All language subtitles for Alien.Lockdown.CRO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,708 --> 00:00:46,630 Otprilike deset tisu�u godina prije karbosko razdoblje. Blizu svitanje civilizacije 2 00:00:48,799 --> 00:00:51,510 Meteorit je udario zemlju. 3 00:00:52,970 --> 00:00:59,643 Za mnoge je to bio znak ljutith bogova pripremaju�i kazniti neposlu�an svijet. 4 00:01:11,530 --> 00:01:16,952 Ali za druge... ...je bila zagonetka. 5 00:01:40,100 --> 00:01:45,189 U meteoriti je bio kamen "Jutarnja Zvijezda". 6 00:01:45,355 --> 00:01:48,025 Legenda o njegovim postojanju se �irila. 7 00:01:48,192 --> 00:01:54,448 I oni koji su vjerovali su tvrdili da kamen ima misti�nih mo�i koji nisu iz ovoga svijeta. 8 00:02:17,638 --> 00:02:20,974 I kamen je dospio u rukama razli�itih ljudi. 9 00:02:23,894 --> 00:02:29,191 Svaki novi gazda je vjerovao da je imao savr�eno oru�je za uni�tenja neprijatelja 10 00:02:33,070 --> 00:02:35,989 I bili su u pravu... 11 00:03:05,602 --> 00:03:08,939 Ali kamen je nestao. 12 00:03:11,441 --> 00:03:18,156 Izgubljen i zakopan u pijesku tisu�ama godinama i tako je njegovo postojanje izbrisan iz povijesti 13 00:03:20,200 --> 00:03:25,205 Osim u najstarijma pisma. 14 00:04:03,994 --> 00:04:08,582 Na�li su ne�to.... neobi�no. 15 00:04:31,104 --> 00:04:35,275 �to je Franklin? Mora� ovo vidjeti. 16 00:04:35,359 --> 00:04:38,487 Neznam �to bi to moglo biti. 17 00:04:45,702 --> 00:04:51,959 �to do vraga! To je Arka sjena 18 00:04:55,295 --> 00:04:58,632 Iskopaj ga. 19 00:05:06,974 --> 00:05:09,476 Stavi ga ovdje 20 00:05:33,250 --> 00:05:36,170 Pozovi mi Wodmana. 21 00:05:42,009 --> 00:05:46,680 Molim? Woodman? Tu sam. Na�li smo Arku. 22 00:05:46,763 --> 00:05:50,684 Jel ima� kamen? Unutra je. 23 00:05:50,767 --> 00:05:54,104 Jel je �itav? Upravo ga gledam. 24 00:05:54,188 --> 00:05:57,733 I? Predivan je. 25 00:08:08,405 --> 00:08:16,747 Istra�iva�ki centar Glacier. 26 00:08:22,169 --> 00:08:35,098 Gospodo, ono �to �ete vidjeti �e zauvijek preokrenuti znanost i na�in ratovanje. 27 00:08:52,199 --> 00:09:01,208 U evoluciji organizmi se me�usobno bore za opstanak. 28 00:09:01,291 --> 00:09:11,385 Upitno, ali mi smo ostali na vrhu prehranbenog lanca ve� 40 000 godina. 29 00:09:11,593 --> 00:09:13,470 Ali vi�e nismo. 30 00:09:13,887 --> 00:09:18,642 DNA, na� dna ima vi�e od 3 biliona simbola. 31 00:09:18,725 --> 00:09:25,148 Gospodo, ovaj primjerak ispred vas ima preko 40 biliona. 32 00:09:25,357 --> 00:09:29,653 To je spoj naj otpornijih bi�a na svijetu. 33 00:09:29,736 --> 00:09:39,121 Geneti�ki stvoren i sastavljen u jednom bi�u pomo�u nove tehnologije koje nama vanzemaljsko. 34 00:09:39,204 --> 00:09:46,253 Nije ljuska, kao oklop je. Ja�e je od najja�eg �eljeza. 35 00:09:46,336 --> 00:09:54,553 Mo�e da izdr�i 1000 kg po kvadratnom cm. Gledajte ovaj meki dio tkiva 36 00:09:54,761 --> 00:10:00,100 Sli�no je kao na�, ranjiv, slab 37 00:10:00,184 --> 00:10:07,524 Ali kad ga izlo�imo vru�ini, hladno�i, opasnosti... 38 00:10:07,608 --> 00:10:16,450 ...tkivo se stvrdne i pretvori se u tvrdi oklop. 39 00:10:19,786 --> 00:10:25,209 Stra�an, gotovo neuni�tiv. 40 00:10:25,292 --> 00:10:31,965 Neativan je dok je u ovaj centar ali kad bi bio izlo�en na�em okoli�u, 41 00:10:32,049 --> 00:10:39,473 eko sustavu, ugrozilo bi na�e postojanje. 42 00:10:39,556 --> 00:10:45,646 Gospodo, kad bi mogli kontrolirati ovo kao oru�je, 43 00:10:45,812 --> 00:10:53,737 sama prijetnja ovim bi se nacije spustile na koljena 44 00:10:58,575 --> 00:11:01,370 �to je ovo... 45 00:11:03,580 --> 00:11:08,502 �to bi ti dovraga radio Woodman. 46 00:11:30,274 --> 00:11:32,568 Boze! 47 00:12:22,409 --> 00:12:26,496 Ja sam to u�inio... 48 00:12:28,040 --> 00:12:30,751 u�inio sam... 49 00:12:33,253 --> 00:12:36,173 To je bilo prije 26 sati. 50 00:12:36,256 --> 00:12:39,593 Razumijem da je te�ko identificirat tko je krivac 51 00:12:39,676 --> 00:12:43,597 Mislimo... Nije ljudsko. 52 00:12:45,974 --> 00:12:49,102 Odjel za oru�je su radili genetske eksperimente 53 00:12:49,186 --> 00:12:54,525 koje bi zamjenila vojnike. Bilo je pitanje vremena. 54 00:12:54,608 --> 00:12:58,278 Pretpostavljam da je sve tajna. 55 00:12:58,362 --> 00:13:02,366 Labaratoriji je tajnovit koji se nalazi u planinu. 56 00:13:02,449 --> 00:13:07,454 Odabrali smo tu lokaciju jer se nalazi blizu zemljine magnetske jezgre. 57 00:13:07,538 --> 00:13:14,211 Ometa GPS signale. Sonar radio bi trebao raditi ali bit �e smetnji. 58 00:13:14,294 --> 00:13:20,175 Sve je zatvoreno, nitko ne smije unutra niti vani. 59 00:13:20,259 --> 00:13:27,224 Dok se situacija se normalizira. Kako ste dobili snimke? 60 00:13:27,307 --> 00:13:32,354 Imali smo �i�anu vezu, tako smo dobili poziv za pomo� 61 00:13:32,437 --> 00:13:35,607 Ali netko ju je prerezao. Sabota�a? 62 00:13:35,691 --> 00:13:37,568 Vjerujemo da je Woodman kriv. 63 00:13:37,651 --> 00:13:41,572 Po njegovom, on je arhitekt ovog organizma. 64 00:13:41,655 --> 00:13:48,662 Vidite, on vjeruje da je stvorio savr�enstvo. 65 00:13:48,745 --> 00:13:55,836 Skinuo sam njegove dnevne zapise Poslu�ajte, shvatit �e te sve. 66 00:13:55,919 --> 00:13:59,214 Dal �emo ga dovesti? 67 00:14:08,348 --> 00:14:17,441 Dal �emo dovesti pre�ivjele? Ovo je operacija �i��enje, sve ostaje tamo. 68 00:14:17,524 --> 00:14:25,866 Znamo da tra�i� zaposlenje u privatnom sektoru. Krivi� me? 69 00:14:25,949 --> 00:14:31,955 Ne, jo� od operacije Brizman. Za�to? Ni ti ne spava�? 70 00:14:32,122 --> 00:14:38,712 Nema� nikakve ro�ake, roditelji su ti mrtvi i ne mo�e� imati djecu. 71 00:14:38,795 --> 00:14:47,554 Da! Nemam nikoga, nikakve obaveze, zato si me odabrao. 72 00:14:49,431 --> 00:14:55,437 Zato sam te primjetio. Odabrana si bila zbog profila. 73 00:14:55,521 --> 00:15:06,949 Oni ga mogu promjeniti i staviti �to po�ele. Ali jedna stvar je jasna, ti si predatorica. 74 00:15:07,032 --> 00:15:13,413 I mrzi� se zbog toga ali zato nisi okljevali u operaciji Brizman. 75 00:15:13,497 --> 00:15:19,127 I zbog toga smo ti zahvalni. Ovo je zadnji put! 76 00:15:19,670 --> 00:15:21,463 Primljeno na znanje. 77 00:15:23,006 --> 00:15:31,348 Ima� 16 sati od dolaska do odlaska. Sude�i po godini i elevaciji bit 78 00:15:31,431 --> 00:15:37,938 �e minus 30 stupnjeva pa kad si unutra... Unutra smo. 79 00:15:42,609 --> 00:15:50,367 Provjera cilja... Cilj ravno ispred nas. 80 00:15:54,705 --> 00:16:00,711 Treba� pomo� s tim? Ne treba. 81 00:16:03,463 --> 00:16:08,802 Ja sam Temple. Green, Raymond Green al me prijatelji zovu 82 00:16:08,886 --> 00:16:16,059 Red, rodio sam se na farmi ali to ni�ta ne zna�i, bio sam svugdje, 83 00:16:15,976 --> 00:16:22,983 Somaliji, bio sam u Bagdadu kad se nebo rasvjetlilo. 84 00:16:23,066 --> 00:16:30,741 Uostalom, mo�es� me zvati Red ako �eli�. U redu, zvat �emo te Green. 85 00:16:30,991 --> 00:16:36,914 Smiri se, reci nam o farmi. Ozbiljno? 86 00:17:00,604 --> 00:17:13,242 10.03, 6:00 na�li smo kutiju koja datira oko 5000 pr. kr. 87 00:18:02,332 --> 00:18:06,503 Spremite se. Nema neprijatelje na ekranu nastavljamo prema cilju. 88 00:18:06,920 --> 00:18:11,300 Primljeno. Letite nisko i ne koristite radio. 89 00:18:37,784 --> 00:18:44,875 Vrijeme misije: 90 00:19:08,232 --> 00:19:11,151 Stigli smo. 91 00:19:12,819 --> 00:19:18,408 Ekipa alfa, sve je �isto, nastavite do cilja. 92 00:19:36,176 --> 00:19:42,933 Majer, ostani blizu. Kreni, kreni. 93 00:19:52,025 --> 00:19:55,445 Kreni. 94 00:20:01,201 --> 00:20:05,622 Ni�ta ne vidim na ekranu. Glavno ra�unalo je valjda isklju�en, 95 00:20:05,706 --> 00:20:09,626 obrana za hitne slu�ajeva se uklju�ila, zgrada je potpuno zatvorena. 96 00:20:18,719 --> 00:20:25,809 Majer, povuci se, Kern provjeri liticu. 97 00:20:26,226 --> 00:20:30,397 Vidim samo mrtva tijela. glavno ra�unalo ga valjda zatvorio kad se ugasio. 98 00:20:31,023 --> 00:20:34,985 bolja alternativa bi bila smrzavanje... 99 00:20:36,570 --> 00:20:40,324 Otvor za ventilaciju se nalazi 30 metara ispod, 100 00:20:40,407 --> 00:20:45,204 uzmite �to vam treba jer mo�e bilo kad do�i do prekida komunikacije. 101 00:20:55,005 --> 00:20:57,508 Spremni. 102 00:21:26,703 --> 00:21:31,333 Imat �emo puno smetnji. Je�im se od ovog mjesta. 103 00:21:31,416 --> 00:21:34,002 I ja isto. Dosad jo� ni�ta. 104 00:21:34,044 --> 00:21:37,673 Kako je na boku? Sve je �isto. 105 00:21:37,756 --> 00:21:39,633 Primljeno. Ponovi... 106 00:21:39,716 --> 00:21:46,306 Majer , signal ti ne prolazi. Imamo puno smetnji, nemamo nikakvi signal. 107 00:21:46,390 --> 00:21:50,811 Ne vidim ni ruku pred nosom. Ima� �to? 108 00:21:50,894 --> 00:21:54,898 Nemam ni�ta samo puno smetnji. 109 00:21:56,733 --> 00:22:03,115 Ne�to ometa na� signal. Jo� nemamo signala, radio nam ne radi. 110 00:22:03,198 --> 00:22:06,743 Prekinite s razgovorom. Kern, prestani razgovarati, trebamo slobodnu liniju. 111 00:22:06,952 --> 00:22:10,497 Primljeno. 112 00:22:13,834 --> 00:22:24,595 Ventilator je u sredi�te kompleksa, jo� ni�e dolje. Dobro, �elim ostati u gornjem zapadnom dijelu. 113 00:22:24,678 --> 00:22:29,391 Ja �u voditi. 114 00:22:54,708 --> 00:23:00,130 Imamo puno za pregledati... ...za manje od 16 sati. 115 00:23:00,214 --> 00:23:05,052 Uzmi ekipu beta i odi do baze, pregledajte sve prostorije, srest �emo se tamo. 116 00:23:05,135 --> 00:23:09,723 Pratit �u vas pomo�u karte, trebamo ovo mjesto vidjeti iz pti�je perspektive. 117 00:23:09,806 --> 00:23:12,643 Primljeno. 118 00:23:18,273 --> 00:23:24,863 Temple, Kern idite gore, Poop , Mony iza, Green, ti si samnom. 119 00:23:53,517 --> 00:24:01,024 Ozna�i ga. Nemamo cijeli dan Temple. Pri�ekajte. 120 00:24:04,152 --> 00:24:07,531 Imam ga. Dal je Majer u�ao? 121 00:24:09,366 --> 00:24:12,619 Nije. Kre�emo! 122 00:24:15,622 --> 00:24:22,212 Sve je �isto na 13 nivou. Temple, po�ni mapirati. 123 00:24:22,296 --> 00:24:25,465 14 nivo, �isto. Ozna�i ga. 124 00:24:25,632 --> 00:24:31,305 �elim �im vi�e senzora na svaki nivo. 15 nivo, �isto. 125 00:24:32,723 --> 00:24:36,643 16 nivo, �isto. 126 00:24:43,150 --> 00:24:48,989 Dal jo� netko dobiva ovaj signal? 127 00:24:50,657 --> 00:24:53,994 Ja ga isto primam. Nastavljajte se kretati. 128 00:24:54,411 --> 00:25:00,417 Prolazim... �to do vraga.... 129 00:25:01,084 --> 00:25:04,838 Bo�e! 130 00:25:06,089 --> 00:25:11,011 Green, pregledaj tijelo. 131 00:25:15,265 --> 00:25:19,770 Mrtav je manje od sat vremena. Pogledaj mu lice. 132 00:25:19,853 --> 00:25:23,941 �to god da ga ubilo... ubilo ga je brzo. Bo�e. 133 00:25:24,024 --> 00:25:28,695 �to do vraga! Ulovili smo ne�to drugo 134 00:25:28,612 --> 00:25:33,408 Budite na oprezu. Krenite! 135 00:25:34,868 --> 00:25:38,956 Ekipa Alfa krenite. 136 00:25:43,627 --> 00:25:48,131 Primamo dva signala. Budite svi na oprezu. 137 00:25:48,215 --> 00:25:53,554 Tko si ti?! Charlie Drifis, dr. Woodman? 138 00:25:53,637 --> 00:25:57,808 Tu je. Hvala bogu da ste do�li, 139 00:25:57,891 --> 00:26:03,146 mislio sam da nitko ne�e do�i po nas. Nisu tu da nas spase Charlie. 140 00:26:08,235 --> 00:26:11,071 �i��enje? Da, �i��enje. 141 00:26:11,154 --> 00:26:15,576 O bo�e! Reci mi da ovo nije �i��enje! 142 00:26:16,994 --> 00:26:23,166 Polako. Oni su uspjeli pre�ivjeti 37 sati, mi smo tek stigli. 143 00:26:23,250 --> 00:26:25,669 Pukovnik je rekao da je ovo... Mogli bi nam biti koristni. 144 00:26:25,752 --> 00:26:33,260 Ja sam jako koristan, mogao bi pokrenuti glavno ra�unalo, u 3 sata, mo�da... 145 00:26:33,343 --> 00:26:40,267 Jel mo�e� ili ne? Da, mogu�e... neznam... 146 00:26:40,350 --> 00:26:48,192 Svi gre�imo za 4 i pol % zar ne? Nisam ja kriv za sve ovo, 147 00:26:48,275 --> 00:26:54,198 On je kriv! Razbio je ra�unalo, izbrisao sve lozinke. 148 00:26:54,281 --> 00:26:58,202 Htio je vidjeti kako se ta stvar hrani. 149 00:26:58,285 --> 00:27:06,126 Dali je to istina? Dali govori istinu? 150 00:27:06,210 --> 00:27:14,468 Odbijam odgovoriti, posebno zbog toga �to je on osu�en zbog prevaru. 151 00:27:14,551 --> 00:27:21,225 Mo�ete ga sami pitati. Dali la�em Charlie? 152 00:27:21,642 --> 00:27:29,066 Neki vojni zatvorenici idu u zatvor a drugi na mjesta kao ovo. 153 00:27:29,149 --> 00:27:36,657 Ako imaju talent. �ifra. Ja je pi�em, de�ifriram, mogu bilo �to. 154 00:27:36,740 --> 00:27:46,583 Kao jedan program koji sam napravio u glavno ra�unalo, �ista umjetnost, kao Piccasso. 155 00:27:46,667 --> 00:27:51,171 Unato� �to mislite, mo�ete mi vjerovati, nije kao da sam nekoga ubio. 156 00:27:51,255 --> 00:27:56,260 Nije me briga, �to si u�inio? 157 00:27:59,179 --> 00:28:20,617 Kra�a novca, od ugovora o oru�ju sa pentagonom. To je bio Wolf Tank ugovor. 158 00:28:23,370 --> 00:28:30,460 U pravu sam zar ne? Uzeo sam jedan peni po ra�unu 159 00:28:30,544 --> 00:28:35,048 i za�udio sam se kad sam vidio da imam preko 20 milijuna. 160 00:28:35,132 --> 00:28:41,221 Ima li jo� �ivih? Kako ste uspjeli pre�ivjeti tako dugo? 161 00:28:41,305 --> 00:28:49,229 Zapovjedni�e, Majer je stigao. �ekaj! Ima vas jo�? Gdje je? 162 00:28:55,068 --> 00:28:59,865 Beta ekipa na 42 nivou. 163 00:29:02,576 --> 00:29:07,164 Majer, javi se. Moraju se vratiti do ulaz za ventilaciju 164 00:29:07,247 --> 00:29:11,668 Upravo su od tamo do�li. Znam, moraju se vratiti i do�i kroz jezgru. 165 00:29:11,752 --> 00:29:16,256 Kvragu, moraju iza�i od tamo sad! Radio ne radi. 166 00:29:16,340 --> 00:29:25,015 Majers ovdje beta ekipa na 42 nivou, javi te se! 167 00:29:25,098 --> 00:29:28,018 Zapovjedni�e, nisu sami... 168 00:29:36,777 --> 00:29:40,113 Beta ekipa, bje�ite! 169 00:29:53,043 --> 00:29:59,007 Kre�emo! Charlie... Vodi nas Baker. 170 00:30:02,636 --> 00:30:05,973 On ostaje ovdje! 171 00:30:12,229 --> 00:30:17,150 Krenite, ne zaustavljajte se! 172 00:30:34,751 --> 00:30:40,007 6 mrtvih, jedan se kre�e. To je Majer, trebamo �ifru za dizalo. 173 00:30:40,090 --> 00:30:44,678 Ne, ne, luda si. Ja ne�u izgubiti desnu ruku zato �to se pla�i�. 174 00:30:44,761 --> 00:30:49,266 Mogu li bar dobiti oru�je? 175 00:30:50,184 --> 00:30:53,937 Hvala. 176 00:31:00,194 --> 00:31:08,535 Ovo nam je nabolji put, dizala imaju svoja napajanje u slu�aju prekid glavno napajanje. 177 00:31:19,588 --> 00:31:25,219 Mo�da je u�lo malo pra�ine... 178 00:31:38,565 --> 00:31:45,906 Moni kreni lijevo, Kerns desno. Kre�em desno! �isto. 179 00:31:48,158 --> 00:31:55,457 Sad ulazimo u 16 nivou Nastavite. 180 00:31:56,917 --> 00:32:02,756 Sad ulazimo u 10 nivo i sve je �isto. 181 00:32:07,761 --> 00:32:14,434 "Pristup dozvoljen." Idemo. 182 00:32:18,605 --> 00:32:24,611 Sigurno je ovdje jer znam... 183 00:32:38,208 --> 00:32:43,297 "Nivo 32, pristup dozvoljen" 184 00:32:55,726 --> 00:33:00,314 Upucaaj gaaa! 185 00:33:03,233 --> 00:33:06,820 Nastavite sa paljbom! 186 00:33:15,746 --> 00:33:22,002 Krenite! U zaklon! 187 00:33:24,087 --> 00:33:34,515 Ulazite! Po�uri se! 188 00:33:35,349 --> 00:33:42,022 �to je s ovim, poku�avam pucati ali ne�e, ludim. Prazan je. 189 00:33:43,690 --> 00:33:49,530 Znao sam da �e� do�i. Uvijek �u do�i. 190 00:33:54,117 --> 00:33:58,705 Vrijeme Misije: 191 00:34:04,127 --> 00:34:08,632 Ku�kin sin! �to je to dovraga! 192 00:34:08,715 --> 00:34:13,011 Metke koje imaju eksplozivni vrh prave rupe veli�ine ko�arka�ke lopte, 193 00:34:13,095 --> 00:34:18,392 sve smo ispucali i jo� je �iv! Onda ste vi njezina obuka, nikad nije 194 00:34:18,475 --> 00:34:25,524 bila testiran u ovomu okoli�u. Borba, to je �to ona radi. 195 00:34:25,607 --> 00:34:33,740 I pokazuje vje�tine, male ali obe�avaju�e. I ti kao �ena bi trebala cijeniti 196 00:34:33,824 --> 00:34:40,998 da snaga ne stvara predatora, nego kako i kad napada�. 197 00:34:40,831 --> 00:34:48,672 Trebamo odgovore. Pa nije va�no ako iza�em odavde, ionako sam mrtav. 198 00:34:48,755 --> 00:34:53,051 Izgubili smo 6 ljude u 4 sata, povucimo se. 199 00:34:53,135 --> 00:34:57,431 Sve je zatvoreno. Ti mo�e� sve odklju�ati! 200 00:34:57,514 --> 00:35:02,769 Nemamo GPS, helikopter ne�e do�i za jo� 12 sati. 201 00:35:02,853 --> 00:35:07,024 Minus 30 je, vidio si tijela. Zaklju�ani smo svi�alo ti se ili ne! 202 00:35:07,107 --> 00:35:13,488 Ne znam kako �emo opet napasti. Ne trebate, napast �e vas. 203 00:35:13,572 --> 00:35:20,579 Sve je jasno, ovo je pri�a o moralu u kojoj sudjeluje cijelo �ovje�anstvo. 204 00:35:20,662 --> 00:35:27,211 I vi �ete pro�ivjeti prvo poglavlje. Bolje ti je da sve objasni� i prestane� 205 00:35:27,294 --> 00:35:32,299 pri�ati gluposti! Nakon puno studiranje o �ovje�anstvo, 206 00:35:32,382 --> 00:35:38,305 povijesti, matematiku, ne postoji jednostavno obja�njenje. 207 00:35:38,388 --> 00:35:45,604 Ovo je svjetlost protiv tame, pravo protiv krivo, dobro protiv zlo! 208 00:35:45,687 --> 00:35:54,238 Samo �to sad mi ne odre�ivamo pravila! 209 00:35:54,655 --> 00:36:01,036 Gore je. Dal ga netko vidio? 210 00:36:01,119 --> 00:36:07,084 Mapirali smo samo dio kompleksa imamo puno neozna�enih mjesta. 211 00:36:07,167 --> 00:36:15,217 Temple, javi se. Ne vidim ni�ta. 212 00:36:15,300 --> 00:36:19,179 Moramo iza�i odavde. 213 00:36:25,102 --> 00:36:28,438 Kreni Joe! 214 00:36:33,026 --> 00:36:38,657 Temple, Green pratite ga. 215 00:36:39,908 --> 00:36:43,453 Krenite! 216 00:36:46,373 --> 00:36:50,961 Hajde! Mi�i te se! 217 00:36:57,634 --> 00:37:02,014 Hajde, krenite! 218 00:37:14,735 --> 00:37:18,906 Ubij ga, ubij ga! 219 00:37:22,659 --> 00:37:26,330 Bje�imo odavde! 220 00:37:37,466 --> 00:37:41,428 Pogledaj tamo. 221 00:37:51,021 --> 00:37:54,358 Ovuda, idemo. 222 00:38:10,624 --> 00:38:14,711 Ovdje unutra. Kerns kreni. �to vidi�? Ne vidim Hoog i Mony. 223 00:38:14,795 --> 00:38:18,966 Talent kreni! Ne kre�em bez Hoog i Mony! 224 00:38:19,049 --> 00:38:23,136 Kreni, kreni! 225 00:38:54,418 --> 00:38:58,255 Ovo nije dobro. 226 00:39:08,390 --> 00:39:11,768 Mony? 227 00:39:19,234 --> 00:39:21,528 Vrijeme Misije: 228 00:39:21,612 --> 00:39:24,656 Morate ne�to razumijeti i mislim da ne �elite �uti, 229 00:39:24,740 --> 00:39:27,701 ali ako vas pukovnik Anslow nije poslao ovamo da nas spasite, 230 00:39:27,784 --> 00:39:32,623 onda vas je poslao ovamo da umrijete. Ovdje smo da ubijemo tu stvar. 231 00:39:32,706 --> 00:39:37,211 Rekao sam vam da je to nemogu�e osim ako niste donijeli nuklearnu bombu. 232 00:39:37,294 --> 00:39:42,716 Niste slu�ajno donijeli jednu? I mislio sam da niste. 233 00:39:42,799 --> 00:39:47,804 Povucimo se. Ostani kod glavnih vrata. I iza�imo pomo�u dizala. 234 00:39:48,430 --> 00:39:51,600 Ne! Uspjet �emo. 235 00:39:51,683 --> 00:39:56,438 Iako ga uspijete ubiti, do�i �e jo� milion iza njega. 236 00:39:56,355 --> 00:40:00,651 I Anslow ovo zna? Da! Silio nas je da napravimo milion. 237 00:40:00,734 --> 00:40:08,242 �eli �itavu vojsku i dobit �e ga. Talon, ako govori istinu imat �emo... 238 00:40:08,325 --> 00:40:14,373 Onda �e morat to dokazati. Gdje je? 239 00:40:14,456 --> 00:40:17,417 Donji kompleks. 240 00:40:32,015 --> 00:40:33,600 Kerns otvori vrata. Ne. 241 00:40:33,684 --> 00:40:39,857 Rekla sam da otvori� vrata odmah! Ne! 242 00:40:39,940 --> 00:40:45,696 Otvori vrata Kerns. Ne. 243 00:41:01,628 --> 00:41:09,469 Ni�ta nismo mogli u�initi. Bi li me ti ostavio tamo? 244 00:41:11,221 --> 00:41:13,056 Da si bila tamo vani bila bi mrtva. 245 00:41:13,140 --> 00:41:19,563 Vrijeme Misije: Ovdje �e nas ostaviti na miru. 246 00:41:41,251 --> 00:41:45,005 Brzi gad! 247 00:42:17,955 --> 00:42:25,879 Ne vidim ga, neznam gdje je oti�ao. Bilo je malo prije ovdje. 248 00:42:30,467 --> 00:42:36,306 Pridr�ite vrata. Kerns pridr�i vrata. Dr�im. 249 00:42:42,980 --> 00:42:46,942 Pripremite se za paljbu. 250 00:43:06,336 --> 00:43:12,509 Mo�da nam ne vjeruje�, ni mi tebi ali �to ono zna� nas mo�da izvu�e odavde. 251 00:43:12,593 --> 00:43:15,012 Pa ili govori ili umri. 252 00:43:15,095 --> 00:43:21,685 Ima metabolizam kao munja, napravljen je od stotina raznih organizama. 253 00:43:21,768 --> 00:43:26,273 Sve predatorski, otporne. Ludske? 254 00:43:26,356 --> 00:43:35,532 Woodman je koristio svoj DNK, dio je njega zato ga nije ubio, jedino se toga mogu sjetiti. 255 00:44:00,140 --> 00:44:10,067 �to sam postao? Nadstojnik? �uvar? Kod dizajna ove intelegencije prihvatio sam 256 00:44:10,150 --> 00:44:17,658 ulogu jer znam, u�ine�i to, postao sam dio toga. 257 00:44:18,492 --> 00:44:28,502 06.06, 11:00 h , celije se savr�eno razvijaju, pod klju�em, lozinka je "savr�eno". 258 00:44:29,753 --> 00:44:37,177 �to je u na�im mislima, vi�estruki organizmi su trebali biti samo jedan organizam. 259 00:44:37,261 --> 00:44:42,516 Uostalom, neznanje njegovog postojanje je dopustilo da ljudstvo "cvijeta" 260 00:44:42,599 --> 00:44:47,604 Sad znam to, kao �to znam da �emo umrijeti ubrzo nakon �to 261 00:44:47,688 --> 00:44:55,529 ga dovedemo u na� okoli�. I kona�no sam odabrao ime 262 00:44:55,612 --> 00:45:01,660 "Legija", �etri su mnoga a isto vremeno jedno bi�e. 263 00:45:01,869 --> 00:45:08,876 I za one koji umru zbog njegove ratne gladi mislit �e da je apokalipti�ki ubojica 264 00:45:08,959 --> 00:45:16,133 o kojemu su u svim relegijama bili upozoreni. 265 00:45:17,718 --> 00:45:28,270 Legija? Nisam smatrala da je tako romanti�an. Slu�a� Woomanove izvje�taje? 266 00:45:28,395 --> 00:45:32,524 Ne shva�am, nisi dio "kutije", nitko tko nije dio "kutije" zna. 267 00:45:33,066 --> 00:45:38,739 Ti zna�, Anslow je znao. Pukovnik Anslow... 268 00:45:38,822 --> 00:45:43,076 Iznena�en? Ja sam potro�na roba, to su mi 269 00:45:43,160 --> 00:45:48,582 na po�etku vrlo jasno objasnili. Anslow je rekao da je Woodman poludio. 270 00:45:48,665 --> 00:45:57,174 Da, recimo da Woodman ima neke problema sa egoem, mo�emo re�i da je... 271 00:45:57,257 --> 00:46:01,261 Ti si ga pustio, zar ne? Ne, on je. 272 00:46:01,345 --> 00:46:06,934 Ti si programer. Woodman je znao sve programe, lozinke 273 00:46:07,017 --> 00:46:10,187 znao je sve, to je bio njegov projekt. 274 00:46:10,270 --> 00:46:15,609 Kako da mi to znamo? U pravu je. 275 00:46:15,692 --> 00:46:21,031 On je otvorio sve za�ti�ene prostorije, razbio ra�unalo, ve� sam vam sve to rekao. 276 00:46:21,114 --> 00:46:26,662 Jednostavno �ete mi morate vjerovati. Kako? Nisi nam ni�ta rekao. 277 00:46:26,745 --> 00:46:39,341 Ovdje ste da me ubite, tako su vam naredili, kako da ja tome vjerujem. 278 00:48:14,144 --> 00:48:19,483 Poru�nik Green, vjerujem da si pro�ao sigurnosni barijer, kamen, tvoja meta bi 279 00:48:19,566 --> 00:48:25,405 trebala bi biti u kontrolnu konzolu na desnu stranu. 280 00:48:38,752 --> 00:48:42,756 Pokupit �emo Temple i Green putem. Preveliko je to podru�je za pretra�ivnje. 281 00:48:42,840 --> 00:48:46,176 Nalaze se daleko od put, dok tamo stignemo ve� �e biti rastrgani. 282 00:48:46,260 --> 00:48:52,516 Pa ne ba�, mogu to srediti, mogu li? 283 00:48:55,853 --> 00:49:01,984 Pozor, Sal misli da dolazi prema nama. �to �emo u�initi? 284 00:49:02,943 --> 00:49:09,283 Idite iza labaratoriji, na�ite vrata i ulazite u kavezu. 285 00:49:09,616 --> 00:49:13,871 Neznam gdje je oti�ao, bio je tu malo prije. 286 00:49:20,460 --> 00:49:25,048 Ne vidim ga. 287 00:49:31,305 --> 00:49:35,684 Ne �ujem ga. To je predator, misli samo na jedni stvar, 288 00:49:35,767 --> 00:49:41,982 hranu. �ini mi se da vi�e nismo laka izvor hrane. 289 00:49:53,827 --> 00:49:58,707 Ne vjerujem! �eli da u�emo u to? 290 00:49:59,666 --> 00:50:06,089 Nema �anse. Ima smisla. 291 00:50:09,676 --> 00:50:12,387 Ovo ga mo�e zadr�ati. 292 00:50:18,852 --> 00:50:24,024 I vjerujem da ga i mo�e sprije�iti da u�e. 293 00:50:27,611 --> 00:50:34,868 Zna� li koliko �emo dugo biti u to! Puno �e im trebati samo da stignu do nas! 294 00:50:40,123 --> 00:50:45,045 Zna� li �to se dogodi kad stavi� komad mesa u kutiju i stavimo ga ispred gladno psa? 295 00:50:45,128 --> 00:50:50,175 Ne. Postaje jako razdra�ljiv! 296 00:50:54,721 --> 00:50:57,641 Moramo ih pri�ekati. A �to ako poginu? 297 00:51:04,731 --> 00:51:09,736 Za�to si se predomislio? Jo� uvijek mi se ne svi�a. 298 00:51:10,571 --> 00:51:17,744 Sa�maricu? Ne�u sigurno sa zra�nicom. 299 00:51:21,415 --> 00:51:26,753 Temple i Green su u kavezu ali nije tamo. Vjerujem da �e do�i. 300 00:51:26,837 --> 00:51:31,842 Nezna�? Uvijek postoji gre�ka od 4,5%. 301 00:51:33,093 --> 00:51:41,685 Idemo ili ne? �elim biti sigurna, �elim se sama uvjeriti. 302 00:51:45,189 --> 00:51:50,819 Vodi nas. 303 00:52:11,465 --> 00:52:15,761 Smiri se, �ivcira� me. Ne�u �ekati. 304 00:52:15,844 --> 00:52:19,723 Onda razgovaraj samnom. O �emu? 305 00:52:19,806 --> 00:52:28,065 Neznam, o bilo �emu, kao za�to si ovdje? Ovdje?! 306 00:52:28,148 --> 00:52:34,738 Mislio sam na opremu. Barem nitko ne mo�e re�i da si u�ao pomo�u veze. 307 00:52:34,821 --> 00:52:40,744 Sjedni. Hajde sjedni. 308 00:52:43,997 --> 00:52:53,090 Dobro, �eli� znati? Ciljao sam vrh, rade�i �to sam najbolje znao, a tu je i novac. 309 00:52:53,173 --> 00:52:57,261 Pet godina u ovoj odori i mo�e� oti�i u mirovinu. 310 00:52:57,344 --> 00:53:03,517 Imam ujaka u Rockwillu, posjeduje par du�ana i bezinske stanice 311 00:53:03,600 --> 00:53:07,604 Puno zaslu�uje, mislio sam da bi mu se pridru�io, 312 00:53:07,688 --> 00:53:14,778 pa bi pokrenuo par svojih. Privla�io bi zgodnu �enu zar ne? 313 00:53:14,862 --> 00:53:18,115 Izgleda da ima� dobrih planova. Zaslu�ujem puno love. 314 00:53:18,198 --> 00:53:25,205 Siguran sam u to ali nisam prije �uo kako �ovjek privla�i �ene pomo�u benzinske stanice. 315 00:53:25,289 --> 00:53:34,798 Znam kamo si usmjeren, penziju, du�ana, �ene, djece... 316 00:53:34,882 --> 00:53:46,518 Pitu od jabuke, chevrolet i benzinsku stanicu. Greenov ameri�ki san. 317 00:53:48,228 --> 00:53:53,025 Ti si pravi kasanova Green... 318 00:54:21,595 --> 00:54:25,224 Sranje! 319 00:54:54,127 --> 00:54:57,005 Kamo je nestao? 320 00:55:10,811 --> 00:55:15,107 Napravit �e rupu u kavezu! 321 00:57:01,755 --> 00:57:08,637 Ne�to ne valja. Senzori ne rade. 322 00:57:10,931 --> 00:57:18,647 Ne radi. Ni�ta ne vidim na ekranu. 323 00:57:38,458 --> 00:57:44,923 Soba za organizam se nalazi na 52 nivou, tamo �e te na�i trag. 324 00:57:45,549 --> 00:57:50,137 Za to je potrebno poseban pristup, kako si.... 325 00:57:52,639 --> 00:57:56,643 Nisam odrasao na farmi... 326 00:59:08,131 --> 00:59:15,931 Dovraga, mrzim ovo mjesto! Idemo prema vrhu, barem �to se ti�e mojih ovla�tenja. 327 00:59:17,724 --> 00:59:21,395 Nemam ni�ta na ekranu. 328 00:59:21,478 --> 00:59:25,148 Mo�da smo preduboko, imali smo problema odkad smo do�li ovdje. 329 00:59:25,232 --> 00:59:29,653 Idemo! Krenite. 330 00:59:36,493 --> 00:59:43,417 Nije bilo ni�ta o tom stvoru u Woodmanove bilje�ke. Mo�da nisi slu�ala. 331 00:59:43,584 --> 00:59:48,005 Mislim, mo�da nije razumjela ili... 332 00:59:49,840 --> 00:59:55,179 �to? Ne mo�emo tu pro�i. 333 01:01:12,005 --> 01:01:15,092 Ovuda. 334 01:01:44,121 --> 01:01:49,376 Dobro Charlie, uvedi nas unutra. 335 01:02:08,312 --> 01:02:16,320 Zasti�eni smo... �to je to dovraga? 336 01:02:22,492 --> 01:02:28,665 Mogu�nost oplode bez mu�jaka... Pomo�u hrane, za�a� �e odrasti. 337 01:02:28,749 --> 01:02:33,670 Anslow nas je zajebao! Dovedi najbolje da potjera neprijatelja. 338 01:02:33,754 --> 01:02:41,178 Nau�i o njihovoj ja�ini i slabosti. Meso! 339 01:02:41,261 --> 01:02:44,097 Slali su naredbe iza va�ih le�a da po�alju meso. 340 01:02:44,181 --> 01:02:47,434 Ne za ovo. Kako su dovraga mogli napraviti ne�to ovako! 341 01:02:47,518 --> 01:02:52,022 Pa ovo su na�li... Woodman? 342 01:02:52,105 --> 01:03:00,364 Pa dizajnirao je i istra�ivao, ali �to se ti�e koda,to su na�li. 343 01:03:00,447 --> 01:03:04,952 Gdje su to na�li. Pa na�li su to u rijeku. 344 01:03:05,035 --> 01:03:12,459 Na�li su �krinju, arku koja je izvirila iz rijeke, datira iz 5000 pr.kr. 345 01:03:12,543 --> 01:03:18,298 Woodmanove bilje�ke, o tome je govorio. U �krinji se nalazi kamen, 346 01:03:18,382 --> 01:03:27,474 40 bilijuna simbola su bili po njemu. Tad su mene pozvali, majstor za de�ifriranje. 347 01:03:27,558 --> 01:03:32,479 Ispalo je da je sve to bilo DNK To je predmet! 348 01:03:32,563 --> 01:03:39,152 I lijepi je, od superiorne vrste. Barem ja tako mislim 349 01:03:39,236 --> 01:03:49,997 Ne Woodmanove mi�ljenje, misli o nekakve intervencije, apokalipti�ki kraj... 350 01:03:50,080 --> 01:03:58,130 Ovo je moje osiguranje, Anslow bi me ubio za sve �to znam, 351 01:03:58,213 --> 01:04:06,263 ovo cijelo mjesto bi moglo nestati ali dok ovo ima, sve se mo�e opet napraviti. 352 01:04:06,346 --> 01:04:14,271 Za�to nas jednostavno nije poslao po to? Za�to misli� da nije? 353 01:04:38,879 --> 01:04:43,592 Daj mi kamen. Gdje je Temple? 354 01:04:43,675 --> 01:04:46,720 Nema ga vi�e. Ubijemo ga, ubijemo ga sad. 355 01:04:46,803 --> 01:04:51,683 Nemo�e nas sve ubiti. Ne mo�e, cilja kamen. 356 01:04:51,767 --> 01:04:56,730 To mi je objektiv. Ne zna�i da �emo ti ga dati. 357 01:04:56,813 --> 01:05:02,986 Ono �to nezna� jest da je ovaj kompleks sagra�en sa sigurnosne sustave. 358 01:05:03,070 --> 01:05:07,157 Iza�em odavde i uni�tim sve. Ima daljinski za uni�tenje. 359 01:05:07,241 --> 01:05:10,494 To je nuklearna bomba o kojim sam govorio. Ne�e to u�initi. 360 01:05:10,577 --> 01:05:18,126 Da, ho�e, �ivot mu ovisi o tome. 361 01:05:18,210 --> 01:05:27,094 Daj mi kamen. Daj mi kamen. 362 01:05:30,180 --> 01:05:32,850 Daj mi kamen! 363 01:05:41,859 --> 01:05:46,697 To je bilo pla�ljivo. 364 01:05:51,451 --> 01:05:57,416 Koliko se sad mo�ete opustiti kad imam ovo? 365 01:06:04,381 --> 01:06:09,803 Mo�e� ga uzeti. Bio je zlo�est. 366 01:06:11,054 --> 01:06:19,813 Jeste li vidjeli to? Jeste li �uli to? Ti ludi ku�kin sine! 367 01:06:21,899 --> 01:06:26,153 To je bilo nepristojno. 368 01:06:56,934 --> 01:07:00,312 Isuse! 369 01:07:05,275 --> 01:07:09,238 Bo�e, to je Green. Dobio je �to je zaslu�io. 370 01:07:21,959 --> 01:07:29,591 Mayer, pucaj na moj znak. Charlie, tr�i! 371 01:08:04,501 --> 01:08:06,795 Pribli�ava nam se. 372 01:08:24,104 --> 01:08:27,816 Digni se Majer. Digni se. 373 01:09:07,481 --> 01:09:10,734 Digne se, moramo nastaviti. Nemogu. 374 01:09:10,817 --> 01:09:14,238 Mo�es. Digni se odmah. 375 01:09:18,325 --> 01:09:21,662 Ne mogu. Nemoj mi to �initi. 376 01:09:24,998 --> 01:09:30,420 Mo�e�... Mo�e�! Digni se! 377 01:09:35,008 --> 01:09:38,971 Nisam kao ti... Nisam kao ti... 378 01:09:45,853 --> 01:09:54,695 Ne... Ne. U�ini to! Ne zelim ni�ta osjetiti. 379 01:10:14,214 --> 01:10:16,300 �ao mi je... 380 01:10:38,822 --> 01:10:45,287 Oni te vole... Uvijek �e te voljeti. 381 01:12:25,179 --> 01:12:30,017 Prije 9 meseci, nare�eno nam je da napanemo kartel. 382 01:12:33,103 --> 01:12:37,858 Bilo je to standardna operacija ali Anslow je �elio biti junak. 383 01:12:38,525 --> 01:12:46,533 Htio je 4 zvjezda na ramenu. Znali smo lokaciju... 384 01:12:48,535 --> 01:12:55,000 Ali Anslow nas je zadr�ao dok nisu umrli preko 50 �ena i djeca. 385 01:12:56,877 --> 01:13:03,550 Dobio je pohvalu za to. Zato sam im rekla da ne�u vi�e raditi, 386 01:13:04,468 --> 01:13:07,721 da mi je ovo posljedni put. 387 01:13:13,977 --> 01:13:21,151 Zato sam potro�na roba... meso... 388 01:13:28,158 --> 01:13:30,953 Tvoje osiguranje... 389 01:13:41,505 --> 01:13:43,632 �to �e Woodman u�initi? 390 01:13:46,510 --> 01:13:51,515 To nije tvoj problem, neka ga Anslow rije�i. 391 01:13:51,932 --> 01:13:58,522 Ne�e dopustit da njegova kreacija umre. Pustit �e ga vani? 392 01:13:58,605 --> 01:14:06,154 Neznam...s vremenom...da, uvijek postoji 4,5% �ansu za gre�ke. 393 01:14:06,238 --> 01:14:10,450 Plus il minus. 394 01:14:15,706 --> 01:14:20,210 �to �e� u�initi? Nakon 13 sati mora� li me ba� to pitati? 395 01:14:20,294 --> 01:14:25,299 Ovo je ludost, nisam se za ovo prijavio. Ide� li samnom? 396 01:14:25,716 --> 01:14:29,678 Zna� li �to od mene tra�i�? Da ide� u pakao... 397 01:14:31,555 --> 01:14:35,309 Stvor krvari ispod ruke. Woodmanov skalper... 398 01:14:36,560 --> 01:14:42,733 Ako se mo�e prodrijeti, mo�e umrijeti. Pa da, organsko je, mo�e umrijet, 399 01:14:42,816 --> 01:14:48,989 to je kao, u�i mu ispod ruke skroz do mozak, to je samoubojstvo... 400 01:14:49,072 --> 01:14:54,077 Ja �u ga omesti, ti samo uzmi daljinski od Woodmana. 401 01:14:54,286 --> 01:14:59,833 Ovo nije kao uzimanje lizacu od djeteta. Uzmi daljinski i bje�i do glavnih vrata. 402 01:14:59,917 --> 01:15:02,127 A ti? 403 01:15:04,087 --> 01:15:09,009 Ako misli� da �e� umrijeti stisni daljinski. 404 01:15:16,183 --> 01:15:18,602 "37 nivo" 405 01:15:35,369 --> 01:15:39,039 Ispred nas. Sigurna si da �e� biti dobro? 406 01:15:39,122 --> 01:15:42,042 Bit �u dobro. 407 01:16:35,429 --> 01:16:43,770 Charlie.... nisam o�ekivao.... ... da �e� pre�ivjeti tako dugo. 408 01:16:45,022 --> 01:16:47,399 Daj mi daljinski. 409 01:16:52,112 --> 01:16:54,198 Ovo �eli�? 410 01:16:58,452 --> 01:17:01,663 Uzmi ga. 411 01:17:16,303 --> 01:17:21,391 Ekspriment je zavr�en. Mi smo svoje napravili. 412 01:17:24,228 --> 01:17:34,655 Nema bijega za nas. Zna� da �e� umrijeti ako poku�a� oti�i. 413 01:17:34,738 --> 01:17:37,366 I ti �e� umrijeti. 414 01:17:39,660 --> 01:17:46,250 Ubit �e� me Charlie? Ovaj put si i�ao predaleko Woodman. 415 01:22:09,930 --> 01:22:14,101 Do�i po mene ku�kin sin. 416 01:25:00,934 --> 01:25:05,689 Nisi valjda mislila da �u te ostaviti? 417 01:25:11,987 --> 01:25:14,281 Anslow... 418 01:25:17,951 --> 01:25:24,374 Charlie daj mi kamen... vjeruj mi. Rekla sam ti da je ovo zadnji put. 419 01:25:26,585 --> 01:25:28,587 Da ti ne pada na pamet... 420 01:25:35,135 --> 01:25:38,305 Nemoj to u�init... Zbogom Anslow. 421 01:25:42,226 --> 01:25:44,603 Nemoj to u�initi! 422 01:26:05,999 --> 01:26:08,502 Kreni. 423 01:26:58,760 --> 01:27:02,514 Uzmi ovo, uvijek ima radiacije na ovu udaljenost. 424 01:27:02,723 --> 01:27:11,690 Blokirat �e radiaciju, ne brini, sad si sigurna. Mi smo dobri momci. 425 01:27:24,411 --> 01:27:31,084 Ja sam. Nema vi�e Anslowa, nikad mu nisam vjerovao. 426 01:27:31,502 --> 01:27:37,674 Da, imam je. Dovodim je ku�i. 427 01:28:09,248 --> 01:28:18,674 Prijevod i obrada: AFRIKANAC 428 01:28:18,757 --> 01:28:21,134 37360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.