Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,343 --> 00:00:02,980
Это золотая жила.
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,129
Эти парни отправляют
товар в 50 точек сразу.
3
00:00:06,130 --> 00:00:07,750
Мы не можем отстранить его.
Это его дело.
4
00:00:07,775 --> 00:00:10,771
Этот идиот хочет взять
бронированный фургон с пистолетом.
5
00:00:10,796 --> 00:00:12,139
Можем напасть на последней точке?
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,665
Нет. Нужно сделать это здесь.
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,859
Слышал, у тебя был тяжелый день.
8
00:00:15,860 --> 00:00:17,899
Ты переселил мою сокамерницу, да?
9
00:00:17,900 --> 00:00:19,859
Ты заменил ее на Альварес.
10
00:00:19,860 --> 00:00:20,929
Видишь это?
11
00:00:20,930 --> 00:00:22,859
Смурф, только благодаря
мне, этот синяк у тебя
12
00:00:22,860 --> 00:00:24,259
появляется не каждый день.
13
00:00:24,260 --> 00:00:26,059
Если я перестану приходить,
14
00:00:26,060 --> 00:00:27,860
ты умрешь там.
15
00:00:27,870 --> 00:00:29,409
Ты же не против прыжка, да?
16
00:00:29,410 --> 00:00:30,999
- Да.
- Достань грузовик.
17
00:00:31,000 --> 00:00:33,599
И к вечеру нам понадобится
полноприводная машина.
18
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
Не бросающаяся в глаза.
19
00:00:35,610 --> 00:00:38,009
У тебя интересная аура.
20
00:00:38,010 --> 00:00:40,279
Она говорит, что ты следуешь
приказам, вместо лидерства.
21
00:00:40,280 --> 00:00:43,009
За исключением секса.
Это твоя суперсила.
22
00:00:43,034 --> 00:00:44,431
Ты не против грузовика?
23
00:00:44,456 --> 00:00:45,478
Без проблем.
24
00:00:45,503 --> 00:00:46,992
Держи рот на замке.
Вошла, вышла.
25
00:00:47,017 --> 00:00:48,492
Напиши Билли,
когда закончишь, ладно?
26
00:00:48,517 --> 00:00:50,419
Сделаем это.
27
00:00:50,420 --> 00:00:54,159
Я думаю, что твои свидетельские
показания брехня.
28
00:00:54,160 --> 00:00:56,620
Увидимся завтра... в суде.
29
00:00:56,630 --> 00:00:58,559
Джанин Коди?
30
00:00:58,560 --> 00:01:00,430
Поздравляю. Вы идете домой.
31
00:01:02,170 --> 00:01:03,369
Расскажи ему, что сказал мне.
32
00:01:03,370 --> 00:01:04,969
Пока меня не взяли
33
00:01:04,970 --> 00:01:06,251
люди говорили о даме,
34
00:01:06,276 --> 00:01:08,275
она заплатила кому-то
за убийство сына.
35
00:01:08,300 --> 00:01:09,709
Его застрелили возле его дома.
36
00:01:09,710 --> 00:01:11,429
Он сказал,
почему она хотела его смерти?
37
00:01:11,454 --> 00:01:12,830
Слышал, он обокрал ее.
38
00:02:12,859 --> 00:02:16,466
«По волчьим законам»
Переведено «ONVIX Team»
39
00:02:22,150 --> 00:02:23,580
- Как дела?
- Привет.
40
00:02:31,478 --> 00:02:33,259
Можешь открыть кузов?
41
00:02:33,260 --> 00:02:34,460
Конечно.
42
00:02:41,670 --> 00:02:45,199
Черт. Боже.
Как ты весь день с этим ездишь?
43
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
Для меня пахнет зарплатой.
44
00:02:50,010 --> 00:02:51,270
Все хорошо.
45
00:02:51,280 --> 00:02:52,670
Я закрою.
46
00:02:52,680 --> 00:02:53,840
Спасибо.
47
00:03:19,440 --> 00:03:22,169
У вас прямо полный набор услуг,
48
00:03:22,170 --> 00:03:23,909
да, детектив?
49
00:03:23,910 --> 00:03:27,840
Нет. Ты просто особенная.
50
00:03:29,980 --> 00:03:32,910
"Та, что ушла."
51
00:03:32,920 --> 00:03:36,150
Знаешь, ты могла бы сесть спереди.
52
00:03:38,120 --> 00:03:40,353
Поближе к тебе?
53
00:03:40,378 --> 00:03:41,820
Нет, спасибо.
54
00:04:19,618 --> 00:04:21,629
Отправляю курс полета.
55
00:04:21,630 --> 00:04:24,899
Ноябрь 1-0-0 Альфа Браво,
погрузка груза.
56
00:04:24,900 --> 00:04:25,969
Запрос на руление.
57
00:04:25,970 --> 00:04:27,500
1-0-0 Браво, разрешаю.
58
00:05:11,680 --> 00:05:14,250
И мы взлетели.
59
00:05:18,620 --> 00:05:20,489
Поуп, ты в порядке?
60
00:05:20,490 --> 00:05:22,620
Эй, Поуп.
61
00:05:22,630 --> 00:05:24,959
Поуп, поехали.
62
00:05:24,960 --> 00:05:27,056
Они в воздухе.
63
00:05:36,310 --> 00:05:38,170
Эй, включи музыку.
64
00:05:38,180 --> 00:05:40,179
- Нет.
- Да ладно.
65
00:05:40,180 --> 00:05:42,040
- Нет!
- Почему?
66
00:05:42,050 --> 00:05:43,309
Потому что.
67
00:05:43,310 --> 00:05:44,880
Потому что я так сказал.
68
00:05:48,720 --> 00:05:51,431
Да ладно, чувак. Это нелепо.
Давай включим...
69
00:05:51,456 --> 00:05:53,189
Сделаешь так еще раз,
я сломаю тебе руку.
70
00:05:53,190 --> 00:05:54,719
- Ты меня понял?
- Больно!
71
00:05:54,720 --> 00:05:56,790
Сделаешь так еще раз, я
сломаю твою чертову руку!
72
00:06:33,630 --> 00:06:36,100
Мы пролетели 3 мили.
Пора двигать.
73
00:06:38,100 --> 00:06:39,839
Джей.
74
00:06:39,840 --> 00:06:41,969
О, черт.
75
00:06:41,970 --> 00:06:43,509
У нас проблема.
76
00:06:43,510 --> 00:06:45,039
Что?
77
00:06:45,040 --> 00:06:46,779
Я ничего не вижу.
78
00:06:46,780 --> 00:06:48,109
Они положили тебя на меня.
79
00:06:48,110 --> 00:06:50,650
Черт. Мы пропустим точку высадки.
80
00:06:59,660 --> 00:07:02,860
Джей, точка высадки через 16 минут.
81
00:07:05,330 --> 00:07:07,530
Все чисто. Пошли.
82
00:07:32,290 --> 00:07:33,619
Руки вверх.
83
00:07:35,290 --> 00:07:36,689
Пистолет.
84
00:07:36,690 --> 00:07:40,159
Пристегни ремень безопасности.
Давай, ремень безопасности.
85
00:07:40,160 --> 00:07:42,530
Руки вверх. Руки вверх.
86
00:07:46,446 --> 00:07:48,270
- Пилот.
- Ладно.
87
00:07:50,782 --> 00:07:52,109
Эй, спокойно, чувак.
88
00:07:52,110 --> 00:07:54,110
Вниз лететь далеко.
89
00:08:03,290 --> 00:08:06,319
Ладно. Теперь послушай меня, ясно?
90
00:08:06,320 --> 00:08:09,120
Никакого пикирования или попыток
развернуть самолет. Ты меня понял?
91
00:08:09,130 --> 00:08:11,729
- Я не хочу проблем.
- Ладно, хорошо. Я тоже.
92
00:08:11,730 --> 00:08:13,790
Ладно. Дай мне свой телефон.
93
00:08:13,800 --> 00:08:15,929
Давай.
94
00:08:15,930 --> 00:08:17,799
Теперь кошелек.
95
00:08:17,800 --> 00:08:20,199
Давай, ну же.
96
00:08:20,200 --> 00:08:22,669
Отлично.
97
00:08:22,670 --> 00:08:24,139
Ладно.
98
00:08:24,140 --> 00:08:26,670
Приятно познакомиться, Нельсон.
99
00:08:26,680 --> 00:08:29,340
Ты же не хочешь, чтобы с
твоей прекрасной семьей на
100
00:08:29,350 --> 00:08:35,819
2345 Сайпресс Корт, Уэйко,
Техас что-то случилось, нет?
101
00:08:35,820 --> 00:08:38,950
Ладно. Послушай меня...
вот, что ты сделаешь.
102
00:08:38,960 --> 00:08:42,462
Ты опустишь самолет на 10 000 футов.
Ты меня понял?
103
00:08:42,487 --> 00:08:45,359
Потом ты просто полетишь к
первоначальному пункту назначения, ясно?
104
00:08:45,360 --> 00:08:46,690
Как тебе это?
105
00:08:46,700 --> 00:08:48,830
- Понял.
- Ладно, хорошо.
106
00:09:10,050 --> 00:09:11,720
Ну, что дальше?
107
00:09:14,260 --> 00:09:17,320
Буду проводить время с семьей.
108
00:09:17,330 --> 00:09:19,729
Значит, уйдешь в отставку.
109
00:09:19,730 --> 00:09:22,329
От чего?
110
00:09:22,330 --> 00:09:23,868
Я мать.
111
00:09:23,893 --> 00:09:26,571
Матери не уходят в отставку
до смерти.
112
00:09:28,540 --> 00:09:30,440
Думаешь, мальчики
будут рады тебя видеть?
113
00:09:32,140 --> 00:09:33,809
Я просмотрел журнал посещений,
114
00:09:33,810 --> 00:09:36,540
и пока ты была там, было
немного активности...
115
00:09:36,550 --> 00:09:38,679
То есть, кроме Джея,
и мы оба знаем,
116
00:09:38,680 --> 00:09:41,749
что он приходил
не потому что скучал.
117
00:09:41,750 --> 00:09:44,569
Твои мальчики
используют твою недвижимость
118
00:09:44,570 --> 00:09:46,889
для отмывания их денег.
119
00:09:46,890 --> 00:09:50,759
Возможно, они не будут рады
возвращению дорогой мамочки,
120
00:09:50,760 --> 00:09:52,626
которой нужна ее доля.
121
00:10:12,025 --> 00:10:14,849
У тебя хорошо организованный
бизнес, Джанин...
122
00:10:14,850 --> 00:10:18,049
Настолько организованный, что твои
парни могут управлять им без тебя.
123
00:10:18,050 --> 00:10:20,751
Они выросли, пошли дальше.
124
00:10:20,776 --> 00:10:22,952
Ты им не нужна.
125
00:10:22,977 --> 00:10:24,877
Не думаю, что они
вообще хотят тебя.
126
00:10:27,600 --> 00:10:30,060
Спасибо, что подвезли, детектив.
127
00:10:51,620 --> 00:10:54,126
Что люди здесь делают?
128
00:10:57,430 --> 00:10:59,390
Господи Боже.
129
00:11:01,610 --> 00:11:03,879
Серьезно?
130
00:11:03,880 --> 00:11:05,419
Это дерьмо...
131
00:11:05,420 --> 00:11:07,619
Ты просто... ты оставишь ее там?
132
00:11:07,620 --> 00:11:08,889
Потуши ее!
133
00:11:08,890 --> 00:11:10,889
Ты, что, медведь Смоки?
134
00:11:10,890 --> 00:11:12,775
Хочешь начать пожар?
135
00:11:15,210 --> 00:11:17,679
Это... круто.
136
00:11:17,680 --> 00:11:19,010
Теперь счастлив?
137
00:11:19,020 --> 00:11:20,219
Да.
138
00:11:20,220 --> 00:11:23,590
Это забавно. Тебя волнуют пожары.
139
00:11:25,770 --> 00:11:27,569
Помнишь, как ты поджег автофургон?
140
00:11:27,570 --> 00:11:31,239
О, я помню много всего...
141
00:11:31,240 --> 00:11:33,379
много всего.
142
00:11:33,380 --> 00:11:35,649
Господи Боже. Например, что?
143
00:11:35,650 --> 00:11:38,849
Например тот раз, когда
ты запер меня в шкафу,
144
00:11:38,850 --> 00:11:43,450
ушел на дело
и забыл обо мне на 3 дня?
145
00:11:43,460 --> 00:11:45,059
Зачем ты так поступил с ребенком?
146
00:11:45,060 --> 00:11:47,134
Ладно, во-первых, этого не было.
147
00:11:51,930 --> 00:11:54,230
Прошло полтора дня. Что...
148
00:11:55,576 --> 00:11:57,175
Я был ребенком.
Что мне было делать?
149
00:11:57,200 --> 00:11:59,069
Это я был ребенком.
150
00:11:59,070 --> 00:12:01,809
Ты был... ты был взрослым.
Тебе было... 25.
151
00:12:01,810 --> 00:12:05,409
Да, ну, технически, мозг
мужчин не созревает
152
00:12:05,410 --> 00:12:07,368
до 26, ясно?
153
00:12:07,393 --> 00:12:09,210
Так что мы оба были детьми.
154
00:12:09,220 --> 00:12:10,520
Ладно.
155
00:12:13,750 --> 00:12:18,019
Черт возьми, чувак, ты как...
ты как... слон.
156
00:12:18,020 --> 00:12:19,489
Ничего не забываешь.
157
00:12:19,490 --> 00:12:21,359
Я пытался завязать разговор.
158
00:12:21,360 --> 00:12:23,359
Я пытался, знаешь, растопить лед.
159
00:12:23,360 --> 00:12:25,429
Тебе недостаточно подначивания,
160
00:12:25,430 --> 00:12:28,992
как будто ты мой босс в том
деле, что я вам принес?
161
00:12:29,017 --> 00:12:31,499
Теперь ты хочешь откопать
все дерьмовые моменты
162
00:12:31,500 --> 00:12:33,170
из нашего прошлого?
163
00:12:34,970 --> 00:12:37,509
Стоило запереть тебя в шкафу
на 3 недели.
164
00:12:37,510 --> 00:12:39,010
Ты все равно мудила.
165
00:12:42,520 --> 00:12:44,720
Заноза в заднице.
166
00:12:50,790 --> 00:12:52,120
Ты в порядке, чувак?
167
00:12:56,130 --> 00:12:58,999
У тебя есть что-нибудь?
Окси или еще что?
168
00:12:59,000 --> 00:13:00,870
Нет. Прости.
169
00:13:04,540 --> 00:13:07,000
Сколько нам здесь еще сидеть?
170
00:13:09,410 --> 00:13:11,210
Где-то 5 минут.
171
00:13:46,310 --> 00:13:47,779
Мы пропустили точку высадки,
172
00:13:47,780 --> 00:13:49,910
поэтому придется восполнить расстояние.
173
00:13:49,920 --> 00:13:53,320
Двигайся на запад, и не открывай
парашют, пока не открою я.
174
00:14:51,910 --> 00:14:53,979
О, черт.
175
00:14:53,980 --> 00:14:55,179
- Ты живой?
- Черт.
176
00:14:55,180 --> 00:14:56,779
- Ты в порядке?
- Да, да.
177
00:14:56,780 --> 00:14:59,919
Помоги мне.
178
00:14:59,920 --> 00:15:01,189
О, черт.
179
00:15:01,190 --> 00:15:03,220
Я чуть не влепился в гору.
180
00:15:05,546 --> 00:15:06,716
Где мы вообще?
181
00:15:14,600 --> 00:15:16,269
Это не хорошо, чувак.
Это не хорошо.
182
00:15:16,270 --> 00:15:18,200
Мы слишком долго были в воздухе.
183
00:15:18,210 --> 00:15:19,800
Мы в 48 милях от точки высадки.
184
00:15:19,810 --> 00:15:21,609
- Черт!
- Мы по другую сторону чертовой горы.
185
00:15:21,610 --> 00:15:23,440
Слушай, ты же говорил,
что все под контролем.
186
00:15:25,810 --> 00:15:28,209
Позвони Поупу.
187
00:15:28,210 --> 00:15:29,679
- Нет сети.
- Черт.
188
00:15:29,704 --> 00:15:30,986
Он может отследить нас по GPS.
189
00:15:31,017 --> 00:15:32,819
- Все нормально.
- Это не нормально.
190
00:15:32,820 --> 00:15:34,118
Пилот найдет посадочную полосу,
191
00:15:34,143 --> 00:15:35,319
они позвонят копам,
192
00:15:35,344 --> 00:15:36,478
и скажут, где мы спрыгнули.
193
00:15:36,503 --> 00:15:38,159
Нам нужно закопать всё это,
прямо сейчас.
194
00:15:38,160 --> 00:15:39,840
Если кто-то
увидит нас вот так, нам конец!
195
00:15:55,110 --> 00:15:57,480
- Ну же.
- Они уже должны быть здесь.
196
00:15:59,205 --> 00:16:00,674
Черт. Похоже, они приземлились.
197
00:16:00,699 --> 00:16:02,579
Похоже? Что это значит?
198
00:16:05,030 --> 00:16:06,699
Это Деран. Вы знаете, что делать.
199
00:16:06,700 --> 00:16:07,899
Черт.
200
00:16:07,900 --> 00:16:09,100
Где они?
201
00:16:09,110 --> 00:16:11,569
В 48 милях на юго-востоке.
202
00:16:11,570 --> 00:16:13,309
Они по другую сторону этой горы.
203
00:16:13,310 --> 00:16:14,462
Что?
204
00:16:14,487 --> 00:16:16,309
Ближайшая дорога - 522.
205
00:16:16,310 --> 00:16:18,310
Черт. Долго это займет?
206
00:16:18,320 --> 00:16:19,779
У меня есть дела в Оушенсайде.
207
00:16:19,780 --> 00:16:21,415
Это займет столько, сколько займет.
208
00:16:41,200 --> 00:16:44,069
Привет.
209
00:16:44,070 --> 00:16:45,210
О, привет.
210
00:16:49,350 --> 00:16:51,349
Боже мой.
211
00:16:51,350 --> 00:16:52,879
Ты Смурф?
212
00:16:52,880 --> 00:16:54,520
Хорошее предположение.
213
00:16:55,866 --> 00:16:58,595
С возвращением?
214
00:16:58,620 --> 00:17:01,359
Ты здесь одна?
215
00:17:01,360 --> 00:17:02,689
Нет.
216
00:17:02,690 --> 00:17:05,830
Я пришла сюда с Билли.
217
00:17:08,230 --> 00:17:09,899
Где он сейчас?
218
00:17:09,900 --> 00:17:11,769
Он...
219
00:17:11,770 --> 00:17:16,769
Он ушел с твоими мальчиками.
220
00:17:16,770 --> 00:17:18,640
Он ушел с моими мальчиками?
221
00:17:21,510 --> 00:17:23,380
Всеми моими мальчиками?
222
00:17:40,730 --> 00:17:43,529
Думаешь, у них есть телефон?
223
00:17:43,530 --> 00:17:45,571
Сомневаюсь, что у них туалет есть.
224
00:17:52,610 --> 00:17:54,712
Привет, это я. Оставьте сообщение.
225
00:17:54,737 --> 00:17:56,707
Смурф вернулась.
226
00:18:01,480 --> 00:18:03,219
Тебе не стоит это делать.
227
00:18:03,220 --> 00:18:04,689
Все нормально.
228
00:18:04,690 --> 00:18:07,559
Нет, нет, я сделаю это.
229
00:18:07,560 --> 00:18:10,289
Ты только что вышла.
230
00:18:10,290 --> 00:18:11,690
Правда?
231
00:18:11,700 --> 00:18:13,090
Да.
232
00:18:13,100 --> 00:18:15,360
Давай я приготовлю тебе
горячую ванну.
233
00:18:15,370 --> 00:18:18,369
У меня есть эфирные масла...
234
00:18:18,370 --> 00:18:20,039
они отлично очищают организм.
235
00:18:20,040 --> 00:18:23,770
И к глазу стоит приложить арнику.
236
00:18:25,839 --> 00:18:27,069
Конечно.
237
00:18:40,720 --> 00:18:42,390
О, черт. Там кто-то есть.
238
00:18:50,800 --> 00:18:52,030
Привет.
239
00:18:53,870 --> 00:18:55,139
Мы ходили в поход.
240
00:18:55,140 --> 00:18:57,000
И потерялись.
241
00:18:57,010 --> 00:18:58,670
Куда ходили?
242
00:18:58,680 --> 00:19:00,210
По другую сторону горы.
243
00:19:02,456 --> 00:19:04,985
У вас есть телефон, которым
можно воспользоваться?
244
00:19:05,010 --> 00:19:07,349
Нет.
245
00:19:07,350 --> 00:19:08,480
Но у меня есть вода.
246
00:19:21,030 --> 00:19:22,260
Спасибо.
247
00:19:24,300 --> 00:19:27,099
Так, вы не знаете,
где здесь есть связь?
248
00:19:27,100 --> 00:19:29,769
В городе.
249
00:19:29,770 --> 00:19:32,370
И где он?
250
00:19:32,380 --> 00:19:33,510
В 20 милях.
251
00:19:37,110 --> 00:19:39,449
Думаете, мы можем
купить у вас грузовик?
252
00:19:39,450 --> 00:19:42,319
Нет.
253
00:19:42,320 --> 00:19:44,719
Но я могу подвезти вас.
254
00:19:44,720 --> 00:19:47,119
Да, это... было бы здорово.
255
00:19:47,120 --> 00:19:48,490
10 тысяч.
256
00:19:53,060 --> 00:19:55,660
Вы же знаете, что этот грузовик
даже 10 баксов не стоит, да?
257
00:19:55,670 --> 00:19:57,999
5 тысяч за поездку,
258
00:19:58,000 --> 00:20:00,470
и плюс еще 5, чтобы
забыть, что я вас видела.
259
00:20:05,940 --> 00:20:07,140
Что в сумках?
260
00:20:09,350 --> 00:20:11,550
Ты же знаешь, что мы можем
просто забрать грузовик, да?
261
00:20:15,350 --> 00:20:17,820
Застрелишь меня
перед моими детьми?
262
00:20:26,066 --> 00:20:27,266
10 тысяч.
263
00:20:38,440 --> 00:20:39,770
Эй, они сдвинулись.
264
00:20:39,780 --> 00:20:40,909
Что?
265
00:20:40,910 --> 00:20:42,789
Да, они сдвинулись на пол мили.
266
00:20:42,814 --> 00:20:45,379
Они, наверное, идут пешком.
267
00:20:45,380 --> 00:20:46,979
Проверь полицейскую частоту.
268
00:20:46,980 --> 00:20:49,049
- Есть что?
- Нет.
269
00:20:49,050 --> 00:20:51,249
- Пока нет.
- Черт возьми.
270
00:20:51,250 --> 00:20:53,071
Мы должны были закончить час назад.
271
00:20:53,096 --> 00:20:55,135
- Я не подписывался на это дерьмо.
- А на что ты подписывался?
272
00:20:55,159 --> 00:20:57,341
Ты хочешь... хочешь таскаться за нами,
и чтобы тебе платили ни за что?
273
00:20:57,365 --> 00:20:58,378
Эй, знаешь, что?
274
00:20:58,403 --> 00:20:59,732
- Это мое дело, мудак.
- Опять. Опять!
275
00:20:59,756 --> 00:21:02,245
- Чувак, остынь. Остынь!
- Сколько раз ты будешь повторять это?
276
00:21:02,270 --> 00:21:03,669
- Сколько я хочу.
- Боже.
277
00:21:03,670 --> 00:21:06,130
Ясно, вот почему мы здесь...
из-за меня!
278
00:21:06,140 --> 00:21:07,517
Это моя идея!
279
00:21:09,470 --> 00:21:11,339
- Ты хочешь, чтобы я остыл?
- Да.
280
00:21:11,340 --> 00:21:13,270
Найди стоянку грузовиков, остановись,
281
00:21:13,280 --> 00:21:17,479
дай мне 5 минут и я остыну.
282
00:21:17,480 --> 00:21:19,410
У тебя ломка?
283
00:21:19,420 --> 00:21:22,219
- Почему бы тебе не пойти нахуй?
- Господи Боже.
284
00:21:22,220 --> 00:21:24,470
Мы с ним нянчимся.
285
00:21:24,495 --> 00:21:25,620
Вот, что
286
00:21:25,621 --> 00:21:27,796
найди одно из тех мест,
где есть шлюхи,
287
00:21:27,821 --> 00:21:30,289
и я буду спокоен через 3 минуты.
288
00:21:30,290 --> 00:21:31,760
Эй, я бы хотел отлить.
289
00:21:33,630 --> 00:21:35,743
Нам все равно придется заправляться.
Почему бы и нет?
290
00:21:35,768 --> 00:21:37,160
- Да.
- Нет!
291
00:21:37,170 --> 00:21:39,300
Ну да.
292
00:21:39,325 --> 00:21:40,751
Ему плевать, что ты обоссышь штаны.
293
00:21:40,776 --> 00:21:42,176
- Знаешь, почему?
- Почему?
294
00:21:42,201 --> 00:21:45,261
Потому что он
был в подгузниках до 6.
295
00:21:46,656 --> 00:21:48,655
Боже, я помню это, как
будто это было вчера.
296
00:21:48,680 --> 00:21:50,749
Доктор сказал, что он деградирует.
297
00:21:50,750 --> 00:21:55,079
Лично я думаю, что он их носил
потому что ему нравилось чувствовать
298
00:21:55,080 --> 00:21:58,750
руки Смурф между его ногами.
299
00:21:58,760 --> 00:22:01,000
Чувак, я серьезно,
не знаю сколько раз
300
00:22:01,025 --> 00:22:02,954
- я трахал твою мать...
- Да?
301
00:22:02,979 --> 00:22:04,422
и нам казалось, что
кто-то наблюдает за нами.
302
00:22:04,446 --> 00:22:06,009
Мы посмотрели... а там Поуп.
303
00:22:06,010 --> 00:22:08,260
Маленький Поуп смотрит на нас.
304
00:22:09,880 --> 00:22:11,550
И даже не моргает.
305
00:22:13,243 --> 00:22:15,770
Да, извращенная хрень.
306
00:22:21,910 --> 00:22:24,210
Эй! Черт побери.
307
00:22:25,110 --> 00:22:26,980
Чувак.
308
00:22:34,720 --> 00:22:37,589
Поуп. Эй!
309
00:22:37,590 --> 00:22:39,259
Чувак.
310
00:22:39,260 --> 00:22:41,100
Эй!
311
00:22:42,330 --> 00:22:44,130
Пошел ты!
312
00:22:54,510 --> 00:22:58,509
Ты была права насчет этих масел.
313
00:22:58,510 --> 00:23:01,779
Вот. Клюквенная водка.
314
00:23:01,780 --> 00:23:02,919
Спасибо.
315
00:23:02,920 --> 00:23:04,150
Не за что.
316
00:23:07,660 --> 00:23:10,390
Именно то, что мне было нужно.
317
00:23:11,660 --> 00:23:13,990
Я так и подумала. Первым,
что захотел мой отец
318
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
когда он вышел, были ванна и пиво.
319
00:23:19,200 --> 00:23:21,139
Где это было?
320
00:23:21,140 --> 00:23:23,470
Неподалёку от Спокана.
321
00:23:25,810 --> 00:23:28,079
Ты там выросла?
322
00:23:28,080 --> 00:23:30,140
Жила пару лет.
323
00:23:38,820 --> 00:23:41,289
Ну, дай мне знать,
когда захочешь еще.
324
00:23:41,290 --> 00:23:43,959
Эй, Фрэнки?
325
00:23:43,960 --> 00:23:45,759
Да?
326
00:23:45,760 --> 00:23:48,204
Ты всегда такая напористая?
327
00:23:58,454 --> 00:24:00,570
Хреновое место для встречи...
328
00:24:00,580 --> 00:24:02,210
Открытая местность.
329
00:24:04,310 --> 00:24:05,650
Проверь дорогу.
330
00:24:11,050 --> 00:24:12,990
Пока не вижу никаких препятствий.
331
00:24:18,130 --> 00:24:19,329
Деран будет в ярости.
332
00:24:19,330 --> 00:24:21,059
- Из-за чего?
- Что мы выкинули Билли.
333
00:24:21,060 --> 00:24:23,329
Мне плевать. Нахрен его.
334
00:24:23,330 --> 00:24:24,634
Что с тобой?
335
00:24:24,659 --> 00:24:25,659
Ничего.
336
00:24:25,684 --> 00:24:27,599
Ты весь день ведешь себя странно.
337
00:24:27,600 --> 00:24:31,140
Такой у меня характер, бро.
338
00:24:36,750 --> 00:24:40,549
А если серьезно...
339
00:24:40,550 --> 00:24:45,219
Я думал о Базе.
340
00:24:45,220 --> 00:24:46,750
Мы будто забываем его.
341
00:24:48,628 --> 00:24:49,928
Это не правда.
342
00:24:53,300 --> 00:24:55,699
Ты никогда не думал, что
это Смурф могла его убить?
343
00:24:55,700 --> 00:24:58,229
Нет.
344
00:24:58,230 --> 00:25:00,769
Не может быть.
345
00:25:00,770 --> 00:25:01,969
А что? Ты что-то услышал?
346
00:25:01,970 --> 00:25:03,900
Возможно.
347
00:25:03,910 --> 00:25:04,969
От кого?
348
00:25:04,970 --> 00:25:06,210
Не важно.
349
00:25:08,900 --> 00:25:10,656
Нет. Нет, это не может быть правдой.
350
00:25:10,681 --> 00:25:13,379
Он обокрал Смурф.
Подставил ее за убийство.
351
00:25:13,380 --> 00:25:15,320
Думаешь, она просто забудет это?
352
00:25:18,920 --> 00:25:20,590
Ну, Баз - семья.
353
00:25:27,776 --> 00:25:29,076
Эй. Эй, это они.
354
00:25:30,670 --> 00:25:32,469
Кто это?
355
00:25:32,470 --> 00:25:34,100
- Кто это?
- Я не знаю.
356
00:25:36,670 --> 00:25:38,069
- Кто это?
- Кто это?
357
00:25:38,070 --> 00:25:39,484
Не волнуйтесь о ней. Все нормально.
358
00:25:39,509 --> 00:25:41,409
- Кто это?
- Все нормально. Поехали.
359
00:25:41,410 --> 00:25:43,433
- Где Билли?
- Он был мудаком и Поуп выкинул его.
360
00:25:43,458 --> 00:25:45,479
Ты издеваешься? Стойте, вы
просто оставили его там?
361
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
- Да.
- Да.
362
00:25:46,481 --> 00:25:48,419
- Мы не можем так поступать.
- Почему?
363
00:25:48,420 --> 00:25:49,480
Потому что это его дело!
364
00:25:49,490 --> 00:25:51,179
И во время дела,
он хотел купить наркоту,
365
00:25:51,204 --> 00:25:52,337
вот всё, что ему нужно.
366
00:25:52,362 --> 00:25:53,692
Нет. Это хрень, нужно вернуться.
367
00:25:53,717 --> 00:25:55,489
Я же говорил,
что копы следят за нами!
368
00:25:55,490 --> 00:25:58,360
- Ты из ума выжил?
- Ладно, все нормально. Поехали.
369
00:26:23,850 --> 00:26:25,319
Привет, Билли.
370
00:26:25,320 --> 00:26:27,919
Смурф.
371
00:26:27,920 --> 00:26:29,060
Как дела?
372
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
Ты вышла?
373
00:26:33,878 --> 00:26:35,729
Сюрприз.
374
00:26:35,730 --> 00:26:36,860
Да.
375
00:26:36,870 --> 00:26:38,999
Да. Это хорошо. Это отлично.
376
00:26:39,000 --> 00:26:41,199
Вау. Когда... когда ты...
377
00:26:41,200 --> 00:26:43,400
Когда ты вышла?
378
00:26:43,410 --> 00:26:46,539
Ты с моими мальчиками, Билли?
379
00:26:46,540 --> 00:26:49,228
Да... нет.
380
00:26:49,253 --> 00:26:52,810
Я был с ними,
а теперь я на стоянке груз...
381
00:26:52,820 --> 00:26:57,419
стоянке грузовиков, и, так что...
382
00:26:57,420 --> 00:26:59,950
Где мои мальчики?
383
00:27:01,675 --> 00:27:03,405
Я...
384
00:27:03,430 --> 00:27:05,959
Им нужно было поехать кое-куда,
385
00:27:05,960 --> 00:27:08,499
и им...
386
00:27:08,500 --> 00:27:13,030
им нужно было
съездить кое-куда, так что...
387
00:27:13,040 --> 00:27:15,639
Ты звучишь бодро. Ты звучишь...
388
00:27:15,640 --> 00:27:16,690
Ты в порядке?
389
00:27:18,240 --> 00:27:19,814
Да. У меня все отлично.
390
00:27:19,839 --> 00:27:21,309
Ладно.
391
00:27:21,310 --> 00:27:24,649
Ты звучишь... неплохо звучишь.
392
00:27:24,650 --> 00:27:28,379
Эй... а Фрэнки там?
393
00:27:28,380 --> 00:27:30,780
Фрэнки в душе.
394
00:27:30,790 --> 00:27:33,251
Ну, ты можешь передать ей,
395
00:27:33,276 --> 00:27:36,589
чтобы она перезвонила мне,
когда выйдет?
396
00:27:36,590 --> 00:27:39,390
Без проблем. Что-нибудь еще?
397
00:27:39,400 --> 00:27:42,853
Нет, я... мне пора,
вообще-то, потому что...
398
00:27:42,878 --> 00:27:44,529
Билли...
399
00:27:44,530 --> 00:27:47,139
Мне не терпится увидеться с тобой.
400
00:27:47,140 --> 00:27:48,599
Мой...
401
00:27:48,600 --> 00:27:50,170
Пока.
402
00:27:51,940 --> 00:27:53,470
Черт.
403
00:28:10,030 --> 00:28:11,260
Возьми отбеливатель.
404
00:28:13,830 --> 00:28:15,830
Полей панель и руль.
405
00:28:42,930 --> 00:28:46,259
Электронные замки. Видео с камер
в коридоре можно просматривать
406
00:28:46,260 --> 00:28:47,929
с телефона
в режиме реального времени.
407
00:28:47,930 --> 00:28:50,929
Каждый раз, как будет открываться
дверь, мы все будем получать смс.
408
00:28:50,930 --> 00:28:53,069
Электронные замки?
409
00:28:53,070 --> 00:28:55,494
Твой телефон — ключ. Просто
нужно скачать приложение.
410
00:28:55,519 --> 00:28:57,000
Мне нравятся обычные замки.
411
00:28:57,010 --> 00:28:59,009
А мне нравятся замки,
которые нельзя взломать.
412
00:28:59,010 --> 00:29:00,879
У меня 435 000.
413
00:29:00,880 --> 00:29:05,479
А у меня 355 000.
414
00:29:05,480 --> 00:29:09,480
Значит, у нас 790 000 долларов.
415
00:29:09,490 --> 00:29:10,949
Да.
416
00:29:10,950 --> 00:29:12,783
Мы только что ограбили
чертов самолет.
417
00:29:12,808 --> 00:29:14,019
О, да.
418
00:29:14,020 --> 00:29:15,420
Это... Это хороший улов.
419
00:29:15,430 --> 00:29:18,559
Конечно, это хороший улов.
Здесь почти миллион долларов!
420
00:29:18,560 --> 00:29:21,099
Это 158 тысяч каждому.
421
00:29:21,100 --> 00:29:23,899
Твою мать.
422
00:29:23,900 --> 00:29:26,369
Чтобы отмыть их
понадобится пара месяцев,
423
00:29:26,370 --> 00:29:28,369
поэтому давайте
каждый начнет с 9 тысяч.
424
00:29:28,370 --> 00:29:30,039
Что ты хочешь делать
с долей Билли?
425
00:29:30,040 --> 00:29:32,784
Нет. Мы не можем позволить этому
мудаку разгуливать с 9 тысячами.
426
00:29:32,809 --> 00:29:35,379
- Ты с ума сошел?
- Нет, это его дело. Его деньги.
427
00:29:35,380 --> 00:29:37,449
Нет, он ограбил плантацию
на которой работал.
428
00:29:37,450 --> 00:29:39,310
Если он начнет разгуливать
с такой наличкой,
429
00:29:39,320 --> 00:29:41,478
копы обратят на это внимание,
и сразу загребут нас.
430
00:29:41,503 --> 00:29:45,049
Ладно, хорошо.
Мы пока оставим деньги
431
00:29:45,050 --> 00:29:47,589
в сейфе, и разберемся с этим позже.
432
00:29:47,590 --> 00:29:48,719
Что насчет Лины?
433
00:29:48,720 --> 00:29:50,520
А что с ней?
434
00:29:50,530 --> 00:29:53,059
Что насчет ее доли?
435
00:29:53,060 --> 00:29:55,129
Баз мертв. Она...
436
00:29:55,130 --> 00:29:56,660
Как она будет заботиться о себе?
437
00:29:56,670 --> 00:29:58,462
Вы просто забудете,
что она наша семья?
438
00:29:58,487 --> 00:30:00,669
Нет, чувак. Мы не забываем.
439
00:30:00,670 --> 00:30:02,199
- Уверены?
- Нет.
440
00:30:02,200 --> 00:30:05,209
- Это не так. Верно?
- Мы не забыли.
441
00:30:05,210 --> 00:30:07,680
Конечно, нет. Да, она в доле.
442
00:30:10,480 --> 00:30:12,010
Хорошо.
443
00:30:36,910 --> 00:30:38,639
Привет. Как дела?
444
00:30:38,640 --> 00:30:40,839
Нам нужна новая фритюрница.
445
00:30:40,840 --> 00:30:43,109
- В каком смысле?
- Она загорелась утром.
446
00:30:43,110 --> 00:30:45,249
Черт. Ладно. Я разберусь с этим.
447
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Спасибо.
448
00:30:46,251 --> 00:30:49,049
Эй.
449
00:30:49,050 --> 00:30:51,589
Ты должен дать таксисту $230.
450
00:30:51,590 --> 00:30:53,860
Я сделал пару остановок.
451
00:30:55,730 --> 00:30:56,730
Ладно.
452
00:30:58,790 --> 00:31:00,059
Привет, красавица.
453
00:31:00,060 --> 00:31:03,030
Ты можешь принести мне
воды, пожалуйста?
454
00:31:05,340 --> 00:31:06,999
Меня зовут Кай.
455
00:31:07,000 --> 00:31:08,670
Кай.
456
00:31:10,410 --> 00:31:13,770
Ты знаешь, что твое имя
означает на острове?
457
00:31:15,880 --> 00:31:17,879
Каком острове?
458
00:31:17,880 --> 00:31:22,419
На острове Гавайи.
459
00:31:22,420 --> 00:31:24,480
Да... "океан".
460
00:31:24,490 --> 00:31:26,350
Верно.
461
00:31:26,360 --> 00:31:28,001
Твоему отцу нужно внимание.
462
00:31:28,026 --> 00:31:30,420
Да, ее нет в меню. Пошли.
463
00:31:30,430 --> 00:31:31,948
Может не для тебя.
464
00:31:36,370 --> 00:31:38,425
Прости, чувак.
Прости, что выкинули тебя.
465
00:31:38,450 --> 00:31:39,500
Нет, нет, нет, нет.
466
00:31:39,501 --> 00:31:41,049
- Я попытался поговорить с Поупом.
- Нет, это всё...
467
00:31:41,073 --> 00:31:42,275
Это незначительно, ясно?
468
00:31:42,300 --> 00:31:44,709
Я просто хочу
сказать тебе одну вещь...
469
00:31:44,710 --> 00:31:48,709
небольшой, знаешь,
отцовский совет.
470
00:31:50,106 --> 00:31:52,435
Вам больше не стоит брать
Поупа в дела, чувак.
471
00:31:52,460 --> 00:31:54,799
Он... он еще безумнее,
чем был когда-либо.
472
00:31:54,800 --> 00:31:57,469
Из-за него вас всех убьют.
473
00:31:57,470 --> 00:31:59,840
Ну, как у нас дела?
474
00:32:03,880 --> 00:32:08,279
Разделив, получается чуть
более 100 тысяч каждому.
475
00:32:08,280 --> 00:32:10,879
Каждому?
476
00:32:10,880 --> 00:32:12,149
Успокойся.
477
00:32:12,150 --> 00:32:14,949
Чувак, я спокоен. Черт.
478
00:32:16,420 --> 00:32:17,759
Черт возьми.
479
00:32:17,760 --> 00:32:18,959
Да.
480
00:32:18,960 --> 00:32:21,889
Черт.
481
00:32:21,890 --> 00:32:23,759
Я так горжусь тобой.
Я даже не знал...
482
00:32:23,760 --> 00:32:26,230
Это... чувак.
483
00:32:27,500 --> 00:32:29,170
- Я знаю.
- Ладно.
484
00:32:31,876 --> 00:32:35,145
Позволь... позволь спросить кое-что.
485
00:32:35,170 --> 00:32:37,979
Думаешь, ты...
486
00:32:37,980 --> 00:32:40,880
сможешь когда-нибудь
называть меня "папой"?
487
00:32:44,320 --> 00:32:46,119
Нет.
488
00:32:46,120 --> 00:32:47,589
Да брось.
489
00:32:47,590 --> 00:32:49,450
Это... это, что, шутка?
490
00:32:49,460 --> 00:32:50,919
- Нет.
- Нет.
491
00:32:50,920 --> 00:32:52,189
Ладно.
492
00:32:52,190 --> 00:32:53,660
Я понял.
493
00:32:55,911 --> 00:32:57,310
Я могу остаться сегодня здесь?
494
00:32:57,335 --> 00:32:58,339
Ты шутишь? Нет.
495
00:32:58,364 --> 00:32:59,905
Что ты... ты же живешь у Смурф.
496
00:32:59,930 --> 00:33:03,330
Да, ну...
497
00:33:03,340 --> 00:33:06,339
Смурф вышла.
498
00:33:06,340 --> 00:33:07,539
Да.
499
00:33:07,540 --> 00:33:08,847
- Я должен был... Да.
- Чт... чт.
500
00:33:08,872 --> 00:33:10,470
Смурф вышла? Что? В каком
смысле, Смурф вышла?
501
00:33:10,480 --> 00:33:12,279
Они освободили ее этим утром.
502
00:33:12,280 --> 00:33:14,809
Я хотел, чтобы меня подвезли.
Позвонил Фрэнки.
503
00:33:14,810 --> 00:33:17,159
Кто ответил на телефон? Смурф.
504
00:33:19,350 --> 00:33:20,520
Да.
505
00:33:22,690 --> 00:33:26,289
Почти испортила мне кайф...
506
00:33:26,290 --> 00:33:27,630
почти.
507
00:33:29,230 --> 00:33:31,229
Чувак...
508
00:33:31,230 --> 00:33:33,829
горжусь тобой.
509
00:33:33,830 --> 00:33:35,769
Да.
510
00:33:35,770 --> 00:33:37,170
Горжусь тобой.
511
00:34:06,730 --> 00:34:08,600
Кто готовит?
512
00:34:14,670 --> 00:34:17,070
Твою мать.
513
00:34:36,760 --> 00:34:37,900
Привет, Смурф.
514
00:34:40,770 --> 00:34:43,230
Я не знал, что ты сегодня выходишь.
515
00:34:43,240 --> 00:34:46,100
Я тоже.
516
00:34:46,110 --> 00:34:48,710
Хочешь обнять мамочку?
517
00:34:53,980 --> 00:34:55,180
Красавец.
518
00:34:58,354 --> 00:35:00,649
Эй, зацени.
519
00:35:00,650 --> 00:35:02,589
Нужно устроить вечеринку, да?
520
00:35:02,590 --> 00:35:04,589
Смурф вернулась.
521
00:35:04,590 --> 00:35:07,529
Я бы лучше просто поужинала
с моими мальчиками.
522
00:35:07,530 --> 00:35:09,558
Ладно.
523
00:35:10,950 --> 00:35:13,210
Поставишь салат на стол?
524
00:35:13,220 --> 00:35:15,820
- Да, ладно.
- Спасибо, малыш.
525
00:35:35,640 --> 00:35:38,110
Я рада снова обнять тебя, детка.
526
00:35:40,040 --> 00:35:42,011
Ты скучал по мне?
527
00:35:48,250 --> 00:35:52,389
Ты выглядишь так, словно
у тебя был важный день.
528
00:35:52,390 --> 00:35:56,459
Может, тебе стоит
принять душ перед ужином.
529
00:35:56,460 --> 00:36:00,059
Я убрала все твои вещи
из своей комнаты,
530
00:36:00,060 --> 00:36:02,300
и положила чистые полотенца
на кровать.
531
00:36:05,000 --> 00:36:07,069
Спасибо.
532
00:36:07,070 --> 00:36:08,400
Конечно.
533
00:36:40,900 --> 00:36:42,800
Я скучала по тебе, котик.
534
00:36:46,180 --> 00:36:48,239
Как ты смогла выйти?
535
00:36:48,240 --> 00:36:51,433
Сбежала... перелезла через
забор, бросилась со всех ног.
536
00:36:54,029 --> 00:36:55,859
Они сняли обвинения.
537
00:36:58,520 --> 00:37:01,323
Потому что мы все знаем, что
эти обвинения были брехней.
538
00:37:05,076 --> 00:37:06,376
Как Лина?
539
00:37:09,285 --> 00:37:10,585
Она в порядке.
540
00:37:13,140 --> 00:37:14,340
Скучает по тебе.
541
00:37:17,470 --> 00:37:19,610
Она сегодня у Элисон.
542
00:37:25,010 --> 00:37:27,280
Я хочу увидеть ее завтра.
543
00:37:35,890 --> 00:37:37,160
Это больно?
544
00:37:41,560 --> 00:37:43,900
Только когда я смотрю на нее.
545
00:38:17,826 --> 00:38:18,895
Значит, она вернулась.
546
00:38:18,920 --> 00:38:20,980
Да. Она готовит мясной рулет.
547
00:38:20,990 --> 00:38:24,789
Стол уже накрыт. Чувак,
она даже пирог испекла.
548
00:38:24,790 --> 00:38:26,059
Что случилось?
549
00:38:26,060 --> 00:38:27,720
Я не знаю.
550
00:38:27,730 --> 00:38:30,885
Думаю, она расскажет,
как будет готова.
551
00:38:30,910 --> 00:38:33,379
Ладно. Как она выглядит?
552
00:38:33,380 --> 00:38:35,179
Хорошо.
553
00:38:35,180 --> 00:38:38,719
В смысле, она будто и не уходила никогда.
Это странно.
554
00:38:38,720 --> 00:38:41,319
Ладно. Она злится,
что мы не навещали ее?
555
00:38:41,320 --> 00:38:42,989
Нет.
556
00:38:42,990 --> 00:38:46,532
Я-я-я... Слушай, я не знаю.
То есть, я...
557
00:38:46,557 --> 00:38:48,390
Я вроде как
навещал ее один раз, так что...
558
00:38:48,415 --> 00:38:49,469
Что? Когда?
559
00:38:49,494 --> 00:38:50,956
Я не знаю. Довольно давно.
560
00:38:50,981 --> 00:38:52,755
Я просто заскочил на секунду.
561
00:38:52,780 --> 00:38:53,919
Ты издеваешься, Крейг?
562
00:38:53,946 --> 00:38:55,850
Ты говоришь мне об этом
только сейчас?
563
00:38:55,860 --> 00:38:58,719
Я...
564
00:38:58,720 --> 00:39:01,259
Она убьет меня.
565
00:39:01,260 --> 00:39:02,729
Да.
566
00:39:02,753 --> 00:39:04,583
Алло?
567
00:39:08,600 --> 00:39:10,199
Эй.
568
00:39:10,200 --> 00:39:11,800
Все нормально?
569
00:39:13,670 --> 00:39:16,339
Да.
570
00:39:16,340 --> 00:39:17,470
Ты поговорил с ней?
571
00:39:21,060 --> 00:39:22,660
Нет.
572
00:39:26,923 --> 00:39:29,063
Знаешь, я не то, чтобы
хотел, чтобы она там умерла.
573
00:39:29,088 --> 00:39:30,888
Просто...
574
00:39:32,210 --> 00:39:34,070
Я не знаю.
575
00:39:34,080 --> 00:39:38,149
Ты надеялся, что тебе больше
никогда не придется ее видеть.
576
00:39:38,150 --> 00:39:39,450
Я понимаю.
577
00:39:42,350 --> 00:39:43,650
Нет, не понимаешь.
578
00:39:46,620 --> 00:39:48,689
Ты ушел. Ты...
579
00:39:48,690 --> 00:39:51,359
Ты свалил. Слился.
580
00:39:51,360 --> 00:39:53,229
Потому что я понимаю.
581
00:39:53,230 --> 00:39:54,690
Ладно.
582
00:39:54,700 --> 00:39:59,299
Слушай, знаешь, я-я...
583
00:39:59,300 --> 00:40:03,500
Я пытался забрать тебя с собой.
584
00:40:05,910 --> 00:40:06,910
Да?
585
00:40:06,911 --> 00:40:10,179
Это правда, ясно?
586
00:40:10,180 --> 00:40:14,510
Смурф была так занята
Крейгом и этим психом,
587
00:40:14,520 --> 00:40:16,249
что у нее едва ли
было время на тебя.
588
00:40:16,250 --> 00:40:18,389
Я думал, что справлюсь лучше.
589
00:40:18,390 --> 00:40:22,389
Поэтому...
мы с тобой поехали в Рино.
590
00:40:22,390 --> 00:40:25,538
Чувак, тебе там нравилось.
591
00:40:25,563 --> 00:40:30,199
Ты так веселился.
592
00:40:30,200 --> 00:40:32,869
Я подумал, знаешь,
что с тобой просто.
593
00:40:32,870 --> 00:40:34,399
Цыпочки любят детей.
594
00:40:34,400 --> 00:40:38,210
И совсем скоро,
у тебя будет новая мама.
595
00:40:53,290 --> 00:40:55,289
И что случилось?
596
00:40:55,290 --> 00:40:57,641
Смурф позвонила чертовым федералам.
597
00:40:59,430 --> 00:41:04,300
И они нашли нас
недалеко от озера Топаз.
598
00:41:05,813 --> 00:41:10,039
Она... она сказала, что
снимет обвинения в похищении,
599
00:41:10,064 --> 00:41:14,594
если я соглашусь уехать и
никогда не возвращаться.
600
00:41:20,050 --> 00:41:22,579
Прости, парень. Я пытался.
601
00:41:22,580 --> 00:41:25,049
Я сделал, что смог, но я...
602
00:41:25,050 --> 00:41:27,305
я просто не смог победить ее.
603
00:41:29,906 --> 00:41:32,165
А потом, знаешь...
604
00:41:32,190 --> 00:41:33,430
случилась жизнь.
605
00:41:59,820 --> 00:42:01,960
Спасибо.
606
00:42:08,030 --> 00:42:10,382
Будет досадно, если Билли не
вернется вовремя на мой ужин
607
00:42:10,407 --> 00:42:12,829
по случаю возвращения домой.
608
00:42:12,830 --> 00:42:15,839
Он, наверное, с Дераном.
609
00:42:19,510 --> 00:42:21,379
Как Деран, детка?
610
00:42:21,380 --> 00:42:23,179
Хорошо.
611
00:42:23,180 --> 00:42:25,509
То есть, занят.
612
00:42:25,510 --> 00:42:27,249
Бар все еще процветает?
613
00:42:27,250 --> 00:42:29,249
Да. Да.
614
00:42:32,650 --> 00:42:35,259
А где Ники?
615
00:42:35,260 --> 00:42:36,989
Я не видела ее вещей,
616
00:42:36,990 --> 00:42:39,129
когда прибиралась в доме.
617
00:42:39,130 --> 00:42:43,063
Ники уехала в Гуам,
чтобы жить с отцом.
618
00:42:43,088 --> 00:42:44,705
Да?
619
00:42:44,730 --> 00:42:46,070
Да. Мы расстались.
620
00:42:48,270 --> 00:42:49,739
Снова?
621
00:42:49,740 --> 00:42:51,869
Да.
622
00:42:51,870 --> 00:42:54,670
Она... она уехала.
623
00:42:54,680 --> 00:42:56,679
Надеюсь, ты не сильно переживаешь.
624
00:42:56,680 --> 00:42:58,409
Ты не был влюблен
в эту девушку, малыш.
625
00:42:58,410 --> 00:42:59,680
Ты это знаешь.
626
00:43:03,290 --> 00:43:08,619
Ладно. Ну, Билли где-то.
Ники в Гуаме.
627
00:43:08,620 --> 00:43:12,774
Ладно. Теперь,
когда мы знаем кто где,
628
00:43:12,799 --> 00:43:15,669
почему бы вам не рассказать
мне, как прошел ваш день?
629
00:43:19,370 --> 00:43:20,969
Ну же.
630
00:43:20,970 --> 00:43:23,900
Не говорите мне, что я испекла
этот пирог просто так.
631
00:43:30,110 --> 00:43:32,649
О, я понимаю.
632
00:43:32,650 --> 00:43:36,919
Ваша работа, не мое дело.
633
00:43:36,920 --> 00:43:38,090
Ладно.
634
00:43:40,190 --> 00:43:43,520
Крейг, отвези меня завтра
к моему сыну.
635
00:43:43,530 --> 00:43:44,930
Я хочу увидеть База.
636
00:43:47,878 --> 00:43:50,087
Могилы нет, Смурф.
637
00:43:51,600 --> 00:43:53,599
Почему?
638
00:43:53,600 --> 00:43:57,860
Мы... мы развеяли его прах.
639
00:43:57,885 --> 00:44:00,025
Надгробия нет,
порыдать не получится.
640
00:44:04,344 --> 00:44:08,019
Нам придется изменить это.
641
00:44:08,020 --> 00:44:10,923
Лине нужно место, где она
сможет навещать отца.
642
00:44:15,690 --> 00:44:17,560
И нам тоже.
643
00:44:24,970 --> 00:44:26,430
За База.
644
00:44:28,900 --> 00:44:31,770
Покойся с миром,
прекрасный мальчик.
645
00:44:39,180 --> 00:44:40,320
За База.
646
00:44:51,205 --> 00:44:55,393
Переведено «ONVIX Team».
54601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.