All language subtitles for Animal Kingdom US.S03E09 - Libertad.720p.WEBRip.x264-TBS - mx-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,007 Адриан е ... 2 00:00:01,087 --> 00:00:03,225 е сърфист, който спонсорирам. 3 00:00:03,293 --> 00:00:04,359 Може би Ще се видим. 4 00:00:04,436 --> 00:00:06,648 - Добре. Да да да. - Приятно ми е да се запознаем. 5 00:00:06,993 --> 00:00:08,737 Да. Приятно ми е да се запознаем. 6 00:00:08,986 --> 00:00:11,085 Г-н Коди, следя по някои опасения 7 00:00:11,162 --> 00:00:13,982 Училището на Лена беше по отношение на положението вкъщи. 8 00:00:14,095 --> 00:00:15,534 Нейната ситуация? 9 00:00:15,611 --> 00:00:19,009 - 790 000 долара. - Да. 10 00:00:19,086 --> 00:00:21,942 - Ние току-що ограбихме проклетия самолет. - О, да. 11 00:00:22,049 --> 00:00:23,567 Казахте, че сте имали нещо за нас. 12 00:00:23,644 --> 00:00:25,064 Има ограда над Казитас. 13 00:00:25,141 --> 00:00:26,367 Той се движи каталитични конвертори. 14 00:00:26,444 --> 00:00:27,865 Той има Доберман в склада. 15 00:00:27,942 --> 00:00:29,945 Всичко, което трябва да направим, е да хвърлим пържола над оградата и ние сме. 16 00:00:30,022 --> 00:00:31,377 И ние ще разгледаме мястото заедно. 17 00:00:31,454 --> 00:00:33,867 Ако не е така, не е прав. Ще открием още нещо. 18 00:00:33,944 --> 00:00:35,078 Хората говореха за дама, 19 00:00:35,155 --> 00:00:36,961 плати някой да издърпа хит върху сина си. 20 00:00:37,038 --> 00:00:38,312 Застреля го в алеята му. 21 00:00:38,389 --> 00:00:40,104 - Където? - Отвъд океана. 22 00:00:40,235 --> 00:00:41,597 Хей, Смърф. 23 00:00:42,516 --> 00:00:44,433 Не знаех, че си бил излизане днес. 24 00:00:44,556 --> 00:00:46,031 Нито пък аз. 25 00:00:50,477 --> 00:00:56,025 Тя гледа дълбоко в очите 26 00:00:56,364 --> 00:01:00,205 Заключена вътре в мен 27 00:01:00,422 --> 00:01:03,463 Бърнин ярко 28 00:01:06,073 --> 00:01:11,884 ♪ Един знае че не мога да взема 29 00:01:12,182 --> 00:01:15,478 30 00:01:15,655 --> 00:01:19,241 ♪ Всяка вечер ще спечелят 31 00:01:22,789 --> 00:01:25,347 ♪ Елате да срещнете моята черна дупка 32 00:01:25,424 --> 00:01:28,655 Има голяма черна дупка 33 00:01:28,732 --> 00:01:32,368 Има голяма черна дупка 34 00:01:32,586 --> 00:01:36,305 Имам голяма черна дупка 35 00:01:36,382 --> 00:01:41,071 ♪ Имам голям черен, голяма черна дупка ♪ 36 00:01:41,148 --> 00:01:45,644 Имаш голяма черна дупка в мен *ЖИВОТИНСКО ЦАРСТВО* Сезон 03 епизод 09 37 00:01:45,721 --> 00:01:46,916 ♪ Имам ♪ 38 00:01:46,984 --> 00:01:48,984 Епизод Заглавие: "Libertad" 39 00:01:49,180 --> 00:01:51,180 Синхронизиране на корекциите от srjanapala 40 00:01:58,898 --> 00:02:00,324 Хей. Сутрин. 41 00:02:00,401 --> 00:02:01,639 Сутрин. 42 00:02:05,556 --> 00:02:07,459 - Благодаря ти. - Хм. 43 00:02:09,997 --> 00:02:11,768 Следващия път, когато направиш плячкосан разговор, 44 00:02:11,845 --> 00:02:14,347 направете го 10:00, не 2:00 сутринта. 45 00:02:15,661 --> 00:02:17,175 Ти дойде тичал. 46 00:02:18,078 --> 00:02:20,758 Както и да е. Ти каза в стаята имаше безплатен HBO. 47 00:02:21,080 --> 00:02:23,284 Имам стаята за още една нощ. 48 00:02:23,828 --> 00:02:26,999 Така че, баба ви се прибира у дома и просто се премести в мотел 6? 49 00:02:27,076 --> 00:02:31,387 Просто ... просто се нуждаех малко пространство за мислене. 50 00:02:31,782 --> 00:02:34,026 Мога да се върна към Смърф с теб. 51 00:02:34,881 --> 00:02:36,600 Това няма да е евтино. 52 00:02:40,340 --> 00:02:41,554 Аз го разбирам. 53 00:02:41,902 --> 00:02:43,941 Ти дойде при кралицата, и сте пропуснали. 54 00:02:47,453 --> 00:02:49,327 Хайде. Облечи се. 55 00:02:49,640 --> 00:02:51,192 Имам нужда от закуска преди да отида на работа, 56 00:02:51,269 --> 00:02:54,484 и не това глупаво царевично люспи дозатор във фоайето. 57 00:02:59,414 --> 00:03:01,246 - Ммм-мм 58 00:03:01,593 --> 00:03:03,247 - Ммм-мм 59 00:03:03,785 --> 00:03:06,524 Дяволът, който познаваш, дяволът Знаеш ли, дяволът, който не знаеш 60 00:03:06,601 --> 00:03:07,812 - Ммм-мм 61 00:03:07,973 --> 00:03:11,566 - По-добре е да знаете дявола Знаеш ли, дяволът, който не знаеш 62 00:03:14,821 --> 00:03:17,084 - Оооооо 63 00:03:17,161 --> 00:03:20,424 - Ооооооооо 64 00:03:20,842 --> 00:03:23,862 Дяволът, когото познаваш, ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 65 00:03:23,939 --> 00:03:25,973 - Ооооооооо 66 00:03:26,050 --> 00:03:29,434 - Оооооо, ооо 67 00:03:29,723 --> 00:03:31,754 - Дяволът, който познаваш 68 00:03:57,817 --> 00:04:00,710 Къде сте избягали снощи, бебе? 69 00:04:01,716 --> 00:04:03,293 Трябваше да видя приятел. 70 00:04:04,121 --> 00:04:06,764 Този приятел ли е да имаш ли име? 71 00:04:07,220 --> 00:04:08,759 Името й е Миа. 72 00:04:09,820 --> 00:04:12,191 Очаквам с нетърпение да я срещнат. 73 00:04:12,616 --> 00:04:15,711 Кой карал моя Джаг докато бях настрана? 74 00:04:16,093 --> 00:04:17,615 Това е прасенце. 75 00:04:17,692 --> 00:04:19,455 Съжалявам. Аз ще... Ще ви обясня подробно. 76 00:04:19,532 --> 00:04:20,503 Аха. 77 00:04:20,580 --> 00:04:23,598 Има наука проект на задната седалка. 78 00:04:23,675 --> 00:04:27,225 Изглежда, че може да е започна живота като burrito. 79 00:04:27,361 --> 00:04:28,538 Не съм сигурен. 80 00:04:32,162 --> 00:04:35,589 Това, което ти казах Последният път в затвора ... 81 00:04:36,515 --> 00:04:38,417 Бях под много натиск. 82 00:04:44,603 --> 00:04:48,857 Знаеш ли, минавах през него книгите снощи. 83 00:04:49,911 --> 00:04:53,551 И имаше само $ 2,600 в моята разплащателна сметка. 84 00:04:53,628 --> 00:04:55,902 Да, аз - изплатих всички сметки за този месец, 85 00:04:55,979 --> 00:04:57,060 така че всички сме уловени. 86 00:04:57,137 --> 00:05:00,806 Хм. Ами работата вие просто го направихте? 87 00:05:01,138 --> 00:05:03,745 Има ли нещо от това отидете в семейството? 88 00:05:12,006 --> 00:05:15,305 Искам да се обадите на среща с чичовците си. 89 00:05:16,269 --> 00:05:18,951 Трябва да сме на същата страница сега. 90 00:05:19,783 --> 00:05:20,854 Добре. Кога? 91 00:05:20,931 --> 00:05:22,197 Today. 92 00:05:24,385 --> 00:05:27,501 Утре всички отидем към гробището заедно. 93 00:05:28,499 --> 00:05:31,274 Купих погребален парцел за База. 94 00:05:33,823 --> 00:05:36,264 О, добре. Това е Морган. 95 00:05:36,720 --> 00:05:38,687 Искаш ли ме? да напусна? 96 00:05:38,983 --> 00:05:41,977 Няма бебе. Тя е тук, за да те види. 97 00:06:03,718 --> 00:06:06,411 Аз съм бяла светлина това е горене ♪ 98 00:06:06,488 --> 00:06:07,779 ♪ точно над небето ♪ 99 00:06:07,856 --> 00:06:13,343 - Ще светне по небето ♪ 100 00:06:13,420 --> 00:06:18,475 Името ми е гръмотевица 101 00:06:21,945 --> 00:06:25,118 ♪ Thunder ♪ 102 00:06:25,195 --> 00:06:26,643 ♪ Да, 103 00:06:28,965 --> 00:06:31,422 Аз съм бяла светлина това е горене ♪ 104 00:06:31,499 --> 00:06:35,111 ♪ точно над небето ♪ 105 00:06:35,773 --> 00:06:41,426 Името ми е гръмотевица 106 00:06:53,421 --> 00:06:55,621 Йо, цунамито беше луд, братко. 107 00:06:55,698 --> 00:06:57,600 Хей, скочи за шоу, ъгъл за тесто, бебе. 108 00:06:57,677 --> 00:06:59,479 - Това е, което казвам. - Да! Вземи го! 109 00:06:59,556 --> 00:07:00,667 Йо, така, какво смяташ? 110 00:07:00,744 --> 00:07:02,153 Готов съм за спонсорство още или какво? 111 00:07:02,230 --> 00:07:03,763 Да, за какво, битие малка кучка? 112 00:07:03,840 --> 00:07:05,852 Какво, след лайна просто издърпахте, човече? 113 00:07:05,929 --> 00:07:09,071 Йо, поне ми кръст-скокове са легитимни. Легити, нали? 114 00:07:09,148 --> 00:07:13,801 Имаш сърце, човече, и страхотен вкус в моторите. 115 00:07:15,179 --> 00:07:16,901 Да се ​​махаме оттук. 116 00:07:28,614 --> 00:07:30,643 И така, какво беше всичко това? 117 00:07:30,766 --> 00:07:31,922 Какво? 118 00:07:31,999 --> 00:07:33,494 Адриан в града? 119 00:07:35,422 --> 00:07:36,771 Busted. 120 00:07:37,575 --> 00:07:39,508 - Искаш ли съвета ми? - Не. 121 00:07:39,585 --> 00:07:41,479 Просто бъди честен с Линк, човече. 122 00:07:41,871 --> 00:07:43,723 Просто му кажи какво е продължавайки в главата си. 123 00:07:43,800 --> 00:07:45,967 Ще ми дадеш съвет за връзка? 124 00:07:46,059 --> 00:07:48,621 Човекът, който каза тази сервитьорка в Bagby Beer Co. 125 00:07:48,698 --> 00:07:50,670 Че сте били депортирани защото не искаше 126 00:07:50,747 --> 00:07:52,077 да закусват с нея следващият ден. 127 00:07:52,154 --> 00:07:53,186 Виждате ли, човече? Това е, което казвам. 128 00:07:53,263 --> 00:07:54,498 Можеш да научиш от моите грешки. 129 00:07:54,575 --> 00:07:56,221 - Да. - Да, нека хората да влязат в човека. 130 00:07:56,298 --> 00:07:57,834 Никой не иска да се окаже сам. 131 00:07:57,911 --> 00:08:00,090 - Не можеш да ми дадеш съвет за връзка. 132 00:08:00,167 --> 00:08:00,817 Наистина ли? 133 00:08:00,894 --> 00:08:02,169 - Да, ти си последният човек. - Защото се справяш толкова добре 134 00:08:02,246 --> 00:08:03,502 себе си, знаеш ли? 135 00:08:13,662 --> 00:08:15,004 Папа! 136 00:08:20,446 --> 00:08:22,037 Смърф е навън. 137 00:08:23,472 --> 00:08:26,436 Тя ще каже, че убих База и че взех парите й 138 00:08:26,513 --> 00:08:28,455 и тя ще те иска да дойде след мен. 139 00:08:29,819 --> 00:08:32,670 Не можете да ме очаквате точно да седнете и да не правите нищо. 140 00:08:38,322 --> 00:08:40,129 Аз ще се справя с това. 141 00:08:41,881 --> 00:08:44,267 Ако не го направите, ще го направя. 142 00:09:09,661 --> 00:09:10,975 О, глупости, пропуснах. 143 00:09:13,596 --> 00:09:15,433 Движиш ли се днес? 144 00:09:18,847 --> 00:09:20,179 Да. 145 00:09:21,474 --> 00:09:23,153 Крейг го настрои. 146 00:09:25,478 --> 00:09:27,426 Всичко е наред, човече. Аз го разбирам. 147 00:09:27,644 --> 00:09:29,993 Не съм тук. Линк е Линк. 148 00:09:30,431 --> 00:09:31,946 Животът продължава. 149 00:09:35,776 --> 00:09:36,788 О, лайна. 150 00:09:36,865 --> 00:09:37,989 Какво става? 151 00:09:38,066 --> 00:09:39,838 Смърф свика среща. 152 00:09:39,915 --> 00:09:41,678 Смърф е излязъл? 153 00:09:44,134 --> 00:09:45,390 Как е тя? 154 00:09:45,467 --> 00:09:48,885 Не знам. Не съм я виждал. 155 00:09:49,851 --> 00:09:52,483 И определено не вървя за всяка проклета среща. 156 00:09:52,735 --> 00:09:54,573 Ей човек. Имате ли пушеци? 157 00:09:54,720 --> 00:09:57,126 О. Можете да почукате, ти знаеш? 158 00:09:57,203 --> 00:09:59,555 Отпуснете се. Виждал съм пишка преди. 159 00:10:00,829 --> 00:10:02,557 Той получи това от мен. 160 00:10:04,127 --> 00:10:05,336 Ъ-ъ ... 161 00:10:05,548 --> 00:10:08,645 Исусе, човече, мислех си, момчета трябваше да бъдат приятни. 162 00:10:10,222 --> 00:10:11,405 Уф. 163 00:10:12,832 --> 00:10:14,280 Как си? 164 00:10:16,174 --> 00:10:19,727 Аз съм Били. Баща му. 165 00:10:23,563 --> 00:10:24,793 Аз съм Адриан. 166 00:10:24,870 --> 00:10:26,069 Адриан. 167 00:10:26,747 --> 00:10:29,080 Какви са вашите намерения с моя син? 168 00:10:30,760 --> 00:10:32,177 Той се шегува. 169 00:10:33,064 --> 00:10:36,348 Разбира се, че се шегувам. Вашите ... намерения са очевидни. 170 00:10:36,700 --> 00:10:38,111 Имате ли пушене? 171 00:10:41,190 --> 00:10:42,679 Мерси човече. 172 00:10:46,081 --> 00:10:47,744 Нещо друго? 173 00:10:49,843 --> 00:10:51,138 Да, Просто исках да говоря, 174 00:10:51,215 --> 00:10:53,100 но ние ... можем ... Можем да направим това по-късно. 175 00:10:53,177 --> 00:10:54,701 - Да. - Добре. 176 00:10:54,832 --> 00:10:58,085 Хей. Радвам се да се запозная с вас. 177 00:10:58,494 --> 00:11:00,051 Да. 178 00:11:06,567 --> 00:11:08,997 Това отменя J пълномощното 179 00:11:09,074 --> 00:11:11,798 за разплащателната сметка в Coast National Bank. 180 00:11:12,351 --> 00:11:15,173 И това отменя J пълномощното 181 00:11:15,250 --> 00:11:16,950 за профила в Втора търговска банка. 182 00:11:17,027 --> 00:11:20,171 Спестовни и разплащателни сметки в Съюза на републиката. 183 00:11:22,100 --> 00:11:26,247 Добре, това премахва името на J от холдинговото дружество 184 00:11:26,324 --> 00:11:28,421 който притежава свойствата на Howley Avenue, 185 00:11:28,498 --> 00:11:30,450 Тихоокеанската улица и Уейли ... 186 00:11:30,527 --> 00:11:32,364 и от холдинговото дружество който притежава свойствата 187 00:11:32,441 --> 00:11:34,165 за мисията, Condon, и Дийкън. 188 00:11:34,242 --> 00:11:37,711 И това отменя J's финансово пълномощно 189 00:11:37,788 --> 00:11:40,772 над всички други имоти, реални и лични. 190 00:11:40,863 --> 00:11:44,430 Добре, и, J, подпишете тук, за да посочите 191 00:11:44,507 --> 00:11:46,845 че признавате, че вашият баба е здрав ум 192 00:11:46,922 --> 00:11:49,244 и че с готовност да се откаже от всяко право 193 00:11:49,321 --> 00:11:50,664 до съдебно преразглеждане на това оттегляне. 194 00:11:50,741 --> 00:11:53,465 И последното нещо ... пръстови отпечатъци. 195 00:11:56,373 --> 00:11:58,076 Благодаря ти скъпи. 196 00:11:59,145 --> 00:12:00,997 Беше добре да те видя, Й. 197 00:12:01,074 --> 00:12:02,867 Радвам се да те видя и ти. 198 00:12:03,917 --> 00:12:05,758 - Благодаря ти. - Ммм. 199 00:12:34,121 --> 00:12:37,545 Това е правилният ход, не виждам Smurf, 200 00:12:37,622 --> 00:12:40,098 защото точно сега тези момчета седят там 201 00:12:40,175 --> 00:12:42,788 като малка путка. 202 00:12:43,189 --> 00:12:45,266 Да. Аз наистина не почувствай да я видиш. 203 00:12:45,343 --> 00:12:47,419 Ти и аз двамата, братко. 204 00:12:49,354 --> 00:12:51,262 Благодаря, че ме оставихте катастрофи тук, между другото. 205 00:12:51,339 --> 00:12:52,739 Аха. 206 00:12:53,700 --> 00:12:55,466 В същото време ... 207 00:12:55,694 --> 00:12:59,510 вие процъфтявате сам. 208 00:13:01,773 --> 00:13:04,676 Кога сме, ще видим нашето съкращение? 209 00:13:06,053 --> 00:13:08,758 Движението на Дж всички наши цели в момента. 210 00:13:11,314 --> 00:13:12,529 J? 211 00:13:13,593 --> 00:13:14,879 Да. 212 00:13:15,268 --> 00:13:16,694 Джей, който държи парите? 213 00:13:16,785 --> 00:13:18,073 Да, за пазене. 214 00:13:18,150 --> 00:13:22,341 Джедър държи нашите пари за пазене? 215 00:13:22,418 --> 00:13:24,218 Да, това е вярно. 216 00:13:26,343 --> 00:13:28,095 Хлапето е като 14. 217 00:13:28,527 --> 00:13:30,684 Нещо такова, да. 218 00:13:32,803 --> 00:13:34,420 Защо не сте вие? задържане на парите? 219 00:13:34,551 --> 00:13:36,708 Защото имаме система на място. 220 00:13:37,109 --> 00:13:39,576 - Разполагате със система. - Да, имаме система. 221 00:13:39,653 --> 00:13:41,531 Спрете да повтаряте всичко Казвам. 222 00:13:42,734 --> 00:13:46,249 Всичко, което казвам, е това, което съм бил казвайки това цялото време, нали? 223 00:13:46,771 --> 00:13:49,311 Поставяш всичко това заедно. Това е ... 224 00:13:51,529 --> 00:13:54,973 Това е като даването на Мона Лиза на паяк маймуна, нали? 225 00:13:55,920 --> 00:13:57,458 Слушаш ли на мен? 226 00:13:57,535 --> 00:14:00,800 Не ми трябва някой пазете си собствените си глупости, нали? 227 00:14:00,877 --> 00:14:04,131 Били се охранява собствените му глупости. 228 00:14:04,208 --> 00:14:05,335 Така работя. 229 00:14:05,412 --> 00:14:07,516 Нуждаете се от няколко долара да те задържи? 230 00:14:09,095 --> 00:14:11,470 Да, да, да, да. Аз съм проклетия случай на благотворителност, да. 231 00:14:11,547 --> 00:14:13,412 Добре. Исус. Мислех, че ще попитам. 232 00:14:14,149 --> 00:14:15,183 Извинете. 233 00:14:15,260 --> 00:14:17,335 О, по дяволите! 234 00:14:24,321 --> 00:14:26,638 Извинете. Нямах предвид да ви хванат. 235 00:14:26,715 --> 00:14:30,161 Бих могъл да използвам няколко долара. 236 00:14:45,600 --> 00:14:47,212 Благодаря. 237 00:14:51,602 --> 00:14:52,802 Ciao. 238 00:15:02,013 --> 00:15:03,762 Къде е Дерман? 239 00:15:04,347 --> 00:15:06,290 Текст и ляво гласова поща. 240 00:15:06,645 --> 00:15:08,799 Кажете му по-късно. 241 00:15:12,136 --> 00:15:14,629 Така че, вие сте момчета теглене на работни места, 242 00:15:14,706 --> 00:15:18,098 разделяне на парите сред докато бяхте настрана. 243 00:15:18,175 --> 00:15:19,365 Това е страхотно. 244 00:15:19,442 --> 00:15:22,747 Сега трябва да го изпиете. Как ще го направите? 245 00:15:22,977 --> 00:15:26,185 Ако искате да използвате моя сградите, струва 20%. 246 00:15:27,062 --> 00:15:28,105 Двадесет? 247 00:15:28,379 --> 00:15:30,354 Това е стандартно. 248 00:15:30,906 --> 00:15:34,096 Но вие сте семейство, така че ще ти дам ... 249 00:15:34,234 --> 00:15:36,788 48 часа да направите по-добра сделка. 250 00:15:36,903 --> 00:15:39,277 О, аз ще. Ще се обадя на Ерик. 251 00:15:39,354 --> 00:15:40,918 О Моля те. 252 00:15:40,995 --> 00:15:44,780 Обади се на Ерик мормон приятел от Вегас. 253 00:15:44,857 --> 00:15:47,090 И ще се погрижа Аз идвам при вас 254 00:15:47,167 --> 00:15:51,971 във федералния затвор повече от веднъж. 255 00:15:55,225 --> 00:15:58,287 Добре, 20% щеше да е да ви направи равен партньор, 256 00:15:58,364 --> 00:16:00,450 и не сте равен партньор. 257 00:16:02,710 --> 00:16:04,319 Достатъчно честно. 258 00:16:05,557 --> 00:16:07,792 Какво ще кажеш за това за нула? 259 00:16:10,894 --> 00:16:12,350 Каква е уловката? 260 00:16:12,473 --> 00:16:16,108 Парите ни бяха откраднати. 261 00:16:16,239 --> 00:16:17,936 Трябва да го върнем. 262 00:16:18,368 --> 00:16:20,855 Нашите пари? 263 00:16:21,649 --> 00:16:22,840 Нашите пари? 264 00:16:25,513 --> 00:16:27,064 Какви пари? 265 00:16:29,304 --> 00:16:32,506 Парите от моя складова единица, Крейг. 266 00:16:32,583 --> 00:16:34,666 Твоите пари?! Ти си скрил парите от нас! 267 00:16:34,743 --> 00:16:35,983 Това е по твоя вина беше откраднато! 268 00:16:36,060 --> 00:16:37,804 - Това е по моя вина... - Да. 269 00:16:37,881 --> 00:16:40,148 че Баз открадна парите?! 270 00:16:40,225 --> 00:16:41,475 Не би го направил трябваше да го откраднат 271 00:16:41,552 --> 00:16:43,827 ако току-що го разделихте с нас на първо място. 272 00:16:43,904 --> 00:16:45,144 Бях в безопасност. 273 00:16:45,221 --> 00:16:47,562 Отлична работа с това, между другото. 274 00:16:49,990 --> 00:16:52,934 Не знаем точно кой взе парите от База. 275 00:16:53,049 --> 00:16:55,262 Кой знае за парите? 276 00:16:56,236 --> 00:17:00,416 Кой изчезна в мига Баз беше убит? 277 00:17:01,789 --> 00:17:03,305 Люси. 278 00:17:07,168 --> 00:17:08,719 Е, колко беше там? 279 00:17:08,796 --> 00:17:10,848 7 милиона долара. 280 00:17:11,290 --> 00:17:13,167 7 милиона долара ?! 281 00:17:13,244 --> 00:17:15,412 1,6 милиона долара в брой. 282 00:17:15,489 --> 00:17:19,252 5,5 милиона долара в бижута и злато. 283 00:17:19,329 --> 00:17:20,881 И какво правиш искаме да правим това? 284 00:17:20,958 --> 00:17:23,606 Стреляй до Мексико и да го открадне ли от Луси? 285 00:17:23,683 --> 00:17:26,262 Защото бихте могли да кажете "нашето" всички вас искам, но в края на деня, 286 00:17:26,339 --> 00:17:28,021 ти знаеш смятате го за ваш. 287 00:17:28,098 --> 00:17:29,535 Това са вашите пари. 288 00:17:29,674 --> 00:17:31,584 Вземете парите обратно. 289 00:17:32,544 --> 00:17:35,685 И ще получите всеки вашето намаление от 7 милиона долара. 290 00:17:36,665 --> 00:17:38,416 Веднага. 291 00:17:47,257 --> 00:17:48,967 Нека поговорим за това. 292 00:18:03,959 --> 00:18:06,312 Йо, нямам нужда от теб да направи тези колекции 293 00:18:06,389 --> 00:18:08,330 от това дете Коди не повече, добре? 294 00:18:09,232 --> 00:18:11,261 Гурата се отправи. 295 00:18:13,366 --> 00:18:15,838 Искаш да запазя да ги огледаш така или иначе? 296 00:18:17,043 --> 00:18:18,673 Те са в много глупости. 297 00:18:18,750 --> 00:18:20,883 Чували сте някога за гъска със златните яйца? 298 00:18:21,927 --> 00:18:23,184 Не. 299 00:18:23,287 --> 00:18:24,358 Не. 300 00:18:24,660 --> 00:18:27,275 Е, Google, че глупости, или попитайте Сири. Не ме интересува. 301 00:18:27,352 --> 00:18:30,655 Но дотогава искам теб да стоят далеч от тях. 302 00:18:31,335 --> 00:18:33,604 Ти имаш нещо друго за мен? 303 00:18:34,067 --> 00:18:35,268 Може да използва парите. 304 00:18:35,345 --> 00:18:39,006 Ако имам нужда да направите нещо, Аз ще ти кажа. 305 00:19:35,345 --> 00:19:36,511 Хей. 306 00:19:40,904 --> 00:19:42,617 Вие не сте промени малко. 307 00:19:42,834 --> 00:19:45,610 Иска ми се да мога да кажа същото е и за вас. 308 00:19:45,687 --> 00:19:47,454 Изглеждаш като лайна. 309 00:19:47,577 --> 00:19:50,838 О, приемате това, което казах за теб е комплимент. 310 00:19:53,584 --> 00:19:55,513 Какво правиш искаш ли тук, Били? 311 00:19:56,586 --> 00:19:58,218 Исках да поговоря с вас. 312 00:19:59,995 --> 00:20:02,160 мислех може би можем да говорим. 313 00:20:02,520 --> 00:20:08,398 Можете да разбъркате една партида на известния ти Smurf-tinis. 314 00:20:08,664 --> 00:20:10,317 Вие все още правите това 315 00:20:10,394 --> 00:20:13,307 където сложиш малко шприц от сок от грейпфрут там? 316 00:20:14,113 --> 00:20:16,040 Винаги съм мислил това беше много елегантно. 317 00:20:16,425 --> 00:20:18,309 Аз съм елегантна галактика. 318 00:20:18,966 --> 00:20:20,601 Да ти си. 319 00:20:21,892 --> 00:20:23,919 Тя е била в затвора през цялото това време. 320 00:20:23,996 --> 00:20:25,002 Тя няма представа какво ние преживяхме. 321 00:20:25,079 --> 00:20:26,662 Тя не е в ума си. 322 00:20:26,833 --> 00:20:29,218 Така че, не, абсолютно не. Не на всички. 323 00:20:29,295 --> 00:20:30,821 Нямаме никой друг да изпием парите. 324 00:20:30,898 --> 00:20:33,005 - Ще намерим някой. - Тя е дяволът, когото познаваме. 325 00:20:33,082 --> 00:20:35,125 Добре, добре го изпийте, момчета. 326 00:20:35,202 --> 00:20:37,195 Ти предлагаш вашият бар? 327 00:20:38,389 --> 00:20:40,019 Мисля, че ние трябва да работи с нея. 328 00:20:40,096 --> 00:20:42,311 - Страхотен. Сега сгъвате. - Не, слушай. 329 00:20:42,388 --> 00:20:44,824 Всичко, което казвам, е, че можем изпий нашите собствени пари, да, 330 00:20:44,901 --> 00:20:47,422 но първо ще трябва да купим няколко законни фирми. 331 00:20:47,504 --> 00:20:50,118 Плюс това, не може просто да ходиш в офис за недвижими имоти 332 00:20:50,195 --> 00:20:52,049 с куфар пълен с пари. 333 00:20:52,126 --> 00:20:53,701 15%. 334 00:20:57,398 --> 00:20:58,949 Аз ще направя 15%. 335 00:20:59,160 --> 00:21:00,837 Няма начин Отивам в Мексико. 336 00:21:00,914 --> 00:21:02,541 - О, хайде, човече. - Няма начин, човече, не. 337 00:21:02,618 --> 00:21:03,694 - Това е 7 милиона долара. - Не. 338 00:21:03,771 --> 00:21:04,831 Вие приемате Думата на Смърф по въпроса? 339 00:21:04,908 --> 00:21:06,709 Да, 7 милиона долара, моя задник. 340 00:21:10,139 --> 00:21:11,927 Добре, кажи, че слизаме в Мексико. 341 00:21:12,004 --> 00:21:13,844 Извадете тези сикариони 342 00:21:13,921 --> 00:21:16,543 които буквално гледат Луси яде закуска. Тогава какво? 343 00:21:16,620 --> 00:21:19,680 Тя има карта с нея с голям "Х" който казва: "Парите са точно тук"? 344 00:21:19,757 --> 00:21:20,914 - Какво? - Вероятно погребан 345 00:21:20,991 --> 00:21:23,446 - някъде в пустинята. - Дори не знаем, че Луси я е взела. 346 00:21:23,523 --> 00:21:25,175 Не мислиш, че го е взела? 347 00:21:25,489 --> 00:21:28,279 Мисли и знаеш ... Не е същото. 348 00:21:32,237 --> 00:21:35,285 Добре. Ще се върна до Smurf с 15%. 349 00:21:36,324 --> 00:21:40,533 О, и ... иска да тръгнем на някое гробище утре. 350 00:21:40,746 --> 00:21:42,424 Тя купи заговор за База. 351 00:21:42,846 --> 00:21:44,065 Какво? 352 00:21:56,941 --> 00:21:58,418 Еха. 353 00:22:00,221 --> 00:22:01,896 Аз не съм имал мартини, които са сухи 354 00:22:01,973 --> 00:22:04,472 тъй като те ме забраниха от Цезар. 355 00:22:04,549 --> 00:22:06,931 Добре е да знам Не съм загубил докосването си. 356 00:22:07,008 --> 00:22:08,765 Не, не сте. 357 00:22:09,461 --> 00:22:12,872 Така че, вие и Дерман сте били, - повторно свързване? Хм? 358 00:22:12,992 --> 00:22:15,975 Да. Казах му, че да те видя. 359 00:22:16,341 --> 00:22:17,380 Благодаря ти. 360 00:22:17,500 --> 00:22:19,611 Той се оказа велик. Той е страхотен човек, нали знаеш? 361 00:22:19,688 --> 00:22:24,518 Направил си страхотна работа с него. Вие заслужавате пълен кредит. 362 00:22:25,560 --> 00:22:27,793 Това малко дете ... 363 00:22:28,537 --> 00:22:32,814 Дж. Той е ... Той е умен. 364 00:22:32,891 --> 00:22:35,713 Той ... Можеш да кажеш, че има неговата лайна заедно, знаеш ли? 365 00:22:36,028 --> 00:22:38,813 Бих искал да похарча повече време с него. 366 00:22:38,912 --> 00:22:40,767 Ах, вие двамата да се разбираме тогава? 367 00:22:40,906 --> 00:22:42,978 Да, разбирате ли, малко кратка среща. 368 00:22:43,055 --> 00:22:46,857 Просто знаете ... Той е наоколо? 369 00:22:46,958 --> 00:22:48,158 Не. 370 00:22:49,789 --> 00:22:52,373 - Виждали ли сте Папа? - Да. 371 00:22:52,450 --> 00:22:54,179 Всеки път, когато го виждам сега, това е просто 372 00:22:54,256 --> 00:22:55,913 общата атмосфера на, знаеш ли, 373 00:22:55,990 --> 00:22:59,494 той искаше да хвърли брадва в главата ми. 374 00:23:00,888 --> 00:23:03,844 Кажи ми за Франки. 375 00:23:05,063 --> 00:23:06,380 Франки е пътуване. 376 00:23:06,480 --> 00:23:09,431 Лоша идея да я докара около моите момчета. 377 00:23:09,508 --> 00:23:10,620 Какво имаш предвид? 378 00:23:10,697 --> 00:23:12,282 Е, вижте моите момчета. 379 00:23:12,694 --> 00:23:14,213 И погледни към теб. 380 00:23:16,857 --> 00:23:18,101 Добре. 381 00:23:18,939 --> 00:23:20,327 Дай на мен... 382 00:23:21,409 --> 00:23:25,606 ви осветявам Франки и аз, нали? 383 00:23:25,890 --> 00:23:27,875 Преди всичко, ние не сме женени, 384 00:23:27,952 --> 00:23:29,299 и второ, 385 00:23:29,741 --> 00:23:33,395 имам специално предимство 386 00:23:33,472 --> 00:23:35,827 на мъдростта над младостта. 387 00:23:35,904 --> 00:23:37,405 И нека ви кажа нещо. 388 00:23:37,482 --> 00:23:40,993 Младежът е доста глупаво. 389 00:23:44,641 --> 00:23:47,436 Аз предпочитам да се фокусирам ... 390 00:23:48,473 --> 00:23:49,880 на вас. 391 00:23:50,253 --> 00:23:53,553 Вероятно не можете дори да го получите вече с всички тези глупости 392 00:23:53,630 --> 00:23:55,406 вие сте поставяли във вените ви. 393 00:23:55,483 --> 00:23:58,957 Има много неща, които хората могат направете в спалнята, нали? 394 00:23:59,041 --> 00:24:01,893 И полов акт се случва да бъде 395 00:24:01,970 --> 00:24:06,111 един от най-малкото интересни елементи 396 00:24:06,188 --> 00:24:07,701 в менюто. 397 00:24:08,197 --> 00:24:11,865 Учи ли ме? за секс, Били? 398 00:24:12,353 --> 00:24:13,814 Защото аз съм малкото момиче 399 00:24:13,891 --> 00:24:17,076 това те научи всичко, което познавате. 400 00:24:19,925 --> 00:24:21,823 Защо не ме срещнеш? в спалнята ми 401 00:24:21,900 --> 00:24:24,254 и ми покажи какво добра памет, която имате? 402 00:24:24,331 --> 00:24:25,629 Хайде. 403 00:24:31,516 --> 00:24:33,026 Очаквайте. 404 00:24:41,817 --> 00:24:43,065 Заключено е? 405 00:25:01,447 --> 00:25:03,974 Помогни ми! Помогнете ми! 406 00:25:25,690 --> 00:25:28,176 Хайде! Какво правиш?! Помогни ми! 407 00:25:28,253 --> 00:25:30,814 Какво ... Какво? по дяволите, правиш ли ?! 408 00:25:30,891 --> 00:25:33,787 Вземи го на дивана! Хайде! 409 00:25:37,536 --> 00:25:38,884 Бяхме над оградата, 410 00:25:38,961 --> 00:25:40,664 и ... и изведнъж беше точно като, глупости! 411 00:25:40,741 --> 00:25:42,151 Това беше хаос! 412 00:25:43,619 --> 00:25:45,885 Добре. Трябва да поставим натиск върху това сега. 413 00:25:45,962 --> 00:25:47,599 Йо, имам теб, имам те, Хванах те! 414 00:25:47,676 --> 00:25:49,111 Това е лошо, човече. Това е лошо. 415 00:25:49,188 --> 00:25:50,961 Натискайте върху това. Хей, дръж го сега. 416 00:25:51,038 --> 00:25:53,224 - Не, човече! - Подяволите! Просто го задръжте! 417 00:25:53,301 --> 00:25:54,966 - Дръж го, братко! - Залегни! 418 00:25:55,043 --> 00:25:55,922 Кай! 419 00:25:55,999 --> 00:25:57,545 - По дяволите. - Какво стана? 420 00:25:57,622 --> 00:25:59,172 Те се появиха на задната врата. 421 00:25:59,249 --> 00:26:01,953 - И просто ги пуснахте? - Те са твои приятели. 422 00:26:04,011 --> 00:26:06,156 Добре. Тук. Вземе това. Махни се оттук. Отивам. 423 00:26:06,233 --> 00:26:08,225 Аз ще се справя с това. Отивам. Сега! 424 00:26:12,302 --> 00:26:13,427 Какво стана?! 425 00:26:13,504 --> 00:26:15,291 Ударихме това гробище за което ни разказахте. 426 00:26:15,368 --> 00:26:17,503 Нямаше само куче. Имаше един пич с пистолет! 427 00:26:17,580 --> 00:26:19,169 Да, нищо лошо! Защото го удари в средата на деня 428 00:26:19,246 --> 00:26:20,162 без да ми казвате! 429 00:26:20,239 --> 00:26:21,870 - Това е за вас, човече. - Това е на мен ?! 430 00:26:21,947 --> 00:26:23,123 - Да! На вас! - Дерман! Deran! 431 00:26:23,200 --> 00:26:24,806 - Това е на мен ?! - Не сега, човече! 432 00:26:24,883 --> 00:26:26,677 Просто продължавай натиска на проклетата рана! 433 00:26:26,754 --> 00:26:28,621 - Махни се от мен! - Добре? Съсредоточете се! 434 00:26:30,793 --> 00:26:32,424 Той се нуждае от болница. 435 00:26:32,501 --> 00:26:33,875 Не не не. Това е огнестрелна рана. 436 00:26:33,952 --> 00:26:35,609 ЕР ще обади се на полицията. 437 00:26:35,686 --> 00:26:37,442 Добре тогава, ченгетата се обаждат. 438 00:26:37,519 --> 00:26:39,230 Това е техен проблем, не нашата. 439 00:26:39,307 --> 00:26:41,362 Не, казах им за тази работа, нали? 440 00:26:41,439 --> 00:26:43,949 Това е моя вина. Тези хора ще ми се върне след пет секунди. 441 00:26:44,026 --> 00:26:46,689 О, мамка му! Йо! 442 00:26:46,766 --> 00:26:49,124 Ето какво ние ще направим. 443 00:26:49,201 --> 00:26:51,306 W - Ще му дадем адреса на човекът в TJ. Той ще се оправи. 444 00:26:51,383 --> 00:26:53,359 Ще ги отнеме два часа само за да стигнете до границата. 445 00:26:53,436 --> 00:26:55,624 - Какво искаш да направя с това? - Той няма да успее! 446 00:26:56,598 --> 00:26:58,028 - Трябва да направим нещо друго. - Добре добре. 447 00:26:58,105 --> 00:26:59,739 Върни се у дома, вземи комплекта за първа помощ. 448 00:26:59,816 --> 00:27:01,087 Ще се върнем тук, и ние ще я каутираме. 449 00:27:01,164 --> 00:27:03,800 - Добре. Ти го държиш жив. - Добре, върви! 450 00:27:07,739 --> 00:27:10,759 Да. Ааа. Все още го имам. 451 00:27:12,418 --> 00:27:15,000 Слушам. Моят пишка работи отново. 452 00:27:15,077 --> 00:27:16,493 Това е голям момент за мен, нали? 453 00:27:16,570 --> 00:27:17,950 Празнувам. 454 00:27:28,117 --> 00:27:31,153 Нуждаете се от малко помощ с тази сърбеж, бебе? 455 00:27:31,260 --> 00:27:34,020 Е, това е ... много мило от твоя страна. 456 00:27:35,465 --> 00:27:36,943 Благодаря ти много. 457 00:27:37,020 --> 00:27:38,983 Сега изрежете глупостите, Били. 458 00:27:39,329 --> 00:27:41,530 Какво искаш от моя внук? 459 00:27:41,733 --> 00:27:43,888 Това е между J и мен. 460 00:27:45,144 --> 00:27:46,810 Ооо. 461 00:27:47,103 --> 00:27:49,994 J стопанство вашите пари, нали? 462 00:27:50,321 --> 00:27:51,466 Да. 463 00:27:51,543 --> 00:27:55,996 Парите биха били единствената причина ще го търсите. 464 00:27:56,229 --> 00:27:59,107 Какво беше това? на последната работа? 465 00:27:59,184 --> 00:28:02,138 А? Какво беше? 466 00:28:02,492 --> 00:28:04,006 Искаш ли твоето изрязване? 467 00:28:04,083 --> 00:28:07,985 Защото J ме слуша. 468 00:28:08,751 --> 00:28:12,808 Това беше самолет. Беше като 300k, макс. 469 00:28:13,855 --> 00:28:15,867 Е, ако кажете 3, 470 00:28:15,944 --> 00:28:19,315 тогава трябва да бъде най-малко 6. 471 00:28:19,435 --> 00:28:21,250 Това не е лошо. 472 00:28:21,327 --> 00:28:22,458 Аха. 473 00:28:22,800 --> 00:28:25,583 Искам да направиш Деран дойде да ме види. 474 00:28:25,993 --> 00:28:28,166 - Сладко сърце ... - Направи го. 475 00:28:28,520 --> 00:28:30,248 Дерман те мрази. 476 00:28:31,267 --> 00:28:33,341 Добре. Слушам. 477 00:28:33,873 --> 00:28:36,322 Той обича теб също. Той ... е в конфликт. 478 00:28:36,399 --> 00:28:38,664 Това е начина, по който е с децата много от времето. 479 00:28:38,741 --> 00:28:41,786 Трябва да ги слушаш да кряскат за собствените си глупости, 480 00:28:41,863 --> 00:28:45,778 тогава ти го изплю в собствените им лица. 481 00:28:47,167 --> 00:28:50,236 Искам да направиш Деран дойде да ме види. 482 00:28:50,890 --> 00:28:52,157 Направи го. 483 00:28:54,378 --> 00:28:55,807 Добре. 484 00:29:00,952 --> 00:29:03,773 Да, да, благодаря ти. Грация, грация. 485 00:29:04,619 --> 00:29:07,334 Добре. Той ще чака за вас в клиниката в Тихуана. 486 00:29:07,411 --> 00:29:09,090 Устните му са стана синьо, човече. 487 00:29:09,761 --> 00:29:12,270 Как е той? 488 00:29:13,644 --> 00:29:15,347 Кой по дяволите си ти? 489 00:29:15,434 --> 00:29:17,349 Той може да помогне на Вола. 490 00:29:19,968 --> 00:29:21,462 Може ли? 491 00:29:25,969 --> 00:29:27,461 Как върви, човече? Аз съм Линк. 492 00:29:27,538 --> 00:29:30,046 - Как се казваш? - Ox. 493 00:29:30,581 --> 00:29:33,125 Хубаво е да се запознаем, пич. Просто ще те проверя 494 00:29:33,202 --> 00:29:35,448 и се уверете, че, всичко е наред. 495 00:29:35,635 --> 00:29:37,937 Можете ли да поддържате натиск тук за мен, моля? 496 00:29:48,040 --> 00:29:51,145 Ти ми каза приятелката ти имаше злополука с харпун. 497 00:29:51,222 --> 00:29:52,861 Това е изстрел рана, пич! 498 00:29:52,938 --> 00:29:54,064 Виж, човече, имаме нужда вашата помощ, 499 00:29:54,141 --> 00:29:55,755 - добре? - Хей, хей. Слушай, слушай. 500 00:29:56,316 --> 00:29:59,002 Израснах с това хлапе, нали? Той направи грешка. 501 00:29:59,079 --> 00:30:01,196 Той е единственият, който е наранен, но ако ченгетата разберат 502 00:30:01,273 --> 00:30:02,449 той имаше пистолет, той ще се върне в затвора. 503 00:30:02,526 --> 00:30:04,177 Не мога да оставя това се случи, нали? 504 00:30:05,040 --> 00:30:07,160 - Това е рана на червата. - - Знам. 505 00:30:07,237 --> 00:30:08,331 Той се нуждае от операция. 506 00:30:08,408 --> 00:30:10,116 - Разбирам, разбирам. - Не, той се нуждае от операция. 507 00:30:10,193 --> 00:30:11,533 Виж, разбирам, нали? 508 00:30:11,610 --> 00:30:13,421 Ние го разбрахме. Имаме един човек в Мексико. 509 00:30:13,498 --> 00:30:16,073 Ние просто се нуждаем от него да остане жив за още няколко часа, нали? 510 00:30:16,150 --> 00:30:17,576 Моля те. 511 00:30:20,063 --> 00:30:22,595 - Смърф? - Да. 512 00:30:32,712 --> 00:30:34,139 Като нов. 513 00:30:35,434 --> 00:30:37,462 Говорихте ли? на чичовците си? 514 00:30:38,221 --> 00:30:40,430 Да. 15%. 515 00:30:45,797 --> 00:30:48,108 Сега, какво ще кажеш работата на Луси? 516 00:30:53,131 --> 00:30:55,823 Получават ли го колко пари е това? 517 00:30:55,922 --> 00:30:58,366 Опитах се да им кажа, но аз съм само един глас. 518 00:30:58,457 --> 00:31:01,734 Да. Това е проблема с демокрацията. 519 00:31:07,778 --> 00:31:10,639 Ако Дерън го направи, Крейг щеше да го направи. 520 00:31:20,086 --> 00:31:21,467 Какво е това? 521 00:31:21,720 --> 00:31:24,035 Това е част от моя дял от работата. 522 00:31:38,310 --> 00:31:40,359 Каква беше пълната теглилка? 523 00:31:41,797 --> 00:31:44,438 Почти три четвърти от един милион долара. 524 00:32:02,066 --> 00:32:03,776 Добре. Хайде. 525 00:32:12,561 --> 00:32:13,918 Ето 500 долара. 526 00:32:14,005 --> 00:32:17,219 Ако ви видя отново тук, Аз ще те застрелям сами. 527 00:32:37,604 --> 00:32:38,695 Благодаря ти. 528 00:32:38,801 --> 00:32:41,191 Никога не съм бил тук. 529 00:32:47,045 --> 00:32:49,427 Това беше идеята на Крейг да ви се обадят. 530 00:32:51,366 --> 00:32:53,378 Можеше да си тръгваш. 531 00:32:54,653 --> 00:32:56,380 Великолепна идея. 532 00:33:00,191 --> 00:33:02,374 Ще взема ризата обратно към вас. 533 00:33:29,776 --> 00:33:32,057 Знаеш, че Линк можеше да го направи наречен ченгета? 534 00:33:34,363 --> 00:33:36,919 Да, добре, Окс щеше да умре. 535 00:33:38,132 --> 00:33:40,707 Какво те интересува? Вие все пак натискате Адриан. 536 00:33:40,784 --> 00:33:42,597 Не знам. Може би Наистина ми харесваше идеята 537 00:33:42,674 --> 00:33:45,440 да имаш такъв в живота ми не беше замесена в всички тези глупости. 538 00:33:45,517 --> 00:33:48,147 И така, какъв беше вашият план? 539 00:33:49,057 --> 00:33:50,620 Лъжете му завинаги? 540 00:33:50,787 --> 00:33:52,375 Кой се интересува какво моят проклет план беше? 541 00:33:52,452 --> 00:33:53,998 Знаеш ли какво трябваше да направиш? Трябваше да си отиде у дома 542 00:33:54,075 --> 00:33:55,701 и стана медицинския комплект, както ви казах, 543 00:33:55,778 --> 00:33:57,106 и бихме могли да запазим това лайно в семейството! 544 00:33:57,183 --> 00:33:58,065 Това е което бихте могли да направите. 545 00:33:58,142 --> 00:33:59,394 Вие причинихте всички тези глупости 546 00:33:59,471 --> 00:34:01,345 като излиза извън семейството на първо място! 547 00:34:01,422 --> 00:34:04,517 Хей. Уау. 548 00:34:05,771 --> 00:34:07,363 Някой да бъде застрелян? 549 00:34:09,045 --> 00:34:11,043 Какво става момчета? 550 00:34:16,261 --> 00:34:17,657 А? 551 00:34:25,483 --> 00:34:27,198 Знаех един човек който е бил застрелян веднъж. 552 00:34:27,429 --> 00:34:28,966 Кендри Уайт. 553 00:34:30,283 --> 00:34:32,714 Голям, дебел 400-килограмов пич. 554 00:34:32,791 --> 00:34:34,400 Мързел кучи син. 555 00:34:34,555 --> 00:34:36,779 Да, ние просто излизахме навън на ъгъла на улицата една нощ, 556 00:34:36,856 --> 00:34:38,504 снимане на лайна, след това на разстояние, 557 00:34:38,581 --> 00:34:40,671 ние чуваме "Потупване-пат-пат-пат". 558 00:34:41,173 --> 00:34:44,178 Звучеха като изстрели може би на два пресечки. 559 00:34:44,255 --> 00:34:45,532 Това беше шофиране. 560 00:34:45,774 --> 00:34:48,491 И Кендри казва: "Аа!" Хваща се за него, нали? 561 00:34:48,568 --> 00:34:52,016 Ние вдигаме ризата му, ние го проверим, той е наред. 562 00:34:52,431 --> 00:34:53,642 Около една седмица по-късно, 563 00:34:53,719 --> 00:34:55,704 ние седим в "Дънни" закусвам. 564 00:34:55,781 --> 00:34:57,801 Той е драскан от страната си, драскайки му страна. 565 00:34:57,878 --> 00:34:59,518 Ние сме като, - Пичо, какво става? 566 00:34:59,595 --> 00:35:04,392 Дръпва ризата си ... Плик. Bullet пада върху масата. 567 00:35:05,341 --> 00:35:08,039 Беше забито в едно от гънките на мазнините му. 568 00:35:08,281 --> 00:35:10,137 Малокалибрен малко копеле. 569 00:35:10,292 --> 00:35:11,702 Отвратително. 570 00:35:12,723 --> 00:35:13,741 Хей. 571 00:35:13,828 --> 00:35:17,042 Видяла майка ти. Тя изглежда добре. 572 00:35:19,787 --> 00:35:21,145 Наистина трябва отидете и говорете с нея. 573 00:35:21,222 --> 00:35:24,388 Животът наистина е твърде кратък заради недоволство. 574 00:35:24,465 --> 00:35:26,118 - Не е здравословно. - Той е прав. 575 00:35:26,195 --> 00:35:27,749 - Благодаря ти. - Благодаря ти. 576 00:35:27,826 --> 00:35:30,127 Нямам нужда от тези глупости точно сега от всеки от вас. 577 00:35:30,893 --> 00:35:32,502 Тя е майка ти, човече. 578 00:35:33,110 --> 00:35:34,753 И какво от това? Мамка му беше странно. 579 00:35:34,830 --> 00:35:36,794 Просто изсипете и отиди да я видиш. 580 00:35:36,919 --> 00:35:38,075 Оправи го. 581 00:35:38,321 --> 00:35:42,956 Да. Точно. Съставено с тези неща. 582 00:35:44,518 --> 00:35:46,445 Къде отиваш? 583 00:35:49,343 --> 00:35:51,350 Знаеш ли, един добър човек в живота ми, 584 00:35:51,427 --> 00:35:54,267 и ти ... го прогониш. 585 00:35:54,344 --> 00:35:56,193 Просто оправих кашата! 586 00:35:58,550 --> 00:36:01,512 Хей! Хей! 587 00:36:18,718 --> 00:36:20,895 Здравей, Лена. Това ваше куче ли е? 588 00:36:20,972 --> 00:36:24,579 Здравейте. Аз съм Мелани Саудърдс. ДПП. Ти си Лена ...? 589 00:36:24,656 --> 00:36:27,578 Аз съм просто ходене моето куче. 590 00:36:28,623 --> 00:36:31,216 Господин Коди. Здравейте. 591 00:36:35,216 --> 00:36:36,998 Мога ли да ти помогна с нещо? 592 00:36:37,975 --> 00:36:39,556 Ние сме приключили нашето разследване 593 00:36:39,633 --> 00:36:40,941 на Лена жизнена ситуация. 594 00:36:41,018 --> 00:36:43,365 - Излязоха редица въпроси и ... - Какви проблеми? 595 00:36:43,710 --> 00:36:47,550 И DCFS е определил че за момента, 596 00:36:47,627 --> 00:36:50,985 това жилище не е така в най-добрия интерес на Лена. 597 00:36:51,077 --> 00:36:52,945 Тези документи обясняват положението. 598 00:36:53,022 --> 00:36:54,931 Ще премахнем Лена по това време. 599 00:36:55,008 --> 00:36:56,964 Тя ще бъде в безопасност и ще има изслушване, 600 00:36:57,041 --> 00:36:59,487 - в кой момент сте в ... - Не не! Не. 601 00:36:59,564 --> 00:37:01,603 - Тя никъде не отива. - Господин Коди. Господин Коди. 602 00:37:01,680 --> 00:37:04,930 Господин Коди, как действате точно сега ще има много натоварване 603 00:37:05,007 --> 00:37:07,867 как положението на Лена в крайна сметка се произнася. 604 00:37:09,715 --> 00:37:11,356 Помислете какво Лена ще види. 605 00:37:11,773 --> 00:37:14,411 Това е в нейните най-добри интереси ... А твоя? И твоя... 606 00:37:14,488 --> 00:37:16,749 За да не направи това страшно за нея. 607 00:37:27,702 --> 00:37:31,199 Просто ми дай... няколко секунди с нея. 608 00:37:32,157 --> 00:37:33,475 Моля те. 609 00:37:34,270 --> 00:37:35,756 Глоба. 610 00:37:49,213 --> 00:37:51,514 Хей. 611 00:37:55,697 --> 00:37:57,856 Ще отидеш тези хора, нали? 612 00:37:57,933 --> 00:37:59,662 Аз ... ще съм дойде да те получи. 613 00:38:02,926 --> 00:38:04,779 Не се страхувайте. 614 00:38:30,768 --> 00:38:32,487 Къде беше? 615 00:38:36,543 --> 00:38:40,622 Ти не ме посети някога докато бях в затвора. 616 00:38:42,286 --> 00:38:43,867 Не веднъж. 617 00:38:47,745 --> 00:38:49,253 Всичко е наред. 618 00:38:50,263 --> 00:38:51,557 Аз го разбирам. 619 00:38:52,860 --> 00:38:54,500 Мразиш ме. 620 00:38:57,151 --> 00:38:59,196 Вероятно я заслужавам. 621 00:39:02,712 --> 00:39:04,614 Не те мразя, Смърф. 622 00:39:08,966 --> 00:39:10,621 Липсваше ми. 623 00:39:12,619 --> 00:39:15,419 липсваше ми толкова много, бебе. 624 00:39:16,561 --> 00:39:18,931 Винаги ще бъдете моето бебе. 625 00:39:26,244 --> 00:39:27,892 Срещнахте ли Били? 626 00:39:28,157 --> 00:39:31,037 Вие двамата прекарвате времето си заедно, нали? 627 00:39:35,506 --> 00:39:38,100 Мисля, че му пука много за вас. 628 00:39:47,210 --> 00:39:51,272 Има ли начин да убедя да направиш работата на Луси? 629 00:39:54,556 --> 00:39:57,110 Това са много пари, Deran. 630 00:39:59,092 --> 00:40:00,563 Не. 631 00:40:06,253 --> 00:40:07,769 И Крейг? 632 00:40:09,915 --> 00:40:11,397 Какво за него? 633 00:40:13,021 --> 00:40:15,345 Той няма да го направи ако не. 634 00:40:17,868 --> 00:40:20,918 Надявам се, че вие ​​двамата можете сложете разликите си настрана 635 00:40:20,995 --> 00:40:23,711 и бъдете в гробището утре. 636 00:40:24,304 --> 00:40:26,189 Това е за База. 637 00:40:26,861 --> 00:40:29,295 Но ние се нуждаем място за посещение. 638 00:40:30,654 --> 00:40:32,105 Моля те. 639 00:40:36,285 --> 00:40:37,877 Да, аз ще дойда. 640 00:40:39,534 --> 00:40:41,547 Благодаря ти скъпи. 641 00:41:05,094 --> 00:41:06,293 Хей. 642 00:41:06,864 --> 00:41:10,490 О, лайна. Изплаши ме. Какво правиш тук? 643 00:41:10,978 --> 00:41:13,406 Ти ли си единственият, който ти позволява да направят разговор с плячка? 644 00:41:13,974 --> 00:41:15,940 Така ли работи? 645 00:41:21,554 --> 00:41:23,253 Ти каза, че имаш стаята за тази вечер. 646 00:41:23,330 --> 00:41:25,316 Просто се нуждаех някъде да спи. 647 00:41:27,376 --> 00:41:28,482 Точно така. 648 00:41:29,014 --> 00:41:30,615 Е, няма проблем. Престой. 649 00:41:30,710 --> 00:41:32,202 Ще останеш ли? 650 00:41:33,184 --> 00:41:36,852 Не. Смърф ме очаква. 651 00:41:38,373 --> 00:41:39,991 Ще се видим по-късно. 652 00:41:42,196 --> 00:41:43,820 Свободен HBO, обаче. 653 00:41:52,060 --> 00:41:53,893 Долната част на шестия инерция тук. 654 00:41:53,970 --> 00:41:55,506 Лос Анджелис е начело. 655 00:41:56,222 --> 00:41:57,869 на табелата. 656 00:41:58,136 --> 00:42:00,455 Изглежда, че те определено са играейки го да дръпне тук, 657 00:42:00,532 --> 00:42:03,532 , тъй като имат Търнър от трета база, почти ... 658 00:42:05,747 --> 00:42:07,466 Управителят се умори на задника ти, а? 659 00:42:11,291 --> 00:42:13,599 Сега говориш Моят език. 660 00:42:15,440 --> 00:42:16,671 Може ли? 661 00:42:17,194 --> 00:42:18,537 Моля те. 662 00:42:26,531 --> 00:42:27,599 Libertad. 663 00:42:27,676 --> 00:42:30,141 Либертад, приятелю. 664 00:42:31,977 --> 00:42:33,243 Ммм. 665 00:42:33,466 --> 00:42:35,504 За услуги справедливо, сър. 666 00:42:35,581 --> 00:42:37,371 Мм, удоволствие. 667 00:42:40,975 --> 00:42:43,076 Това е авансово плащане. 668 00:42:47,777 --> 00:42:50,794 Това е голямо първоначално плащане. За какво? 669 00:42:50,871 --> 00:42:55,223 Трябва да поемеш малко пътуване до Мексико за мен. 670 00:42:56,062 --> 00:42:57,726 Можеш ли да го направиш? 671 00:42:58,481 --> 00:43:00,062 Имаш моето внимание. 672 00:43:36,103 --> 00:43:40,163 Прекарах всяка нощ в затвора, мислейки за База. 673 00:43:41,494 --> 00:43:43,889 Мисли за всеки от вас ... 674 00:43:45,378 --> 00:43:47,940 загубени завинаги за мен. 675 00:43:55,575 --> 00:43:58,198 Това е най-големият страх на майка си. 676 00:44:03,717 --> 00:44:08,382 Купих ни всички погребални площадки, точно тук. 677 00:44:09,824 --> 00:44:11,998 Точно там, където стоим. 678 00:44:16,619 --> 00:44:19,267 Има заговор за Джулия, J. 679 00:44:19,605 --> 00:44:21,252 Ще я закараме. 680 00:44:21,424 --> 00:44:26,544 По този начин всички ще сме заедно, завинаги, точно тук. 681 00:44:31,596 --> 00:44:35,074 Вместо... разпръснати някъде. 682 00:44:39,031 --> 00:44:43,720 Сега трябва да решим какъв вид на основата на базата за Баз. 683 00:44:46,086 --> 00:44:50,124 И тогава бих искал всички вие да си кажа един друг 684 00:44:50,201 --> 00:44:55,462 какъв вид уговорки сте бихте искали, когато дойде вашето време. 685 00:45:02,975 --> 00:45:04,388 Това е. 65517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.