All language subtitles for Arrow.S01E01.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,616 --> 00:00:04,767 [Breathing heavily] 2 00:00:11,228 --> 00:00:14,285 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:00:54,801 --> 00:00:57,603 [speaking native language] 5 00:00:59,356 --> 00:01:01,574 Man, voice-over: The name of the island they found me on 6 00:01:01,576 --> 00:01:03,276 is Lian Yu. 7 00:01:03,278 --> 00:01:06,696 It's mandarin for "purgatory." 8 00:01:06,698 --> 00:01:10,700 I've been stranded here for 5 years. 9 00:01:10,702 --> 00:01:14,537 I've dreamt of my rescue every cold black night since then. 10 00:01:14,539 --> 00:01:19,375 For 5 years, I have had only one thought, one goal... 11 00:01:19,377 --> 00:01:21,294 survive... 12 00:01:23,130 --> 00:01:25,798 Survive and one day return home. 13 00:01:28,435 --> 00:01:31,020 The island held many dangers. 14 00:01:31,022 --> 00:01:34,106 To live, I had to make myself more than what I was, 15 00:01:34,108 --> 00:01:36,776 to forge myself into a weapon. 16 00:01:36,778 --> 00:01:39,779 I am returning not the boy who was shipwrecked 17 00:01:39,781 --> 00:01:41,781 but the man who will bring justice to those 18 00:01:41,783 --> 00:01:43,866 who have poisoned my city. 19 00:01:45,619 --> 00:01:48,120 My name is Oliver Queen. 20 00:01:53,961 --> 00:01:55,795 Oliver Queen is alive. 21 00:01:55,797 --> 00:01:58,664 The Starling City resident was found by fishermen 22 00:01:58,666 --> 00:02:01,033 in the North China sea 5 days ago, 23 00:02:01,035 --> 00:02:03,586 5 years after he was missing and presumed dead 24 00:02:03,588 --> 00:02:05,054 following the accident at sea 25 00:02:05,056 --> 00:02:06,872 which claimed "The Queen's Gambit." 26 00:02:06,874 --> 00:02:08,374 Queen was a regular tabloid presence 27 00:02:08,376 --> 00:02:10,226 and a fixture at the Starling City club scene. 28 00:02:10,228 --> 00:02:11,727 Shortly before his disappearance, 29 00:02:11,729 --> 00:02:13,562 he was acquitted of assault charges stemming 30 00:02:13,564 --> 00:02:15,431 from a highly publicized drunken altercation 31 00:02:15,433 --> 00:02:16,983 with paparazzi. 32 00:02:16,985 --> 00:02:20,269 Queen is the son of Starling City billionaire Robert Queen, 33 00:02:20,271 --> 00:02:23,105 who was also on board but now officially confirmed 34 00:02:23,107 --> 00:02:24,740 as deceased. 35 00:02:29,579 --> 00:02:31,113 Man: 20% of his body is covered 36 00:02:31,115 --> 00:02:32,615 in scar tissue. 37 00:02:32,617 --> 00:02:34,083 Second-degree burns 38 00:02:34,085 --> 00:02:35,618 on his back and arms. 39 00:02:35,620 --> 00:02:37,119 X-rays show at least 12 fractures 40 00:02:37,121 --> 00:02:39,405 that never properly healed. 41 00:02:39,407 --> 00:02:42,425 Has he said anything about what happened? 42 00:02:42,427 --> 00:02:44,927 No. He's barely said anything. 43 00:02:46,596 --> 00:02:49,015 Doctor: Moira, I'd like you to prepare yourself. 44 00:02:49,017 --> 00:02:51,651 The Oliver you lost might not be 45 00:02:51,653 --> 00:02:53,302 the one they found. 46 00:03:05,115 --> 00:03:07,333 Oliver. 47 00:03:15,742 --> 00:03:17,626 Mom. 48 00:03:27,087 --> 00:03:28,620 Oh... 49 00:03:28,622 --> 00:03:31,474 My beautiful boy. 50 00:03:36,796 --> 00:03:38,180 [Sniffles] 51 00:03:51,978 --> 00:03:53,412 I've got it. 52 00:03:53,414 --> 00:03:56,815 Your room is exactly as you left it. 53 00:03:56,817 --> 00:03:58,784 I never had the heart to change a thing. 54 00:03:58,786 --> 00:04:00,152 Oliver. 55 00:04:01,321 --> 00:04:02,922 It's damn good to see you. 56 00:04:04,458 --> 00:04:07,259 It's Walter... 57 00:04:07,261 --> 00:04:08,544 Walter Steele. 58 00:04:08,546 --> 00:04:10,596 You remember Walter, your father's friend 59 00:04:10,598 --> 00:04:12,381 from the company. 60 00:04:16,887 --> 00:04:19,105 It's good to see you, Raisa. 61 00:04:19,107 --> 00:04:21,891 Welcome home, Mr. Oliver. 62 00:04:21,893 --> 00:04:24,527 Mr. Merlyn phoned. He wants to join you for dinner. 63 00:04:24,529 --> 00:04:25,694 Wonderful. 64 00:04:27,781 --> 00:04:29,448 Oliver? 65 00:04:29,450 --> 00:04:31,117 Did you hear that? 66 00:04:34,287 --> 00:04:35,905 Hey, sis. 67 00:04:40,193 --> 00:04:43,045 I knew it. I knew you were alive. 68 00:04:45,132 --> 00:04:46,999 I missed you so much. 69 00:04:47,001 --> 00:04:50,386 You were with me the whole time. 70 00:04:52,672 --> 00:04:55,925 Come on, Laurel. We're lawyers, not miracle workers. 71 00:04:55,927 --> 00:04:57,376 We can't win this. 72 00:04:57,378 --> 00:04:58,811 If we can't win a class-action suit 73 00:04:58,813 --> 00:05:00,229 against a man who swindled 74 00:05:00,231 --> 00:05:01,647 hundreds of people out of their homes 75 00:05:01,649 --> 00:05:02,848 and life savings, 76 00:05:02,850 --> 00:05:04,216 then we're not fit to call ourselves 77 00:05:04,218 --> 00:05:05,384 a legal aid office. 78 00:05:05,386 --> 00:05:06,852 And if we go bankrupt 79 00:05:06,854 --> 00:05:07,987 in the process, 80 00:05:07,989 --> 00:05:09,321 we won't be a legal aid office. 81 00:05:09,323 --> 00:05:10,739 Hunt has an army of lawyers, and they're 82 00:05:10,741 --> 00:05:12,074 ready to bury us. 83 00:05:12,076 --> 00:05:14,393 You and I against an army. I love those odds. 84 00:05:14,395 --> 00:05:16,412 Why do you hate me? 85 00:05:16,414 --> 00:05:18,080 [Scoffs] 86 00:05:21,017 --> 00:05:22,901 [Overlapping TV transmissions] 87 00:05:22,903 --> 00:05:24,420 Man on TV: And in other news, 88 00:05:24,422 --> 00:05:26,021 details as to the castaway story 89 00:05:26,023 --> 00:05:27,739 you've all heard about... 90 00:05:27,741 --> 00:05:29,074 the son of a very wealthy billionaire 91 00:05:29,076 --> 00:05:32,344 will soon become a legendary story. 92 00:05:32,346 --> 00:05:33,579 Jessica now has more details 93 00:05:33,581 --> 00:05:35,047 and the complete castaway story. 94 00:05:35,049 --> 00:05:36,048 Jessica: "The Queen's Gambit" was 95 00:05:36,050 --> 00:05:38,100 last heard from more than 5 years ago. 96 00:05:38,102 --> 00:05:40,636 Mr. Queen has reportedly confirmed 97 00:05:40,638 --> 00:05:43,105 he was the only survivor of the accident 98 00:05:43,107 --> 00:05:45,391 that took the lives of 7 people, including 99 00:05:45,393 --> 00:05:47,726 local resident Sarah Lance. 100 00:05:47,728 --> 00:05:50,362 Survived by her sister, Laurel... 101 00:05:53,867 --> 00:05:56,452 [Thunder] 102 00:05:57,770 --> 00:05:59,205 Oliver, voice-over: After 5 years, 103 00:05:59,207 --> 00:06:03,442 everything that was once familiar is now unrecognizable. 104 00:06:10,750 --> 00:06:12,334 The face I see in the mirror 105 00:06:12,336 --> 00:06:14,620 is a stranger. 106 00:06:20,427 --> 00:06:22,761 [Thunder] 107 00:06:30,637 --> 00:06:34,740 [Radio transmissions] 108 00:06:34,742 --> 00:06:36,242 The storm's a category 2. 109 00:06:36,244 --> 00:06:37,660 The captain's recommending 110 00:06:37,662 --> 00:06:39,995 we head back. 111 00:06:39,997 --> 00:06:41,330 All right. Inform the crew. 112 00:06:41,332 --> 00:06:42,531 Oliver: Are we in trouble? 113 00:06:42,533 --> 00:06:43,749 One of us is. 114 00:06:43,751 --> 00:06:45,367 Ollie? 115 00:06:45,369 --> 00:06:47,986 Where do you keep the bottle opener 116 00:06:47,988 --> 00:06:49,171 on this thing? 117 00:06:49,173 --> 00:06:51,457 I'll be there in a minute, Sarah. 118 00:06:53,460 --> 00:06:54,627 [Sighs] 119 00:06:54,629 --> 00:06:56,762 You know, son, 120 00:06:56,764 --> 00:07:00,466 that is not going to finish well 121 00:07:00,468 --> 00:07:03,519 for either of them or for you. 122 00:07:07,557 --> 00:07:09,074 What did I tell you? 123 00:07:09,076 --> 00:07:10,559 Yachts suck. 124 00:07:10,561 --> 00:07:12,361 [Chuckles] 125 00:07:13,563 --> 00:07:14,813 Tommy Merlyn. 126 00:07:14,815 --> 00:07:17,116 I missed you, buddy. 127 00:07:17,118 --> 00:07:18,400 Ok. What else did you miss? 128 00:07:18,402 --> 00:07:21,570 Super bowl winners... Giants, Steelers, Saints, Packers, 129 00:07:21,572 --> 00:07:23,706 Giants again. 130 00:07:23,708 --> 00:07:25,241 A black president, that's new. 131 00:07:25,243 --> 00:07:27,876 Oh, and "Lost," they were all dead... 132 00:07:27,878 --> 00:07:30,129 I think. 133 00:07:30,131 --> 00:07:31,497 What was it like there? 134 00:07:34,951 --> 00:07:36,185 Cold. 135 00:07:36,187 --> 00:07:38,537 Tommy: Tomorrow, you and me, we're doing the city. 136 00:07:38,539 --> 00:07:40,055 You've got a lot to catch up on. 137 00:07:40,057 --> 00:07:41,924 That sounds like a great idea. 138 00:07:41,926 --> 00:07:44,059 Good. Then I was hoping to swing by the office. 139 00:07:44,061 --> 00:07:46,679 Walter: Well, there's plenty of time for all that. 140 00:07:46,681 --> 00:07:49,815 Queen Consolidated isn't going anywhere. 141 00:07:49,817 --> 00:07:52,067 Raisa: Oh, I am so sorry, Mr. Oliver. 142 00:07:52,069 --> 00:07:54,153 [Speaking Russian] 143 00:07:54,155 --> 00:07:56,121 Tommy: Dude, you speak Russian? 144 00:07:56,123 --> 00:07:58,190 I didn't realize you took Russian at college, Oliver. 145 00:07:58,192 --> 00:07:59,575 I didn't realize 146 00:07:59,577 --> 00:08:01,694 you wanted to sleep with my mother, Walter. 147 00:08:09,569 --> 00:08:11,870 I didn't say anything. 148 00:08:11,872 --> 00:08:13,222 She didn't have to. 149 00:08:16,876 --> 00:08:18,043 Oliver... 150 00:08:18,045 --> 00:08:20,612 Walter and I are married, 151 00:08:20,614 --> 00:08:22,381 and I don't want you to think 152 00:08:22,383 --> 00:08:24,082 that either one of us did anything 153 00:08:24,084 --> 00:08:25,601 to disrespect your father. 154 00:08:25,603 --> 00:08:27,753 We both believed that Robert, like you, was, 155 00:08:27,755 --> 00:08:29,738 uh, well, gone. 156 00:08:29,740 --> 00:08:31,774 Oliver: It's fine. 157 00:08:38,398 --> 00:08:40,532 May I be excused? 158 00:08:45,288 --> 00:08:47,956 Hey, don't forget about tomorrow, buddy. 159 00:08:54,464 --> 00:08:56,298 [Thunder] 160 00:08:56,300 --> 00:08:59,968 Sarah: 1, 2, 3. 161 00:08:59,970 --> 00:09:01,337 It's getting closer. 162 00:09:01,339 --> 00:09:04,089 That's not very scientific. 163 00:09:04,091 --> 00:09:05,924 What would you know about science, 164 00:09:05,926 --> 00:09:08,010 Mr. Ivy league dropout? 165 00:09:08,012 --> 00:09:09,345 I happen to know a lot about science. 166 00:09:09,347 --> 00:09:11,063 I know about fermentation. 167 00:09:11,065 --> 00:09:13,982 I know biology. 168 00:09:16,353 --> 00:09:18,320 Laurel's gonna kill me. 169 00:09:18,322 --> 00:09:19,688 Oh, she's so gonna kill me. 170 00:09:19,690 --> 00:09:23,075 Your sister will never know. 171 00:09:23,077 --> 00:09:24,193 Come here. 172 00:09:24,195 --> 00:09:25,911 Ha ha! [Thunder] 173 00:09:25,913 --> 00:09:27,780 Ok, that one was really close. 174 00:09:27,782 --> 00:09:30,749 Sarah, we're gonna be fine. 175 00:09:34,371 --> 00:09:36,488 [Sarah screams] 176 00:09:40,844 --> 00:09:42,544 Sarah? 177 00:09:44,214 --> 00:09:45,347 Sarah! 178 00:09:45,349 --> 00:09:46,765 [Screams] 179 00:09:49,219 --> 00:09:51,770 Sarah! Oliver! 180 00:09:51,772 --> 00:09:53,939 Sarah! Sarah! 181 00:09:53,941 --> 00:09:55,841 Gus? 182 00:09:56,843 --> 00:09:58,610 [Coughs] 183 00:09:58,612 --> 00:10:00,529 No! No! 184 00:10:00,531 --> 00:10:02,114 No! Dad, she's out there! 185 00:10:02,116 --> 00:10:03,482 She's not there. 186 00:10:03,484 --> 00:10:05,033 Sarah! 187 00:10:07,570 --> 00:10:08,787 She's gone. 188 00:10:08,789 --> 00:10:11,623 Oliver, wake up. Oliver? 189 00:10:11,625 --> 00:10:13,409 Oliver! 190 00:10:19,883 --> 00:10:21,166 I'm sorry. I'm so... I'm so sorry. 191 00:10:21,168 --> 00:10:23,552 Oh, it's ok, Oliver. 192 00:10:23,554 --> 00:10:27,055 It's all right, sweetheart. 193 00:10:27,057 --> 00:10:29,141 You're home. 194 00:10:29,143 --> 00:10:31,042 You're home. 195 00:11:02,079 --> 00:11:03,463 Where did you get these? 196 00:11:03,465 --> 00:11:06,049 Roxies. Thank you, daddy's ACL tear. 197 00:11:06,051 --> 00:11:07,600 [Knock on door] 198 00:11:09,937 --> 00:11:11,254 Ollie. 199 00:11:11,256 --> 00:11:13,389 No one's called me that in a while, Speedy. 200 00:11:13,391 --> 00:11:15,591 Worst nickname ever. 201 00:11:15,593 --> 00:11:17,426 What, always chasing after me as a kid? 202 00:11:17,428 --> 00:11:18,811 I thought it fit pretty well. 203 00:11:18,813 --> 00:11:20,580 Maybe it still does. 204 00:11:20,582 --> 00:11:23,649 See you at school, Speedy. 205 00:11:23,651 --> 00:11:25,935 Sorry about her. 206 00:11:25,937 --> 00:11:27,320 I have something for you. 207 00:11:27,322 --> 00:11:29,322 You did not come back from a deserted island 208 00:11:29,324 --> 00:11:30,623 with a souvenir. 209 00:11:30,625 --> 00:11:32,274 It's a Hozen. And in buddhism, 210 00:11:32,276 --> 00:11:33,960 it symbolizes reconnecting. 211 00:11:33,962 --> 00:11:36,412 I kept it in hopes that one day, 212 00:11:36,414 --> 00:11:39,281 it would reconnect me with you. 213 00:11:41,284 --> 00:11:43,953 Tommy: A rock! That is sweet. 214 00:11:43,955 --> 00:11:45,621 You know, I want one of those 215 00:11:45,623 --> 00:11:47,390 t-shirts that says "my friend was 216 00:11:47,392 --> 00:11:49,892 a castaway, and all I got was this crappy shirt." 217 00:11:49,894 --> 00:11:51,427 [Chuckles] 218 00:11:53,296 --> 00:11:55,314 Don't let him get you into too much trouble. 219 00:11:55,316 --> 00:11:57,266 You just got back. Take it slow. 220 00:11:57,268 --> 00:11:58,601 [Kiss] 221 00:12:00,204 --> 00:12:02,738 Tommy: Ahem. The city awaits. 222 00:12:04,908 --> 00:12:07,643 Have you noticed how hot your sister's gotten? 223 00:12:07,645 --> 00:12:09,529 Because I have not. 224 00:12:09,531 --> 00:12:11,781 Singer: โ™ช it's been a long night... โ™ช 225 00:12:11,783 --> 00:12:12,832 Your funeral blew. 226 00:12:12,834 --> 00:12:14,333 Did you get lucky? 227 00:12:14,335 --> 00:12:15,535 Fish in a barrel. 228 00:12:15,537 --> 00:12:18,487 They were so sad... 229 00:12:18,489 --> 00:12:19,705 No. And huggy. 230 00:12:19,707 --> 00:12:20,873 And I am counting 231 00:12:20,875 --> 00:12:22,091 on another target rich environment 232 00:12:22,093 --> 00:12:23,509 for your welcome home bash. 233 00:12:23,511 --> 00:12:24,677 At my what? 234 00:12:24,679 --> 00:12:26,429 You came back from the dead. 235 00:12:26,431 --> 00:12:28,097 This calls for a party. 236 00:12:28,099 --> 00:12:29,599 You tell me where and when. 237 00:12:29,601 --> 00:12:31,601 I'll take care of everything. 238 00:12:35,522 --> 00:12:36,856 And this city's gone to crap. 239 00:12:36,858 --> 00:12:38,141 Your dad sold his factory 240 00:12:38,143 --> 00:12:39,442 just in time. 241 00:12:39,444 --> 00:12:41,227 And why'd you want to drive through 242 00:12:41,229 --> 00:12:43,613 this neighborhood anyway? 243 00:12:43,615 --> 00:12:44,764 No reason. 244 00:12:44,766 --> 00:12:45,948 So what'd you miss the most, 245 00:12:45,950 --> 00:12:47,066 steaks at the palm, 246 00:12:47,068 --> 00:12:48,317 drinks at the station, 247 00:12:48,319 --> 00:12:49,469 meaningless sex? 248 00:12:49,471 --> 00:12:51,621 Laurel. 249 00:12:51,623 --> 00:12:54,624 Everyone is happy you're alive. 250 00:12:54,626 --> 00:12:57,160 You want to see the one person who isn't? 251 00:12:58,495 --> 00:13:00,963 Laurel, I just got this from Hunt's lawyers. 252 00:13:00,965 --> 00:13:02,381 They filed a change of venue. 253 00:13:02,383 --> 00:13:04,083 We are now in front of Judge Grell. 254 00:13:04,085 --> 00:13:05,585 Hunt funded Grell's reelection campaign. 255 00:13:05,587 --> 00:13:06,752 Mm-hmm. 256 00:13:06,754 --> 00:13:08,204 He's got Grell in his back pocket. 257 00:13:08,206 --> 00:13:09,672 You know, it's fun being your friend. 258 00:13:09,674 --> 00:13:11,390 I get to say "I told you so" a lot. 259 00:13:11,392 --> 00:13:13,226 No. Adam Hunt is not smarter than we are. 260 00:13:13,228 --> 00:13:14,677 No, he's just richer and willing to commit 261 00:13:14,679 --> 00:13:15,895 multiple felonies. 262 00:13:15,897 --> 00:13:17,396 We don't need to go outside the law... 263 00:13:17,398 --> 00:13:19,398 "to find justice." 264 00:13:19,400 --> 00:13:22,134 Your dad's favorite jingle. 265 00:13:22,136 --> 00:13:23,936 Hello, Laurel. 266 00:13:28,775 --> 00:13:32,612 You went to law school. You said you would. 267 00:13:32,614 --> 00:13:35,615 Yeah. Everyone's proud. 268 00:13:37,534 --> 00:13:39,035 Adam Hunt's a heavy hitter. 269 00:13:39,037 --> 00:13:40,753 You sure you want to get in the ring with him? 270 00:13:42,172 --> 00:13:45,124 Five years and you want to talk about Adam Hunt? 271 00:13:45,126 --> 00:13:48,628 No. Not really. 272 00:13:48,630 --> 00:13:51,631 Why are you here, Ollie? 273 00:13:51,633 --> 00:13:53,049 To apologize. 274 00:13:53,051 --> 00:13:55,051 It was my fault. 275 00:13:55,053 --> 00:13:58,638 I wanted to ask you not to blame her. 276 00:13:58,640 --> 00:14:00,089 For what? 277 00:14:00,091 --> 00:14:01,641 Falling under your spell. 278 00:14:01,643 --> 00:14:04,426 How could I possibly blame her for doing the same things 279 00:14:04,428 --> 00:14:05,645 that I did? 280 00:14:05,647 --> 00:14:06,979 I never meant to... 281 00:14:06,981 --> 00:14:09,431 she was my sister. 282 00:14:09,433 --> 00:14:11,284 I couldn't be angry 283 00:14:11,286 --> 00:14:13,402 because she was dead. 284 00:14:13,404 --> 00:14:15,071 I couldn't grieve because I was so angry. 285 00:14:15,073 --> 00:14:16,656 That's what happens when your sister dies 286 00:14:16,658 --> 00:14:18,291 while screwing your boyfriend. 287 00:14:21,495 --> 00:14:23,279 We buried an empty coffin... 288 00:14:25,916 --> 00:14:27,616 Because her body was at the bottom of the ocean 289 00:14:27,618 --> 00:14:29,969 where you left her. 290 00:14:31,972 --> 00:14:33,940 It should have been you. 291 00:14:35,926 --> 00:14:37,626 I know that it's too late to say this, 292 00:14:37,628 --> 00:14:39,228 but I'm sorry. 293 00:14:40,397 --> 00:14:43,099 Yeah, I'm sorry, too. 294 00:14:43,101 --> 00:14:45,735 I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer 295 00:14:45,737 --> 00:14:47,469 than 5 years. 296 00:14:50,207 --> 00:14:52,608 How did you think that was gonna go, Tommy? 297 00:14:53,944 --> 00:14:55,644 About like that. 298 00:14:56,813 --> 00:14:58,698 Ok, so we took care of that. Good call. 299 00:14:58,700 --> 00:15:00,199 Now we can make up for lost time. 300 00:15:00,201 --> 00:15:01,701 If you're not too sick of fish, 301 00:15:01,703 --> 00:15:03,202 I suggest we find some leggy models 302 00:15:03,204 --> 00:15:05,154 and eat Sushi all day. What do you say? 303 00:15:05,156 --> 00:15:07,673 What're they doing? What the hell? 304 00:15:11,128 --> 00:15:12,928 Hey! 305 00:15:19,603 --> 00:15:22,555 [Robert groans] 306 00:15:22,557 --> 00:15:24,690 Here, son. Drink. 307 00:15:28,195 --> 00:15:29,945 Man: What the hell are you doing?! 308 00:15:29,947 --> 00:15:31,147 That's all we've got. 309 00:15:31,149 --> 00:15:32,481 If anybody's making it out of here, 310 00:15:32,483 --> 00:15:33,899 it's gonna be him. 311 00:15:36,320 --> 00:15:39,038 I'm so sorry. I thought I'd have more time. 312 00:15:39,040 --> 00:15:41,040 I'm not the man you think I am. 313 00:15:42,909 --> 00:15:44,827 I didn't build our city. 314 00:15:44,829 --> 00:15:46,028 I failed it. 315 00:15:46,030 --> 00:15:47,797 And I wasn't the only one. 316 00:15:47,799 --> 00:15:49,799 Man: Mr. Queen. 317 00:15:49,801 --> 00:15:51,634 Mr. Queen! 318 00:15:52,702 --> 00:15:55,087 Did your father survive that accident? 319 00:15:56,923 --> 00:16:01,377 I ask the questions. You give me the answers. 320 00:16:06,216 --> 00:16:08,100 [Screams] 321 00:16:08,102 --> 00:16:10,019 [Gasping] 322 00:16:12,239 --> 00:16:14,407 Did he make it to the island? 323 00:16:14,409 --> 00:16:16,742 Did he tell you anything? 324 00:16:30,907 --> 00:16:33,242 Yes, he did. 325 00:16:33,244 --> 00:16:36,545 What did he tell you, Mr. Queen? 326 00:16:48,591 --> 00:16:51,127 He told me I'm gonna kill you. 327 00:16:52,729 --> 00:16:53,713 [Chuckling] 328 00:16:53,715 --> 00:16:55,314 [Masked men chuckling] 329 00:16:56,867 --> 00:16:58,451 You're delusional. 330 00:16:58,453 --> 00:17:01,153 You're zip-cuffed to that chair. 331 00:17:03,206 --> 00:17:04,790 Not anymore. 332 00:17:16,670 --> 00:17:18,471 [Heartbeat] 333 00:18:00,830 --> 00:18:02,014 You killed that man. 334 00:18:02,016 --> 00:18:03,466 You don't have to do this. 335 00:18:03,468 --> 00:18:06,435 Yes, I do. 336 00:18:06,437 --> 00:18:08,103 Nobody can know my secret. 337 00:18:08,105 --> 00:18:10,356 [Bone cracks] 338 00:18:16,070 --> 00:18:17,421 So that's your story. A guy in a green hood 339 00:18:17,423 --> 00:18:21,306 flew in and single-handedly took out 3 armed kidnappers. 340 00:18:22,391 --> 00:18:24,458 I mean, who is he? 341 00:18:24,460 --> 00:18:25,643 Why would he do that? 342 00:18:25,645 --> 00:18:29,246 I don't know. Find him and you can ask. 343 00:18:30,432 --> 00:18:34,051 Yeah. What about you? 344 00:18:34,053 --> 00:18:35,495 You see the hood guy? 345 00:18:35,973 --> 00:18:37,456 I saw... 346 00:18:37,458 --> 00:18:39,407 Just movement. 347 00:18:39,409 --> 00:18:42,644 Everything blurry. I was kind of out of it. 348 00:18:42,646 --> 00:18:43,979 Yeah. 349 00:18:45,064 --> 00:18:46,615 It's funny, isn't it? One day back, 350 00:18:46,617 --> 00:18:48,984 and already somebody's gunning for you. 351 00:18:50,203 --> 00:18:51,736 Aren't you popular? 352 00:18:51,738 --> 00:18:54,523 Were you able to identify the men? 353 00:18:54,525 --> 00:18:56,842 Scrubbed identities, untraceable weapons. 354 00:18:56,844 --> 00:18:58,343 These were pros. 355 00:18:58,345 --> 00:19:00,328 Yeah. Well, they probably figured you'd 356 00:19:00,330 --> 00:19:01,779 pay a king's ransom to get your boy back 357 00:19:01,781 --> 00:19:03,231 or a Queen's ransom, 358 00:19:03,233 --> 00:19:05,133 as it were. 359 00:19:05,135 --> 00:19:08,603 After all, a parent would do anything 360 00:19:08,605 --> 00:19:10,138 to keep their child safe. 361 00:19:10,140 --> 00:19:13,809 Moira: I don't find your tone appropriate, Detective. 362 00:19:13,811 --> 00:19:16,528 If Oliver can think of anything else, 363 00:19:16,530 --> 00:19:17,896 he'll be in touch. 364 00:19:17,898 --> 00:19:20,348 Thank you, gentlemen, 365 00:19:20,350 --> 00:19:21,566 for coming. 366 00:19:21,568 --> 00:19:23,401 [Detective chuckles] 367 00:19:28,441 --> 00:19:31,476 Your luck never seems to run out, does it? 368 00:19:58,137 --> 00:19:59,471 You are different. 369 00:19:59,473 --> 00:20:01,673 Not like you to read a book. 370 00:20:04,227 --> 00:20:06,177 I missed you, Raisa. 371 00:20:06,179 --> 00:20:08,246 No kitchen on the island. 372 00:20:08,248 --> 00:20:10,832 No. No friends either. 373 00:20:12,118 --> 00:20:13,785 Hey. 374 00:20:15,354 --> 00:20:16,821 Thank you. 375 00:20:19,525 --> 00:20:21,426 Do I really seem different? 376 00:20:21,428 --> 00:20:24,162 No. You're still a good boy. 377 00:20:24,164 --> 00:20:26,131 Oh, I think we both know I wasn't. 378 00:20:26,133 --> 00:20:27,582 But a good heart. 379 00:20:27,584 --> 00:20:28,967 I hope so. 380 00:20:28,969 --> 00:20:31,753 I want to be the person you always told me I could be. 381 00:20:35,207 --> 00:20:39,678 Oliver, I want to introduce you to someone... 382 00:20:39,680 --> 00:20:40,896 John Diggle. 383 00:20:40,898 --> 00:20:42,831 He'll be accompanying you from now on. 384 00:20:42,833 --> 00:20:44,065 I don't need a babysitter. 385 00:20:44,067 --> 00:20:46,318 Darling, Oliver's a grown man. 386 00:20:46,320 --> 00:20:47,369 And if he doesn't feel he needs 387 00:20:47,371 --> 00:20:48,553 armed protection... 388 00:20:48,555 --> 00:20:50,221 Yeah, I understand, but this is 389 00:20:50,223 --> 00:20:52,073 something I need. 390 00:20:56,529 --> 00:20:57,913 So... 391 00:20:59,749 --> 00:21:01,416 What do I call you? 392 00:21:03,419 --> 00:21:05,704 Diggle's good. 393 00:21:05,706 --> 00:21:07,122 Dig if you want. 394 00:21:07,124 --> 00:21:08,456 You're ex-military? 395 00:21:08,458 --> 00:21:09,741 Yes, sir. 105th airborne 396 00:21:09,743 --> 00:21:11,676 of of Kandahar, retired. 397 00:21:11,678 --> 00:21:12,794 Been in the private sector 398 00:21:12,796 --> 00:21:15,297 a little more than 4 years now. 399 00:21:15,299 --> 00:21:17,265 I don't want there to be any confusion, Mr. Queen. 400 00:21:17,267 --> 00:21:18,800 My ability to keep you from harm 401 00:21:18,802 --> 00:21:20,435 will outweigh your comfort. 402 00:21:22,104 --> 00:21:23,688 Do we have an agreement? 403 00:21:26,108 --> 00:21:27,192 Sir? 404 00:21:27,194 --> 00:21:28,193 [Car door opens and closes] 405 00:21:28,195 --> 00:21:29,811 [Horn honking] 406 00:21:29,813 --> 00:21:30,862 Sir! 407 00:21:30,864 --> 00:21:32,030 [Tires screech] 408 00:22:10,770 --> 00:22:12,771 Oliver, voice-over: The abduction was unexpected. 409 00:22:12,773 --> 00:22:15,273 It forced me to move up my plans, 410 00:22:15,275 --> 00:22:17,359 but what I told the police was true. 411 00:22:17,361 --> 00:22:20,745 The man in the green hood was there in that warehouse, 412 00:22:20,747 --> 00:22:22,647 and he's just beginning. 413 00:23:36,322 --> 00:23:37,822 [Pow] 414 00:23:51,720 --> 00:23:53,071 Man: The suit alleges that Hunt committed 415 00:23:53,073 --> 00:23:54,923 multiple acts of fraud and theft 416 00:23:54,925 --> 00:23:56,257 against the city's underprivileged. 417 00:23:56,259 --> 00:23:58,510 Laurel Lance, an attorney for the city necessary... 418 00:23:58,512 --> 00:24:00,011 Oliver, voice-over: Adam Hunt... 419 00:24:00,013 --> 00:24:02,297 his crimes go deeper than fraud and theft, 420 00:24:02,299 --> 00:24:05,350 but he's been able to bully, bribe, or kill anyone 421 00:24:05,352 --> 00:24:07,418 who's gotten into his way. 422 00:24:14,610 --> 00:24:16,694 He hasn't met me yet. 423 00:24:22,985 --> 00:24:24,652 You remind Grell I put him on the bench, 424 00:24:24,654 --> 00:24:25,954 I can take him off. 425 00:24:25,956 --> 00:24:28,105 I will turn him into a cautionary tale. 426 00:24:28,107 --> 00:24:29,207 Yes, Mr. Hunt. 427 00:24:29,209 --> 00:24:30,708 And this attorney Laurel Lance... 428 00:24:30,710 --> 00:24:32,610 you said she wasn't gonna be a problem anymore. 429 00:24:32,612 --> 00:24:36,614 I told you to fix that situation. 430 00:24:36,616 --> 00:24:38,466 Why are you still here? 431 00:24:39,969 --> 00:24:41,719 [Arrow whooshes] 432 00:24:44,006 --> 00:24:45,122 Unh! 433 00:24:45,124 --> 00:24:46,341 Get in the car! 434 00:24:50,529 --> 00:24:53,631 Oliver: Hey. You missed. 435 00:24:53,633 --> 00:24:54,682 Man: Unh! 436 00:24:54,684 --> 00:24:55,700 [Whoosh] 437 00:24:55,702 --> 00:24:57,018 [Whoosh] 438 00:24:57,020 --> 00:24:58,069 [Whoosh] 439 00:24:58,071 --> 00:24:59,571 Aah! 440 00:25:02,808 --> 00:25:05,827 Unh! Aah! 441 00:25:05,829 --> 00:25:07,829 What? What? 442 00:25:07,831 --> 00:25:10,048 Just... just tell me what you want. 443 00:25:12,585 --> 00:25:14,335 You're gonna transfer $40 million 444 00:25:14,337 --> 00:25:17,038 into Starling city bank account 1141 445 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 by 10 P.M. tomorrow night. Or what? 446 00:25:18,842 --> 00:25:21,876 Or I'm gonna take it, and you won't like how. 447 00:25:25,097 --> 00:25:27,682 If I see you again, you're dead! 448 00:25:39,295 --> 00:25:40,396 Hunt: He was wearing a hood, 449 00:25:40,398 --> 00:25:42,598 a green hood, 450 00:25:42,600 --> 00:25:45,651 and he had a bow and arrow. 451 00:25:45,653 --> 00:25:47,269 What, you don't believe me? 452 00:25:47,271 --> 00:25:51,273 That maniac put two of my men in the hospital. 453 00:25:51,275 --> 00:25:52,608 Well, thanks for your statement. 454 00:25:52,610 --> 00:25:57,329 We'll put out an APB on... Robin hood. 455 00:25:57,331 --> 00:25:59,314 Hey, pal. 456 00:25:59,316 --> 00:26:02,751 I'm not some grocer who got taken for his register. 457 00:26:02,753 --> 00:26:05,120 I go to the front of the line. 458 00:26:05,122 --> 00:26:07,206 Now he said he would be back here by 10 P.M. 459 00:26:07,208 --> 00:26:09,124 Make sure you're here first. 460 00:26:09,126 --> 00:26:12,661 You can coordinate with Mr. Drakon, my new head of security. 461 00:26:19,168 --> 00:26:21,837 All right. Well, uh, thanks for your time. 462 00:26:28,344 --> 00:26:30,396 It looks like Queen was telling the truth. 463 00:26:30,398 --> 00:26:32,848 Yeah. Well, there's a first time for everything. 464 00:26:34,617 --> 00:26:38,687 This hooded guy comes looking for trouble, he'll find it. 465 00:26:49,132 --> 00:26:52,101 Put on your seat belt, sir. 466 00:26:52,103 --> 00:26:53,936 Wouldn't want you to miss your party. 467 00:26:58,475 --> 00:27:00,209 Tiรซsto: โ™ช This beat's for all my freaks โ™ช 468 00:27:00,211 --> 00:27:03,479 โ™ช Time to lose my mind โ™ช 469 00:27:03,481 --> 00:27:05,647 โ™ช 'cause I work damn hard โ™ช 470 00:27:05,649 --> 00:27:08,050 โ™ช So I'll play damn hard โ™ช 471 00:27:08,052 --> 00:27:11,103 โ™ช Lost in the night โ™ช 472 00:27:11,105 --> 00:27:13,322 โ™ช 'cause I work damn hard โ™ช 473 00:27:13,324 --> 00:27:15,274 โ™ช So I'll play damn hard โ™ช 474 00:27:15,276 --> 00:27:22,865 โ™ช I, I, I, I work-ork-ork damn har-har-har-hard โ™ช 475 00:27:22,867 --> 00:27:24,733 โ™ช I, I, I, I โ™ช 476 00:27:24,735 --> 00:27:25,751 [Music stops] 477 00:27:25,753 --> 00:27:27,619 Everybody, hey! 478 00:27:27,621 --> 00:27:32,574 Man of the hour! 479 00:27:32,576 --> 00:27:35,844 Whoo! And, ladies, please give this man a proper homecoming. 480 00:27:35,846 --> 00:27:39,681 Queen: โ™ช We are the champions โ™ช 481 00:27:39,683 --> 00:27:41,967 โ™ช We are the champions โ™ช 482 00:27:41,969 --> 00:27:44,887 Thank you very much, everybody! 483 00:27:44,889 --> 00:27:46,588 Ollie, Ollie, Ollie, Ollie. 484 00:27:51,928 --> 00:27:54,112 I missed Tequila! 485 00:27:54,114 --> 00:27:56,982 [Dance music playing] 486 00:28:03,540 --> 00:28:05,240 What the hell's going on out there? 487 00:28:05,242 --> 00:28:07,108 It's across the street. 488 00:28:07,110 --> 00:28:09,294 Party for the guy that got rescued off that island... 489 00:28:09,296 --> 00:28:10,963 Oliver Queen. 490 00:28:17,921 --> 00:28:20,622 Hey. Does he wipe for you, too? 491 00:28:20,624 --> 00:28:25,961 Now by my rough estimate, you have not had sex in 1,839 days. 492 00:28:25,963 --> 00:28:27,763 As your wingman, I highly recommend 493 00:28:27,765 --> 00:28:29,297 Carmen Golden. 494 00:28:29,299 --> 00:28:30,516 Which one is she? 495 00:28:30,518 --> 00:28:32,351 The one who looks like the chick from "Twilight." 496 00:28:32,353 --> 00:28:33,852 What's "Twilight"? 497 00:28:33,854 --> 00:28:35,687 You're so better off not knowing. 498 00:28:45,198 --> 00:28:46,915 Back in a minute. 499 00:28:50,003 --> 00:28:52,671 Ollie, hey! This party is sick. 500 00:28:52,673 --> 00:28:53,922 Who let you in here? 501 00:28:53,924 --> 00:28:55,290 I believe it was somebody who said, 502 00:28:55,292 --> 00:28:57,125 "right this way, Miss Queen." 503 00:28:57,127 --> 00:28:59,344 Well, you shouldn't be here. 504 00:28:59,346 --> 00:29:00,379 I'm not 12 anymore. 505 00:29:00,381 --> 00:29:02,330 No. You're 17. 506 00:29:02,332 --> 00:29:04,266 Ollie, I love you, 507 00:29:04,268 --> 00:29:06,602 but you can't come back here and judge me, 508 00:29:06,604 --> 00:29:08,136 especially for being just like you. 509 00:29:08,138 --> 00:29:10,856 I know that it couldn't have been easy for you when I was away... 510 00:29:10,858 --> 00:29:14,843 away? No. You died. 511 00:29:14,845 --> 00:29:17,563 My brother and my father died. 512 00:29:17,565 --> 00:29:19,314 I went to your funerals. 513 00:29:19,316 --> 00:29:20,616 I know. No, you don't. 514 00:29:20,618 --> 00:29:24,369 Mom had Walter, and I had no one. 515 00:29:24,371 --> 00:29:26,238 You guys all act like it's cool, 516 00:29:26,240 --> 00:29:28,657 let's forget about the last 5 years. 517 00:29:28,659 --> 00:29:30,459 Well, I can't. 518 00:29:30,461 --> 00:29:32,160 For me, it's kind of permanently in there, 519 00:29:32,162 --> 00:29:33,629 so I'm sorry if I turned out 520 00:29:33,631 --> 00:29:35,530 some major disappointment, 521 00:29:35,532 --> 00:29:38,366 but this me is the best I could do 522 00:29:38,368 --> 00:29:42,387 with what I had to work with. 523 00:29:42,389 --> 00:29:44,256 Let's bounce. 524 00:29:46,009 --> 00:29:47,208 You have the fun dip? 525 00:29:47,210 --> 00:29:49,394 Yeah. It's right... 526 00:29:49,396 --> 00:29:52,064 no. I... I must have dropped it. 527 00:30:00,239 --> 00:30:02,724 Oh! Oh. 528 00:30:02,726 --> 00:30:04,276 You're here. 529 00:30:04,278 --> 00:30:07,112 Tommy. He made the point that we have 530 00:30:07,114 --> 00:30:08,530 too many years between us 531 00:30:08,532 --> 00:30:12,000 to leave things the way we left them. 532 00:30:12,002 --> 00:30:15,037 Is there someplace quieter that we could go? 533 00:30:15,039 --> 00:30:16,288 Yeah. 534 00:30:19,292 --> 00:30:22,761 I'm sorry about saying that you should have been the one who died. 535 00:30:24,246 --> 00:30:26,932 That was wrong. 536 00:30:26,934 --> 00:30:29,051 If I could trade places with her, I would. 537 00:30:32,639 --> 00:30:34,222 About Sarah. 538 00:30:36,709 --> 00:30:38,660 There's something that I've been afraid to ask, 539 00:30:38,662 --> 00:30:41,229 but I need to know. 540 00:30:41,231 --> 00:30:42,597 Ok. 541 00:30:45,652 --> 00:30:47,202 When she died... 542 00:30:49,405 --> 00:30:51,323 Did she suffer? 543 00:30:51,325 --> 00:30:52,991 Oliver: Sarah! Aah! 544 00:30:52,993 --> 00:30:55,961 No. 545 00:30:55,963 --> 00:30:58,446 I think about her every day. 546 00:30:58,448 --> 00:31:01,667 Me, too. 547 00:31:01,669 --> 00:31:04,136 I guess we still have one thing in common then. 548 00:31:07,123 --> 00:31:11,510 I can't believe I'm gonna say this, but... 549 00:31:11,512 --> 00:31:13,578 If you need someone to talk to 550 00:31:13,580 --> 00:31:16,131 about what happened to you, I'm here. 551 00:31:16,133 --> 00:31:18,300 [Cell phone vibrating] 552 00:31:25,491 --> 00:31:26,742 Something wrong? 553 00:31:26,744 --> 00:31:29,861 I asked somebody to do something. 554 00:31:29,863 --> 00:31:31,346 They didn't do it. 555 00:31:35,334 --> 00:31:36,668 Laurel... 556 00:31:43,626 --> 00:31:46,344 You always saw the best in me. 557 00:31:46,346 --> 00:31:48,880 Right now, that's what you're doing, 558 00:31:48,882 --> 00:31:51,299 looking at me, and you're wondering 559 00:31:51,301 --> 00:31:53,101 if that island changed me somehow, 560 00:31:53,103 --> 00:31:55,336 if it made me a better person. 561 00:31:55,338 --> 00:31:57,622 It didn't. 562 00:31:57,624 --> 00:31:59,274 Stay away from me. 563 00:31:59,276 --> 00:32:01,509 Otherwise... 564 00:32:01,511 --> 00:32:05,680 I'm just gonna hurt you again, 565 00:32:05,682 --> 00:32:09,401 but this time, it will be worse. 566 00:32:09,403 --> 00:32:11,403 Got to roll. 567 00:32:11,405 --> 00:32:16,241 I got 5 years of debauchery to catch up on 568 00:32:16,243 --> 00:32:17,692 you know what, Oliver? 569 00:32:19,829 --> 00:32:23,548 You're wrong. That island did change you. 570 00:32:23,550 --> 00:32:25,667 At least now you're honest. 571 00:32:38,731 --> 00:32:40,849 Something I can help you with, sir? 572 00:32:44,604 --> 00:32:46,238 I just wanted a second to myself. 573 00:32:46,240 --> 00:32:47,522 I would believe you, Mr. Queen, 574 00:32:47,524 --> 00:32:50,826 if you weren't so full of crap. 575 00:32:50,828 --> 00:32:52,494 Party's this way. 576 00:32:57,399 --> 00:32:58,917 It's locked. 577 00:33:04,590 --> 00:33:05,791 You two cover the elevator. 578 00:33:05,793 --> 00:33:07,092 Hang back and be ready. 579 00:33:07,094 --> 00:33:09,410 Stay in the corners and stay alert. 580 00:33:15,635 --> 00:33:17,352 [Lock latches] 581 00:33:17,354 --> 00:33:18,753 It's past 10:00. 582 00:33:18,755 --> 00:33:20,421 He's never getting in here. 583 00:33:27,396 --> 00:33:29,898 [Siren] 584 00:33:31,600 --> 00:33:33,652 All's clear. 585 00:33:33,654 --> 00:33:34,820 Yeah. 586 00:33:45,281 --> 00:33:46,915 [Elevator dings] 587 00:34:11,190 --> 00:34:12,607 Unh! 588 00:34:16,779 --> 00:34:17,913 You missed. 589 00:34:17,915 --> 00:34:19,197 Really? 590 00:34:19,199 --> 00:34:20,448 Hunh! 591 00:34:26,422 --> 00:34:27,539 He's here! 592 00:34:27,541 --> 00:34:30,959 All units, converge! All units, converge! 593 00:34:53,366 --> 00:34:54,866 [Crack] 594 00:34:58,621 --> 00:34:59,854 Aigh! 595 00:35:18,371 --> 00:35:20,239 Go right, go right. 596 00:35:20,241 --> 00:35:21,373 On me. 597 00:35:21,375 --> 00:35:23,375 [Sirens] 598 00:35:23,377 --> 00:35:24,660 [Helicopter flying] 599 00:35:24,662 --> 00:35:27,162 [Groans] 600 00:35:31,217 --> 00:35:33,836 Man: Lay down your weapons, or we will open fire! 601 00:35:33,838 --> 00:35:36,288 I repeat, lay down your weapons. 602 00:35:48,768 --> 00:35:51,603 Tell me you saw that. 603 00:35:51,605 --> 00:35:53,522 Ok. Let's go. Move. 604 00:35:53,524 --> 00:35:56,775 โ™ช Girls, girls, girls โ™ช 605 00:35:56,777 --> 00:35:58,077 โ™ช Hot babes โ™ช 606 00:35:58,079 --> 00:35:59,027 Cut it. 607 00:35:59,029 --> 00:36:00,612 Search the building roof to basement. 608 00:36:00,614 --> 00:36:02,030 Find him! 609 00:36:02,032 --> 00:36:03,082 Starling City police! 610 00:36:03,084 --> 00:36:04,333 The party's over, kids. 611 00:36:04,335 --> 00:36:06,001 [Booing] 612 00:36:06,003 --> 00:36:09,505 Oh, Mr. Merlyn. Imagine my shock at finding you here. 613 00:36:09,507 --> 00:36:11,924 Did you roofie anyone special tonight, huh? 614 00:36:11,926 --> 00:36:15,294 Oliver: Detective! It's a private party. 615 00:36:15,296 --> 00:36:16,995 Yeah? Well, there was an incident at Adam Hunt's building tonight. 616 00:36:16,997 --> 00:36:18,514 You know anything about that? 617 00:36:18,516 --> 00:36:20,132 Who's Adam Hunt? 618 00:36:20,134 --> 00:36:22,667 He's a millionaire bottom feeder, and I'm kind of surprised you aren't friends. 619 00:36:22,669 --> 00:36:25,437 I've been out of town for... A while. 620 00:36:25,439 --> 00:36:28,724 Yeah. Well, he just got attacked by the guy with the hood, 621 00:36:28,726 --> 00:36:30,809 the guy that saved your ass the other day. 622 00:36:30,811 --> 00:36:32,060 The hood guy. 623 00:36:32,062 --> 00:36:33,178 You didn't find him? 624 00:36:33,180 --> 00:36:34,396 I'm gonna offer a reward. 625 00:36:34,398 --> 00:36:37,032 Hey, everybody. $2 million to anybody 626 00:36:37,034 --> 00:36:39,351 that can find a nut bar in a green hood. 627 00:36:39,353 --> 00:36:41,853 [Cheering] 628 00:36:46,025 --> 00:36:47,876 Did you even try to save her? 629 00:36:47,878 --> 00:36:49,294 Ok. Let's go, partner. 630 00:36:49,296 --> 00:36:51,029 Did you even try to save my daughter? 631 00:36:51,031 --> 00:36:52,331 Sarah wouldn't want this. 632 00:36:52,333 --> 00:36:55,534 It's not. Partner, let's go. 633 00:36:55,536 --> 00:36:57,085 It's all right. Let's go. 634 00:37:04,377 --> 00:37:05,710 It's way too quiet in here! 635 00:37:05,712 --> 00:37:07,429 This is a party! 636 00:37:07,431 --> 00:37:09,598 [Dance music playing] 637 00:37:13,269 --> 00:37:16,104 Some coincidence, I mean, you asking to have your party here, 638 00:37:16,106 --> 00:37:17,856 and Hunt getting robbed right next door 639 00:37:17,858 --> 00:37:21,493 and by the same guy who rescued us at the warehouse. 640 00:37:21,495 --> 00:37:23,162 If I were you, Tommy, 641 00:37:23,164 --> 00:37:25,581 I'd just be glad you're alive. 642 00:37:25,583 --> 00:37:28,700 What happened to you on that island? 643 00:37:28,702 --> 00:37:30,118 A lot. 644 00:37:36,960 --> 00:37:38,627 What the hell are you talking about? 645 00:37:38,629 --> 00:37:43,348 $40 million doesn't just up and vanish! 646 00:37:43,350 --> 00:37:44,633 Untraceable?! 647 00:37:44,635 --> 00:37:48,420 It is $40 million! Find it! 648 00:37:50,974 --> 00:37:52,357 How did he do it? 649 00:38:29,229 --> 00:38:32,097 There's not enough for all of us. 650 00:38:32,099 --> 00:38:33,599 Save your strength. 651 00:38:33,601 --> 00:38:37,519 You can survive this, make it home, 652 00:38:37,521 --> 00:38:41,473 make it better, right my wrongs, 653 00:38:41,475 --> 00:38:43,358 but you got to live through this first. 654 00:38:45,111 --> 00:38:47,195 You hear me, Ollie? You hear me, son? 655 00:38:50,950 --> 00:38:52,834 Just rest, dad. 656 00:39:02,161 --> 00:39:03,512 No. 657 00:39:17,110 --> 00:39:18,644 Dad?! 658 00:39:18,646 --> 00:39:20,445 Survive. 659 00:39:20,447 --> 00:39:21,446 No! 660 00:39:21,448 --> 00:39:23,848 [Gunshot] 661 00:39:23,850 --> 00:39:26,351 [Thunder] 662 00:39:30,790 --> 00:39:34,576 If hypothetically $50,000 magically appeared 663 00:39:34,578 --> 00:39:37,129 in your bank account, it might be best 664 00:39:37,131 --> 00:39:39,298 for you not to speak about it... 665 00:39:39,300 --> 00:39:43,969 To anyone... Ever. 666 00:39:43,971 --> 00:39:46,805 God bless you, too. 667 00:39:46,807 --> 00:39:48,440 I just got a very grateful phone call 668 00:39:48,442 --> 00:39:51,009 from one of our clients against Adam Hunt. 669 00:39:51,011 --> 00:39:52,511 Me, too. Heh. 670 00:39:52,513 --> 00:39:56,565 [Phones ringing] 671 00:39:56,567 --> 00:40:02,187 It looks like Starling City has a guardian angel. 672 00:40:02,189 --> 00:40:04,606 By the way, your cute friend's here. 673 00:40:10,279 --> 00:40:12,030 You left the party pretty quick last night, 674 00:40:12,032 --> 00:40:15,033 even after I made sure the bar was stocked with Pinot Noir. 675 00:40:15,035 --> 00:40:16,918 It wasn't really my scene. 676 00:40:16,920 --> 00:40:20,339 I thought maybe you and Oliver went mano-a-mano again. 677 00:40:20,341 --> 00:40:21,840 I saw you two head out. 678 00:40:21,842 --> 00:40:25,293 There's nothing between Oliver and I, not anymore. 679 00:40:25,295 --> 00:40:28,747 Here I thought the only thing between you and Oliver was us. 680 00:40:28,749 --> 00:40:32,934 I wouldn't exactly characterize us as an "us," Tommy. 681 00:40:32,936 --> 00:40:34,252 Then what would you call it? 682 00:40:34,254 --> 00:40:35,387 A lapse. 683 00:40:35,389 --> 00:40:36,555 That's quite a few lapses... 684 00:40:36,557 --> 00:40:38,240 your place, my place, 685 00:40:38,242 --> 00:40:41,643 my place again. 686 00:40:41,645 --> 00:40:43,928 Oh, come on, Merlyn. We both know that you're not 687 00:40:43,930 --> 00:40:46,031 a one-girl type of guy. 688 00:40:46,033 --> 00:40:48,950 Depends on the girl. 689 00:40:48,952 --> 00:40:50,819 I have to go back to work. 690 00:40:52,238 --> 00:40:57,609 Dinah Laurel Lance always trying to save the world. 691 00:40:57,611 --> 00:41:02,047 Hey. If I don't try and save it, who will? 692 00:41:02,049 --> 00:41:07,002 โ™ช Let's get out of here โ™ช 693 00:41:07,004 --> 00:41:10,639 โ™ช won't you come along? โ™ช 694 00:41:15,561 --> 00:41:17,962 Oliver, voice-over: She says the island changed me. 695 00:41:20,132 --> 00:41:24,403 She has no idea how much. 696 00:41:24,405 --> 00:41:27,072 There are many more names on the list, 697 00:41:27,074 --> 00:41:32,661 those who rule my city through intimidation and fear. 698 00:41:32,663 --> 00:41:36,698 Every last one of them will wish I had died on that island. 699 00:41:39,652 --> 00:41:42,153 [Thunder] 700 00:41:46,342 --> 00:41:50,045 The police failed to identify the men I hired to kidnap Oliver, 701 00:41:50,047 --> 00:41:52,097 and they never will. 702 00:41:52,099 --> 00:41:54,516 Should we arrange another abduction? 703 00:41:54,518 --> 00:41:56,518 No. 704 00:41:56,520 --> 00:41:59,771 There are other ways of finding out what my son knows. 705 00:42:01,172 --> 00:42:04,722 Sync and correction by GeirDM www.addic7ed.com 705 00:42:05,305 --> 00:42:11,878 Please rate this subtitle at www.osdb.link/59z Help other users to choose the best subtitles47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.