Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,318 --> 00:00:36,725
Hi, Ye Na.
2
00:00:40,857 --> 00:00:44,165
That's how our secret began.
3
00:00:48,565 --> 00:00:49,705
Idiots.
4
00:00:49,933 --> 00:00:52,005
They didn't even know he was listening.
5
00:00:59,843 --> 00:01:02,315
They probably didn't know he'd wake up so soon.
6
00:01:13,590 --> 00:01:15,565
He trusted nobody,
7
00:01:15,926 --> 00:01:17,405
but he waited for me.
8
00:01:23,233 --> 00:01:24,645
I'll be back soon.
9
00:01:31,141 --> 00:01:32,445
It's time.
10
00:01:32,576 --> 00:01:33,715
Turn on your phone.
11
00:01:40,717 --> 00:01:41,855
If I do this,
12
00:01:42,152 --> 00:01:44,225
I can have you, right?
13
00:01:44,855 --> 00:01:47,135
Ms. Seo turned on her phone.
14
00:01:47,591 --> 00:01:49,265
We've located her.
15
00:01:49,993 --> 00:01:51,765
I'm not sorry to Dad.
16
00:01:52,496 --> 00:01:54,435
What you want isn't in there.
17
00:01:54,564 --> 00:01:55,875
It's at the office.
18
00:01:59,269 --> 00:02:01,575
What do you mean by that?
19
00:02:01,705 --> 00:02:02,875
What is that?
20
00:02:03,140 --> 00:02:06,285
A robot that looks just like Sin.
21
00:02:11,181 --> 00:02:12,625
I'm not sorry at all.
22
00:02:27,397 --> 00:02:28,535
Well,
23
00:02:29,166 --> 00:02:30,705
there's something you need to know.
24
00:02:31,334 --> 00:02:32,475
What is it?
25
00:02:37,440 --> 00:02:39,915
Never mind. I'll see you at home.
26
00:02:49,085 --> 00:02:50,225
Hello?
27
00:02:50,320 --> 00:02:51,525
We're in trouble.
28
00:02:52,055 --> 00:02:54,335
My dad found me and he's coming now.
29
00:02:54,624 --> 00:02:56,135
I need to move Sin,
30
00:02:56,459 --> 00:02:58,935
so come right now. Don't tell anyone.
31
00:02:59,029 --> 00:03:00,175
Okay.
32
00:03:03,700 --> 00:03:06,715
Sin is all I have now.
33
00:03:46,743 --> 00:03:47,885
Blood.
34
00:03:49,846 --> 00:03:51,455
Why are you...
35
00:03:52,515 --> 00:03:54,625
Have you never seen a person bleed before?
36
00:04:05,629 --> 00:04:07,035
You like me?
37
00:04:07,564 --> 00:04:08,835
Who do you think you are?
38
00:04:14,738 --> 00:04:15,945
The kill switch.
39
00:04:17,641 --> 00:04:18,785
No.
40
00:04:25,582 --> 00:04:27,725
We'll have to postpone the presentation.
41
00:04:28,518 --> 00:04:31,365
My hand is a mess, and I don't feel well.
42
00:04:31,554 --> 00:04:33,495
- Sin. - See you later.
43
00:04:34,658 --> 00:04:35,835
You too, Grandpa.
44
00:04:37,894 --> 00:04:39,065
And you too, Mr. Seo.
45
00:04:50,240 --> 00:04:51,385
Sin!
46
00:04:51,808 --> 00:04:52,945
Sin!
47
00:04:53,576 --> 00:04:54,715
Sin.
48
00:05:07,057 --> 00:05:08,795
The person you have reached...
49
00:05:12,262 --> 00:05:14,705
Where are you? Why won't you pick up?
50
00:05:16,833 --> 00:05:17,975
It's So Bong.
51
00:05:19,969 --> 00:05:22,075
Are you okay? Where are you?
52
00:05:22,105 --> 00:05:23,745
I'm at Mom's house,
53
00:05:25,775 --> 00:05:27,240
but Nam Sin isn't here.
54
00:05:27,243 --> 00:05:29,155
Get out of there right now!
55
00:05:32,782 --> 00:05:34,895
Don't contact anyone but me.
56
00:05:35,318 --> 00:05:37,725
Let's meet where we rode the bikes.
57
00:05:38,855 --> 00:05:40,920
I want to see you. Come quickly.
58
00:05:40,924 --> 00:05:43,265
Okay. I'll go right now.
59
00:06:00,043 --> 00:06:03,115
Dr. Oh just won't give up on the kill switch.
60
00:06:03,179 --> 00:06:06,525
That isn't the problem right now.
61
00:06:06,716 --> 00:06:09,950
What did you do without telling me?
62
00:06:09,953 --> 00:06:11,220
Where is he,
63
00:06:11,221 --> 00:06:13,735
and why did the one in bed suddenly show up?
64
00:06:14,057 --> 00:06:16,420
"The one in bed suddenly showed up"? What...
65
00:06:16,426 --> 00:06:19,165
You didn't even know what was happening?
66
00:06:19,295 --> 00:06:21,005
The real Sin...
67
00:06:22,499 --> 00:06:24,805
showed up in his place!
68
00:06:29,606 --> 00:06:32,085
(My Son)
69
00:06:37,046 --> 00:06:38,555
He isn't picking up.
70
00:06:55,064 --> 00:06:56,305
So Bong.
71
00:07:11,481 --> 00:07:13,355
I thought something happened to you.
72
00:07:14,517 --> 00:07:16,255
I thought you disappeared.
73
00:07:17,687 --> 00:07:19,025
I waited.
74
00:07:19,589 --> 00:07:21,965
I didn't check your GPS or call.
75
00:07:24,260 --> 00:07:25,965
I waited until you came.
76
00:07:35,572 --> 00:07:36,800
So Bong.
77
00:07:36,806 --> 00:07:38,315
Don't go anywhere.
78
00:07:40,643 --> 00:07:42,315
Don't go anywhere.
79
00:07:59,462 --> 00:08:01,035
Why didn't you tell me?
80
00:08:01,431 --> 00:08:03,035
How could you be the only one...
81
00:08:03,066 --> 00:08:05,475
who knew that Sin had woken up?
82
00:08:05,502 --> 00:08:06,905
I'm sorry.
83
00:08:07,136 --> 00:08:09,430
I meant to tell you in time, but...
84
00:08:09,439 --> 00:08:10,815
In time?
85
00:08:11,140 --> 00:08:12,745
Do you want to kill him?
86
00:08:12,876 --> 00:08:15,785
How could you bring him out when he just woke up?
87
00:08:16,112 --> 00:08:17,810
What if something goes wrong again?
88
00:08:17,814 --> 00:08:20,085
What if he can never wake up again?
89
00:08:20,116 --> 00:08:22,025
Just because he opened his eyes...
90
00:08:22,151 --> 00:08:23,665
doesn't mean he's recovered.
91
00:08:23,987 --> 00:08:27,195
Many regain consciousness and lose it again.
92
00:08:27,357 --> 00:08:30,665
You should've been more careful like Dr. Oh said.
93
00:08:32,028 --> 00:08:34,875
I wanted him to return to work quickly.
94
00:08:35,131 --> 00:08:37,205
I was short-sighted.
95
00:08:37,267 --> 00:08:39,305
I want to kick you out right now,
96
00:08:40,136 --> 00:08:42,230
but I'm holding back because of your situation.
97
00:08:42,238 --> 00:08:44,145
If this happens again,
98
00:08:44,240 --> 00:08:46,685
I'll have to admit him into my hospital.
99
00:08:46,843 --> 00:08:48,085
That's enough.
100
00:08:51,614 --> 00:08:53,285
Regardless,
101
00:08:53,616 --> 00:08:54,925
Sin woke up.
102
00:09:00,490 --> 00:09:01,835
Where are we going?
103
00:09:02,725 --> 00:09:05,235
I don't know. Somewhere far.
104
00:09:08,431 --> 00:09:10,105
How's the human Nam Sin?
105
00:09:10,133 --> 00:09:11,905
Is he just as I imitated?
106
00:09:16,072 --> 00:09:17,585
You like me?
107
00:09:18,274 --> 00:09:19,715
Who do you think you are?
108
00:09:22,478 --> 00:09:24,025
He's nothing like you.
109
00:09:25,815 --> 00:09:27,410
Can't we go to my Mom's house?
110
00:09:27,417 --> 00:09:29,795
- I'm curious about the human Nam Sin. - No!
111
00:09:35,091 --> 00:09:37,505
Sorry. I got worked up.
112
00:09:38,394 --> 00:09:40,165
Let's not go there.
113
00:09:40,563 --> 00:09:43,605
No good can come of you being with him.
114
00:09:48,972 --> 00:09:50,345
(Ji Young Hoon)
115
00:09:52,375 --> 00:09:54,185
Ye Na feels bad.
116
00:09:54,377 --> 00:09:56,815
She was rash, but it was for Sin, so please understand.
117
00:09:56,980 --> 00:10:00,110
Please go to the hospital and act hurt.
118
00:10:00,116 --> 00:10:01,525
He can't do that.
119
00:10:01,651 --> 00:10:04,280
So Bong? Are you with him?
120
00:10:04,287 --> 00:10:06,990
Who knows what you people will do to him?
121
00:10:06,990 --> 00:10:08,995
I know what you're worried about,
122
00:10:09,359 --> 00:10:10,920
but let's deal with the emergency first...
123
00:10:10,927 --> 00:10:12,460
and discuss it with Dr. Oh.
124
00:10:12,462 --> 00:10:14,435
What is there to discuss?
125
00:10:15,999 --> 00:10:18,530
So Bong. Put him on the phone right now.
126
00:10:18,534 --> 00:10:19,745
Or...
127
00:10:21,004 --> 00:10:24,540
So Bong. I'll make sure nothing happens to him,
128
00:10:24,540 --> 00:10:26,200
so trust me, and go to the hospital.
129
00:10:26,209 --> 00:10:29,015
I need to discuss something with you, so I'll stop by.
130
00:10:30,513 --> 00:10:31,825
Okay. Thanks.
131
00:10:34,651 --> 00:10:35,955
They'll go to the hospital.
132
00:10:36,719 --> 00:10:38,850
You'll discuss with So Bong?
133
00:10:38,855 --> 00:10:42,150
I'll discuss with her and fight with you...
134
00:10:42,158 --> 00:10:44,135
- from now on. - What?
135
00:10:48,831 --> 00:10:51,745
Where did you hide the kill switch? Give it to me now.
136
00:10:54,237 --> 00:10:56,475
Do you really think you can activate it?
137
00:10:56,873 --> 00:10:59,140
Please give it to me. I'll take care of it.
138
00:10:59,142 --> 00:11:01,570
I've already decided to be a bad mom.
139
00:11:01,577 --> 00:11:04,055
I know how special he is to you,
140
00:11:05,014 --> 00:11:06,180
but I have no choice.
141
00:11:06,182 --> 00:11:08,855
I'm not talking about him. This is about you!
142
00:11:11,287 --> 00:11:14,435
What? You don't care if he's gone?
143
00:11:14,957 --> 00:11:17,605
With whom did you spend more time? Your son or him?
144
00:11:18,528 --> 00:11:21,305
Even if he is a robot, he cared for you all this time.
145
00:11:21,364 --> 00:11:23,805
Getting rid of him doesn't mean he didn't exist!
146
00:11:24,400 --> 00:11:26,275
You thought of your son whenever you looked at him.
147
00:11:26,736 --> 00:11:29,215
Don't you think your son will make you think of him?
148
00:11:29,839 --> 00:11:33,515
You're too soft to let it go. Why don't you see that?
149
00:12:01,137 --> 00:12:02,775
Why aren't you moving?
150
00:12:03,139 --> 00:12:05,045
You look like you're watching something.
151
00:12:13,516 --> 00:12:15,495
I thought something happened to you.
152
00:12:16,052 --> 00:12:17,725
I thought you disappeared.
153
00:12:18,855 --> 00:12:20,095
What is that?
154
00:12:20,189 --> 00:12:22,335
It's a recording in me of you earlier.
155
00:12:26,662 --> 00:12:27,975
Turn it off.
156
00:12:33,770 --> 00:12:35,015
Why did you cry?
157
00:12:36,973 --> 00:12:39,815
- What? - Humans cry when they're happy too.
158
00:12:40,476 --> 00:12:42,055
Is that why you cried?
159
00:12:43,079 --> 00:12:44,680
Were you so happy that your friend,
160
00:12:44,680 --> 00:12:46,285
who you thought disappeared, showed up?
161
00:12:53,122 --> 00:12:55,035
You're not my friend anymore.
162
00:12:55,858 --> 00:12:57,095
Why not?
163
00:12:57,760 --> 00:12:59,265
Do you not like me anymore?
164
00:13:00,396 --> 00:13:02,235
No. It's because...
165
00:13:03,065 --> 00:13:04,475
I like you more.
166
00:13:06,769 --> 00:13:08,315
I like you.
167
00:13:09,839 --> 00:13:13,685
Not as a friend, but like a human man.
168
00:13:14,610 --> 00:13:16,715
But I'm not a human man.
169
00:13:17,113 --> 00:13:20,655
I like you more than any human man.
170
00:13:23,219 --> 00:13:24,765
If you don't believe me...
171
00:13:37,733 --> 00:13:39,475
When you say you like me,
172
00:13:39,936 --> 00:13:42,515
do you mean the chemical reaction of love?
173
00:13:44,240 --> 00:13:47,315
Then which chemicals have been released?
174
00:13:47,476 --> 00:13:49,240
Dopamine, which makes you feel interest?
175
00:13:49,245 --> 00:13:51,425
Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts?
176
00:13:51,614 --> 00:13:53,955
Or oxytocin? Endorphin?
177
00:13:55,818 --> 00:13:58,225
That's something you analyze.
178
00:13:59,889 --> 00:14:01,995
I don't know love.
179
00:14:03,559 --> 00:14:05,205
I can only feel it.
180
00:14:06,395 --> 00:14:10,335
I just want to see you and be with you.
181
00:14:12,935 --> 00:14:14,675
You feel it?
182
00:14:15,671 --> 00:14:17,515
Emotions are hard, aren't they?
183
00:14:18,808 --> 00:14:21,515
You can't see or touch them.
184
00:14:28,618 --> 00:14:29,925
What are you doing?
185
00:14:30,353 --> 00:14:32,565
I'm trying to see if I can feel you too.
186
00:14:36,726 --> 00:14:39,205
What do you think? Can you feel me?
187
00:14:44,000 --> 00:14:45,305
Not yet.
188
00:14:46,469 --> 00:14:47,715
Sorry.
189
00:14:48,170 --> 00:14:49,645
It's okay.
190
00:14:50,006 --> 00:14:52,415
It's not like I like you because I expect something.
191
00:15:13,229 --> 00:15:14,935
You said this was from your mom.
192
00:15:15,364 --> 00:15:17,035
My mom said...
193
00:15:17,700 --> 00:15:19,175
that this pendant...
194
00:15:19,769 --> 00:15:21,815
was my mom's love for me,
195
00:15:22,438 --> 00:15:25,185
so I should give it to someone whom I want...
196
00:15:25,308 --> 00:15:26,645
to give my heart later on.
197
00:15:27,576 --> 00:15:30,355
She said I must know how to give all I have without...
198
00:15:30,780 --> 00:15:32,885
thinking about what I received to become a real adult.
199
00:15:38,854 --> 00:15:39,995
Isn't it pretty?
200
00:15:49,332 --> 00:15:50,535
Hi, my son.
201
00:15:51,200 --> 00:15:53,605
You look good even in a hospital gown.
202
00:15:56,372 --> 00:15:59,245
So Bong, how about a date with me?
203
00:16:06,549 --> 00:16:09,250
She can't activate the kill switch for a while...
204
00:16:09,251 --> 00:16:10,725
since Sin isn't well.
205
00:16:11,687 --> 00:16:13,165
"For a while"?
206
00:16:13,222 --> 00:16:15,865
Dr. Oh must not feel sorry for him at all.
207
00:16:16,058 --> 00:16:18,865
She's trying her best to rid herself of that feeling.
208
00:16:19,795 --> 00:16:21,705
What if he runs far, far away?
209
00:16:22,331 --> 00:16:24,360
It's no use. It can be activated remotely.
210
00:16:24,367 --> 00:16:25,945
What if we break it?
211
00:16:26,135 --> 00:16:28,775
It's the same. It'll be activated if it breaks.
212
00:16:32,508 --> 00:16:34,755
Is there really no way?
213
00:16:35,344 --> 00:16:37,255
We can turn him off...
214
00:16:37,413 --> 00:16:39,325
so that the kill switch doesn't work.
215
00:16:39,548 --> 00:16:42,455
But if we turn him off, he's like a walking corpse.
216
00:16:46,222 --> 00:16:48,135
I think I know what to do.
217
00:16:48,758 --> 00:16:49,895
What?
218
00:16:50,292 --> 00:16:51,865
If I want to gain a life,
219
00:16:52,128 --> 00:16:53,635
I must risk a life.
220
00:17:05,541 --> 00:17:06,685
Sin.
221
00:17:06,942 --> 00:17:08,685
You fainted.
222
00:17:09,145 --> 00:17:10,585
You're okay, right?
223
00:17:21,424 --> 00:17:22,665
Sin.
224
00:17:25,261 --> 00:17:26,605
Can you see me?
225
00:17:28,998 --> 00:17:30,535
It's Mom.
226
00:17:35,137 --> 00:17:36,345
Ye Na.
227
00:17:38,240 --> 00:17:39,585
Let's give them some privacy.
228
00:17:51,520 --> 00:17:53,150
- What are you doing? - Stop it!
229
00:17:53,155 --> 00:17:54,820
- I want my Mommy! - Let go.
230
00:17:54,824 --> 00:17:56,320
Sin! No!
231
00:17:56,325 --> 00:17:58,335
Let go! Sin!
232
00:18:08,838 --> 00:18:10,115
I'm tired.
233
00:18:16,745 --> 00:18:19,640
Do I make you uncomfortable?
234
00:18:19,648 --> 00:18:20,925
That's a given.
235
00:18:22,485 --> 00:18:25,095
You've been watching me, but I haven't.
236
00:18:26,522 --> 00:18:28,565
I'm asking out of curiosity.
237
00:18:31,026 --> 00:18:33,435
Did you really consider that thing as your son?
238
00:18:37,600 --> 00:18:39,905
I made it while thinking of you,
239
00:18:41,504 --> 00:18:44,045
and I brought it here to help you.
240
00:18:44,440 --> 00:18:45,585
Forget it.
241
00:18:46,542 --> 00:18:48,285
Just bring Young Hoon.
242
00:18:51,680 --> 00:18:52,855
Let's...
243
00:18:54,984 --> 00:18:56,195
get closer...
244
00:18:57,019 --> 00:18:58,365
over time.
245
00:19:25,147 --> 00:19:26,385
It's my bro.
246
00:19:28,083 --> 00:19:29,995
Seriously, you punk.
247
00:19:31,587 --> 00:19:32,725
Are you okay?
248
00:19:34,190 --> 00:19:36,165
Why didn't you say you woke up?
249
00:19:37,693 --> 00:19:38,865
I don't know.
250
00:19:40,129 --> 00:19:42,535
- Why didn't I? - What kind of an answer is that?
251
00:19:42,731 --> 00:19:45,145
Do you know what we've been doing for you?
252
00:19:46,535 --> 00:19:48,315
I'll have to find out...
253
00:19:49,371 --> 00:19:52,245
what fun things happened while I was out.
254
00:19:54,643 --> 00:19:56,185
Bring me that tomorrow.
255
00:19:56,512 --> 00:19:59,385
I need to see what my clone looks like.
256
00:20:02,484 --> 00:20:04,950
We'll send him away once you're all better.
257
00:20:04,954 --> 00:20:06,195
There's no need to see him.
258
00:20:06,288 --> 00:20:07,665
Why can't I see it?
259
00:20:10,559 --> 00:20:12,435
You may feel weird.
260
00:20:13,696 --> 00:20:14,960
It's not me, but you...
261
00:20:14,964 --> 00:20:17,205
who felt weird, wasn't it?
262
00:20:36,252 --> 00:20:38,295
I'm asking out of curiosity.
263
00:20:42,224 --> 00:20:44,360
Did you really consider that thing as your son?
264
00:20:44,360 --> 00:20:46,235
You don't care if he's gone?
265
00:20:46,428 --> 00:20:48,475
You thought of your son whenever you looked at him.
266
00:20:48,731 --> 00:20:51,205
Don't you think your son will make you think of him?
267
00:20:58,874 --> 00:21:02,155
(PK Medical Center)
268
00:21:13,222 --> 00:21:14,595
It's empty?
269
00:21:14,790 --> 00:21:16,895
Where did they go?
270
00:21:19,094 --> 00:21:20,235
You don't think...
271
00:21:20,396 --> 00:21:23,175
they went to a TV station or anything, do you?
272
00:21:24,166 --> 00:21:25,305
No.
273
00:21:25,334 --> 00:21:28,045
So Bong is reckless enough to do that.
274
00:21:37,680 --> 00:21:38,985
So Bong.
275
00:21:41,250 --> 00:21:42,525
Where's Sin?
276
00:21:46,121 --> 00:21:47,565
You trust me, right?
277
00:21:58,000 --> 00:21:59,175
Then...
278
00:21:59,935 --> 00:22:01,815
don't ask anything,
279
00:22:01,970 --> 00:22:03,575
and do as I say.
280
00:22:12,448 --> 00:22:13,655
I'm sorry...
281
00:22:15,484 --> 00:22:17,095
for doing this to you.
282
00:23:12,908 --> 00:23:14,285
It's his watch.
283
00:23:14,543 --> 00:23:16,555
I brought all the ones at home too.
284
00:23:18,180 --> 00:23:19,355
You didn't...
285
00:23:19,948 --> 00:23:21,980
remove the one from his wrist too, did you?
286
00:23:21,984 --> 00:23:23,255
I did. Why?
287
00:23:23,452 --> 00:23:24,850
I deactivated him...
288
00:23:24,853 --> 00:23:26,895
and hid him where no one can find him.
289
00:23:27,356 --> 00:23:30,790
Look. Do you know how insulting this is to him?
290
00:23:30,793 --> 00:23:32,860
And it isn't insulting to activate the kill switch...
291
00:23:32,861 --> 00:23:34,335
and completely destroying him?
292
00:23:35,097 --> 00:23:37,800
- What? - I made it easier for you.
293
00:23:37,800 --> 00:23:39,375
Why are you so worked up?
294
00:23:39,435 --> 00:23:41,875
You were going to activate the kill switch anyway.
295
00:23:42,404 --> 00:23:43,670
I heard that if I remove the watch,
296
00:23:43,672 --> 00:23:45,785
the kill switch is ineffective.
297
00:23:46,375 --> 00:23:47,870
Are you threatening me?
298
00:23:47,876 --> 00:23:49,015
No.
299
00:23:49,478 --> 00:23:50,985
I'm negotiating.
300
00:23:52,648 --> 00:23:55,025
Give me the kill switch.
301
00:23:55,651 --> 00:23:56,825
Right now.
302
00:24:02,958 --> 00:24:04,335
It's Kang So Bong.
303
00:24:04,660 --> 00:24:07,235
They're having a heated discussion about something.
304
00:24:07,863 --> 00:24:09,075
It's obvious.
305
00:24:09,331 --> 00:24:11,305
They're talking about that robot.
306
00:24:13,035 --> 00:24:14,345
Because I like you.
307
00:24:15,204 --> 00:24:16,445
I like you.
308
00:24:17,172 --> 00:24:19,085
I just like you. I like you unconditionally.
309
00:24:22,344 --> 00:24:25,125
Then keep him powered down...
310
00:24:25,881 --> 00:24:28,795
since I'll never give you the kill switch.
311
00:24:28,951 --> 00:24:30,410
How could you say that?
312
00:24:30,419 --> 00:24:32,850
You said it's insulting to leave him like that.
313
00:24:32,855 --> 00:24:35,235
Because I know you can't do that.
314
00:24:36,492 --> 00:24:39,065
You're going this far because you care about him.
315
00:24:39,595 --> 00:24:40,760
You would never...
316
00:24:40,762 --> 00:24:43,835
keep him in that dead state.
317
00:24:45,167 --> 00:24:48,415
This is a fight you cannot win.
318
00:24:49,805 --> 00:24:51,145
Put the watch...
319
00:24:51,974 --> 00:24:53,500
back on him.
320
00:24:53,509 --> 00:24:55,385
Then just activate it.
321
00:24:55,711 --> 00:24:58,125
But you'll become a murderer.
322
00:24:58,747 --> 00:25:00,755
Because you'll kill me too.
323
00:25:01,283 --> 00:25:03,050
- So Bong. - As soon as he's turned back on,
324
00:25:03,051 --> 00:25:04,720
I'll stick right by his side.
325
00:25:04,720 --> 00:25:06,180
I'll be with him night and day.
326
00:25:06,188 --> 00:25:08,165
I won't take a step away from him.
327
00:25:09,358 --> 00:25:11,605
Then one day, he'll explode,
328
00:25:12,394 --> 00:25:14,205
and I'll die with him.
329
00:25:14,963 --> 00:25:16,735
So activate it whenever you want.
330
00:25:17,432 --> 00:25:19,375
I'm prepared for it.
331
00:25:20,102 --> 00:25:22,375
Do you know how reckless you are?
332
00:25:23,272 --> 00:25:25,215
He's the one who's reckless.
333
00:25:25,841 --> 00:25:27,685
He saved me from dying.
334
00:25:27,776 --> 00:25:29,810
He scolded anyone who disrespected me.
335
00:25:29,811 --> 00:25:31,685
He stayed all night with me when I was injured.
336
00:25:33,615 --> 00:25:36,425
He promised to protect me anytime, anywhere.
337
00:25:40,389 --> 00:25:42,035
I promised him too.
338
00:25:42,658 --> 00:25:45,705
That although I'm not as strong or smart as he is,
339
00:25:46,395 --> 00:25:48,475
I'll do whatever it takes to protect him.
340
00:25:49,464 --> 00:25:53,045
He kept all of his promises, so I need to keep mine.
341
00:25:54,670 --> 00:25:56,715
That's courtesy and respect...
342
00:25:56,905 --> 00:25:58,485
regardless of being a human or a robot.
343
00:26:08,684 --> 00:26:10,595
That was my last resort,
344
00:26:11,353 --> 00:26:12,725
but it didn't work.
345
00:26:17,225 --> 00:26:19,365
Can you promise me as well?
346
00:26:24,366 --> 00:26:26,175
That you'll take responsibility for him.
347
00:26:30,339 --> 00:26:32,585
- Yes. - It won't be easy.
348
00:26:33,609 --> 00:26:34,885
I know.
349
00:26:35,911 --> 00:26:37,415
I'm afraid as well.
350
00:26:55,130 --> 00:26:57,335
Sin wants to see So Bong.
351
00:27:05,641 --> 00:27:07,115
Let's go in.
352
00:27:07,476 --> 00:27:09,715
Don't tell him about our conversation.
353
00:27:10,879 --> 00:27:12,055
Okay.
354
00:27:21,957 --> 00:27:24,395
You're the guard that I hit in the airport, right?
355
00:27:25,861 --> 00:27:26,920
Yes.
356
00:27:26,928 --> 00:27:29,635
Bring me that robot that looks like me.
357
00:27:32,668 --> 00:27:34,975
I asked Young Hoon, but I haven't heard anything yet.
358
00:27:35,470 --> 00:27:37,945
From the looks of it, it would be quicker to ask her.
359
00:27:38,306 --> 00:27:39,945
Why do you want to see him?
360
00:27:40,909 --> 00:27:43,055
Why did you come alone without that thing?
361
00:27:43,345 --> 00:27:45,485
Did you two discuss a secret or something?
362
00:27:46,581 --> 00:27:48,225
We have no secrets.
363
00:27:51,920 --> 00:27:55,235
I think you should bring him for a bit.
364
00:28:09,071 --> 00:28:11,015
Okay. I'll bring him right over.
365
00:28:21,283 --> 00:28:22,450
I'll let you move soon.
366
00:29:32,320 --> 00:29:34,295
(Episode 24)
367
00:29:46,902 --> 00:29:48,045
Turn around.
368
00:29:57,012 --> 00:29:58,215
Smile.
369
00:30:01,516 --> 00:30:02,855
Imitate me.
370
00:30:13,195 --> 00:30:15,035
I don't like looking up to you.
371
00:30:15,697 --> 00:30:16,835
Sit down.
372
00:30:25,607 --> 00:30:26,745
Speak.
373
00:30:27,142 --> 00:30:28,285
Can't you talk?
374
00:30:29,444 --> 00:30:30,655
It's nice to meet you.
375
00:30:30,946 --> 00:30:33,225
I'm the AI robot, Namsin3.
376
00:30:34,049 --> 00:30:37,025
A lot of data about you is stored in my memory.
377
00:30:37,586 --> 00:30:39,395
So I know you very well.
378
00:30:40,021 --> 00:30:41,365
This is unfair.
379
00:30:41,690 --> 00:30:43,735
I know nothing about you.
380
00:30:44,025 --> 00:30:45,835
Ask me anything.
381
00:30:47,195 --> 00:30:48,375
First,
382
00:30:49,698 --> 00:30:51,535
prove that you're a robot.
383
00:30:54,469 --> 00:30:55,875
You seem so human.
384
00:30:57,472 --> 00:30:59,185
Your appearance, skin, and everything.
385
00:31:00,976 --> 00:31:02,855
It feels slightly different.
386
00:31:03,478 --> 00:31:04,715
Want to touch?
387
00:31:06,248 --> 00:31:07,385
Move it.
388
00:31:13,255 --> 00:31:15,535
Then I'll prove it another way.
389
00:31:24,866 --> 00:31:26,275
That's me.
390
00:31:27,168 --> 00:31:28,875
They're Namsin1 and 2.
391
00:31:29,738 --> 00:31:32,385
I have both of their memories.
392
00:31:34,276 --> 00:31:36,415
You're displaying what's in your head?
393
00:31:41,383 --> 00:31:43,855
It's the sides of Mom that you haven't seen.
394
00:31:50,492 --> 00:31:52,265
She's smiling at you.
395
00:31:53,862 --> 00:31:56,405
There are scenes of her being sad looking at you too.
396
00:31:56,798 --> 00:31:57,935
That's enough.
397
00:31:59,334 --> 00:32:00,505
Turn it off.
398
00:32:03,104 --> 00:32:05,485
I'm a robot, so there's no need to feel threatened.
399
00:32:06,408 --> 00:32:08,485
I came here to help you.
400
00:32:13,815 --> 00:32:15,995
Does that mean you'll continue to help me?
401
00:32:17,319 --> 00:32:18,865
How can I help?
402
00:32:20,088 --> 00:32:21,495
I'll think about it.
403
00:32:22,290 --> 00:32:23,350
Will you help me or not?
404
00:32:23,358 --> 00:32:24,595
I'll help you...
405
00:32:25,126 --> 00:32:26,335
in any way I can.
406
00:32:39,207 --> 00:32:41,715
- I'm fine. - What did Mr. Nam say?
407
00:32:42,644 --> 00:32:44,070
He asked me to keep helping him.
408
00:32:44,079 --> 00:32:46,855
With what? You've helped him so much already.
409
00:32:47,082 --> 00:32:48,225
What about Dr. Oh?
410
00:32:48,883 --> 00:32:50,325
I didn't see Mom.
411
00:32:51,619 --> 00:32:53,465
I don't think she wants to see me.
412
00:32:55,623 --> 00:32:57,165
I'm sure that's not it.
413
00:32:57,592 --> 00:32:59,235
You can see her next time.
414
00:33:00,962 --> 00:33:02,335
Anyway, thanks...
415
00:33:02,764 --> 00:33:03,890
for doing as I said...
416
00:33:03,898 --> 00:33:05,905
without asking any questions.
417
00:33:06,768 --> 00:33:09,070
Then take me to your house instead of the hospital.
418
00:33:09,070 --> 00:33:10,215
My house?
419
00:33:10,572 --> 00:33:12,715
- Why? - I'll see where you live...
420
00:33:12,974 --> 00:33:14,945
since I need to know more about you.
421
00:33:16,077 --> 00:33:17,940
Ms. Jo knows about you.
422
00:33:17,946 --> 00:33:19,085
It's okay.
423
00:33:19,214 --> 00:33:22,255
Since she knows, I can be myself.
424
00:33:23,818 --> 00:33:25,495
Sure. Let's go.
425
00:33:30,458 --> 00:33:33,935
Is that the heinous device?
426
00:33:34,696 --> 00:33:36,390
Please let me stay here.
427
00:33:36,398 --> 00:33:38,330
I need to find a way to destroy this,
428
00:33:38,333 --> 00:33:39,860
so I'll need resources as well.
429
00:33:39,868 --> 00:33:41,605
What if you can't find a way?
430
00:33:44,606 --> 00:33:46,315
I'll leave it with you...
431
00:33:46,608 --> 00:33:49,915
since you don't want him to be hurt more than anyone.
432
00:33:50,345 --> 00:33:51,785
That...
433
00:33:52,614 --> 00:33:54,940
goes the same for you too.
434
00:33:54,949 --> 00:33:56,280
For me, it's love.
435
00:33:56,284 --> 00:33:57,910
For you, it's greed.
436
00:33:57,919 --> 00:33:59,065
It doesn't matter.
437
00:33:59,220 --> 00:34:02,165
The more your greed grows, the safer he'll be.
438
00:34:04,759 --> 00:34:05,890
(Champion Gym)
439
00:34:05,894 --> 00:34:07,765
- What? Here? - What? Here?
440
00:34:08,396 --> 00:34:11,190
He'll only be here for a few days, okay?
441
00:34:11,199 --> 00:34:12,945
You crazy little...
442
00:34:14,436 --> 00:34:16,475
What's this?
443
00:34:16,971 --> 00:34:18,945
Why is he wearing that necklace?
444
00:34:19,774 --> 00:34:22,370
Sin. Are you staying here because of So Bong?
445
00:34:22,377 --> 00:34:25,485
Yes. I must know everything about her.
446
00:34:25,747 --> 00:34:28,085
My goodness. Talk about being aggressive.
447
00:34:28,983 --> 00:34:31,820
It's finally no longer an unrequited love.
448
00:34:31,820 --> 00:34:34,765
It's not like that. Stay out of it.
449
00:34:35,557 --> 00:34:38,235
Anyway, Mr. Nam?
450
00:34:38,793 --> 00:34:40,765
May we speak for a moment?
451
00:34:41,863 --> 00:34:44,075
Send him in while I'm being nice.
452
00:35:04,252 --> 00:35:06,095
I know you know about me.
453
00:35:06,221 --> 00:35:08,165
It's okay. Look all you want.
454
00:35:12,927 --> 00:35:15,035
I have many questions,
455
00:35:15,463 --> 00:35:18,135
but let's quench my curiosity first.
456
00:35:20,368 --> 00:35:21,645
Take it off.
457
00:35:23,204 --> 00:35:25,140
- Pardon? - I mean,
458
00:35:25,140 --> 00:35:28,985
I heard you were a robot, but I just can't believe it.
459
00:35:29,344 --> 00:35:31,810
If you have no emotions, you shouldn't have...
460
00:35:31,813 --> 00:35:34,185
any sense of embarrassment or humiliation.
461
00:35:34,349 --> 00:35:36,825
So... Strip.
462
00:35:37,585 --> 00:35:38,795
Let me see.
463
00:35:39,554 --> 00:35:40,895
Okay.
464
00:35:41,623 --> 00:35:43,095
Stop!
465
00:35:47,028 --> 00:35:48,235
Zip up!
466
00:35:49,430 --> 00:35:50,605
Okay.
467
00:35:52,901 --> 00:35:54,805
Why are you opening there first?
468
00:35:55,069 --> 00:35:56,245
My gosh.
469
00:35:58,072 --> 00:36:00,045
Do you really have no emotions?
470
00:36:00,842 --> 00:36:04,515
No. I comprehend emotions, but I can't feel them.
471
00:36:06,614 --> 00:36:09,155
What is So Bong...
472
00:36:14,222 --> 00:36:15,895
But...
473
00:36:16,558 --> 00:36:19,090
Your skin looks so real.
474
00:36:19,093 --> 00:36:21,605
Is this synthetic skin?
475
00:36:21,729 --> 00:36:23,905
That's the second time I was asked that today.
476
00:36:24,399 --> 00:36:25,630
Want to touch?
477
00:36:25,633 --> 00:36:27,575
You don't have to if it grosses you out.
478
00:36:28,269 --> 00:36:31,775
Gross me out? How could this gross me out?
479
00:36:33,508 --> 00:36:35,355
I'm so curious.
480
00:36:37,278 --> 00:36:38,655
Then...
481
00:36:39,814 --> 00:36:41,485
Excuse me.
482
00:37:12,180 --> 00:37:14,855
Now that I'm touching it, I think it is kind of hard.
483
00:37:18,052 --> 00:37:19,825
What do you think you're doing?
484
00:37:23,091 --> 00:37:25,050
That's not it.
485
00:37:25,059 --> 00:37:26,405
Are you a pervert?
486
00:37:26,794 --> 00:37:28,490
I housed you and fed you,
487
00:37:28,496 --> 00:37:31,060
but you grope my daughter's man?
488
00:37:31,065 --> 00:37:33,905
- No. That's not it. - Shut it!
489
00:37:35,837 --> 00:37:37,115
And you.
490
00:37:37,905 --> 00:37:39,915
Is that what rich people do?
491
00:37:40,441 --> 00:37:43,285
You give your body and heart to all women?
492
00:37:43,444 --> 00:37:45,685
You can't even take care of your own body.
493
00:37:45,847 --> 00:37:48,355
How can you handle a corporation?
494
00:37:51,319 --> 00:37:54,565
Wait outside. I need to clear the air.
495
00:37:55,223 --> 00:37:56,395
Okay.
496
00:38:02,096 --> 00:38:04,805
Clear what air? You get out too.
497
00:38:04,899 --> 00:38:07,605
Don't you ever step foot in this house again.
498
00:38:10,905 --> 00:38:15,915
I wanted to keep my mouth shut for So Bong's sake,
499
00:38:16,244 --> 00:38:18,155
but I'll tell you the truth.
500
00:38:19,647 --> 00:38:23,455
Mr. Nam Sin is not human.
501
00:38:23,785 --> 00:38:26,965
That's why I did that. I had to check.
502
00:38:27,155 --> 00:38:29,235
You're the one who isn't human!
503
00:38:29,457 --> 00:38:31,120
How dare you...
504
00:38:31,125 --> 00:38:33,760
That's not it. He really isn't human!
505
00:38:33,761 --> 00:38:36,390
Exactly! You're not human!
506
00:38:36,397 --> 00:38:38,105
You're an animal!
507
00:38:38,766 --> 00:38:42,245
I'm not an animal. He is...
508
00:38:43,104 --> 00:38:44,400
a robot.
509
00:38:44,405 --> 00:38:47,045
A robot that looks just like a person.
510
00:38:47,642 --> 00:38:48,885
What?
511
00:38:50,378 --> 00:38:53,185
Say that again. What was that?
512
00:38:53,681 --> 00:38:55,725
He's a robot.
513
00:38:56,050 --> 00:38:59,525
Like the ones that shoot missiles from their fists.
514
00:39:07,795 --> 00:39:11,375
Run, run, robot
515
00:39:14,102 --> 00:39:16,670
You call that an excuse?
516
00:39:16,671 --> 00:39:19,815
I see why you're a third-rate journalist.
517
00:39:20,308 --> 00:39:22,385
Move out first thing in the morning tomorrow.
518
00:39:25,113 --> 00:39:26,555
It's okay.
519
00:39:26,881 --> 00:39:29,755
I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo.
520
00:39:30,418 --> 00:39:32,295
Should we just go to the hospital?
521
00:39:32,453 --> 00:39:35,365
- How can you sleep here? - I don't sleep anyway.
522
00:39:35,390 --> 00:39:36,765
I don't get cold either.
523
00:39:37,191 --> 00:39:40,965
No matter what anyone does, pretend to sleep.
524
00:39:41,329 --> 00:39:43,735
- Okay? - Got it.
525
00:39:47,201 --> 00:39:48,405
Sit down.
526
00:39:59,414 --> 00:40:00,625
Are you sleepy?
527
00:40:01,516 --> 00:40:04,595
Your eyes lost focus, and your eyelids slowed down.
528
00:40:05,953 --> 00:40:07,225
A little.
529
00:40:08,489 --> 00:40:10,565
It was a stressful day today.
530
00:40:17,532 --> 00:40:20,905
The human Nam Sin doesn't seem happy to be awake.
531
00:40:22,136 --> 00:40:23,445
Why?
532
00:40:23,538 --> 00:40:25,885
His lips go up, but his eyes didn't smile.
533
00:40:26,774 --> 00:40:29,015
He spoke coldly about Mom too.
534
00:40:30,344 --> 00:40:32,325
Lucky you. You have nothing better to do.
535
00:40:33,014 --> 00:40:34,625
I'll just worry about myself.
536
00:40:34,882 --> 00:40:36,225
About what?
537
00:40:37,652 --> 00:40:39,295
It's none of your concern.
538
00:40:39,821 --> 00:40:41,865
I'm not reliable enough...
539
00:40:42,256 --> 00:40:44,465
to be responsible for someone.
540
00:40:46,394 --> 00:40:49,035
I'm someone who runs away if things get tough.
541
00:40:50,264 --> 00:40:52,105
Whom do you have to be responsible for?
542
00:41:14,555 --> 00:41:16,635
Kang So Bong's eyes.
543
00:41:17,625 --> 00:41:19,405
Kang So Bong's nose.
544
00:41:19,694 --> 00:41:21,635
Kang So Bong's mouth.
545
00:41:23,898 --> 00:41:25,675
I should look closely.
546
00:41:27,502 --> 00:41:29,145
I should look for a long time.
547
00:41:48,990 --> 00:41:50,895
Your blood pressure and pulse spiked.
548
00:41:51,292 --> 00:41:52,705
You're blushing.
549
00:41:53,828 --> 00:41:55,305
Is it because of me?
550
00:41:58,399 --> 00:42:00,375
I was just surprised.
551
00:42:02,637 --> 00:42:05,745
I'm going in. Pretend to sleep.
552
00:42:42,543 --> 00:42:44,355
I'll go get some water.
553
00:42:50,518 --> 00:42:51,895
Did I wake you?
554
00:42:52,420 --> 00:42:54,565
I want to stay awake, but I keep sleeping.
555
00:42:55,423 --> 00:42:57,590
I can't tell whether I'm asleep or dead.
556
00:42:57,592 --> 00:42:58,835
Dead?
557
00:42:59,060 --> 00:43:01,365
Don't say that. You just woke up.
558
00:43:07,201 --> 00:43:09,005
I saw that thing earlier today.
559
00:43:09,437 --> 00:43:11,315
Kang So Bong was here, so I asked her.
560
00:43:12,340 --> 00:43:13,840
Dr. Oh told me.
561
00:43:13,841 --> 00:43:15,370
I only saw briefly before the accident,
562
00:43:15,376 --> 00:43:17,115
so I didn't know the extent,
563
00:43:18,679 --> 00:43:20,085
but he looked identical to me.
564
00:43:21,315 --> 00:43:22,550
Everyone must've been fooled.
565
00:43:22,550 --> 00:43:24,595
She built it with you as the model.
566
00:43:25,419 --> 00:43:27,195
Weren't you ever confused?
567
00:43:27,655 --> 00:43:29,595
You know me the best.
568
00:43:31,592 --> 00:43:33,105
Of course not.
569
00:43:34,028 --> 00:43:36,335
Rest up. I'll be back.
570
00:43:36,964 --> 00:43:38,135
Okay.
571
00:43:43,170 --> 00:43:47,115
You and he are both pestered by humans.
572
00:43:47,808 --> 00:43:50,215
That must be why I pitied him.
573
00:43:50,778 --> 00:43:52,685
Even if he's just a robot.
574
00:44:14,001 --> 00:44:17,145
Gosh. This kid...
575
00:44:18,339 --> 00:44:20,670
He was raised in a palace, but he's sleeping...
576
00:44:20,675 --> 00:44:22,510
in a place like this.
577
00:44:22,510 --> 00:44:24,685
He must really like So Bong a lot.
578
00:44:26,714 --> 00:44:29,895
My gosh. It's cold.
579
00:44:34,689 --> 00:44:35,995
There.
580
00:44:38,859 --> 00:44:40,605
My gosh. It's cold.
581
00:44:54,208 --> 00:44:55,640
(Champion Gym)
582
00:44:55,643 --> 00:44:57,715
Mr. Kang! We're in trouble!
583
00:44:58,412 --> 00:45:01,225
Sin's not breathing! I think he's dead!
584
00:45:01,782 --> 00:45:03,725
He was fine last night.
585
00:45:10,257 --> 00:45:12,050
He isn't breathing, and he has no pulse.
586
00:45:12,059 --> 00:45:13,935
What do we do?
587
00:45:14,028 --> 00:45:15,735
He must really be dead.
588
00:45:16,230 --> 00:45:18,305
A corporate heir died in our gym?
589
00:45:18,733 --> 00:45:20,005
What do we do?
590
00:45:20,101 --> 00:45:23,345
What if they frame us for murder?
591
00:45:26,173 --> 00:45:27,985
So Bong! Hurry!
592
00:45:34,381 --> 00:45:36,550
Is it because he slept in the cold?
593
00:45:36,550 --> 00:45:38,550
I didn't know.
594
00:45:38,552 --> 00:45:40,150
Who took his watch?
595
00:45:40,154 --> 00:45:42,895
Who cares about a stupid watch right now?
596
00:45:42,923 --> 00:45:44,465
Who took it?
597
00:45:44,525 --> 00:45:45,820
I did!
598
00:45:45,826 --> 00:45:47,290
It looked uncomfortable,
599
00:45:47,294 --> 00:45:48,965
so I took it off for him.
600
00:45:49,864 --> 00:45:52,030
- Bring it right now. - He's dying here.
601
00:45:52,032 --> 00:45:54,530
Why do you keep complaining about a watch?
602
00:45:54,535 --> 00:45:57,030
- Call an ambulance. Hurry. - Okay.
603
00:45:57,037 --> 00:45:58,970
Don't you dare! I'll kill you.
604
00:45:58,973 --> 00:45:59,970
Call now!
605
00:45:59,974 --> 00:46:01,885
Just go get the watch!
606
00:46:10,050 --> 00:46:11,725
Dad and you guys get out.
607
00:46:11,986 --> 00:46:13,180
He'll wake up soon.
608
00:46:13,187 --> 00:46:14,320
That's ridiculous.
609
00:46:14,321 --> 00:46:15,920
How can we leave when he's dying?
610
00:46:15,923 --> 00:46:18,435
Trust her, and wait outside.
611
00:46:20,961 --> 00:46:23,090
- Dad, stay. - Ms. Jo.
612
00:46:23,097 --> 00:46:25,405
Dad needs to stay here.
613
00:46:39,413 --> 00:46:40,625
- Dad. - Yes?
614
00:46:41,448 --> 00:46:42,585
Hold on...
615
00:46:43,050 --> 00:46:44,295
tight.
616
00:46:45,319 --> 00:46:46,820
Don't be too shocked.
617
00:46:46,821 --> 00:46:48,380
Hey. Why...
618
00:46:48,389 --> 00:46:49,990
So Bong, what's wrong with her?
619
00:46:49,990 --> 00:46:51,365
Let go.
620
00:47:09,944 --> 00:47:11,115
Hello.
621
00:47:11,212 --> 00:47:13,685
I'm the AI robot, Namsin3.
622
00:47:17,718 --> 00:47:19,255
You're all here.
623
00:47:22,890 --> 00:47:24,295
Ro... Robot.
624
00:47:25,593 --> 00:47:26,935
What is he?
625
00:47:29,196 --> 00:47:31,135
- Dad! - Dad!
626
00:47:31,565 --> 00:47:33,675
Dad.
627
00:47:48,649 --> 00:47:50,255
Dad.
628
00:47:55,723 --> 00:47:56,935
Dad.
629
00:48:02,062 --> 00:48:03,205
Oh, okay.
630
00:48:06,100 --> 00:48:07,245
Are you okay?
631
00:48:10,004 --> 00:48:11,570
Why you...
632
00:48:11,572 --> 00:48:14,000
- Why you... - Dad! Dad!
633
00:48:14,008 --> 00:48:15,740
- Why you... - Stop!
634
00:48:15,743 --> 00:48:18,840
- Stop it! - What are you doing?
635
00:48:18,846 --> 00:48:21,740
It's hard for her too.
636
00:48:21,749 --> 00:48:23,910
Sweetie. Go out.
637
00:48:23,918 --> 00:48:25,950
Go buy him some sedatives.
638
00:48:25,953 --> 00:48:27,595
Sorry, Dad.
639
00:48:27,688 --> 00:48:28,680
I'll be back later.
640
00:48:28,689 --> 00:48:31,495
- You're not going anywhere! - Come on.
641
00:48:31,825 --> 00:48:32,965
Why...
642
00:48:36,563 --> 00:48:37,975
See?
643
00:48:38,232 --> 00:48:40,705
I told you last night.
644
00:48:42,670 --> 00:48:45,700
I'm sorry that I can't tell you everything.
645
00:48:45,706 --> 00:48:47,470
A guy-girl relationship is only possible...
646
00:48:47,474 --> 00:48:48,615
among two humans.
647
00:48:49,043 --> 00:48:50,515
No way.
648
00:48:55,316 --> 00:48:57,125
Your dad must've been shocked.
649
00:48:57,518 --> 00:48:58,655
Sorry.
650
00:48:59,586 --> 00:49:01,595
Don't say you're sorry anymore.
651
00:49:01,922 --> 00:49:04,750
It's not your fault that you're not human...
652
00:49:04,758 --> 00:49:06,305
and that I like you.
653
00:49:06,994 --> 00:49:08,820
Even if worse things happen,
654
00:49:08,829 --> 00:49:10,475
let's not be sorry.
655
00:49:11,665 --> 00:49:13,130
Every time that happens,
656
00:49:13,133 --> 00:49:14,575
grant me a wish.
657
00:49:14,868 --> 00:49:16,330
What do you want now?
658
00:49:16,337 --> 00:49:17,515
Me?
659
00:49:20,941 --> 00:49:22,285
I want to hold hands.
660
00:49:23,210 --> 00:49:25,955
I want to hold hands and walk around.
661
00:49:34,722 --> 00:49:37,135
Let's go buy a sedative for Dad.
662
00:49:38,058 --> 00:49:41,465
Hello. Please come take a look.
663
00:49:41,562 --> 00:49:43,590
- Food. Food. - That's right.
664
00:49:43,597 --> 00:49:46,960
Face massager. Step inside.
665
00:49:46,967 --> 00:49:48,030
Hello.
666
00:49:48,035 --> 00:49:49,630
Please step up.
667
00:49:49,636 --> 00:49:51,375
Spin the wheel.
668
00:49:51,438 --> 00:49:53,170
What a great prize.
669
00:49:53,173 --> 00:49:54,585
Congratulations.
670
00:49:54,675 --> 00:49:56,370
Everyone's winning.
671
00:49:56,377 --> 00:49:58,685
Please spin the wheel.
672
00:49:59,847 --> 00:50:03,110
Congratulations. You won sparkling water.
673
00:50:03,117 --> 00:50:05,210
Please spin the wheel.
674
00:50:05,219 --> 00:50:06,725
Did you get the sedative?
675
00:50:07,221 --> 00:50:08,450
Were you looking at other girls...
676
00:50:08,455 --> 00:50:10,065
while I went to buy the sedatives?
677
00:50:10,591 --> 00:50:13,190
Your eyes were about to pop out.
678
00:50:13,193 --> 00:50:14,835
I was just doing what you said.
679
00:50:15,162 --> 00:50:17,430
- What? - You said before...
680
00:50:17,431 --> 00:50:20,675
not to walk past girls who are pretty and hot.
681
00:50:21,001 --> 00:50:22,545
Then shouldn't I watch them?
682
00:50:22,770 --> 00:50:24,570
That was back then!
683
00:50:24,571 --> 00:50:26,645
How are you so clueless?
684
00:50:28,609 --> 00:50:30,955
Your face has gone red like you're angry.
685
00:50:31,245 --> 00:50:32,755
- What's wrong? - What?
686
00:50:34,081 --> 00:50:36,895
It's nothing. I'm just hot.
687
00:50:38,218 --> 00:50:39,595
That's not true.
688
00:50:41,822 --> 00:50:43,935
Is that how you express jealousy?
689
00:50:44,391 --> 00:50:46,405
No. Not at all.
690
00:50:47,961 --> 00:50:49,905
It is jealousy.
691
00:50:51,765 --> 00:50:53,305
What do you want right now?
692
00:50:53,901 --> 00:50:55,745
I'll do it instead of saying I'm sorry.
693
00:50:58,105 --> 00:50:59,245
This?
694
00:51:00,174 --> 00:51:01,385
Forget it.
695
00:51:03,944 --> 00:51:05,085
This?
696
00:51:05,379 --> 00:51:07,325
People will see.
697
00:51:08,782 --> 00:51:09,925
Then this?
698
00:51:16,824 --> 00:51:18,295
You're insane.
699
00:51:27,935 --> 00:51:28,930
Hello?
700
00:51:28,936 --> 00:51:30,245
It's me. Your original.
701
00:51:30,471 --> 00:51:32,615
You didn't forget your promise to help me, did you?
702
00:51:33,307 --> 00:51:36,045
(Champion Gym)
703
00:51:43,517 --> 00:51:44,995
Why isn't he coming?
704
00:51:50,724 --> 00:51:51,990
(Mr. Nam)
705
00:51:51,992 --> 00:51:53,965
I agreed to help the human Nam Sin.
706
00:51:54,428 --> 00:51:55,805
I'll be back soon.
707
00:52:34,334 --> 00:52:36,615
I didn't see you before I left yesterday.
708
00:52:38,338 --> 00:52:39,785
I was busy.
709
00:52:40,240 --> 00:52:42,815
Why did you want to meet here?
710
00:52:43,110 --> 00:52:45,415
I need to rush back in because of Sin.
711
00:52:46,780 --> 00:52:47,925
Mom.
712
00:52:49,082 --> 00:52:51,810
Can't I stay here even if the human Nam Sin recovers?
713
00:52:51,818 --> 00:52:53,465
We finished that discussion.
714
00:52:54,121 --> 00:52:55,265
No.
715
00:52:55,455 --> 00:52:57,135
I want to stay with you.
716
00:52:59,560 --> 00:53:01,465
If that's what it is, let's stop.
717
00:53:05,599 --> 00:53:07,775
Ask if I'm the only thing that matters to her.
718
00:53:08,268 --> 00:53:10,175
Ask if you're really nothing.
719
00:53:13,106 --> 00:53:15,545
Is the human Nam Sin all that matters to you?
720
00:53:16,543 --> 00:53:18,615
Do I really mean nothing to you?
721
00:53:22,282 --> 00:53:23,695
I'm sure she'll hesitate.
722
00:53:27,621 --> 00:53:28,995
Who's that?
723
00:53:32,793 --> 00:53:35,205
Someone whose honesty I wonder about.
724
00:53:41,235 --> 00:53:43,630
Stop being so annoying.
725
00:53:43,637 --> 00:53:45,415
This is why...
726
00:53:45,772 --> 00:53:47,815
I regret making you.
727
00:53:48,175 --> 00:53:50,015
You want to hear how I truly feel?
728
00:53:50,444 --> 00:53:51,585
Every time...
729
00:53:51,845 --> 00:53:53,255
I looked at you,
730
00:53:53,780 --> 00:53:55,755
I thought of my son, Sin.
731
00:53:57,117 --> 00:53:59,765
I won't go with you, so leave, and never come back.
732
00:53:59,853 --> 00:54:02,465
If you do, I'll just die.
733
00:54:03,890 --> 00:54:06,150
I won't go with you, so don't come back.
734
00:54:06,159 --> 00:54:08,735
If you do, I will just die.
735
00:54:09,529 --> 00:54:11,905
I did as I promised.
736
00:54:12,032 --> 00:54:15,745
You won't do anything to my mommy, right?
737
00:54:23,410 --> 00:54:25,215
She really does care...
738
00:54:27,114 --> 00:54:28,625
about the stupid robot.
739
00:54:35,355 --> 00:54:36,835
Do you get it now?
740
00:54:37,224 --> 00:54:40,105
If you're going to keep whining, go to So Bong.
741
00:54:43,063 --> 00:54:45,430
I get it. You're lying.
742
00:54:45,432 --> 00:54:46,460
Why you...
743
00:54:46,466 --> 00:54:48,160
I've read your expressions...
744
00:54:48,168 --> 00:54:49,775
and listened to your voice for 20 years.
745
00:54:50,170 --> 00:54:52,815
But that wasn't the real you just now.
746
00:54:53,173 --> 00:54:55,845
Your voice and emotions were all fake.
747
00:54:56,410 --> 00:54:57,615
Why you...
748
00:54:57,778 --> 00:55:00,855
I understand that bloodlines are important to humans.
749
00:55:01,882 --> 00:55:04,495
I'm sure the human Nam Sin is more important to you.
750
00:55:05,285 --> 00:55:08,365
So don't feel guilty toward me.
751
00:55:13,327 --> 00:55:15,365
Thank you for everything, Mom.
752
00:55:16,897 --> 00:55:19,405
For creating me and watching over me.
753
00:55:20,567 --> 00:55:21,905
I'll remember that.
754
00:55:32,746 --> 00:55:33,925
Sin.
755
00:55:39,753 --> 00:55:40,925
You...
756
00:55:42,723 --> 00:55:44,765
are much wiser...
757
00:55:45,892 --> 00:55:48,265
and greater than I, who created you.
758
00:55:49,996 --> 00:55:51,675
Now, protect So Bong...
759
00:55:53,600 --> 00:55:55,445
instead of me.
760
00:56:01,141 --> 00:56:02,545
Thank you...
761
00:56:04,077 --> 00:56:05,485
for everything too.
762
00:56:44,818 --> 00:56:47,495
(Kang So Bong)
763
00:57:14,114 --> 00:57:17,725
Sit or kneel. I don't like looking up to you.
764
00:57:18,218 --> 00:57:19,495
Where is he?
765
00:57:20,220 --> 00:57:22,065
What did you have him do?
766
00:57:23,356 --> 00:57:24,765
Ye Na, go inside.
767
00:57:24,891 --> 00:57:26,735
- Sin. - Now.
768
00:57:36,002 --> 00:57:37,975
Don't you two communicate?
769
00:57:39,039 --> 00:57:42,645
You said you liked him. You said it to me, remember?
770
00:57:42,709 --> 00:57:43,915
I do.
771
00:57:44,377 --> 00:57:47,540
But what does my liking him have to do with you?
772
00:57:47,547 --> 00:57:48,755
What?
773
00:57:49,115 --> 00:57:51,225
I didn't hit you hard enough at the airport.
774
00:57:51,485 --> 00:57:53,595
You started to like him while guarding him.
775
00:57:54,087 --> 00:57:55,625
You should've protected me too.
776
00:57:57,524 --> 00:58:00,305
Why? Do you hate me because I'm human?
777
00:58:00,427 --> 00:58:01,635
No.
778
00:58:02,529 --> 00:58:04,575
I hate you because you're not human.
779
00:58:06,299 --> 00:58:07,505
What?
780
00:58:45,105 --> 00:58:46,375
What's your problem?
781
00:58:48,141 --> 00:58:49,415
I must...
782
00:58:50,143 --> 00:58:52,055
take you away from him.
783
00:58:54,147 --> 00:58:55,525
Is this jealousy?
784
00:59:18,371 --> 00:59:20,670
(Are You Human?)
785
00:59:20,674 --> 00:59:22,700
What's it to you whom I see and what I do?
786
00:59:22,709 --> 00:59:25,755
So Bong is different. She is mine alone.
787
00:59:26,246 --> 00:59:27,310
You're out of your mind.
788
00:59:27,314 --> 00:59:29,740
Who are you to decide whether or not I take my place?
789
00:59:29,749 --> 00:59:31,180
Do you want it?
790
00:59:31,184 --> 00:59:35,180
Objectively speaking, who is better suited?
791
00:59:35,188 --> 00:59:37,365
- Isn't it you? - Yes, it's me.
792
00:59:38,058 --> 00:59:39,720
I don't understand what you mean.
793
00:59:39,726 --> 00:59:41,335
Why did you try to kill me?
52278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.