All language subtitles for Are.You.Human.Too.E23-E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,318 --> 00:00:36,725 Hi, Ye Na. 2 00:00:40,857 --> 00:00:44,165 That's how our secret began. 3 00:00:48,565 --> 00:00:49,705 Idiots. 4 00:00:49,933 --> 00:00:52,005 They didn't even know he was listening. 5 00:00:59,843 --> 00:01:02,315 They probably didn't know he'd wake up so soon. 6 00:01:13,590 --> 00:01:15,565 He trusted nobody, 7 00:01:15,926 --> 00:01:17,405 but he waited for me. 8 00:01:23,233 --> 00:01:24,645 I'll be back soon. 9 00:01:31,141 --> 00:01:32,445 It's time. 10 00:01:32,576 --> 00:01:33,715 Turn on your phone. 11 00:01:40,717 --> 00:01:41,855 If I do this, 12 00:01:42,152 --> 00:01:44,225 I can have you, right? 13 00:01:44,855 --> 00:01:47,135 Ms. Seo turned on her phone. 14 00:01:47,591 --> 00:01:49,265 We've located her. 15 00:01:49,993 --> 00:01:51,765 I'm not sorry to Dad. 16 00:01:52,496 --> 00:01:54,435 What you want isn't in there. 17 00:01:54,564 --> 00:01:55,875 It's at the office. 18 00:01:59,269 --> 00:02:01,575 What do you mean by that? 19 00:02:01,705 --> 00:02:02,875 What is that? 20 00:02:03,140 --> 00:02:06,285 A robot that looks just like Sin. 21 00:02:11,181 --> 00:02:12,625 I'm not sorry at all. 22 00:02:27,397 --> 00:02:28,535 Well, 23 00:02:29,166 --> 00:02:30,705 there's something you need to know. 24 00:02:31,334 --> 00:02:32,475 What is it? 25 00:02:37,440 --> 00:02:39,915 Never mind. I'll see you at home. 26 00:02:49,085 --> 00:02:50,225 Hello? 27 00:02:50,320 --> 00:02:51,525 We're in trouble. 28 00:02:52,055 --> 00:02:54,335 My dad found me and he's coming now. 29 00:02:54,624 --> 00:02:56,135 I need to move Sin, 30 00:02:56,459 --> 00:02:58,935 so come right now. Don't tell anyone. 31 00:02:59,029 --> 00:03:00,175 Okay. 32 00:03:03,700 --> 00:03:06,715 Sin is all I have now. 33 00:03:46,743 --> 00:03:47,885 Blood. 34 00:03:49,846 --> 00:03:51,455 Why are you... 35 00:03:52,515 --> 00:03:54,625 Have you never seen a person bleed before? 36 00:04:05,629 --> 00:04:07,035 You like me? 37 00:04:07,564 --> 00:04:08,835 Who do you think you are? 38 00:04:14,738 --> 00:04:15,945 The kill switch. 39 00:04:17,641 --> 00:04:18,785 No. 40 00:04:25,582 --> 00:04:27,725 We'll have to postpone the presentation. 41 00:04:28,518 --> 00:04:31,365 My hand is a mess, and I don't feel well. 42 00:04:31,554 --> 00:04:33,495 - Sin. - See you later. 43 00:04:34,658 --> 00:04:35,835 You too, Grandpa. 44 00:04:37,894 --> 00:04:39,065 And you too, Mr. Seo. 45 00:04:50,240 --> 00:04:51,385 Sin! 46 00:04:51,808 --> 00:04:52,945 Sin! 47 00:04:53,576 --> 00:04:54,715 Sin. 48 00:05:07,057 --> 00:05:08,795 The person you have reached... 49 00:05:12,262 --> 00:05:14,705 Where are you? Why won't you pick up? 50 00:05:16,833 --> 00:05:17,975 It's So Bong. 51 00:05:19,969 --> 00:05:22,075 Are you okay? Where are you? 52 00:05:22,105 --> 00:05:23,745 I'm at Mom's house, 53 00:05:25,775 --> 00:05:27,240 but Nam Sin isn't here. 54 00:05:27,243 --> 00:05:29,155 Get out of there right now! 55 00:05:32,782 --> 00:05:34,895 Don't contact anyone but me. 56 00:05:35,318 --> 00:05:37,725 Let's meet where we rode the bikes. 57 00:05:38,855 --> 00:05:40,920 I want to see you. Come quickly. 58 00:05:40,924 --> 00:05:43,265 Okay. I'll go right now. 59 00:06:00,043 --> 00:06:03,115 Dr. Oh just won't give up on the kill switch. 60 00:06:03,179 --> 00:06:06,525 That isn't the problem right now. 61 00:06:06,716 --> 00:06:09,950 What did you do without telling me? 62 00:06:09,953 --> 00:06:11,220 Where is he, 63 00:06:11,221 --> 00:06:13,735 and why did the one in bed suddenly show up? 64 00:06:14,057 --> 00:06:16,420 "The one in bed suddenly showed up"? What... 65 00:06:16,426 --> 00:06:19,165 You didn't even know what was happening? 66 00:06:19,295 --> 00:06:21,005 The real Sin... 67 00:06:22,499 --> 00:06:24,805 showed up in his place! 68 00:06:29,606 --> 00:06:32,085 (My Son) 69 00:06:37,046 --> 00:06:38,555 He isn't picking up. 70 00:06:55,064 --> 00:06:56,305 So Bong. 71 00:07:11,481 --> 00:07:13,355 I thought something happened to you. 72 00:07:14,517 --> 00:07:16,255 I thought you disappeared. 73 00:07:17,687 --> 00:07:19,025 I waited. 74 00:07:19,589 --> 00:07:21,965 I didn't check your GPS or call. 75 00:07:24,260 --> 00:07:25,965 I waited until you came. 76 00:07:35,572 --> 00:07:36,800 So Bong. 77 00:07:36,806 --> 00:07:38,315 Don't go anywhere. 78 00:07:40,643 --> 00:07:42,315 Don't go anywhere. 79 00:07:59,462 --> 00:08:01,035 Why didn't you tell me? 80 00:08:01,431 --> 00:08:03,035 How could you be the only one... 81 00:08:03,066 --> 00:08:05,475 who knew that Sin had woken up? 82 00:08:05,502 --> 00:08:06,905 I'm sorry. 83 00:08:07,136 --> 00:08:09,430 I meant to tell you in time, but... 84 00:08:09,439 --> 00:08:10,815 In time? 85 00:08:11,140 --> 00:08:12,745 Do you want to kill him? 86 00:08:12,876 --> 00:08:15,785 How could you bring him out when he just woke up? 87 00:08:16,112 --> 00:08:17,810 What if something goes wrong again? 88 00:08:17,814 --> 00:08:20,085 What if he can never wake up again? 89 00:08:20,116 --> 00:08:22,025 Just because he opened his eyes... 90 00:08:22,151 --> 00:08:23,665 doesn't mean he's recovered. 91 00:08:23,987 --> 00:08:27,195 Many regain consciousness and lose it again. 92 00:08:27,357 --> 00:08:30,665 You should've been more careful like Dr. Oh said. 93 00:08:32,028 --> 00:08:34,875 I wanted him to return to work quickly. 94 00:08:35,131 --> 00:08:37,205 I was short-sighted. 95 00:08:37,267 --> 00:08:39,305 I want to kick you out right now, 96 00:08:40,136 --> 00:08:42,230 but I'm holding back because of your situation. 97 00:08:42,238 --> 00:08:44,145 If this happens again, 98 00:08:44,240 --> 00:08:46,685 I'll have to admit him into my hospital. 99 00:08:46,843 --> 00:08:48,085 That's enough. 100 00:08:51,614 --> 00:08:53,285 Regardless, 101 00:08:53,616 --> 00:08:54,925 Sin woke up. 102 00:09:00,490 --> 00:09:01,835 Where are we going? 103 00:09:02,725 --> 00:09:05,235 I don't know. Somewhere far. 104 00:09:08,431 --> 00:09:10,105 How's the human Nam Sin? 105 00:09:10,133 --> 00:09:11,905 Is he just as I imitated? 106 00:09:16,072 --> 00:09:17,585 You like me? 107 00:09:18,274 --> 00:09:19,715 Who do you think you are? 108 00:09:22,478 --> 00:09:24,025 He's nothing like you. 109 00:09:25,815 --> 00:09:27,410 Can't we go to my Mom's house? 110 00:09:27,417 --> 00:09:29,795 - I'm curious about the human Nam Sin. - No! 111 00:09:35,091 --> 00:09:37,505 Sorry. I got worked up. 112 00:09:38,394 --> 00:09:40,165 Let's not go there. 113 00:09:40,563 --> 00:09:43,605 No good can come of you being with him. 114 00:09:48,972 --> 00:09:50,345 (Ji Young Hoon) 115 00:09:52,375 --> 00:09:54,185 Ye Na feels bad. 116 00:09:54,377 --> 00:09:56,815 She was rash, but it was for Sin, so please understand. 117 00:09:56,980 --> 00:10:00,110 Please go to the hospital and act hurt. 118 00:10:00,116 --> 00:10:01,525 He can't do that. 119 00:10:01,651 --> 00:10:04,280 So Bong? Are you with him? 120 00:10:04,287 --> 00:10:06,990 Who knows what you people will do to him? 121 00:10:06,990 --> 00:10:08,995 I know what you're worried about, 122 00:10:09,359 --> 00:10:10,920 but let's deal with the emergency first... 123 00:10:10,927 --> 00:10:12,460 and discuss it with Dr. Oh. 124 00:10:12,462 --> 00:10:14,435 What is there to discuss? 125 00:10:15,999 --> 00:10:18,530 So Bong. Put him on the phone right now. 126 00:10:18,534 --> 00:10:19,745 Or... 127 00:10:21,004 --> 00:10:24,540 So Bong. I'll make sure nothing happens to him, 128 00:10:24,540 --> 00:10:26,200 so trust me, and go to the hospital. 129 00:10:26,209 --> 00:10:29,015 I need to discuss something with you, so I'll stop by. 130 00:10:30,513 --> 00:10:31,825 Okay. Thanks. 131 00:10:34,651 --> 00:10:35,955 They'll go to the hospital. 132 00:10:36,719 --> 00:10:38,850 You'll discuss with So Bong? 133 00:10:38,855 --> 00:10:42,150 I'll discuss with her and fight with you... 134 00:10:42,158 --> 00:10:44,135 - from now on. - What? 135 00:10:48,831 --> 00:10:51,745 Where did you hide the kill switch? Give it to me now. 136 00:10:54,237 --> 00:10:56,475 Do you really think you can activate it? 137 00:10:56,873 --> 00:10:59,140 Please give it to me. I'll take care of it. 138 00:10:59,142 --> 00:11:01,570 I've already decided to be a bad mom. 139 00:11:01,577 --> 00:11:04,055 I know how special he is to you, 140 00:11:05,014 --> 00:11:06,180 but I have no choice. 141 00:11:06,182 --> 00:11:08,855 I'm not talking about him. This is about you! 142 00:11:11,287 --> 00:11:14,435 What? You don't care if he's gone? 143 00:11:14,957 --> 00:11:17,605 With whom did you spend more time? Your son or him? 144 00:11:18,528 --> 00:11:21,305 Even if he is a robot, he cared for you all this time. 145 00:11:21,364 --> 00:11:23,805 Getting rid of him doesn't mean he didn't exist! 146 00:11:24,400 --> 00:11:26,275 You thought of your son whenever you looked at him. 147 00:11:26,736 --> 00:11:29,215 Don't you think your son will make you think of him? 148 00:11:29,839 --> 00:11:33,515 You're too soft to let it go. Why don't you see that? 149 00:12:01,137 --> 00:12:02,775 Why aren't you moving? 150 00:12:03,139 --> 00:12:05,045 You look like you're watching something. 151 00:12:13,516 --> 00:12:15,495 I thought something happened to you. 152 00:12:16,052 --> 00:12:17,725 I thought you disappeared. 153 00:12:18,855 --> 00:12:20,095 What is that? 154 00:12:20,189 --> 00:12:22,335 It's a recording in me of you earlier. 155 00:12:26,662 --> 00:12:27,975 Turn it off. 156 00:12:33,770 --> 00:12:35,015 Why did you cry? 157 00:12:36,973 --> 00:12:39,815 - What? - Humans cry when they're happy too. 158 00:12:40,476 --> 00:12:42,055 Is that why you cried? 159 00:12:43,079 --> 00:12:44,680 Were you so happy that your friend, 160 00:12:44,680 --> 00:12:46,285 who you thought disappeared, showed up? 161 00:12:53,122 --> 00:12:55,035 You're not my friend anymore. 162 00:12:55,858 --> 00:12:57,095 Why not? 163 00:12:57,760 --> 00:12:59,265 Do you not like me anymore? 164 00:13:00,396 --> 00:13:02,235 No. It's because... 165 00:13:03,065 --> 00:13:04,475 I like you more. 166 00:13:06,769 --> 00:13:08,315 I like you. 167 00:13:09,839 --> 00:13:13,685 Not as a friend, but like a human man. 168 00:13:14,610 --> 00:13:16,715 But I'm not a human man. 169 00:13:17,113 --> 00:13:20,655 I like you more than any human man. 170 00:13:23,219 --> 00:13:24,765 If you don't believe me... 171 00:13:37,733 --> 00:13:39,475 When you say you like me, 172 00:13:39,936 --> 00:13:42,515 do you mean the chemical reaction of love? 173 00:13:44,240 --> 00:13:47,315 Then which chemicals have been released? 174 00:13:47,476 --> 00:13:49,240 Dopamine, which makes you feel interest? 175 00:13:49,245 --> 00:13:51,425 Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts? 176 00:13:51,614 --> 00:13:53,955 Or oxytocin? Endorphin? 177 00:13:55,818 --> 00:13:58,225 That's something you analyze. 178 00:13:59,889 --> 00:14:01,995 I don't know love. 179 00:14:03,559 --> 00:14:05,205 I can only feel it. 180 00:14:06,395 --> 00:14:10,335 I just want to see you and be with you. 181 00:14:12,935 --> 00:14:14,675 You feel it? 182 00:14:15,671 --> 00:14:17,515 Emotions are hard, aren't they? 183 00:14:18,808 --> 00:14:21,515 You can't see or touch them. 184 00:14:28,618 --> 00:14:29,925 What are you doing? 185 00:14:30,353 --> 00:14:32,565 I'm trying to see if I can feel you too. 186 00:14:36,726 --> 00:14:39,205 What do you think? Can you feel me? 187 00:14:44,000 --> 00:14:45,305 Not yet. 188 00:14:46,469 --> 00:14:47,715 Sorry. 189 00:14:48,170 --> 00:14:49,645 It's okay. 190 00:14:50,006 --> 00:14:52,415 It's not like I like you because I expect something. 191 00:15:13,229 --> 00:15:14,935 You said this was from your mom. 192 00:15:15,364 --> 00:15:17,035 My mom said... 193 00:15:17,700 --> 00:15:19,175 that this pendant... 194 00:15:19,769 --> 00:15:21,815 was my mom's love for me, 195 00:15:22,438 --> 00:15:25,185 so I should give it to someone whom I want... 196 00:15:25,308 --> 00:15:26,645 to give my heart later on. 197 00:15:27,576 --> 00:15:30,355 She said I must know how to give all I have without... 198 00:15:30,780 --> 00:15:32,885 thinking about what I received to become a real adult. 199 00:15:38,854 --> 00:15:39,995 Isn't it pretty? 200 00:15:49,332 --> 00:15:50,535 Hi, my son. 201 00:15:51,200 --> 00:15:53,605 You look good even in a hospital gown. 202 00:15:56,372 --> 00:15:59,245 So Bong, how about a date with me? 203 00:16:06,549 --> 00:16:09,250 She can't activate the kill switch for a while... 204 00:16:09,251 --> 00:16:10,725 since Sin isn't well. 205 00:16:11,687 --> 00:16:13,165 "For a while"? 206 00:16:13,222 --> 00:16:15,865 Dr. Oh must not feel sorry for him at all. 207 00:16:16,058 --> 00:16:18,865 She's trying her best to rid herself of that feeling. 208 00:16:19,795 --> 00:16:21,705 What if he runs far, far away? 209 00:16:22,331 --> 00:16:24,360 It's no use. It can be activated remotely. 210 00:16:24,367 --> 00:16:25,945 What if we break it? 211 00:16:26,135 --> 00:16:28,775 It's the same. It'll be activated if it breaks. 212 00:16:32,508 --> 00:16:34,755 Is there really no way? 213 00:16:35,344 --> 00:16:37,255 We can turn him off... 214 00:16:37,413 --> 00:16:39,325 so that the kill switch doesn't work. 215 00:16:39,548 --> 00:16:42,455 But if we turn him off, he's like a walking corpse. 216 00:16:46,222 --> 00:16:48,135 I think I know what to do. 217 00:16:48,758 --> 00:16:49,895 What? 218 00:16:50,292 --> 00:16:51,865 If I want to gain a life, 219 00:16:52,128 --> 00:16:53,635 I must risk a life. 220 00:17:05,541 --> 00:17:06,685 Sin. 221 00:17:06,942 --> 00:17:08,685 You fainted. 222 00:17:09,145 --> 00:17:10,585 You're okay, right? 223 00:17:21,424 --> 00:17:22,665 Sin. 224 00:17:25,261 --> 00:17:26,605 Can you see me? 225 00:17:28,998 --> 00:17:30,535 It's Mom. 226 00:17:35,137 --> 00:17:36,345 Ye Na. 227 00:17:38,240 --> 00:17:39,585 Let's give them some privacy. 228 00:17:51,520 --> 00:17:53,150 - What are you doing? - Stop it! 229 00:17:53,155 --> 00:17:54,820 - I want my Mommy! - Let go. 230 00:17:54,824 --> 00:17:56,320 Sin! No! 231 00:17:56,325 --> 00:17:58,335 Let go! Sin! 232 00:18:08,838 --> 00:18:10,115 I'm tired. 233 00:18:16,745 --> 00:18:19,640 Do I make you uncomfortable? 234 00:18:19,648 --> 00:18:20,925 That's a given. 235 00:18:22,485 --> 00:18:25,095 You've been watching me, but I haven't. 236 00:18:26,522 --> 00:18:28,565 I'm asking out of curiosity. 237 00:18:31,026 --> 00:18:33,435 Did you really consider that thing as your son? 238 00:18:37,600 --> 00:18:39,905 I made it while thinking of you, 239 00:18:41,504 --> 00:18:44,045 and I brought it here to help you. 240 00:18:44,440 --> 00:18:45,585 Forget it. 241 00:18:46,542 --> 00:18:48,285 Just bring Young Hoon. 242 00:18:51,680 --> 00:18:52,855 Let's... 243 00:18:54,984 --> 00:18:56,195 get closer... 244 00:18:57,019 --> 00:18:58,365 over time. 245 00:19:25,147 --> 00:19:26,385 It's my bro. 246 00:19:28,083 --> 00:19:29,995 Seriously, you punk. 247 00:19:31,587 --> 00:19:32,725 Are you okay? 248 00:19:34,190 --> 00:19:36,165 Why didn't you say you woke up? 249 00:19:37,693 --> 00:19:38,865 I don't know. 250 00:19:40,129 --> 00:19:42,535 - Why didn't I? - What kind of an answer is that? 251 00:19:42,731 --> 00:19:45,145 Do you know what we've been doing for you? 252 00:19:46,535 --> 00:19:48,315 I'll have to find out... 253 00:19:49,371 --> 00:19:52,245 what fun things happened while I was out. 254 00:19:54,643 --> 00:19:56,185 Bring me that tomorrow. 255 00:19:56,512 --> 00:19:59,385 I need to see what my clone looks like. 256 00:20:02,484 --> 00:20:04,950 We'll send him away once you're all better. 257 00:20:04,954 --> 00:20:06,195 There's no need to see him. 258 00:20:06,288 --> 00:20:07,665 Why can't I see it? 259 00:20:10,559 --> 00:20:12,435 You may feel weird. 260 00:20:13,696 --> 00:20:14,960 It's not me, but you... 261 00:20:14,964 --> 00:20:17,205 who felt weird, wasn't it? 262 00:20:36,252 --> 00:20:38,295 I'm asking out of curiosity. 263 00:20:42,224 --> 00:20:44,360 Did you really consider that thing as your son? 264 00:20:44,360 --> 00:20:46,235 You don't care if he's gone? 265 00:20:46,428 --> 00:20:48,475 You thought of your son whenever you looked at him. 266 00:20:48,731 --> 00:20:51,205 Don't you think your son will make you think of him? 267 00:20:58,874 --> 00:21:02,155 (PK Medical Center) 268 00:21:13,222 --> 00:21:14,595 It's empty? 269 00:21:14,790 --> 00:21:16,895 Where did they go? 270 00:21:19,094 --> 00:21:20,235 You don't think... 271 00:21:20,396 --> 00:21:23,175 they went to a TV station or anything, do you? 272 00:21:24,166 --> 00:21:25,305 No. 273 00:21:25,334 --> 00:21:28,045 So Bong is reckless enough to do that. 274 00:21:37,680 --> 00:21:38,985 So Bong. 275 00:21:41,250 --> 00:21:42,525 Where's Sin? 276 00:21:46,121 --> 00:21:47,565 You trust me, right? 277 00:21:58,000 --> 00:21:59,175 Then... 278 00:21:59,935 --> 00:22:01,815 don't ask anything, 279 00:22:01,970 --> 00:22:03,575 and do as I say. 280 00:22:12,448 --> 00:22:13,655 I'm sorry... 281 00:22:15,484 --> 00:22:17,095 for doing this to you. 282 00:23:12,908 --> 00:23:14,285 It's his watch. 283 00:23:14,543 --> 00:23:16,555 I brought all the ones at home too. 284 00:23:18,180 --> 00:23:19,355 You didn't... 285 00:23:19,948 --> 00:23:21,980 remove the one from his wrist too, did you? 286 00:23:21,984 --> 00:23:23,255 I did. Why? 287 00:23:23,452 --> 00:23:24,850 I deactivated him... 288 00:23:24,853 --> 00:23:26,895 and hid him where no one can find him. 289 00:23:27,356 --> 00:23:30,790 Look. Do you know how insulting this is to him? 290 00:23:30,793 --> 00:23:32,860 And it isn't insulting to activate the kill switch... 291 00:23:32,861 --> 00:23:34,335 and completely destroying him? 292 00:23:35,097 --> 00:23:37,800 - What? - I made it easier for you. 293 00:23:37,800 --> 00:23:39,375 Why are you so worked up? 294 00:23:39,435 --> 00:23:41,875 You were going to activate the kill switch anyway. 295 00:23:42,404 --> 00:23:43,670 I heard that if I remove the watch, 296 00:23:43,672 --> 00:23:45,785 the kill switch is ineffective. 297 00:23:46,375 --> 00:23:47,870 Are you threatening me? 298 00:23:47,876 --> 00:23:49,015 No. 299 00:23:49,478 --> 00:23:50,985 I'm negotiating. 300 00:23:52,648 --> 00:23:55,025 Give me the kill switch. 301 00:23:55,651 --> 00:23:56,825 Right now. 302 00:24:02,958 --> 00:24:04,335 It's Kang So Bong. 303 00:24:04,660 --> 00:24:07,235 They're having a heated discussion about something. 304 00:24:07,863 --> 00:24:09,075 It's obvious. 305 00:24:09,331 --> 00:24:11,305 They're talking about that robot. 306 00:24:13,035 --> 00:24:14,345 Because I like you. 307 00:24:15,204 --> 00:24:16,445 I like you. 308 00:24:17,172 --> 00:24:19,085 I just like you. I like you unconditionally. 309 00:24:22,344 --> 00:24:25,125 Then keep him powered down... 310 00:24:25,881 --> 00:24:28,795 since I'll never give you the kill switch. 311 00:24:28,951 --> 00:24:30,410 How could you say that? 312 00:24:30,419 --> 00:24:32,850 You said it's insulting to leave him like that. 313 00:24:32,855 --> 00:24:35,235 Because I know you can't do that. 314 00:24:36,492 --> 00:24:39,065 You're going this far because you care about him. 315 00:24:39,595 --> 00:24:40,760 You would never... 316 00:24:40,762 --> 00:24:43,835 keep him in that dead state. 317 00:24:45,167 --> 00:24:48,415 This is a fight you cannot win. 318 00:24:49,805 --> 00:24:51,145 Put the watch... 319 00:24:51,974 --> 00:24:53,500 back on him. 320 00:24:53,509 --> 00:24:55,385 Then just activate it. 321 00:24:55,711 --> 00:24:58,125 But you'll become a murderer. 322 00:24:58,747 --> 00:25:00,755 Because you'll kill me too. 323 00:25:01,283 --> 00:25:03,050 - So Bong. - As soon as he's turned back on, 324 00:25:03,051 --> 00:25:04,720 I'll stick right by his side. 325 00:25:04,720 --> 00:25:06,180 I'll be with him night and day. 326 00:25:06,188 --> 00:25:08,165 I won't take a step away from him. 327 00:25:09,358 --> 00:25:11,605 Then one day, he'll explode, 328 00:25:12,394 --> 00:25:14,205 and I'll die with him. 329 00:25:14,963 --> 00:25:16,735 So activate it whenever you want. 330 00:25:17,432 --> 00:25:19,375 I'm prepared for it. 331 00:25:20,102 --> 00:25:22,375 Do you know how reckless you are? 332 00:25:23,272 --> 00:25:25,215 He's the one who's reckless. 333 00:25:25,841 --> 00:25:27,685 He saved me from dying. 334 00:25:27,776 --> 00:25:29,810 He scolded anyone who disrespected me. 335 00:25:29,811 --> 00:25:31,685 He stayed all night with me when I was injured. 336 00:25:33,615 --> 00:25:36,425 He promised to protect me anytime, anywhere. 337 00:25:40,389 --> 00:25:42,035 I promised him too. 338 00:25:42,658 --> 00:25:45,705 That although I'm not as strong or smart as he is, 339 00:25:46,395 --> 00:25:48,475 I'll do whatever it takes to protect him. 340 00:25:49,464 --> 00:25:53,045 He kept all of his promises, so I need to keep mine. 341 00:25:54,670 --> 00:25:56,715 That's courtesy and respect... 342 00:25:56,905 --> 00:25:58,485 regardless of being a human or a robot. 343 00:26:08,684 --> 00:26:10,595 That was my last resort, 344 00:26:11,353 --> 00:26:12,725 but it didn't work. 345 00:26:17,225 --> 00:26:19,365 Can you promise me as well? 346 00:26:24,366 --> 00:26:26,175 That you'll take responsibility for him. 347 00:26:30,339 --> 00:26:32,585 - Yes. - It won't be easy. 348 00:26:33,609 --> 00:26:34,885 I know. 349 00:26:35,911 --> 00:26:37,415 I'm afraid as well. 350 00:26:55,130 --> 00:26:57,335 Sin wants to see So Bong. 351 00:27:05,641 --> 00:27:07,115 Let's go in. 352 00:27:07,476 --> 00:27:09,715 Don't tell him about our conversation. 353 00:27:10,879 --> 00:27:12,055 Okay. 354 00:27:21,957 --> 00:27:24,395 You're the guard that I hit in the airport, right? 355 00:27:25,861 --> 00:27:26,920 Yes. 356 00:27:26,928 --> 00:27:29,635 Bring me that robot that looks like me. 357 00:27:32,668 --> 00:27:34,975 I asked Young Hoon, but I haven't heard anything yet. 358 00:27:35,470 --> 00:27:37,945 From the looks of it, it would be quicker to ask her. 359 00:27:38,306 --> 00:27:39,945 Why do you want to see him? 360 00:27:40,909 --> 00:27:43,055 Why did you come alone without that thing? 361 00:27:43,345 --> 00:27:45,485 Did you two discuss a secret or something? 362 00:27:46,581 --> 00:27:48,225 We have no secrets. 363 00:27:51,920 --> 00:27:55,235 I think you should bring him for a bit. 364 00:28:09,071 --> 00:28:11,015 Okay. I'll bring him right over. 365 00:28:21,283 --> 00:28:22,450 I'll let you move soon. 366 00:29:32,320 --> 00:29:34,295 (Episode 24) 367 00:29:46,902 --> 00:29:48,045 Turn around. 368 00:29:57,012 --> 00:29:58,215 Smile. 369 00:30:01,516 --> 00:30:02,855 Imitate me. 370 00:30:13,195 --> 00:30:15,035 I don't like looking up to you. 371 00:30:15,697 --> 00:30:16,835 Sit down. 372 00:30:25,607 --> 00:30:26,745 Speak. 373 00:30:27,142 --> 00:30:28,285 Can't you talk? 374 00:30:29,444 --> 00:30:30,655 It's nice to meet you. 375 00:30:30,946 --> 00:30:33,225 I'm the AI robot, Namsin3. 376 00:30:34,049 --> 00:30:37,025 A lot of data about you is stored in my memory. 377 00:30:37,586 --> 00:30:39,395 So I know you very well. 378 00:30:40,021 --> 00:30:41,365 This is unfair. 379 00:30:41,690 --> 00:30:43,735 I know nothing about you. 380 00:30:44,025 --> 00:30:45,835 Ask me anything. 381 00:30:47,195 --> 00:30:48,375 First, 382 00:30:49,698 --> 00:30:51,535 prove that you're a robot. 383 00:30:54,469 --> 00:30:55,875 You seem so human. 384 00:30:57,472 --> 00:30:59,185 Your appearance, skin, and everything. 385 00:31:00,976 --> 00:31:02,855 It feels slightly different. 386 00:31:03,478 --> 00:31:04,715 Want to touch? 387 00:31:06,248 --> 00:31:07,385 Move it. 388 00:31:13,255 --> 00:31:15,535 Then I'll prove it another way. 389 00:31:24,866 --> 00:31:26,275 That's me. 390 00:31:27,168 --> 00:31:28,875 They're Namsin1 and 2. 391 00:31:29,738 --> 00:31:32,385 I have both of their memories. 392 00:31:34,276 --> 00:31:36,415 You're displaying what's in your head? 393 00:31:41,383 --> 00:31:43,855 It's the sides of Mom that you haven't seen. 394 00:31:50,492 --> 00:31:52,265 She's smiling at you. 395 00:31:53,862 --> 00:31:56,405 There are scenes of her being sad looking at you too. 396 00:31:56,798 --> 00:31:57,935 That's enough. 397 00:31:59,334 --> 00:32:00,505 Turn it off. 398 00:32:03,104 --> 00:32:05,485 I'm a robot, so there's no need to feel threatened. 399 00:32:06,408 --> 00:32:08,485 I came here to help you. 400 00:32:13,815 --> 00:32:15,995 Does that mean you'll continue to help me? 401 00:32:17,319 --> 00:32:18,865 How can I help? 402 00:32:20,088 --> 00:32:21,495 I'll think about it. 403 00:32:22,290 --> 00:32:23,350 Will you help me or not? 404 00:32:23,358 --> 00:32:24,595 I'll help you... 405 00:32:25,126 --> 00:32:26,335 in any way I can. 406 00:32:39,207 --> 00:32:41,715 - I'm fine. - What did Mr. Nam say? 407 00:32:42,644 --> 00:32:44,070 He asked me to keep helping him. 408 00:32:44,079 --> 00:32:46,855 With what? You've helped him so much already. 409 00:32:47,082 --> 00:32:48,225 What about Dr. Oh? 410 00:32:48,883 --> 00:32:50,325 I didn't see Mom. 411 00:32:51,619 --> 00:32:53,465 I don't think she wants to see me. 412 00:32:55,623 --> 00:32:57,165 I'm sure that's not it. 413 00:32:57,592 --> 00:32:59,235 You can see her next time. 414 00:33:00,962 --> 00:33:02,335 Anyway, thanks... 415 00:33:02,764 --> 00:33:03,890 for doing as I said... 416 00:33:03,898 --> 00:33:05,905 without asking any questions. 417 00:33:06,768 --> 00:33:09,070 Then take me to your house instead of the hospital. 418 00:33:09,070 --> 00:33:10,215 My house? 419 00:33:10,572 --> 00:33:12,715 - Why? - I'll see where you live... 420 00:33:12,974 --> 00:33:14,945 since I need to know more about you. 421 00:33:16,077 --> 00:33:17,940 Ms. Jo knows about you. 422 00:33:17,946 --> 00:33:19,085 It's okay. 423 00:33:19,214 --> 00:33:22,255 Since she knows, I can be myself. 424 00:33:23,818 --> 00:33:25,495 Sure. Let's go. 425 00:33:30,458 --> 00:33:33,935 Is that the heinous device? 426 00:33:34,696 --> 00:33:36,390 Please let me stay here. 427 00:33:36,398 --> 00:33:38,330 I need to find a way to destroy this, 428 00:33:38,333 --> 00:33:39,860 so I'll need resources as well. 429 00:33:39,868 --> 00:33:41,605 What if you can't find a way? 430 00:33:44,606 --> 00:33:46,315 I'll leave it with you... 431 00:33:46,608 --> 00:33:49,915 since you don't want him to be hurt more than anyone. 432 00:33:50,345 --> 00:33:51,785 That... 433 00:33:52,614 --> 00:33:54,940 goes the same for you too. 434 00:33:54,949 --> 00:33:56,280 For me, it's love. 435 00:33:56,284 --> 00:33:57,910 For you, it's greed. 436 00:33:57,919 --> 00:33:59,065 It doesn't matter. 437 00:33:59,220 --> 00:34:02,165 The more your greed grows, the safer he'll be. 438 00:34:04,759 --> 00:34:05,890 (Champion Gym) 439 00:34:05,894 --> 00:34:07,765 - What? Here? - What? Here? 440 00:34:08,396 --> 00:34:11,190 He'll only be here for a few days, okay? 441 00:34:11,199 --> 00:34:12,945 You crazy little... 442 00:34:14,436 --> 00:34:16,475 What's this? 443 00:34:16,971 --> 00:34:18,945 Why is he wearing that necklace? 444 00:34:19,774 --> 00:34:22,370 Sin. Are you staying here because of So Bong? 445 00:34:22,377 --> 00:34:25,485 Yes. I must know everything about her. 446 00:34:25,747 --> 00:34:28,085 My goodness. Talk about being aggressive. 447 00:34:28,983 --> 00:34:31,820 It's finally no longer an unrequited love. 448 00:34:31,820 --> 00:34:34,765 It's not like that. Stay out of it. 449 00:34:35,557 --> 00:34:38,235 Anyway, Mr. Nam? 450 00:34:38,793 --> 00:34:40,765 May we speak for a moment? 451 00:34:41,863 --> 00:34:44,075 Send him in while I'm being nice. 452 00:35:04,252 --> 00:35:06,095 I know you know about me. 453 00:35:06,221 --> 00:35:08,165 It's okay. Look all you want. 454 00:35:12,927 --> 00:35:15,035 I have many questions, 455 00:35:15,463 --> 00:35:18,135 but let's quench my curiosity first. 456 00:35:20,368 --> 00:35:21,645 Take it off. 457 00:35:23,204 --> 00:35:25,140 - Pardon? - I mean, 458 00:35:25,140 --> 00:35:28,985 I heard you were a robot, but I just can't believe it. 459 00:35:29,344 --> 00:35:31,810 If you have no emotions, you shouldn't have... 460 00:35:31,813 --> 00:35:34,185 any sense of embarrassment or humiliation. 461 00:35:34,349 --> 00:35:36,825 So... Strip. 462 00:35:37,585 --> 00:35:38,795 Let me see. 463 00:35:39,554 --> 00:35:40,895 Okay. 464 00:35:41,623 --> 00:35:43,095 Stop! 465 00:35:47,028 --> 00:35:48,235 Zip up! 466 00:35:49,430 --> 00:35:50,605 Okay. 467 00:35:52,901 --> 00:35:54,805 Why are you opening there first? 468 00:35:55,069 --> 00:35:56,245 My gosh. 469 00:35:58,072 --> 00:36:00,045 Do you really have no emotions? 470 00:36:00,842 --> 00:36:04,515 No. I comprehend emotions, but I can't feel them. 471 00:36:06,614 --> 00:36:09,155 What is So Bong... 472 00:36:14,222 --> 00:36:15,895 But... 473 00:36:16,558 --> 00:36:19,090 Your skin looks so real. 474 00:36:19,093 --> 00:36:21,605 Is this synthetic skin? 475 00:36:21,729 --> 00:36:23,905 That's the second time I was asked that today. 476 00:36:24,399 --> 00:36:25,630 Want to touch? 477 00:36:25,633 --> 00:36:27,575 You don't have to if it grosses you out. 478 00:36:28,269 --> 00:36:31,775 Gross me out? How could this gross me out? 479 00:36:33,508 --> 00:36:35,355 I'm so curious. 480 00:36:37,278 --> 00:36:38,655 Then... 481 00:36:39,814 --> 00:36:41,485 Excuse me. 482 00:37:12,180 --> 00:37:14,855 Now that I'm touching it, I think it is kind of hard. 483 00:37:18,052 --> 00:37:19,825 What do you think you're doing? 484 00:37:23,091 --> 00:37:25,050 That's not it. 485 00:37:25,059 --> 00:37:26,405 Are you a pervert? 486 00:37:26,794 --> 00:37:28,490 I housed you and fed you, 487 00:37:28,496 --> 00:37:31,060 but you grope my daughter's man? 488 00:37:31,065 --> 00:37:33,905 - No. That's not it. - Shut it! 489 00:37:35,837 --> 00:37:37,115 And you. 490 00:37:37,905 --> 00:37:39,915 Is that what rich people do? 491 00:37:40,441 --> 00:37:43,285 You give your body and heart to all women? 492 00:37:43,444 --> 00:37:45,685 You can't even take care of your own body. 493 00:37:45,847 --> 00:37:48,355 How can you handle a corporation? 494 00:37:51,319 --> 00:37:54,565 Wait outside. I need to clear the air. 495 00:37:55,223 --> 00:37:56,395 Okay. 496 00:38:02,096 --> 00:38:04,805 Clear what air? You get out too. 497 00:38:04,899 --> 00:38:07,605 Don't you ever step foot in this house again. 498 00:38:10,905 --> 00:38:15,915 I wanted to keep my mouth shut for So Bong's sake, 499 00:38:16,244 --> 00:38:18,155 but I'll tell you the truth. 500 00:38:19,647 --> 00:38:23,455 Mr. Nam Sin is not human. 501 00:38:23,785 --> 00:38:26,965 That's why I did that. I had to check. 502 00:38:27,155 --> 00:38:29,235 You're the one who isn't human! 503 00:38:29,457 --> 00:38:31,120 How dare you... 504 00:38:31,125 --> 00:38:33,760 That's not it. He really isn't human! 505 00:38:33,761 --> 00:38:36,390 Exactly! You're not human! 506 00:38:36,397 --> 00:38:38,105 You're an animal! 507 00:38:38,766 --> 00:38:42,245 I'm not an animal. He is... 508 00:38:43,104 --> 00:38:44,400 a robot. 509 00:38:44,405 --> 00:38:47,045 A robot that looks just like a person. 510 00:38:47,642 --> 00:38:48,885 What? 511 00:38:50,378 --> 00:38:53,185 Say that again. What was that? 512 00:38:53,681 --> 00:38:55,725 He's a robot. 513 00:38:56,050 --> 00:38:59,525 Like the ones that shoot missiles from their fists. 514 00:39:07,795 --> 00:39:11,375 Run, run, robot 515 00:39:14,102 --> 00:39:16,670 You call that an excuse? 516 00:39:16,671 --> 00:39:19,815 I see why you're a third-rate journalist. 517 00:39:20,308 --> 00:39:22,385 Move out first thing in the morning tomorrow. 518 00:39:25,113 --> 00:39:26,555 It's okay. 519 00:39:26,881 --> 00:39:29,755 I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo. 520 00:39:30,418 --> 00:39:32,295 Should we just go to the hospital? 521 00:39:32,453 --> 00:39:35,365 - How can you sleep here? - I don't sleep anyway. 522 00:39:35,390 --> 00:39:36,765 I don't get cold either. 523 00:39:37,191 --> 00:39:40,965 No matter what anyone does, pretend to sleep. 524 00:39:41,329 --> 00:39:43,735 - Okay? - Got it. 525 00:39:47,201 --> 00:39:48,405 Sit down. 526 00:39:59,414 --> 00:40:00,625 Are you sleepy? 527 00:40:01,516 --> 00:40:04,595 Your eyes lost focus, and your eyelids slowed down. 528 00:40:05,953 --> 00:40:07,225 A little. 529 00:40:08,489 --> 00:40:10,565 It was a stressful day today. 530 00:40:17,532 --> 00:40:20,905 The human Nam Sin doesn't seem happy to be awake. 531 00:40:22,136 --> 00:40:23,445 Why? 532 00:40:23,538 --> 00:40:25,885 His lips go up, but his eyes didn't smile. 533 00:40:26,774 --> 00:40:29,015 He spoke coldly about Mom too. 534 00:40:30,344 --> 00:40:32,325 Lucky you. You have nothing better to do. 535 00:40:33,014 --> 00:40:34,625 I'll just worry about myself. 536 00:40:34,882 --> 00:40:36,225 About what? 537 00:40:37,652 --> 00:40:39,295 It's none of your concern. 538 00:40:39,821 --> 00:40:41,865 I'm not reliable enough... 539 00:40:42,256 --> 00:40:44,465 to be responsible for someone. 540 00:40:46,394 --> 00:40:49,035 I'm someone who runs away if things get tough. 541 00:40:50,264 --> 00:40:52,105 Whom do you have to be responsible for? 542 00:41:14,555 --> 00:41:16,635 Kang So Bong's eyes. 543 00:41:17,625 --> 00:41:19,405 Kang So Bong's nose. 544 00:41:19,694 --> 00:41:21,635 Kang So Bong's mouth. 545 00:41:23,898 --> 00:41:25,675 I should look closely. 546 00:41:27,502 --> 00:41:29,145 I should look for a long time. 547 00:41:48,990 --> 00:41:50,895 Your blood pressure and pulse spiked. 548 00:41:51,292 --> 00:41:52,705 You're blushing. 549 00:41:53,828 --> 00:41:55,305 Is it because of me? 550 00:41:58,399 --> 00:42:00,375 I was just surprised. 551 00:42:02,637 --> 00:42:05,745 I'm going in. Pretend to sleep. 552 00:42:42,543 --> 00:42:44,355 I'll go get some water. 553 00:42:50,518 --> 00:42:51,895 Did I wake you? 554 00:42:52,420 --> 00:42:54,565 I want to stay awake, but I keep sleeping. 555 00:42:55,423 --> 00:42:57,590 I can't tell whether I'm asleep or dead. 556 00:42:57,592 --> 00:42:58,835 Dead? 557 00:42:59,060 --> 00:43:01,365 Don't say that. You just woke up. 558 00:43:07,201 --> 00:43:09,005 I saw that thing earlier today. 559 00:43:09,437 --> 00:43:11,315 Kang So Bong was here, so I asked her. 560 00:43:12,340 --> 00:43:13,840 Dr. Oh told me. 561 00:43:13,841 --> 00:43:15,370 I only saw briefly before the accident, 562 00:43:15,376 --> 00:43:17,115 so I didn't know the extent, 563 00:43:18,679 --> 00:43:20,085 but he looked identical to me. 564 00:43:21,315 --> 00:43:22,550 Everyone must've been fooled. 565 00:43:22,550 --> 00:43:24,595 She built it with you as the model. 566 00:43:25,419 --> 00:43:27,195 Weren't you ever confused? 567 00:43:27,655 --> 00:43:29,595 You know me the best. 568 00:43:31,592 --> 00:43:33,105 Of course not. 569 00:43:34,028 --> 00:43:36,335 Rest up. I'll be back. 570 00:43:36,964 --> 00:43:38,135 Okay. 571 00:43:43,170 --> 00:43:47,115 You and he are both pestered by humans. 572 00:43:47,808 --> 00:43:50,215 That must be why I pitied him. 573 00:43:50,778 --> 00:43:52,685 Even if he's just a robot. 574 00:44:14,001 --> 00:44:17,145 Gosh. This kid... 575 00:44:18,339 --> 00:44:20,670 He was raised in a palace, but he's sleeping... 576 00:44:20,675 --> 00:44:22,510 in a place like this. 577 00:44:22,510 --> 00:44:24,685 He must really like So Bong a lot. 578 00:44:26,714 --> 00:44:29,895 My gosh. It's cold. 579 00:44:34,689 --> 00:44:35,995 There. 580 00:44:38,859 --> 00:44:40,605 My gosh. It's cold. 581 00:44:54,208 --> 00:44:55,640 (Champion Gym) 582 00:44:55,643 --> 00:44:57,715 Mr. Kang! We're in trouble! 583 00:44:58,412 --> 00:45:01,225 Sin's not breathing! I think he's dead! 584 00:45:01,782 --> 00:45:03,725 He was fine last night. 585 00:45:10,257 --> 00:45:12,050 He isn't breathing, and he has no pulse. 586 00:45:12,059 --> 00:45:13,935 What do we do? 587 00:45:14,028 --> 00:45:15,735 He must really be dead. 588 00:45:16,230 --> 00:45:18,305 A corporate heir died in our gym? 589 00:45:18,733 --> 00:45:20,005 What do we do? 590 00:45:20,101 --> 00:45:23,345 What if they frame us for murder? 591 00:45:26,173 --> 00:45:27,985 So Bong! Hurry! 592 00:45:34,381 --> 00:45:36,550 Is it because he slept in the cold? 593 00:45:36,550 --> 00:45:38,550 I didn't know. 594 00:45:38,552 --> 00:45:40,150 Who took his watch? 595 00:45:40,154 --> 00:45:42,895 Who cares about a stupid watch right now? 596 00:45:42,923 --> 00:45:44,465 Who took it? 597 00:45:44,525 --> 00:45:45,820 I did! 598 00:45:45,826 --> 00:45:47,290 It looked uncomfortable, 599 00:45:47,294 --> 00:45:48,965 so I took it off for him. 600 00:45:49,864 --> 00:45:52,030 - Bring it right now. - He's dying here. 601 00:45:52,032 --> 00:45:54,530 Why do you keep complaining about a watch? 602 00:45:54,535 --> 00:45:57,030 - Call an ambulance. Hurry. - Okay. 603 00:45:57,037 --> 00:45:58,970 Don't you dare! I'll kill you. 604 00:45:58,973 --> 00:45:59,970 Call now! 605 00:45:59,974 --> 00:46:01,885 Just go get the watch! 606 00:46:10,050 --> 00:46:11,725 Dad and you guys get out. 607 00:46:11,986 --> 00:46:13,180 He'll wake up soon. 608 00:46:13,187 --> 00:46:14,320 That's ridiculous. 609 00:46:14,321 --> 00:46:15,920 How can we leave when he's dying? 610 00:46:15,923 --> 00:46:18,435 Trust her, and wait outside. 611 00:46:20,961 --> 00:46:23,090 - Dad, stay. - Ms. Jo. 612 00:46:23,097 --> 00:46:25,405 Dad needs to stay here. 613 00:46:39,413 --> 00:46:40,625 - Dad. - Yes? 614 00:46:41,448 --> 00:46:42,585 Hold on... 615 00:46:43,050 --> 00:46:44,295 tight. 616 00:46:45,319 --> 00:46:46,820 Don't be too shocked. 617 00:46:46,821 --> 00:46:48,380 Hey. Why... 618 00:46:48,389 --> 00:46:49,990 So Bong, what's wrong with her? 619 00:46:49,990 --> 00:46:51,365 Let go. 620 00:47:09,944 --> 00:47:11,115 Hello. 621 00:47:11,212 --> 00:47:13,685 I'm the AI robot, Namsin3. 622 00:47:17,718 --> 00:47:19,255 You're all here. 623 00:47:22,890 --> 00:47:24,295 Ro... Robot. 624 00:47:25,593 --> 00:47:26,935 What is he? 625 00:47:29,196 --> 00:47:31,135 - Dad! - Dad! 626 00:47:31,565 --> 00:47:33,675 Dad. 627 00:47:48,649 --> 00:47:50,255 Dad. 628 00:47:55,723 --> 00:47:56,935 Dad. 629 00:48:02,062 --> 00:48:03,205 Oh, okay. 630 00:48:06,100 --> 00:48:07,245 Are you okay? 631 00:48:10,004 --> 00:48:11,570 Why you... 632 00:48:11,572 --> 00:48:14,000 - Why you... - Dad! Dad! 633 00:48:14,008 --> 00:48:15,740 - Why you... - Stop! 634 00:48:15,743 --> 00:48:18,840 - Stop it! - What are you doing? 635 00:48:18,846 --> 00:48:21,740 It's hard for her too. 636 00:48:21,749 --> 00:48:23,910 Sweetie. Go out. 637 00:48:23,918 --> 00:48:25,950 Go buy him some sedatives. 638 00:48:25,953 --> 00:48:27,595 Sorry, Dad. 639 00:48:27,688 --> 00:48:28,680 I'll be back later. 640 00:48:28,689 --> 00:48:31,495 - You're not going anywhere! - Come on. 641 00:48:31,825 --> 00:48:32,965 Why... 642 00:48:36,563 --> 00:48:37,975 See? 643 00:48:38,232 --> 00:48:40,705 I told you last night. 644 00:48:42,670 --> 00:48:45,700 I'm sorry that I can't tell you everything. 645 00:48:45,706 --> 00:48:47,470 A guy-girl relationship is only possible... 646 00:48:47,474 --> 00:48:48,615 among two humans. 647 00:48:49,043 --> 00:48:50,515 No way. 648 00:48:55,316 --> 00:48:57,125 Your dad must've been shocked. 649 00:48:57,518 --> 00:48:58,655 Sorry. 650 00:48:59,586 --> 00:49:01,595 Don't say you're sorry anymore. 651 00:49:01,922 --> 00:49:04,750 It's not your fault that you're not human... 652 00:49:04,758 --> 00:49:06,305 and that I like you. 653 00:49:06,994 --> 00:49:08,820 Even if worse things happen, 654 00:49:08,829 --> 00:49:10,475 let's not be sorry. 655 00:49:11,665 --> 00:49:13,130 Every time that happens, 656 00:49:13,133 --> 00:49:14,575 grant me a wish. 657 00:49:14,868 --> 00:49:16,330 What do you want now? 658 00:49:16,337 --> 00:49:17,515 Me? 659 00:49:20,941 --> 00:49:22,285 I want to hold hands. 660 00:49:23,210 --> 00:49:25,955 I want to hold hands and walk around. 661 00:49:34,722 --> 00:49:37,135 Let's go buy a sedative for Dad. 662 00:49:38,058 --> 00:49:41,465 Hello. Please come take a look. 663 00:49:41,562 --> 00:49:43,590 - Food. Food. - That's right. 664 00:49:43,597 --> 00:49:46,960 Face massager. Step inside. 665 00:49:46,967 --> 00:49:48,030 Hello. 666 00:49:48,035 --> 00:49:49,630 Please step up. 667 00:49:49,636 --> 00:49:51,375 Spin the wheel. 668 00:49:51,438 --> 00:49:53,170 What a great prize. 669 00:49:53,173 --> 00:49:54,585 Congratulations. 670 00:49:54,675 --> 00:49:56,370 Everyone's winning. 671 00:49:56,377 --> 00:49:58,685 Please spin the wheel. 672 00:49:59,847 --> 00:50:03,110 Congratulations. You won sparkling water. 673 00:50:03,117 --> 00:50:05,210 Please spin the wheel. 674 00:50:05,219 --> 00:50:06,725 Did you get the sedative? 675 00:50:07,221 --> 00:50:08,450 Were you looking at other girls... 676 00:50:08,455 --> 00:50:10,065 while I went to buy the sedatives? 677 00:50:10,591 --> 00:50:13,190 Your eyes were about to pop out. 678 00:50:13,193 --> 00:50:14,835 I was just doing what you said. 679 00:50:15,162 --> 00:50:17,430 - What? - You said before... 680 00:50:17,431 --> 00:50:20,675 not to walk past girls who are pretty and hot. 681 00:50:21,001 --> 00:50:22,545 Then shouldn't I watch them? 682 00:50:22,770 --> 00:50:24,570 That was back then! 683 00:50:24,571 --> 00:50:26,645 How are you so clueless? 684 00:50:28,609 --> 00:50:30,955 Your face has gone red like you're angry. 685 00:50:31,245 --> 00:50:32,755 - What's wrong? - What? 686 00:50:34,081 --> 00:50:36,895 It's nothing. I'm just hot. 687 00:50:38,218 --> 00:50:39,595 That's not true. 688 00:50:41,822 --> 00:50:43,935 Is that how you express jealousy? 689 00:50:44,391 --> 00:50:46,405 No. Not at all. 690 00:50:47,961 --> 00:50:49,905 It is jealousy. 691 00:50:51,765 --> 00:50:53,305 What do you want right now? 692 00:50:53,901 --> 00:50:55,745 I'll do it instead of saying I'm sorry. 693 00:50:58,105 --> 00:50:59,245 This? 694 00:51:00,174 --> 00:51:01,385 Forget it. 695 00:51:03,944 --> 00:51:05,085 This? 696 00:51:05,379 --> 00:51:07,325 People will see. 697 00:51:08,782 --> 00:51:09,925 Then this? 698 00:51:16,824 --> 00:51:18,295 You're insane. 699 00:51:27,935 --> 00:51:28,930 Hello? 700 00:51:28,936 --> 00:51:30,245 It's me. Your original. 701 00:51:30,471 --> 00:51:32,615 You didn't forget your promise to help me, did you? 702 00:51:33,307 --> 00:51:36,045 (Champion Gym) 703 00:51:43,517 --> 00:51:44,995 Why isn't he coming? 704 00:51:50,724 --> 00:51:51,990 (Mr. Nam) 705 00:51:51,992 --> 00:51:53,965 I agreed to help the human Nam Sin. 706 00:51:54,428 --> 00:51:55,805 I'll be back soon. 707 00:52:34,334 --> 00:52:36,615 I didn't see you before I left yesterday. 708 00:52:38,338 --> 00:52:39,785 I was busy. 709 00:52:40,240 --> 00:52:42,815 Why did you want to meet here? 710 00:52:43,110 --> 00:52:45,415 I need to rush back in because of Sin. 711 00:52:46,780 --> 00:52:47,925 Mom. 712 00:52:49,082 --> 00:52:51,810 Can't I stay here even if the human Nam Sin recovers? 713 00:52:51,818 --> 00:52:53,465 We finished that discussion. 714 00:52:54,121 --> 00:52:55,265 No. 715 00:52:55,455 --> 00:52:57,135 I want to stay with you. 716 00:52:59,560 --> 00:53:01,465 If that's what it is, let's stop. 717 00:53:05,599 --> 00:53:07,775 Ask if I'm the only thing that matters to her. 718 00:53:08,268 --> 00:53:10,175 Ask if you're really nothing. 719 00:53:13,106 --> 00:53:15,545 Is the human Nam Sin all that matters to you? 720 00:53:16,543 --> 00:53:18,615 Do I really mean nothing to you? 721 00:53:22,282 --> 00:53:23,695 I'm sure she'll hesitate. 722 00:53:27,621 --> 00:53:28,995 Who's that? 723 00:53:32,793 --> 00:53:35,205 Someone whose honesty I wonder about. 724 00:53:41,235 --> 00:53:43,630 Stop being so annoying. 725 00:53:43,637 --> 00:53:45,415 This is why... 726 00:53:45,772 --> 00:53:47,815 I regret making you. 727 00:53:48,175 --> 00:53:50,015 You want to hear how I truly feel? 728 00:53:50,444 --> 00:53:51,585 Every time... 729 00:53:51,845 --> 00:53:53,255 I looked at you, 730 00:53:53,780 --> 00:53:55,755 I thought of my son, Sin. 731 00:53:57,117 --> 00:53:59,765 I won't go with you, so leave, and never come back. 732 00:53:59,853 --> 00:54:02,465 If you do, I'll just die. 733 00:54:03,890 --> 00:54:06,150 I won't go with you, so don't come back. 734 00:54:06,159 --> 00:54:08,735 If you do, I will just die. 735 00:54:09,529 --> 00:54:11,905 I did as I promised. 736 00:54:12,032 --> 00:54:15,745 You won't do anything to my mommy, right? 737 00:54:23,410 --> 00:54:25,215 She really does care... 738 00:54:27,114 --> 00:54:28,625 about the stupid robot. 739 00:54:35,355 --> 00:54:36,835 Do you get it now? 740 00:54:37,224 --> 00:54:40,105 If you're going to keep whining, go to So Bong. 741 00:54:43,063 --> 00:54:45,430 I get it. You're lying. 742 00:54:45,432 --> 00:54:46,460 Why you... 743 00:54:46,466 --> 00:54:48,160 I've read your expressions... 744 00:54:48,168 --> 00:54:49,775 and listened to your voice for 20 years. 745 00:54:50,170 --> 00:54:52,815 But that wasn't the real you just now. 746 00:54:53,173 --> 00:54:55,845 Your voice and emotions were all fake. 747 00:54:56,410 --> 00:54:57,615 Why you... 748 00:54:57,778 --> 00:55:00,855 I understand that bloodlines are important to humans. 749 00:55:01,882 --> 00:55:04,495 I'm sure the human Nam Sin is more important to you. 750 00:55:05,285 --> 00:55:08,365 So don't feel guilty toward me. 751 00:55:13,327 --> 00:55:15,365 Thank you for everything, Mom. 752 00:55:16,897 --> 00:55:19,405 For creating me and watching over me. 753 00:55:20,567 --> 00:55:21,905 I'll remember that. 754 00:55:32,746 --> 00:55:33,925 Sin. 755 00:55:39,753 --> 00:55:40,925 You... 756 00:55:42,723 --> 00:55:44,765 are much wiser... 757 00:55:45,892 --> 00:55:48,265 and greater than I, who created you. 758 00:55:49,996 --> 00:55:51,675 Now, protect So Bong... 759 00:55:53,600 --> 00:55:55,445 instead of me. 760 00:56:01,141 --> 00:56:02,545 Thank you... 761 00:56:04,077 --> 00:56:05,485 for everything too. 762 00:56:44,818 --> 00:56:47,495 (Kang So Bong) 763 00:57:14,114 --> 00:57:17,725 Sit or kneel. I don't like looking up to you. 764 00:57:18,218 --> 00:57:19,495 Where is he? 765 00:57:20,220 --> 00:57:22,065 What did you have him do? 766 00:57:23,356 --> 00:57:24,765 Ye Na, go inside. 767 00:57:24,891 --> 00:57:26,735 - Sin. - Now. 768 00:57:36,002 --> 00:57:37,975 Don't you two communicate? 769 00:57:39,039 --> 00:57:42,645 You said you liked him. You said it to me, remember? 770 00:57:42,709 --> 00:57:43,915 I do. 771 00:57:44,377 --> 00:57:47,540 But what does my liking him have to do with you? 772 00:57:47,547 --> 00:57:48,755 What? 773 00:57:49,115 --> 00:57:51,225 I didn't hit you hard enough at the airport. 774 00:57:51,485 --> 00:57:53,595 You started to like him while guarding him. 775 00:57:54,087 --> 00:57:55,625 You should've protected me too. 776 00:57:57,524 --> 00:58:00,305 Why? Do you hate me because I'm human? 777 00:58:00,427 --> 00:58:01,635 No. 778 00:58:02,529 --> 00:58:04,575 I hate you because you're not human. 779 00:58:06,299 --> 00:58:07,505 What? 780 00:58:45,105 --> 00:58:46,375 What's your problem? 781 00:58:48,141 --> 00:58:49,415 I must... 782 00:58:50,143 --> 00:58:52,055 take you away from him. 783 00:58:54,147 --> 00:58:55,525 Is this jealousy? 784 00:59:18,371 --> 00:59:20,670 (Are You Human?) 785 00:59:20,674 --> 00:59:22,700 What's it to you whom I see and what I do? 786 00:59:22,709 --> 00:59:25,755 So Bong is different. She is mine alone. 787 00:59:26,246 --> 00:59:27,310 You're out of your mind. 788 00:59:27,314 --> 00:59:29,740 Who are you to decide whether or not I take my place? 789 00:59:29,749 --> 00:59:31,180 Do you want it? 790 00:59:31,184 --> 00:59:35,180 Objectively speaking, who is better suited? 791 00:59:35,188 --> 00:59:37,365 - Isn't it you? - Yes, it's me. 792 00:59:38,058 --> 00:59:39,720 I don't understand what you mean. 793 00:59:39,726 --> 00:59:41,335 Why did you try to kill me? 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.