All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S03E08.720p.WEBRip.x264-TBS[eztv]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,343 --> 00:00:02,980 Это золотая жила. 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,129 Эти парни отправляют товар в 50 точек сразу. 3 00:00:06,130 --> 00:00:07,750 Мы не можем отстранить его. Это его дело. 4 00:00:07,775 --> 00:00:10,771 Этот идиот хочет взять бронированный фургон с пистолетом. 5 00:00:10,796 --> 00:00:12,139 Можем напасть на последней точке? 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,665 Нет. Нужно сделать это здесь. 7 00:00:13,690 --> 00:00:15,859 Слышал, у тебя был тяжелый день. 8 00:00:15,860 --> 00:00:17,899 Ты переселил мою сокамерницу, да? 9 00:00:17,900 --> 00:00:19,859 Ты заменил ее на Альварес. 10 00:00:19,860 --> 00:00:20,929 Видишь это? 11 00:00:20,930 --> 00:00:22,859 Смурф, только благодаря мне, этот синяк у тебя 12 00:00:22,860 --> 00:00:24,259 появляется не каждый день. 13 00:00:24,260 --> 00:00:26,059 Если я перестану приходить, 14 00:00:26,060 --> 00:00:27,860 ты умрешь там. 15 00:00:27,870 --> 00:00:29,409 Ты же не против прыжка, да? 16 00:00:29,410 --> 00:00:30,999 - Да. - Достань грузовик. 17 00:00:31,000 --> 00:00:33,599 И к вечеру нам понадобится полноприводная машина. 18 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 Не бросающаяся в глаза. 19 00:00:35,610 --> 00:00:38,009 У тебя интересная аура. 20 00:00:38,010 --> 00:00:40,279 Она говорит, что ты следуешь приказам, вместо лидерства. 21 00:00:40,280 --> 00:00:43,009 За исключением секса. Это твоя суперсила. 22 00:00:43,034 --> 00:00:44,431 Ты не против грузовика? 23 00:00:44,456 --> 00:00:45,478 Без проблем. 24 00:00:45,503 --> 00:00:46,992 Держи рот на замке. Вошла, вышла. 25 00:00:47,017 --> 00:00:48,492 Напиши Билли, когда закончишь, ладно? 26 00:00:48,517 --> 00:00:50,419 Сделаем это. 27 00:00:50,420 --> 00:00:54,159 Я думаю, что твои свидетельские показания брехня. 28 00:00:54,160 --> 00:00:56,620 Увидимся завтра... в суде. 29 00:00:56,630 --> 00:00:58,559 Джанин Коди? 30 00:00:58,560 --> 00:01:00,430 Поздравляю. Вы идете домой. 31 00:01:02,170 --> 00:01:03,369 Расскажи ему, что сказал мне. 32 00:01:03,370 --> 00:01:04,969 Пока меня не взяли 33 00:01:04,970 --> 00:01:06,251 люди говорили о даме, 34 00:01:06,276 --> 00:01:08,275 она заплатила кому-то за убийство сына. 35 00:01:08,300 --> 00:01:09,709 Его застрелили возле его дома. 36 00:01:09,710 --> 00:01:11,429 Он сказал, почему она хотела его смерти? 37 00:01:11,454 --> 00:01:12,830 Слышал, он обокрал ее. 38 00:02:12,859 --> 00:02:16,466 «По волчьим законам» Переведено «ONVIX Team» 39 00:02:22,150 --> 00:02:23,580 - Как дела? - Привет. 40 00:02:31,478 --> 00:02:33,259 Можешь открыть кузов? 41 00:02:33,260 --> 00:02:34,460 Конечно. 42 00:02:41,670 --> 00:02:45,199 Черт. Боже. Как ты весь день с этим ездишь? 43 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Для меня пахнет зарплатой. 44 00:02:50,010 --> 00:02:51,270 Все хорошо. 45 00:02:51,280 --> 00:02:52,670 Я закрою. 46 00:02:52,680 --> 00:02:53,840 Спасибо. 47 00:03:19,440 --> 00:03:22,169 У вас прямо полный набор услуг, 48 00:03:22,170 --> 00:03:23,909 да, детектив? 49 00:03:23,910 --> 00:03:27,840 Нет. Ты просто особенная. 50 00:03:29,980 --> 00:03:32,910 "Та, что ушла." 51 00:03:32,920 --> 00:03:36,150 Знаешь, ты могла бы сесть спереди. 52 00:03:38,120 --> 00:03:40,353 Поближе к тебе? 53 00:03:40,378 --> 00:03:41,820 Нет, спасибо. 54 00:04:19,618 --> 00:04:21,629 Отправляю курс полета. 55 00:04:21,630 --> 00:04:24,899 Ноябрь 1-0-0 Альфа Браво, погрузка груза. 56 00:04:24,900 --> 00:04:25,969 Запрос на руление. 57 00:04:25,970 --> 00:04:27,500 1-0-0 Браво, разрешаю. 58 00:05:11,680 --> 00:05:14,250 И мы взлетели. 59 00:05:18,620 --> 00:05:20,489 Поуп, ты в порядке? 60 00:05:20,490 --> 00:05:22,620 Эй, Поуп. 61 00:05:22,630 --> 00:05:24,959 Поуп, поехали. 62 00:05:24,960 --> 00:05:27,056 Они в воздухе. 63 00:05:36,310 --> 00:05:38,170 Эй, включи музыку. 64 00:05:38,180 --> 00:05:40,179 - Нет. - Да ладно. 65 00:05:40,180 --> 00:05:42,040 - Нет! - Почему? 66 00:05:42,050 --> 00:05:43,309 Потому что. 67 00:05:43,310 --> 00:05:44,880 Потому что я так сказал. 68 00:05:48,720 --> 00:05:51,431 Да ладно, чувак. Это нелепо. Давай включим... 69 00:05:51,456 --> 00:05:53,189 Сделаешь так еще раз, я сломаю тебе руку. 70 00:05:53,190 --> 00:05:54,719 - Ты меня понял? - Больно! 71 00:05:54,720 --> 00:05:56,790 Сделаешь так еще раз, я сломаю твою чертову руку! 72 00:06:33,630 --> 00:06:36,100 Мы пролетели 3 мили. Пора двигать. 73 00:06:38,100 --> 00:06:39,839 Джей. 74 00:06:39,840 --> 00:06:41,969 О, черт. 75 00:06:41,970 --> 00:06:43,509 У нас проблема. 76 00:06:43,510 --> 00:06:45,039 Что? 77 00:06:45,040 --> 00:06:46,779 Я ничего не вижу. 78 00:06:46,780 --> 00:06:48,109 Они положили тебя на меня. 79 00:06:48,110 --> 00:06:50,650 Черт. Мы пропустим точку высадки. 80 00:06:59,660 --> 00:07:02,860 Джей, точка высадки через 16 минут. 81 00:07:05,330 --> 00:07:07,530 Все чисто. Пошли. 82 00:07:32,290 --> 00:07:33,619 Руки вверх. 83 00:07:35,290 --> 00:07:36,689 Пистолет. 84 00:07:36,690 --> 00:07:40,159 Пристегни ремень безопасности. Давай, ремень безопасности. 85 00:07:40,160 --> 00:07:42,530 Руки вверх. Руки вверх. 86 00:07:46,446 --> 00:07:48,270 - Пилот. - Ладно. 87 00:07:50,782 --> 00:07:52,109 Эй, спокойно, чувак. 88 00:07:52,110 --> 00:07:54,110 Вниз лететь далеко. 89 00:08:03,290 --> 00:08:06,319 Ладно. Теперь послушай меня, ясно? 90 00:08:06,320 --> 00:08:09,120 Никакого пикирования или попыток развернуть самолет. Ты меня понял? 91 00:08:09,130 --> 00:08:11,729 - Я не хочу проблем. - Ладно, хорошо. Я тоже. 92 00:08:11,730 --> 00:08:13,790 Ладно. Дай мне свой телефон. 93 00:08:13,800 --> 00:08:15,929 Давай. 94 00:08:15,930 --> 00:08:17,799 Теперь кошелек. 95 00:08:17,800 --> 00:08:20,199 Давай, ну же. 96 00:08:20,200 --> 00:08:22,669 Отлично. 97 00:08:22,670 --> 00:08:24,139 Ладно. 98 00:08:24,140 --> 00:08:26,670 Приятно познакомиться, Нельсон. 99 00:08:26,680 --> 00:08:29,340 Ты же не хочешь, чтобы с твоей прекрасной семьей на 100 00:08:29,350 --> 00:08:35,819 2345 Сайпресс Корт, Уэйко, Техас что-то случилось, нет? 101 00:08:35,820 --> 00:08:38,950 Ладно. Послушай меня... вот, что ты сделаешь. 102 00:08:38,960 --> 00:08:42,462 Ты опустишь самолет на 10 000 футов. Ты меня понял? 103 00:08:42,487 --> 00:08:45,359 Потом ты просто полетишь к первоначальному пункту назначения, ясно? 104 00:08:45,360 --> 00:08:46,690 Как тебе это? 105 00:08:46,700 --> 00:08:48,830 - Понял. - Ладно, хорошо. 106 00:09:10,050 --> 00:09:11,720 Ну, что дальше? 107 00:09:14,260 --> 00:09:17,320 Буду проводить время с семьей. 108 00:09:17,330 --> 00:09:19,729 Значит, уйдешь в отставку. 109 00:09:19,730 --> 00:09:22,329 От чего? 110 00:09:22,330 --> 00:09:23,868 Я мать. 111 00:09:23,893 --> 00:09:26,571 Матери не уходят в отставку до смерти. 112 00:09:28,540 --> 00:09:30,440 Думаешь, мальчики будут рады тебя видеть? 113 00:09:32,140 --> 00:09:33,809 Я просмотрел журнал посещений, 114 00:09:33,810 --> 00:09:36,540 и пока ты была там, было немного активности... 115 00:09:36,550 --> 00:09:38,679 То есть, кроме Джея, и мы оба знаем, 116 00:09:38,680 --> 00:09:41,749 что он приходил не потому что скучал. 117 00:09:41,750 --> 00:09:44,569 Твои мальчики используют твою недвижимость 118 00:09:44,570 --> 00:09:46,889 для отмывания их денег. 119 00:09:46,890 --> 00:09:50,759 Возможно, они не будут рады возвращению дорогой мамочки, 120 00:09:50,760 --> 00:09:52,626 которой нужна ее доля. 121 00:10:12,025 --> 00:10:14,849 У тебя хорошо организованный бизнес, Джанин... 122 00:10:14,850 --> 00:10:18,049 Настолько организованный, что твои парни могут управлять им без тебя. 123 00:10:18,050 --> 00:10:20,751 Они выросли, пошли дальше. 124 00:10:20,776 --> 00:10:22,952 Ты им не нужна. 125 00:10:22,977 --> 00:10:24,877 Не думаю, что они вообще хотят тебя. 126 00:10:27,600 --> 00:10:30,060 Спасибо, что подвезли, детектив. 127 00:10:51,620 --> 00:10:54,126 Что люди здесь делают? 128 00:10:57,430 --> 00:10:59,390 Господи Боже. 129 00:11:01,610 --> 00:11:03,879 Серьезно? 130 00:11:03,880 --> 00:11:05,419 Это дерьмо... 131 00:11:05,420 --> 00:11:07,619 Ты просто... ты оставишь ее там? 132 00:11:07,620 --> 00:11:08,889 Потуши ее! 133 00:11:08,890 --> 00:11:10,889 Ты, что, медведь Смоки? 134 00:11:10,890 --> 00:11:12,775 Хочешь начать пожар? 135 00:11:15,210 --> 00:11:17,679 Это... круто. 136 00:11:17,680 --> 00:11:19,010 Теперь счастлив? 137 00:11:19,020 --> 00:11:20,219 Да. 138 00:11:20,220 --> 00:11:23,590 Это забавно. Тебя волнуют пожары. 139 00:11:25,770 --> 00:11:27,569 Помнишь, как ты поджег автофургон? 140 00:11:27,570 --> 00:11:31,239 О, я помню много всего... 141 00:11:31,240 --> 00:11:33,379 много всего. 142 00:11:33,380 --> 00:11:35,649 Господи Боже. Например, что? 143 00:11:35,650 --> 00:11:38,849 Например тот раз, когда ты запер меня в шкафу, 144 00:11:38,850 --> 00:11:43,450 ушел на дело и забыл обо мне на 3 дня? 145 00:11:43,460 --> 00:11:45,059 Зачем ты так поступил с ребенком? 146 00:11:45,060 --> 00:11:47,134 Ладно, во-первых, этого не было. 147 00:11:51,930 --> 00:11:54,230 Прошло полтора дня. Что... 148 00:11:55,576 --> 00:11:57,175 Я был ребенком. Что мне было делать? 149 00:11:57,200 --> 00:11:59,069 Это я был ребенком. 150 00:11:59,070 --> 00:12:01,809 Ты был... ты был взрослым. Тебе было... 25. 151 00:12:01,810 --> 00:12:05,409 Да, ну, технически, мозг мужчин не созревает 152 00:12:05,410 --> 00:12:07,368 до 26, ясно? 153 00:12:07,393 --> 00:12:09,210 Так что мы оба были детьми. 154 00:12:09,220 --> 00:12:10,520 Ладно. 155 00:12:13,750 --> 00:12:18,019 Черт возьми, чувак, ты как... ты как... слон. 156 00:12:18,020 --> 00:12:19,489 Ничего не забываешь. 157 00:12:19,490 --> 00:12:21,359 Я пытался завязать разговор. 158 00:12:21,360 --> 00:12:23,359 Я пытался, знаешь, растопить лед. 159 00:12:23,360 --> 00:12:25,429 Тебе недостаточно подначивания, 160 00:12:25,430 --> 00:12:28,992 как будто ты мой босс в том деле, что я вам принес? 161 00:12:29,017 --> 00:12:31,499 Теперь ты хочешь откопать все дерьмовые моменты 162 00:12:31,500 --> 00:12:33,170 из нашего прошлого? 163 00:12:34,970 --> 00:12:37,509 Стоило запереть тебя в шкафу на 3 недели. 164 00:12:37,510 --> 00:12:39,010 Ты все равно мудила. 165 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 Заноза в заднице. 166 00:12:50,790 --> 00:12:52,120 Ты в порядке, чувак? 167 00:12:56,130 --> 00:12:58,999 У тебя есть что-нибудь? Окси или еще что? 168 00:12:59,000 --> 00:13:00,870 Нет. Прости. 169 00:13:04,540 --> 00:13:07,000 Сколько нам здесь еще сидеть? 170 00:13:09,410 --> 00:13:11,210 Где-то 5 минут. 171 00:13:46,310 --> 00:13:47,779 Мы пропустили точку высадки, 172 00:13:47,780 --> 00:13:49,910 поэтому придется восполнить расстояние. 173 00:13:49,920 --> 00:13:53,320 Двигайся на запад, и не открывай парашют, пока не открою я. 174 00:14:51,910 --> 00:14:53,979 О, черт. 175 00:14:53,980 --> 00:14:55,179 - Ты живой? - Черт. 176 00:14:55,180 --> 00:14:56,779 - Ты в порядке? - Да, да. 177 00:14:56,780 --> 00:14:59,919 Помоги мне. 178 00:14:59,920 --> 00:15:01,189 О, черт. 179 00:15:01,190 --> 00:15:03,220 Я чуть не влепился в гору. 180 00:15:05,546 --> 00:15:06,716 Где мы вообще? 181 00:15:14,600 --> 00:15:16,269 Это не хорошо, чувак. Это не хорошо. 182 00:15:16,270 --> 00:15:18,200 Мы слишком долго были в воздухе. 183 00:15:18,210 --> 00:15:19,800 Мы в 48 милях от точки высадки. 184 00:15:19,810 --> 00:15:21,609 - Черт! - Мы по другую сторону чертовой горы. 185 00:15:21,610 --> 00:15:23,440 Слушай, ты же говорил, что все под контролем. 186 00:15:25,810 --> 00:15:28,209 Позвони Поупу. 187 00:15:28,210 --> 00:15:29,679 - Нет сети. - Черт. 188 00:15:29,704 --> 00:15:30,986 Он может отследить нас по GPS. 189 00:15:31,017 --> 00:15:32,819 - Все нормально. - Это не нормально. 190 00:15:32,820 --> 00:15:34,118 Пилот найдет посадочную полосу, 191 00:15:34,143 --> 00:15:35,319 они позвонят копам, 192 00:15:35,344 --> 00:15:36,478 и скажут, где мы спрыгнули. 193 00:15:36,503 --> 00:15:38,159 Нам нужно закопать всё это, прямо сейчас. 194 00:15:38,160 --> 00:15:39,840 Если кто-то увидит нас вот так, нам конец! 195 00:15:55,110 --> 00:15:57,480 - Ну же. - Они уже должны быть здесь. 196 00:15:59,205 --> 00:16:00,674 Черт. Похоже, они приземлились. 197 00:16:00,699 --> 00:16:02,579 Похоже? Что это значит? 198 00:16:05,030 --> 00:16:06,699 Это Деран. Вы знаете, что делать. 199 00:16:06,700 --> 00:16:07,899 Черт. 200 00:16:07,900 --> 00:16:09,100 Где они? 201 00:16:09,110 --> 00:16:11,569 В 48 милях на юго-востоке. 202 00:16:11,570 --> 00:16:13,309 Они по другую сторону этой горы. 203 00:16:13,310 --> 00:16:14,462 Что? 204 00:16:14,487 --> 00:16:16,309 Ближайшая дорога - 522. 205 00:16:16,310 --> 00:16:18,310 Черт. Долго это займет? 206 00:16:18,320 --> 00:16:19,779 У меня есть дела в Оушенсайде. 207 00:16:19,780 --> 00:16:21,415 Это займет столько, сколько займет. 208 00:16:41,200 --> 00:16:44,069 Привет. 209 00:16:44,070 --> 00:16:45,210 О, привет. 210 00:16:49,350 --> 00:16:51,349 Боже мой. 211 00:16:51,350 --> 00:16:52,879 Ты Смурф? 212 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 Хорошее предположение. 213 00:16:55,866 --> 00:16:58,595 С возвращением? 214 00:16:58,620 --> 00:17:01,359 Ты здесь одна? 215 00:17:01,360 --> 00:17:02,689 Нет. 216 00:17:02,690 --> 00:17:05,830 Я пришла сюда с Билли. 217 00:17:08,230 --> 00:17:09,899 Где он сейчас? 218 00:17:09,900 --> 00:17:11,769 Он... 219 00:17:11,770 --> 00:17:16,769 Он ушел с твоими мальчиками. 220 00:17:16,770 --> 00:17:18,640 Он ушел с моими мальчиками? 221 00:17:21,510 --> 00:17:23,380 Всеми моими мальчиками? 222 00:17:40,730 --> 00:17:43,529 Думаешь, у них есть телефон? 223 00:17:43,530 --> 00:17:45,571 Сомневаюсь, что у них туалет есть. 224 00:17:52,610 --> 00:17:54,712 Привет, это я. Оставьте сообщение. 225 00:17:54,737 --> 00:17:56,707 Смурф вернулась. 226 00:18:01,480 --> 00:18:03,219 Тебе не стоит это делать. 227 00:18:03,220 --> 00:18:04,689 Все нормально. 228 00:18:04,690 --> 00:18:07,559 Нет, нет, я сделаю это. 229 00:18:07,560 --> 00:18:10,289 Ты только что вышла. 230 00:18:10,290 --> 00:18:11,690 Правда? 231 00:18:11,700 --> 00:18:13,090 Да. 232 00:18:13,100 --> 00:18:15,360 Давай я приготовлю тебе горячую ванну. 233 00:18:15,370 --> 00:18:18,369 У меня есть эфирные масла... 234 00:18:18,370 --> 00:18:20,039 они отлично очищают организм. 235 00:18:20,040 --> 00:18:23,770 И к глазу стоит приложить арнику. 236 00:18:25,839 --> 00:18:27,069 Конечно. 237 00:18:40,720 --> 00:18:42,390 О, черт. Там кто-то есть. 238 00:18:50,800 --> 00:18:52,030 Привет. 239 00:18:53,870 --> 00:18:55,139 Мы ходили в поход. 240 00:18:55,140 --> 00:18:57,000 И потерялись. 241 00:18:57,010 --> 00:18:58,670 Куда ходили? 242 00:18:58,680 --> 00:19:00,210 По другую сторону горы. 243 00:19:02,456 --> 00:19:04,985 У вас есть телефон, которым можно воспользоваться? 244 00:19:05,010 --> 00:19:07,349 Нет. 245 00:19:07,350 --> 00:19:08,480 Но у меня есть вода. 246 00:19:21,030 --> 00:19:22,260 Спасибо. 247 00:19:24,300 --> 00:19:27,099 Так, вы не знаете, где здесь есть связь? 248 00:19:27,100 --> 00:19:29,769 В городе. 249 00:19:29,770 --> 00:19:32,370 И где он? 250 00:19:32,380 --> 00:19:33,510 В 20 милях. 251 00:19:37,110 --> 00:19:39,449 Думаете, мы можем купить у вас грузовик? 252 00:19:39,450 --> 00:19:42,319 Нет. 253 00:19:42,320 --> 00:19:44,719 Но я могу подвезти вас. 254 00:19:44,720 --> 00:19:47,119 Да, это... было бы здорово. 255 00:19:47,120 --> 00:19:48,490 10 тысяч. 256 00:19:53,060 --> 00:19:55,660 Вы же знаете, что этот грузовик даже 10 баксов не стоит, да? 257 00:19:55,670 --> 00:19:57,999 5 тысяч за поездку, 258 00:19:58,000 --> 00:20:00,470 и плюс еще 5, чтобы забыть, что я вас видела. 259 00:20:05,940 --> 00:20:07,140 Что в сумках? 260 00:20:09,350 --> 00:20:11,550 Ты же знаешь, что мы можем просто забрать грузовик, да? 261 00:20:15,350 --> 00:20:17,820 Застрелишь меня перед моими детьми? 262 00:20:26,066 --> 00:20:27,266 10 тысяч. 263 00:20:38,440 --> 00:20:39,770 Эй, они сдвинулись. 264 00:20:39,780 --> 00:20:40,909 Что? 265 00:20:40,910 --> 00:20:42,789 Да, они сдвинулись на пол мили. 266 00:20:42,814 --> 00:20:45,379 Они, наверное, идут пешком. 267 00:20:45,380 --> 00:20:46,979 Проверь полицейскую частоту. 268 00:20:46,980 --> 00:20:49,049 - Есть что? - Нет. 269 00:20:49,050 --> 00:20:51,249 - Пока нет. - Черт возьми. 270 00:20:51,250 --> 00:20:53,071 Мы должны были закончить час назад. 271 00:20:53,096 --> 00:20:55,135 - Я не подписывался на это дерьмо. - А на что ты подписывался? 272 00:20:55,159 --> 00:20:57,341 Ты хочешь... хочешь таскаться за нами, и чтобы тебе платили ни за что? 273 00:20:57,365 --> 00:20:58,378 Эй, знаешь, что? 274 00:20:58,403 --> 00:20:59,732 - Это мое дело, мудак. - Опять. Опять! 275 00:20:59,756 --> 00:21:02,245 - Чувак, остынь. Остынь! - Сколько раз ты будешь повторять это? 276 00:21:02,270 --> 00:21:03,669 - Сколько я хочу. - Боже. 277 00:21:03,670 --> 00:21:06,130 Ясно, вот почему мы здесь... из-за меня! 278 00:21:06,140 --> 00:21:07,517 Это моя идея! 279 00:21:09,470 --> 00:21:11,339 - Ты хочешь, чтобы я остыл? - Да. 280 00:21:11,340 --> 00:21:13,270 Найди стоянку грузовиков, остановись, 281 00:21:13,280 --> 00:21:17,479 дай мне 5 минут и я остыну. 282 00:21:17,480 --> 00:21:19,410 У тебя ломка? 283 00:21:19,420 --> 00:21:22,219 - Почему бы тебе не пойти нахуй? - Господи Боже. 284 00:21:22,220 --> 00:21:24,470 Мы с ним нянчимся. 285 00:21:24,495 --> 00:21:25,620 Вот, что 286 00:21:25,621 --> 00:21:27,796 найди одно из тех мест, где есть шлюхи, 287 00:21:27,821 --> 00:21:30,289 и я буду спокоен через 3 минуты. 288 00:21:30,290 --> 00:21:31,760 Эй, я бы хотел отлить. 289 00:21:33,630 --> 00:21:35,743 Нам все равно придется заправляться. Почему бы и нет? 290 00:21:35,768 --> 00:21:37,160 - Да. - Нет! 291 00:21:37,170 --> 00:21:39,300 Ну да. 292 00:21:39,325 --> 00:21:40,751 Ему плевать, что ты обоссышь штаны. 293 00:21:40,776 --> 00:21:42,176 - Знаешь, почему? - Почему? 294 00:21:42,201 --> 00:21:45,261 Потому что он был в подгузниках до 6. 295 00:21:46,656 --> 00:21:48,655 Боже, я помню это, как будто это было вчера. 296 00:21:48,680 --> 00:21:50,749 Доктор сказал, что он деградирует. 297 00:21:50,750 --> 00:21:55,079 Лично я думаю, что он их носил потому что ему нравилось чувствовать 298 00:21:55,080 --> 00:21:58,750 руки Смурф между его ногами. 299 00:21:58,760 --> 00:22:01,000 Чувак, я серьезно, не знаю сколько раз 300 00:22:01,025 --> 00:22:02,954 - я трахал твою мать... - Да? 301 00:22:02,979 --> 00:22:04,422 и нам казалось, что кто-то наблюдает за нами. 302 00:22:04,446 --> 00:22:06,009 Мы посмотрели... а там Поуп. 303 00:22:06,010 --> 00:22:08,260 Маленький Поуп смотрит на нас. 304 00:22:09,880 --> 00:22:11,550 И даже не моргает. 305 00:22:13,243 --> 00:22:15,770 Да, извращенная хрень. 306 00:22:21,910 --> 00:22:24,210 Эй! Черт побери. 307 00:22:25,110 --> 00:22:26,980 Чувак. 308 00:22:34,720 --> 00:22:37,589 Поуп. Эй! 309 00:22:37,590 --> 00:22:39,259 Чувак. 310 00:22:39,260 --> 00:22:41,100 Эй! 311 00:22:42,330 --> 00:22:44,130 Пошел ты! 312 00:22:54,510 --> 00:22:58,509 Ты была права насчет этих масел. 313 00:22:58,510 --> 00:23:01,779 Вот. Клюквенная водка. 314 00:23:01,780 --> 00:23:02,919 Спасибо. 315 00:23:02,920 --> 00:23:04,150 Не за что. 316 00:23:07,660 --> 00:23:10,390 Именно то, что мне было нужно. 317 00:23:11,660 --> 00:23:13,990 Я так и подумала. Первым, что захотел мой отец 318 00:23:14,000 --> 00:23:16,600 когда он вышел, были ванна и пиво. 319 00:23:19,200 --> 00:23:21,139 Где это было? 320 00:23:21,140 --> 00:23:23,470 Неподалёку от Спокана. 321 00:23:25,810 --> 00:23:28,079 Ты там выросла? 322 00:23:28,080 --> 00:23:30,140 Жила пару лет. 323 00:23:38,820 --> 00:23:41,289 Ну, дай мне знать, когда захочешь еще. 324 00:23:41,290 --> 00:23:43,959 Эй, Фрэнки? 325 00:23:43,960 --> 00:23:45,759 Да? 326 00:23:45,760 --> 00:23:48,204 Ты всегда такая напористая? 327 00:23:58,454 --> 00:24:00,570 Хреновое место для встречи... 328 00:24:00,580 --> 00:24:02,210 Открытая местность. 329 00:24:04,310 --> 00:24:05,650 Проверь дорогу. 330 00:24:11,050 --> 00:24:12,990 Пока не вижу никаких препятствий. 331 00:24:18,130 --> 00:24:19,329 Деран будет в ярости. 332 00:24:19,330 --> 00:24:21,059 - Из-за чего? - Что мы выкинули Билли. 333 00:24:21,060 --> 00:24:23,329 Мне плевать. Нахрен его. 334 00:24:23,330 --> 00:24:24,634 Что с тобой? 335 00:24:24,659 --> 00:24:25,659 Ничего. 336 00:24:25,684 --> 00:24:27,599 Ты весь день ведешь себя странно. 337 00:24:27,600 --> 00:24:31,140 Такой у меня характер, бро. 338 00:24:36,750 --> 00:24:40,549 А если серьезно... 339 00:24:40,550 --> 00:24:45,219 Я думал о Базе. 340 00:24:45,220 --> 00:24:46,750 Мы будто забываем его. 341 00:24:48,628 --> 00:24:49,928 Это не правда. 342 00:24:53,300 --> 00:24:55,699 Ты никогда не думал, что это Смурф могла его убить? 343 00:24:55,700 --> 00:24:58,229 Нет. 344 00:24:58,230 --> 00:25:00,769 Не может быть. 345 00:25:00,770 --> 00:25:01,969 А что? Ты что-то услышал? 346 00:25:01,970 --> 00:25:03,900 Возможно. 347 00:25:03,910 --> 00:25:04,969 От кого? 348 00:25:04,970 --> 00:25:06,210 Не важно. 349 00:25:08,900 --> 00:25:10,656 Нет. Нет, это не может быть правдой. 350 00:25:10,681 --> 00:25:13,379 Он обокрал Смурф. Подставил ее за убийство. 351 00:25:13,380 --> 00:25:15,320 Думаешь, она просто забудет это? 352 00:25:18,920 --> 00:25:20,590 Ну, Баз - семья. 353 00:25:27,776 --> 00:25:29,076 Эй. Эй, это они. 354 00:25:30,670 --> 00:25:32,469 Кто это? 355 00:25:32,470 --> 00:25:34,100 - Кто это? - Я не знаю. 356 00:25:36,670 --> 00:25:38,069 - Кто это? - Кто это? 357 00:25:38,070 --> 00:25:39,484 Не волнуйтесь о ней. Все нормально. 358 00:25:39,509 --> 00:25:41,409 - Кто это? - Все нормально. Поехали. 359 00:25:41,410 --> 00:25:43,433 - Где Билли? - Он был мудаком и Поуп выкинул его. 360 00:25:43,458 --> 00:25:45,479 Ты издеваешься? Стойте, вы просто оставили его там? 361 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 - Да. - Да. 362 00:25:46,481 --> 00:25:48,419 - Мы не можем так поступать. - Почему? 363 00:25:48,420 --> 00:25:49,480 Потому что это его дело! 364 00:25:49,490 --> 00:25:51,179 И во время дела, он хотел купить наркоту, 365 00:25:51,204 --> 00:25:52,337 вот всё, что ему нужно. 366 00:25:52,362 --> 00:25:53,692 Нет. Это хрень, нужно вернуться. 367 00:25:53,717 --> 00:25:55,489 Я же говорил, что копы следят за нами! 368 00:25:55,490 --> 00:25:58,360 - Ты из ума выжил? - Ладно, все нормально. Поехали. 369 00:26:23,850 --> 00:26:25,319 Привет, Билли. 370 00:26:25,320 --> 00:26:27,919 Смурф. 371 00:26:27,920 --> 00:26:29,060 Как дела? 372 00:26:31,060 --> 00:26:32,060 Ты вышла? 373 00:26:33,878 --> 00:26:35,729 Сюрприз. 374 00:26:35,730 --> 00:26:36,860 Да. 375 00:26:36,870 --> 00:26:38,999 Да. Это хорошо. Это отлично. 376 00:26:39,000 --> 00:26:41,199 Вау. Когда... когда ты... 377 00:26:41,200 --> 00:26:43,400 Когда ты вышла? 378 00:26:43,410 --> 00:26:46,539 Ты с моими мальчиками, Билли? 379 00:26:46,540 --> 00:26:49,228 Да... нет. 380 00:26:49,253 --> 00:26:52,810 Я был с ними, а теперь я на стоянке груз... 381 00:26:52,820 --> 00:26:57,419 стоянке грузовиков, и, так что... 382 00:26:57,420 --> 00:26:59,950 Где мои мальчики? 383 00:27:01,675 --> 00:27:03,405 Я... 384 00:27:03,430 --> 00:27:05,959 Им нужно было поехать кое-куда, 385 00:27:05,960 --> 00:27:08,499 и им... 386 00:27:08,500 --> 00:27:13,030 им нужно было съездить кое-куда, так что... 387 00:27:13,040 --> 00:27:15,639 Ты звучишь бодро. Ты звучишь... 388 00:27:15,640 --> 00:27:16,690 Ты в порядке? 389 00:27:18,240 --> 00:27:19,814 Да. У меня все отлично. 390 00:27:19,839 --> 00:27:21,309 Ладно. 391 00:27:21,310 --> 00:27:24,649 Ты звучишь... неплохо звучишь. 392 00:27:24,650 --> 00:27:28,379 Эй... а Фрэнки там? 393 00:27:28,380 --> 00:27:30,780 Фрэнки в душе. 394 00:27:30,790 --> 00:27:33,251 Ну, ты можешь передать ей, 395 00:27:33,276 --> 00:27:36,589 чтобы она перезвонила мне, когда выйдет? 396 00:27:36,590 --> 00:27:39,390 Без проблем. Что-нибудь еще? 397 00:27:39,400 --> 00:27:42,853 Нет, я... мне пора, вообще-то, потому что... 398 00:27:42,878 --> 00:27:44,529 Билли... 399 00:27:44,530 --> 00:27:47,139 Мне не терпится увидеться с тобой. 400 00:27:47,140 --> 00:27:48,599 Мой... 401 00:27:48,600 --> 00:27:50,170 Пока. 402 00:27:51,940 --> 00:27:53,470 Черт. 403 00:28:10,030 --> 00:28:11,260 Возьми отбеливатель. 404 00:28:13,830 --> 00:28:15,830 Полей панель и руль. 405 00:28:42,930 --> 00:28:46,259 Электронные замки. Видео с камер в коридоре можно просматривать 406 00:28:46,260 --> 00:28:47,929 с телефона в режиме реального времени. 407 00:28:47,930 --> 00:28:50,929 Каждый раз, как будет открываться дверь, мы все будем получать смс. 408 00:28:50,930 --> 00:28:53,069 Электронные замки? 409 00:28:53,070 --> 00:28:55,494 Твой телефон — ключ. Просто нужно скачать приложение. 410 00:28:55,519 --> 00:28:57,000 Мне нравятся обычные замки. 411 00:28:57,010 --> 00:28:59,009 А мне нравятся замки, которые нельзя взломать. 412 00:28:59,010 --> 00:29:00,879 У меня 435 000. 413 00:29:00,880 --> 00:29:05,479 А у меня 355 000. 414 00:29:05,480 --> 00:29:09,480 Значит, у нас 790 000 долларов. 415 00:29:09,490 --> 00:29:10,949 Да. 416 00:29:10,950 --> 00:29:12,783 Мы только что ограбили чертов самолет. 417 00:29:12,808 --> 00:29:14,019 О, да. 418 00:29:14,020 --> 00:29:15,420 Это... Это хороший улов. 419 00:29:15,430 --> 00:29:18,559 Конечно, это хороший улов. Здесь почти миллион долларов! 420 00:29:18,560 --> 00:29:21,099 Это 158 тысяч каждому. 421 00:29:21,100 --> 00:29:23,899 Твою мать. 422 00:29:23,900 --> 00:29:26,369 Чтобы отмыть их понадобится пара месяцев, 423 00:29:26,370 --> 00:29:28,369 поэтому давайте каждый начнет с 9 тысяч. 424 00:29:28,370 --> 00:29:30,039 Что ты хочешь делать с долей Билли? 425 00:29:30,040 --> 00:29:32,784 Нет. Мы не можем позволить этому мудаку разгуливать с 9 тысячами. 426 00:29:32,809 --> 00:29:35,379 - Ты с ума сошел? - Нет, это его дело. Его деньги. 427 00:29:35,380 --> 00:29:37,449 Нет, он ограбил плантацию на которой работал. 428 00:29:37,450 --> 00:29:39,310 Если он начнет разгуливать с такой наличкой, 429 00:29:39,320 --> 00:29:41,478 копы обратят на это внимание, и сразу загребут нас. 430 00:29:41,503 --> 00:29:45,049 Ладно, хорошо. Мы пока оставим деньги 431 00:29:45,050 --> 00:29:47,589 в сейфе, и разберемся с этим позже. 432 00:29:47,590 --> 00:29:48,719 Что насчет Лины? 433 00:29:48,720 --> 00:29:50,520 А что с ней? 434 00:29:50,530 --> 00:29:53,059 Что насчет ее доли? 435 00:29:53,060 --> 00:29:55,129 Баз мертв. Она... 436 00:29:55,130 --> 00:29:56,660 Как она будет заботиться о себе? 437 00:29:56,670 --> 00:29:58,462 Вы просто забудете, что она наша семья? 438 00:29:58,487 --> 00:30:00,669 Нет, чувак. Мы не забываем. 439 00:30:00,670 --> 00:30:02,199 - Уверены? - Нет. 440 00:30:02,200 --> 00:30:05,209 - Это не так. Верно? - Мы не забыли. 441 00:30:05,210 --> 00:30:07,680 Конечно, нет. Да, она в доле. 442 00:30:10,480 --> 00:30:12,010 Хорошо. 443 00:30:36,910 --> 00:30:38,639 Привет. Как дела? 444 00:30:38,640 --> 00:30:40,839 Нам нужна новая фритюрница. 445 00:30:40,840 --> 00:30:43,109 - В каком смысле? - Она загорелась утром. 446 00:30:43,110 --> 00:30:45,249 Черт. Ладно. Я разберусь с этим. 447 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 Спасибо. 448 00:30:46,251 --> 00:30:49,049 Эй. 449 00:30:49,050 --> 00:30:51,589 Ты должен дать таксисту $230. 450 00:30:51,590 --> 00:30:53,860 Я сделал пару остановок. 451 00:30:55,730 --> 00:30:56,730 Ладно. 452 00:30:58,790 --> 00:31:00,059 Привет, красавица. 453 00:31:00,060 --> 00:31:03,030 Ты можешь принести мне воды, пожалуйста? 454 00:31:05,340 --> 00:31:06,999 Меня зовут Кай. 455 00:31:07,000 --> 00:31:08,670 Кай. 456 00:31:10,410 --> 00:31:13,770 Ты знаешь, что твое имя означает на острове? 457 00:31:15,880 --> 00:31:17,879 Каком острове? 458 00:31:17,880 --> 00:31:22,419 На острове Гавайи. 459 00:31:22,420 --> 00:31:24,480 Да... "океан". 460 00:31:24,490 --> 00:31:26,350 Верно. 461 00:31:26,360 --> 00:31:28,001 Твоему отцу нужно внимание. 462 00:31:28,026 --> 00:31:30,420 Да, ее нет в меню. Пошли. 463 00:31:30,430 --> 00:31:31,948 Может не для тебя. 464 00:31:36,370 --> 00:31:38,425 Прости, чувак. Прости, что выкинули тебя. 465 00:31:38,450 --> 00:31:39,500 Нет, нет, нет, нет. 466 00:31:39,501 --> 00:31:41,049 - Я попытался поговорить с Поупом. - Нет, это всё... 467 00:31:41,073 --> 00:31:42,275 Это незначительно, ясно? 468 00:31:42,300 --> 00:31:44,709 Я просто хочу сказать тебе одну вещь... 469 00:31:44,710 --> 00:31:48,709 небольшой, знаешь, отцовский совет. 470 00:31:50,106 --> 00:31:52,435 Вам больше не стоит брать Поупа в дела, чувак. 471 00:31:52,460 --> 00:31:54,799 Он... он еще безумнее, чем был когда-либо. 472 00:31:54,800 --> 00:31:57,469 Из-за него вас всех убьют. 473 00:31:57,470 --> 00:31:59,840 Ну, как у нас дела? 474 00:32:03,880 --> 00:32:08,279 Разделив, получается чуть более 100 тысяч каждому. 475 00:32:08,280 --> 00:32:10,879 Каждому? 476 00:32:10,880 --> 00:32:12,149 Успокойся. 477 00:32:12,150 --> 00:32:14,949 Чувак, я спокоен. Черт. 478 00:32:16,420 --> 00:32:17,759 Черт возьми. 479 00:32:17,760 --> 00:32:18,959 Да. 480 00:32:18,960 --> 00:32:21,889 Черт. 481 00:32:21,890 --> 00:32:23,759 Я так горжусь тобой. Я даже не знал... 482 00:32:23,760 --> 00:32:26,230 Это... чувак. 483 00:32:27,500 --> 00:32:29,170 - Я знаю. - Ладно. 484 00:32:31,876 --> 00:32:35,145 Позволь... позволь спросить кое-что. 485 00:32:35,170 --> 00:32:37,979 Думаешь, ты... 486 00:32:37,980 --> 00:32:40,880 сможешь когда-нибудь называть меня "папой"? 487 00:32:44,320 --> 00:32:46,119 Нет. 488 00:32:46,120 --> 00:32:47,589 Да брось. 489 00:32:47,590 --> 00:32:49,450 Это... это, что, шутка? 490 00:32:49,460 --> 00:32:50,919 - Нет. - Нет. 491 00:32:50,920 --> 00:32:52,189 Ладно. 492 00:32:52,190 --> 00:32:53,660 Я понял. 493 00:32:55,911 --> 00:32:57,310 Я могу остаться сегодня здесь? 494 00:32:57,335 --> 00:32:58,339 Ты шутишь? Нет. 495 00:32:58,364 --> 00:32:59,905 Что ты... ты же живешь у Смурф. 496 00:32:59,930 --> 00:33:03,330 Да, ну... 497 00:33:03,340 --> 00:33:06,339 Смурф вышла. 498 00:33:06,340 --> 00:33:07,539 Да. 499 00:33:07,540 --> 00:33:08,847 - Я должен был... Да. - Чт... чт. 500 00:33:08,872 --> 00:33:10,470 Смурф вышла? Что? В каком смысле, Смурф вышла? 501 00:33:10,480 --> 00:33:12,279 Они освободили ее этим утром. 502 00:33:12,280 --> 00:33:14,809 Я хотел, чтобы меня подвезли. Позвонил Фрэнки. 503 00:33:14,810 --> 00:33:17,159 Кто ответил на телефон? Смурф. 504 00:33:19,350 --> 00:33:20,520 Да. 505 00:33:22,690 --> 00:33:26,289 Почти испортила мне кайф... 506 00:33:26,290 --> 00:33:27,630 почти. 507 00:33:29,230 --> 00:33:31,229 Чувак... 508 00:33:31,230 --> 00:33:33,829 горжусь тобой. 509 00:33:33,830 --> 00:33:35,769 Да. 510 00:33:35,770 --> 00:33:37,170 Горжусь тобой. 511 00:34:06,730 --> 00:34:08,600 Кто готовит? 512 00:34:14,670 --> 00:34:17,070 Твою мать. 513 00:34:36,760 --> 00:34:37,900 Привет, Смурф. 514 00:34:40,770 --> 00:34:43,230 Я не знал, что ты сегодня выходишь. 515 00:34:43,240 --> 00:34:46,100 Я тоже. 516 00:34:46,110 --> 00:34:48,710 Хочешь обнять мамочку? 517 00:34:53,980 --> 00:34:55,180 Красавец. 518 00:34:58,354 --> 00:35:00,649 Эй, зацени. 519 00:35:00,650 --> 00:35:02,589 Нужно устроить вечеринку, да? 520 00:35:02,590 --> 00:35:04,589 Смурф вернулась. 521 00:35:04,590 --> 00:35:07,529 Я бы лучше просто поужинала с моими мальчиками. 522 00:35:07,530 --> 00:35:09,558 Ладно. 523 00:35:10,950 --> 00:35:13,210 Поставишь салат на стол? 524 00:35:13,220 --> 00:35:15,820 - Да, ладно. - Спасибо, малыш. 525 00:35:35,640 --> 00:35:38,110 Я рада снова обнять тебя, детка. 526 00:35:40,040 --> 00:35:42,011 Ты скучал по мне? 527 00:35:48,250 --> 00:35:52,389 Ты выглядишь так, словно у тебя был важный день. 528 00:35:52,390 --> 00:35:56,459 Может, тебе стоит принять душ перед ужином. 529 00:35:56,460 --> 00:36:00,059 Я убрала все твои вещи из своей комнаты, 530 00:36:00,060 --> 00:36:02,300 и положила чистые полотенца на кровать. 531 00:36:05,000 --> 00:36:07,069 Спасибо. 532 00:36:07,070 --> 00:36:08,400 Конечно. 533 00:36:40,900 --> 00:36:42,800 Я скучала по тебе, котик. 534 00:36:46,180 --> 00:36:48,239 Как ты смогла выйти? 535 00:36:48,240 --> 00:36:51,433 Сбежала... перелезла через забор, бросилась со всех ног. 536 00:36:54,029 --> 00:36:55,859 Они сняли обвинения. 537 00:36:58,520 --> 00:37:01,323 Потому что мы все знаем, что эти обвинения были брехней. 538 00:37:05,076 --> 00:37:06,376 Как Лина? 539 00:37:09,285 --> 00:37:10,585 Она в порядке. 540 00:37:13,140 --> 00:37:14,340 Скучает по тебе. 541 00:37:17,470 --> 00:37:19,610 Она сегодня у Элисон. 542 00:37:25,010 --> 00:37:27,280 Я хочу увидеть ее завтра. 543 00:37:35,890 --> 00:37:37,160 Это больно? 544 00:37:41,560 --> 00:37:43,900 Только когда я смотрю на нее. 545 00:38:17,826 --> 00:38:18,895 Значит, она вернулась. 546 00:38:18,920 --> 00:38:20,980 Да. Она готовит мясной рулет. 547 00:38:20,990 --> 00:38:24,789 Стол уже накрыт. Чувак, она даже пирог испекла. 548 00:38:24,790 --> 00:38:26,059 Что случилось? 549 00:38:26,060 --> 00:38:27,720 Я не знаю. 550 00:38:27,730 --> 00:38:30,885 Думаю, она расскажет, как будет готова. 551 00:38:30,910 --> 00:38:33,379 Ладно. Как она выглядит? 552 00:38:33,380 --> 00:38:35,179 Хорошо. 553 00:38:35,180 --> 00:38:38,719 В смысле, она будто и не уходила никогда. Это странно. 554 00:38:38,720 --> 00:38:41,319 Ладно. Она злится, что мы не навещали ее? 555 00:38:41,320 --> 00:38:42,989 Нет. 556 00:38:42,990 --> 00:38:46,532 Я-я-я... Слушай, я не знаю. То есть, я... 557 00:38:46,557 --> 00:38:48,390 Я вроде как навещал ее один раз, так что... 558 00:38:48,415 --> 00:38:49,469 Что? Когда? 559 00:38:49,494 --> 00:38:50,956 Я не знаю. Довольно давно. 560 00:38:50,981 --> 00:38:52,755 Я просто заскочил на секунду. 561 00:38:52,780 --> 00:38:53,919 Ты издеваешься, Крейг? 562 00:38:53,946 --> 00:38:55,850 Ты говоришь мне об этом только сейчас? 563 00:38:55,860 --> 00:38:58,719 Я... 564 00:38:58,720 --> 00:39:01,259 Она убьет меня. 565 00:39:01,260 --> 00:39:02,729 Да. 566 00:39:02,753 --> 00:39:04,583 Алло? 567 00:39:08,600 --> 00:39:10,199 Эй. 568 00:39:10,200 --> 00:39:11,800 Все нормально? 569 00:39:13,670 --> 00:39:16,339 Да. 570 00:39:16,340 --> 00:39:17,470 Ты поговорил с ней? 571 00:39:21,060 --> 00:39:22,660 Нет. 572 00:39:26,923 --> 00:39:29,063 Знаешь, я не то, чтобы хотел, чтобы она там умерла. 573 00:39:29,088 --> 00:39:30,888 Просто... 574 00:39:32,210 --> 00:39:34,070 Я не знаю. 575 00:39:34,080 --> 00:39:38,149 Ты надеялся, что тебе больше никогда не придется ее видеть. 576 00:39:38,150 --> 00:39:39,450 Я понимаю. 577 00:39:42,350 --> 00:39:43,650 Нет, не понимаешь. 578 00:39:46,620 --> 00:39:48,689 Ты ушел. Ты... 579 00:39:48,690 --> 00:39:51,359 Ты свалил. Слился. 580 00:39:51,360 --> 00:39:53,229 Потому что я понимаю. 581 00:39:53,230 --> 00:39:54,690 Ладно. 582 00:39:54,700 --> 00:39:59,299 Слушай, знаешь, я-я... 583 00:39:59,300 --> 00:40:03,500 Я пытался забрать тебя с собой. 584 00:40:05,910 --> 00:40:06,910 Да? 585 00:40:06,911 --> 00:40:10,179 Это правда, ясно? 586 00:40:10,180 --> 00:40:14,510 Смурф была так занята Крейгом и этим психом, 587 00:40:14,520 --> 00:40:16,249 что у нее едва ли было время на тебя. 588 00:40:16,250 --> 00:40:18,389 Я думал, что справлюсь лучше. 589 00:40:18,390 --> 00:40:22,389 Поэтому... мы с тобой поехали в Рино. 590 00:40:22,390 --> 00:40:25,538 Чувак, тебе там нравилось. 591 00:40:25,563 --> 00:40:30,199 Ты так веселился. 592 00:40:30,200 --> 00:40:32,869 Я подумал, знаешь, что с тобой просто. 593 00:40:32,870 --> 00:40:34,399 Цыпочки любят детей. 594 00:40:34,400 --> 00:40:38,210 И совсем скоро, у тебя будет новая мама. 595 00:40:53,290 --> 00:40:55,289 И что случилось? 596 00:40:55,290 --> 00:40:57,641 Смурф позвонила чертовым федералам. 597 00:40:59,430 --> 00:41:04,300 И они нашли нас недалеко от озера Топаз. 598 00:41:05,813 --> 00:41:10,039 Она... она сказала, что снимет обвинения в похищении, 599 00:41:10,064 --> 00:41:14,594 если я соглашусь уехать и никогда не возвращаться. 600 00:41:20,050 --> 00:41:22,579 Прости, парень. Я пытался. 601 00:41:22,580 --> 00:41:25,049 Я сделал, что смог, но я... 602 00:41:25,050 --> 00:41:27,305 я просто не смог победить ее. 603 00:41:29,906 --> 00:41:32,165 А потом, знаешь... 604 00:41:32,190 --> 00:41:33,430 случилась жизнь. 605 00:41:59,820 --> 00:42:01,960 Спасибо. 606 00:42:08,030 --> 00:42:10,382 Будет досадно, если Билли не вернется вовремя на мой ужин 607 00:42:10,407 --> 00:42:12,829 по случаю возвращения домой. 608 00:42:12,830 --> 00:42:15,839 Он, наверное, с Дераном. 609 00:42:19,510 --> 00:42:21,379 Как Деран, детка? 610 00:42:21,380 --> 00:42:23,179 Хорошо. 611 00:42:23,180 --> 00:42:25,509 То есть, занят. 612 00:42:25,510 --> 00:42:27,249 Бар все еще процветает? 613 00:42:27,250 --> 00:42:29,249 Да. Да. 614 00:42:32,650 --> 00:42:35,259 А где Ники? 615 00:42:35,260 --> 00:42:36,989 Я не видела ее вещей, 616 00:42:36,990 --> 00:42:39,129 когда прибиралась в доме. 617 00:42:39,130 --> 00:42:43,063 Ники уехала в Гуам, чтобы жить с отцом. 618 00:42:43,088 --> 00:42:44,705 Да? 619 00:42:44,730 --> 00:42:46,070 Да. Мы расстались. 620 00:42:48,270 --> 00:42:49,739 Снова? 621 00:42:49,740 --> 00:42:51,869 Да. 622 00:42:51,870 --> 00:42:54,670 Она... она уехала. 623 00:42:54,680 --> 00:42:56,679 Надеюсь, ты не сильно переживаешь. 624 00:42:56,680 --> 00:42:58,409 Ты не был влюблен в эту девушку, малыш. 625 00:42:58,410 --> 00:42:59,680 Ты это знаешь. 626 00:43:03,290 --> 00:43:08,619 Ладно. Ну, Билли где-то. Ники в Гуаме. 627 00:43:08,620 --> 00:43:12,774 Ладно. Теперь, когда мы знаем кто где, 628 00:43:12,799 --> 00:43:15,669 почему бы вам не рассказать мне, как прошел ваш день? 629 00:43:19,370 --> 00:43:20,969 Ну же. 630 00:43:20,970 --> 00:43:23,900 Не говорите мне, что я испекла этот пирог просто так. 631 00:43:30,110 --> 00:43:32,649 О, я понимаю. 632 00:43:32,650 --> 00:43:36,919 Ваша работа, не мое дело. 633 00:43:36,920 --> 00:43:38,090 Ладно. 634 00:43:40,190 --> 00:43:43,520 Крейг, отвези меня завтра к моему сыну. 635 00:43:43,530 --> 00:43:44,930 Я хочу увидеть База. 636 00:43:47,878 --> 00:43:50,087 Могилы нет, Смурф. 637 00:43:51,600 --> 00:43:53,599 Почему? 638 00:43:53,600 --> 00:43:57,860 Мы... мы развеяли его прах. 639 00:43:57,885 --> 00:44:00,025 Надгробия нет, порыдать не получится. 640 00:44:04,344 --> 00:44:08,019 Нам придется изменить это. 641 00:44:08,020 --> 00:44:10,923 Лине нужно место, где она сможет навещать отца. 642 00:44:15,690 --> 00:44:17,560 И нам тоже. 643 00:44:24,970 --> 00:44:26,430 За База. 644 00:44:28,900 --> 00:44:31,770 Покойся с миром, прекрасный мальчик. 645 00:44:39,180 --> 00:44:40,320 За База. 646 00:44:51,205 --> 00:44:55,393 Переведено «ONVIX Team». 54601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.