,376 --> 00:40:33,441 to face the fact that your mother might be guilty? 615 00:40:50,344 --> 00:40:51,977 6'1, 616 00:40:51,979 --> 00:40:54,230 and a deep voice. I-- 617 00:40:54,232 --> 00:40:55,698 Hey. 618 00:40:55,700 --> 00:40:56,699 What's going on? 619 00:40:56,701 --> 00:40:58,016 Where have you been? 620 00:40:58,018 --> 00:40:59,535 I've been calling you all night. 621 00:40:59,537 --> 00:41:01,320 I was at the club. I get zero reception in there. 622 00:41:01,322 --> 00:41:02,988 Maybe it's time you invest in a land mine. 623 00:41:02,990 --> 00:41:05,207 Thea. Your mother was attacked last night. 624 00:41:05,209 --> 00:41:08,527 By the Vigilante. What?! 625 00:41:08,529 --> 00:41:09,962 He came after me at the office. 626 00:41:09,964 --> 00:41:11,463 Did he hurt you? Are you ok? 627 00:41:11,465 --> 00:41:12,998 Actually, she hurt him. She shot him point blank 628 00:41:13,000 --> 00:41:15,251 with a gun hidden in her office. 629 00:41:15,253 --> 00:41:16,552 That should help with your investigation. 630 00:41:16,554 --> 00:41:18,137 Did you get any evidence, 631 00:41:18,139 --> 00:41:21,674 like a blood sample, or... 632 00:41:21,676 --> 00:41:24,393 There was a screw-up at the lab. 633 00:41:24,395 --> 00:41:25,728 That's too bad. 634 00:41:25,730 --> 00:41:27,596 Hmm. 635 00:41:27,598 --> 00:41:30,349 We'll be in touch. 636 00:41:30,351 --> 00:41:32,601 Thank you. Yes. 637 00:41:36,389 --> 00:41:38,941 Oh, sweetheart. 638 00:41:38,943 --> 00:41:40,159 I was so scared. 639 00:41:40,161 --> 00:41:42,060 I'm just glad you're ok. 640 00:41:42,062 --> 00:41:45,114 I thought he was going to kill me. 641 00:41:45,116 --> 00:41:48,066 Hey. 642 00:41:49,425 --> 00:41:52,426 I promise you, 643 00:41:52,428 --> 00:41:55,563 he's never going to bother you again. 644 00:41:55,588 --> 00:42:00,588 == sync, corrected by elderman == 644 00:42:01,305 --> 00:42:07,324 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org45259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.