Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,110 --> 00:01:22,192
J'ai eu le procureur général
2
00:01:23,270 --> 00:01:26,240
au sujet de la saisie
du hubot d'Inger Engman.
3
00:01:27,790 --> 00:01:29,437
Je veux une décision rapide.
4
00:01:29,910 --> 00:01:31,150
Merci.
5
00:02:08,470 --> 00:02:09,881
C'est le passe de qui ?
6
00:02:10,870 --> 00:02:12,315
Ove Holm ?
7
00:02:13,110 --> 00:02:15,431
Désactivez-le, bon sang !
8
00:02:24,030 --> 00:02:26,032
Pousse-toi.
Que s'est-il passé ?
9
00:02:30,670 --> 00:02:32,677
- C'est arrivé quand ?
- À l'instant.
10
00:02:46,550 --> 00:02:49,121
Éteignez l'alarme.
Coupez-moi ça, bordel !
11
00:02:56,790 --> 00:02:58,637
- J'écoute.
- Les lieux sont piégés
12
00:02:58,870 --> 00:03:00,717
avec trois charges de penthrite
13
00:03:00,883 --> 00:03:02,111
de 100 kg chacune.
14
00:03:03,350 --> 00:03:04,761
Qui est à l'appareil ?
15
00:03:09,070 --> 00:03:10,477
Vous avez Leo Eischer ?
16
00:03:13,590 --> 00:03:15,319
On est prêts à négocier.
17
00:03:16,230 --> 00:03:17,557
Faites-moi confiance.
18
00:03:19,870 --> 00:03:21,110
Vous m'entendez ?
19
00:03:22,470 --> 00:03:25,155
Les charges exploseront
dans 600 secondes
20
00:03:25,910 --> 00:03:27,071
à partir de...
21
00:03:27,803 --> 00:03:28,916
maintenant.
22
00:03:36,230 --> 00:03:37,277
Merde.
23
00:03:50,670 --> 00:03:53,150
REAL HUMANS
(100 % Humain)
24
00:03:55,510 --> 00:03:57,357
{\pos(192,280)}Des explosifs !
Évacuez les locaux !
25
00:04:00,310 --> 00:04:02,074
Laissez-la où elle est.
26
00:04:02,430 --> 00:04:03,677
Dégagez !
27
00:06:50,590 --> 00:06:53,434
Elle est nulle part.
On a cherché partout.
28
00:06:53,790 --> 00:06:56,111
Quelqu'un est venu l'enlever.
29
00:06:56,350 --> 00:06:58,671
Et si elle avait décidé de partir ?
30
00:06:59,510 --> 00:07:00,557
C'est pas ça.
31
00:07:02,710 --> 00:07:04,394
Enfin, j'en sais rien.
32
00:07:06,270 --> 00:07:08,318
De toute façon, tu t'en fous, non ?
33
00:07:08,550 --> 00:07:11,315
Qu'on l'ait enlevée
ou qu'elle se soit égarée,
34
00:07:12,230 --> 00:07:13,595
tu es soulagé.
35
00:07:15,190 --> 00:07:16,277
C'est faux.
36
00:07:16,443 --> 00:07:18,319
On a cherché pendant des heures !
37
00:07:18,950 --> 00:07:21,271
Et moi, j'ai gardé
notre plus jeune fille
38
00:07:21,630 --> 00:07:23,155
qui dort dans son lit.
39
00:07:30,630 --> 00:07:32,041
On va faire quoi ?
40
00:07:33,110 --> 00:07:34,953
On peut pas baisser les bras.
41
00:07:36,510 --> 00:07:37,837
Ce sont les autorités
42
00:07:38,070 --> 00:07:39,674
qui l'ont prise, Matilda.
43
00:07:47,950 --> 00:07:50,601
Aucun explosif
et ce tunnel ne mène nulle part.
44
00:07:52,110 --> 00:07:53,705
C'est un conduit de ventilation.
45
00:07:53,830 --> 00:07:57,277
C'est bon, j'avais compris.
Maintenant, retrouvez Ove Holm.
46
00:08:51,003 --> 00:08:52,555
Un disque dur argenté.
47
00:08:52,910 --> 00:08:56,437
Niska ne l'aurait pas emporté.
Il est forcément caché ici.
48
00:08:56,880 --> 00:08:58,077
Quelle taille ?
49
00:08:58,390 --> 00:08:59,915
Comme la paume de ta main.
50
00:09:16,070 --> 00:09:17,117
Salut.
51
00:09:30,910 --> 00:09:34,153
Continue à chercher.
Avant qu'elles rentrent.
52
00:09:34,990 --> 00:09:36,754
Ce serait du vol, non ?
53
00:09:37,550 --> 00:09:39,598
Elles veulent libérer les hubots.
54
00:09:40,350 --> 00:09:42,034
Ça provoquera une guerre.
55
00:09:42,510 --> 00:09:45,559
Les humains nous haïront,
ils voudront nous détruire.
56
00:09:46,270 --> 00:09:48,113
Voilà pourquoi il faut le trouver.
57
00:09:52,950 --> 00:09:55,032
C'est des hubots, des Pac-Man !
58
00:09:55,670 --> 00:09:56,757
Tais-toi.
59
00:09:57,030 --> 00:09:58,236
Ils sont à toi ?
60
00:09:58,879 --> 00:10:00,157
Ils sont à personne.
61
00:10:00,510 --> 00:10:02,319
Merde. Te voilà mêlé à ça.
62
00:10:02,670 --> 00:10:05,799
- Tu sors avec un hubot ?
- Mais non, bordel de merde !
63
00:10:06,699 --> 00:10:07,997
Je la croyais humaine
64
00:10:08,163 --> 00:10:09,917
et soudain, ils étaient tous là,
65
00:10:10,150 --> 00:10:12,676
comme des cafards.
J'ai dû jouer le jeu.
66
00:10:13,390 --> 00:10:15,836
- Ils cherchent quoi ?
- J'en sais rien.
67
00:10:16,830 --> 00:10:18,992
- Comment ça ?
- Ils fouillent partout.
68
00:10:20,750 --> 00:10:22,195
Qu'est-ce que tu dis ?
69
00:10:22,590 --> 00:10:24,001
Putain de merde...
70
00:10:24,310 --> 00:10:25,641
C'est quoi, ce...
71
00:10:27,790 --> 00:10:29,758
Pourquoi tu appelles pas la police ?
72
00:10:30,110 --> 00:10:31,197
Impossible.
73
00:10:31,590 --> 00:10:34,070
Tu comprends pas,
ils sont trop dangereux.
74
00:10:34,483 --> 00:10:36,385
- Il suffit...
- Je peux pas !
75
00:10:36,510 --> 00:10:39,081
Je peux pas t'expliquer, je peux pas.
76
00:10:39,430 --> 00:10:41,353
J'ai fait pas mal de conneries.
77
00:10:42,243 --> 00:10:43,920
C'est elle qui m'y a forcé.
78
00:10:44,150 --> 00:10:47,916
Je me sentais seul, putain !
Pardon...
79
00:10:50,110 --> 00:10:51,600
Je suis là, maintenant.
80
00:10:53,990 --> 00:10:55,077
Tant mieux.
81
00:10:59,990 --> 00:11:01,116
Ils valent cher,
82
00:11:01,836 --> 00:11:03,277
faut trouver un acheteur.
83
00:11:04,430 --> 00:11:05,875
Il y en a déjà trois.
84
00:11:06,590 --> 00:11:07,751
Cinq en tout.
85
00:11:09,590 --> 00:11:11,001
On peut les vendre ?
86
00:11:31,270 --> 00:11:34,160
On avait bien un hubot,
mais il... Enfin, elle...
87
00:11:34,550 --> 00:11:35,665
Qui êtes-vous ?
88
00:11:35,790 --> 00:11:37,197
La police. Ils veulent...
89
00:11:37,470 --> 00:11:40,041
- Comment ?
- C'est la police secrète.
90
00:11:40,470 --> 00:11:41,837
Ne m'interromps pas.
91
00:11:42,110 --> 00:11:45,432
Nous venons chercher un hubot
qui est enregistré
92
00:11:45,790 --> 00:11:46,951
à cette adresse.
93
00:11:47,190 --> 00:11:48,396
Tiens, regarde.
94
00:11:48,990 --> 00:11:51,072
- Vous l'avez déjà !
- Change de ton.
95
00:11:51,950 --> 00:11:53,679
L'hubot en question
96
00:11:54,230 --> 00:11:56,756
a déjà été kidnappé
et emmené loin d'ici.
97
00:11:58,350 --> 00:12:01,911
Soit vous nous le livrez
sur-le-champ, soit on fouille.
98
00:12:02,203 --> 00:12:03,735
Vous êtes bouchés !
99
00:12:03,860 --> 00:12:05,917
Je vous en prie.
Cherchez par vous-mêmes.
100
00:12:06,150 --> 00:12:07,311
Allez-y.
101
00:12:08,630 --> 00:12:11,361
- Je rêve !
- Il y a d'autres humains ici ?
102
00:12:12,070 --> 00:12:13,674
Notre plus jeune fille.
103
00:12:14,870 --> 00:12:16,156
Allez la chercher.
104
00:12:16,643 --> 00:12:17,711
Tout de suite.
105
00:12:27,270 --> 00:12:28,681
Ça tombe plutôt bien
106
00:12:29,030 --> 00:12:31,681
que votre hubot ait été volé,
n'est-ce pas ?
107
00:12:32,070 --> 00:12:33,157
Comment ça ?
108
00:12:34,261 --> 00:12:35,437
Vous insinuez quoi ?
109
00:12:37,830 --> 00:12:40,037
Pile le jour où on vient le chercher.
110
00:12:46,470 --> 00:12:47,835
Elle est là-dedans.
111
00:12:58,910 --> 00:13:00,717
On voit bien la marque sur le bras.
112
00:13:01,110 --> 00:13:03,431
Je sais
à quoi ressemble cette marque.
113
00:13:09,030 --> 00:13:12,000
Je connais quelqu'un
qui serait prêt à payer
114
00:13:12,283 --> 00:13:13,825
une belle somme pour elle.
115
00:13:13,950 --> 00:13:15,076
Combien ?
116
00:13:15,510 --> 00:13:17,677
Je n'irais pas
en dessous de sept chiffres.
117
00:13:28,150 --> 00:13:29,151
J'arrange ça.
118
00:13:33,470 --> 00:13:34,557
Carl ?
119
00:13:35,270 --> 00:13:37,238
Ici Jonas Boberg.
120
00:13:38,870 --> 00:13:39,871
D'accord.
121
00:13:41,190 --> 00:13:42,794
Il me faut 10 minutes
122
00:13:43,030 --> 00:13:45,351
pour réunir la somme en liquide.
123
00:13:47,110 --> 00:13:48,637
Ça vous convient ?
124
00:13:50,110 --> 00:13:51,271
À tout à l'heure.
125
00:13:52,190 --> 00:13:53,954
Je serai seul, bien sûr.
126
00:13:58,350 --> 00:13:59,351
Bingo.
127
00:14:08,470 --> 00:14:09,551
Ici 3356.
128
00:14:10,150 --> 00:14:12,551
On a une autre piste.
Vous en êtes où ?
129
00:14:13,110 --> 00:14:14,919
Elle n'est pas là !
130
00:14:16,830 --> 00:14:20,118
En fait,
ils disent qu'il a été kidnappé.
131
00:14:20,563 --> 00:14:22,499
Restez sur place
jusqu'à nouvel ordre.
132
00:14:22,870 --> 00:14:24,235
Que personne ne sorte.
133
00:14:34,190 --> 00:14:36,955
Vous ne comptiez pas
fouiller la maison ?
134
00:14:39,030 --> 00:14:40,077
Vas-y, toi.
135
00:14:40,363 --> 00:14:41,707
Je reste ici avec eux.
136
00:14:43,790 --> 00:14:46,555
- C'est qui ?
- T'inquiète pas, ma puce.
137
00:14:50,510 --> 00:14:52,114
Il a un pistolet, papa.
138
00:14:52,790 --> 00:14:55,441
C'est la police.
Ils ont des armes.
139
00:14:55,790 --> 00:14:57,440
Vous avez peur de quoi ?
140
00:14:58,076 --> 00:14:59,517
Qu'on se jette sur vous ?
141
00:14:59,950 --> 00:15:00,951
Trouillards.
142
00:15:01,310 --> 00:15:02,311
Tobbe !
143
00:15:39,590 --> 00:15:40,876
C'est ce type ?
144
00:15:48,270 --> 00:15:49,874
Descendez de la bagnole !
145
00:16:02,110 --> 00:16:03,357
Vous avez le fric ?
146
00:16:04,510 --> 00:16:06,114
Vous l'avez, le fric ?
147
00:16:37,230 --> 00:16:39,153
Je veux d'abord la voir !
148
00:16:39,910 --> 00:16:41,799
Comment il sait que c'est une fille ?
149
00:16:42,190 --> 00:16:43,277
Aucune idée.
150
00:16:43,510 --> 00:16:44,716
Putain de merde.
151
00:16:45,870 --> 00:16:48,714
On se retrouve à mi-chemin.
Apportez le fric !
152
00:17:06,283 --> 00:17:07,800
Tout doux...
153
00:17:12,070 --> 00:17:13,157
Voilà.
154
00:17:15,830 --> 00:17:17,320
Elle a la marque.
155
00:17:19,830 --> 00:17:20,991
C'est pas elle.
156
00:17:23,110 --> 00:17:25,397
Quoi ?
Bien sûr que c'est la bonne,
157
00:17:25,630 --> 00:17:26,916
regardez la marque !
158
00:17:29,710 --> 00:17:30,711
Arrêtez !
159
00:17:31,070 --> 00:17:32,674
Arrêtez-vous !
160
00:17:35,030 --> 00:17:37,351
Je vous conseille de le ranger.
161
00:17:37,790 --> 00:17:40,521
On avait un accord,
un putain d'accord !
162
00:17:40,910 --> 00:17:42,912
Déconnez pas avec moi, OK ?
163
00:18:06,870 --> 00:18:08,235
Reste là !
164
00:18:12,830 --> 00:18:14,480
Pas un geste !
À terre !
165
00:18:15,670 --> 00:18:17,115
C'est pas ma faute !
166
00:18:20,390 --> 00:18:21,960
C'est pas ma faute !
167
00:19:48,270 --> 00:19:49,351
Leo.
168
00:19:50,590 --> 00:19:51,797
Je suis revenue.
169
00:20:29,510 --> 00:20:30,750
Tu m'entends ?
170
00:20:37,070 --> 00:20:38,640
Tu as besoin d'aide.
171
00:20:38,950 --> 00:20:41,112
Je connais des gens qui t'aideront,
172
00:20:42,110 --> 00:20:44,636
des humains qui sont bons et gentils.
173
00:20:46,350 --> 00:20:48,591
Ne m'emmène pas chez des humains.
174
00:20:49,430 --> 00:20:51,319
Tous les humains ne sont pas cruels.
175
00:20:53,190 --> 00:20:55,158
Je veux rester avec toi.
176
00:20:56,670 --> 00:20:58,160
Tu es avec moi.
177
00:21:00,710 --> 00:21:02,872
On pourrait vivre loin d'ici,
178
00:21:03,990 --> 00:21:06,072
rien que toi et moi.
179
00:21:06,950 --> 00:21:08,793
Loin des humains.
180
00:21:11,390 --> 00:21:13,631
Je m'en sortirai
si je peux me recharger.
181
00:21:14,670 --> 00:21:15,671
Non, Leo.
182
00:21:18,310 --> 00:21:19,800
Je t'aime.
183
00:21:21,630 --> 00:21:23,280
On n'a besoin que de ça.
184
00:21:24,590 --> 00:21:25,677
Pas moi.
185
00:21:31,270 --> 00:21:32,999
Tu n'as pas besoin de moi ?
186
00:21:39,990 --> 00:21:41,640
On doit partir d'ici.
187
00:21:44,230 --> 00:21:45,231
Viens !
188
00:21:54,510 --> 00:21:55,557
Attends.
189
00:21:56,510 --> 00:21:57,796
On va passer par là.
190
00:22:03,203 --> 00:22:04,204
Viens !
191
00:22:15,550 --> 00:22:16,756
Ça va ?
192
00:22:20,950 --> 00:22:21,997
J'ai une idée.
193
00:22:27,870 --> 00:22:29,395
Tu vas te détruire.
194
00:22:29,870 --> 00:22:30,957
T'inquiète pas.
195
00:22:44,750 --> 00:22:46,479
Tu sais ce que tu fais ?
196
00:22:48,870 --> 00:22:50,360
Qui m'a tout appris ?
197
00:23:01,430 --> 00:23:02,517
Écoute.
198
00:23:04,110 --> 00:23:07,000
Le disque dur de Niska
contient le code de papa.
199
00:23:07,350 --> 00:23:08,681
Arrête de parler.
200
00:23:15,070 --> 00:23:18,040
Il renferme aussi
la seule copie existante
201
00:23:19,710 --> 00:23:20,950
du code,
202
00:23:21,270 --> 00:23:22,510
votre âme.
203
00:24:23,790 --> 00:24:25,918
Tu ne trouveras pas
ce que tu cherches.
204
00:24:37,510 --> 00:24:38,716
On peut savoir
205
00:24:39,003 --> 00:24:40,231
ce que vous faites ?
206
00:24:42,270 --> 00:24:43,840
On cherche quelque chose.
207
00:24:44,910 --> 00:24:47,231
Il y a que des affaires
de Kevin là-dedans.
208
00:24:48,470 --> 00:24:49,835
T'inquiète, c'est bon.
209
00:24:50,150 --> 00:24:51,481
Ils peuvent regarder.
210
00:25:00,630 --> 00:25:01,961
Permettez...
211
00:25:10,630 --> 00:25:11,717
Voilà. Allez-y.
212
00:25:18,203 --> 00:25:19,397
Que faites-vous ?
213
00:25:19,563 --> 00:25:21,519
Qu'est-ce que vous faites ?
214
00:25:21,870 --> 00:25:22,945
Fred !
215
00:25:23,070 --> 00:25:24,276
Kevin, le bouton !
216
00:25:26,710 --> 00:25:28,041
Au sous-sol !
217
00:25:35,630 --> 00:25:36,631
Vite !
218
00:25:54,310 --> 00:25:55,311
Gordon !
219
00:25:56,470 --> 00:25:57,710
Merde.
220
00:26:08,270 --> 00:26:09,920
On peut se parler ?
221
00:26:12,710 --> 00:26:13,785
Roger...
222
00:26:13,910 --> 00:26:14,985
Par ici, papa !
223
00:26:15,110 --> 00:26:16,197
Super. File !
224
00:26:17,710 --> 00:26:18,791
Roger !
225
00:26:23,803 --> 00:26:25,452
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
226
00:26:28,710 --> 00:26:30,121
Ouvrez la porte !
227
00:26:37,630 --> 00:26:39,314
Je veux vous aider.
228
00:26:45,310 --> 00:26:46,717
Je suis de votre côté.
229
00:26:47,815 --> 00:26:49,397
Je peux vous dire qui on est.
230
00:26:52,430 --> 00:26:53,955
On pourrait coopérer.
231
00:26:54,310 --> 00:26:56,312
Les mains en l'air ou je t'explose !
232
00:26:57,190 --> 00:26:59,140
- Écoutez-moi.
- Bouge pas !
233
00:26:59,990 --> 00:27:01,560
Vous n'avez pas entendu.
234
00:27:02,270 --> 00:27:03,635
Je suis de votre côté.
235
00:27:13,547 --> 00:27:15,122
Ils ont été localisés quand ?
236
00:27:15,763 --> 00:27:16,801
C'est confirmé ?
237
00:27:17,310 --> 00:27:18,596
Vous allez les voir.
238
00:27:19,470 --> 00:27:20,631
Je vois.
239
00:27:23,110 --> 00:27:24,839
Merci. C'est du bon boulot.
240
00:27:26,479 --> 00:27:27,757
Non, je m'en occupe.
241
00:27:29,390 --> 00:27:32,075
Vous pouvez faire couper
cette caméra ?
242
00:27:44,110 --> 00:27:45,475
On a terminé.
243
00:27:46,401 --> 00:27:47,761
Vous ne cherchez plus ?
244
00:27:48,550 --> 00:27:50,200
Elle a été retrouvée ?
245
00:27:50,750 --> 00:27:53,071
Pourquoi vous arrêtez ?
Répondez !
246
00:27:57,790 --> 00:27:58,996
Tu es contente ?
247
00:27:59,270 --> 00:28:02,353
On passe pour des criminels,
nos enfants se font braquer.
248
00:28:05,190 --> 00:28:07,511
- C'est ma faute ?
- Fallait appeler la police.
249
00:28:07,750 --> 00:28:09,832
Pourquoi tu n'as pas collaboré ?
250
00:28:11,110 --> 00:28:13,397
Ils vont pas laisser tomber
l'affaire !
251
00:28:14,790 --> 00:28:16,713
Je pars, j'emmène Sofia.
252
00:28:16,950 --> 00:28:18,554
On ira à l'hôtel.
253
00:28:18,790 --> 00:28:20,030
Viens, Sofia.
254
00:28:20,390 --> 00:28:21,516
Viens avec papa.
255
00:28:22,559 --> 00:28:23,877
On va faire un truc...
256
00:28:30,110 --> 00:28:31,839
Où allez-vous, Lennart ?
257
00:28:32,310 --> 00:28:34,153
Chercher le journal.
258
00:28:34,870 --> 00:28:35,957
Chercher le...
259
00:28:42,110 --> 00:28:44,477
- Diagnostic ?
- Le pouls rapide indique
260
00:28:44,763 --> 00:28:46,145
une sympathicotonie.
261
00:28:46,270 --> 00:28:48,398
Morphine, aspirine et clopidogrel !
262
00:28:48,765 --> 00:28:50,837
- Délai pour une angioplastie ?
- 15 min.
263
00:28:51,950 --> 00:28:53,520
Préparez le bloc !
264
00:28:58,150 --> 00:28:59,914
Je t'appelle dès qu'on arrive
265
00:29:00,790 --> 00:29:01,916
à l'hôtel.
266
00:29:02,510 --> 00:29:04,353
Essaie un peu de comprendre.
267
00:29:06,030 --> 00:29:07,680
Je veux une vie paisible,
268
00:29:08,310 --> 00:29:10,358
je veux pas avoir peur de la police.
269
00:29:17,870 --> 00:29:19,520
- Salut, ma chérie.
- Salut.
270
00:29:20,430 --> 00:29:21,636
On va où ?
271
00:29:21,870 --> 00:29:23,872
On va dans un hôtel.
272
00:29:25,310 --> 00:29:28,234
Personne ne peut nous aider
à la retrouver ?
273
00:29:28,630 --> 00:29:29,717
Le policier !
274
00:29:30,390 --> 00:29:31,832
C'était quoi, son nom ?
275
00:29:54,910 --> 00:29:56,036
Ove Holm.
276
00:30:15,750 --> 00:30:17,275
Montez dans la voiture.
277
00:30:18,390 --> 00:30:21,360
Il m'a donné une adresse.
Je l'ai conduit là-bas.
278
00:30:21,590 --> 00:30:24,241
Il était vraiment très mal en point.
279
00:30:24,590 --> 00:30:27,514
Ensuite, il est revenu
avec une femme asiatique.
280
00:30:27,750 --> 00:30:29,878
Je crois que c'était un hubot.
281
00:30:30,430 --> 00:30:32,194
Démarrez, s'il vous plaît.
282
00:30:44,990 --> 00:30:48,881
Je voulais soigner Leo chez moi,
mais il a refusé.
283
00:30:49,110 --> 00:30:50,111
Il est où ?
284
00:30:51,190 --> 00:30:53,796
Je les ai déposés
dans une zone industrielle.
285
00:30:53,921 --> 00:30:55,157
Ils allaient où ?
286
00:30:57,509 --> 00:30:58,717
Que se passe-t-il ?
287
00:30:59,190 --> 00:31:02,831
Conduisez-moi à l'endroit
où vous les avez déposés.
288
00:31:11,590 --> 00:31:13,797
C'est à cause
du code de programmation.
289
00:31:14,270 --> 00:31:15,601
Qui les rend vivants ?
290
00:31:15,870 --> 00:31:19,272
On peut dire ça, oui.
C'est une découverte fantastique.
291
00:31:20,670 --> 00:31:23,196
La police essaie
de la cacher et de la détruire.
292
00:31:23,710 --> 00:31:27,510
- Or, ça nous rendrait immortels.
- Tout dépend de qui a le code.
293
00:31:27,870 --> 00:31:30,237
Le monde a le droit
de savoir la vérité,
294
00:31:30,670 --> 00:31:33,150
de connaître le potentiel
de ces machines.
295
00:31:34,270 --> 00:31:38,116
De savoir si ce sont des machines
ou une nouvelle forme de vie.
296
00:31:40,230 --> 00:31:42,358
J'ai travaillé
avec l'une d'entre elles
297
00:31:43,150 --> 00:31:44,517
pendant des années
298
00:31:44,750 --> 00:31:46,434
et je n'ai rien remarqué,
299
00:31:47,230 --> 00:31:48,880
si ce n'est qu'elle était
300
00:31:50,150 --> 00:31:51,879
solitaire et un peu triste.
301
00:31:53,630 --> 00:31:55,758
Je crois qu'elle avait remarqué
302
00:31:56,510 --> 00:31:58,956
que j'étais un peu amoureux d'elle.
303
00:32:00,150 --> 00:32:01,754
Le jour de mes 50 ans,
304
00:32:03,963 --> 00:32:05,077
elle m'a offert ça.
305
00:32:07,030 --> 00:32:09,431
Aucun cerveau de Lego
n'aurait pensé à ça.
306
00:32:13,870 --> 00:32:15,838
Vous vous demandez qui a pris Mimi.
307
00:32:16,123 --> 00:32:17,237
Malheureusement,
308
00:32:18,070 --> 00:32:20,038
je n'en ai pas la moindre idée.
309
00:32:20,710 --> 00:32:22,075
- L'autre...
- Leo.
310
00:32:22,363 --> 00:32:24,677
Il est détenu
sous couvert d'état d'urgence.
311
00:32:24,910 --> 00:32:25,957
Je sais.
312
00:32:33,710 --> 00:32:35,437
Vous pouvez poster ça pour moi ?
313
00:32:35,670 --> 00:32:37,672
C'est pour ma famille.
314
00:32:39,470 --> 00:32:40,596
Garde-le.
315
00:32:41,190 --> 00:32:42,191
Merci.
316
00:33:01,190 --> 00:33:02,545
Il est où, l'hôtel ?
317
00:33:02,670 --> 00:33:05,879
Normalement, il y a un hôtel
quelque part par ici.
318
00:33:08,750 --> 00:33:10,832
À moins que ce truc soit en panne.
319
00:33:11,590 --> 00:33:13,752
- Il y a une piscine ?
- Non.
320
00:33:15,310 --> 00:33:17,233
C'est un hôtel classique.
321
00:33:17,830 --> 00:33:18,956
Je crois.
322
00:33:19,310 --> 00:33:21,597
Attends, il y a un truc qui cloche.
323
00:33:22,070 --> 00:33:23,435
Voyons voir.
324
00:33:25,710 --> 00:33:26,996
Si je fais ça...
325
00:33:28,070 --> 00:33:31,279
- Odi ?
- Mais non... Attends.
326
00:33:32,830 --> 00:33:34,400
J'essaie... Reste ici !
327
00:33:37,910 --> 00:33:39,196
Odi !
328
00:33:44,350 --> 00:33:46,637
- Tu me reconnais pas ?
- C'est pas lui.
329
00:33:48,030 --> 00:33:49,117
Sofia ?
330
00:33:49,750 --> 00:33:51,798
Désolé, ma fille s'est trompée.
331
00:33:52,030 --> 00:33:53,998
- C'est pas Odi.
- Bonjour, Hans.
332
00:33:58,891 --> 00:34:00,312
Qu'est-ce qui t'arrive ?
333
00:34:01,078 --> 00:34:02,433
Adressez-vous à moi.
334
00:34:02,558 --> 00:34:04,677
C'est le Odi de grand-père !
335
00:34:07,430 --> 00:34:08,716
Tu les connais ?
336
00:34:11,550 --> 00:34:13,757
Vous voulez le louer ou pas ?
337
00:34:16,310 --> 00:34:18,677
Retourne dans la voiture, j'arrive.
338
00:34:18,910 --> 00:34:20,878
- Pourquoi ?
- Vas-y. J'arrive.
339
00:34:24,830 --> 00:34:25,917
C'est combien ?
340
00:34:26,249 --> 00:34:27,277
500 couronnes.
341
00:34:27,630 --> 00:34:29,394
Il me faut une pièce d'identité.
342
00:34:39,590 --> 00:34:41,718
L'accès arrière est ouvert.
343
00:34:46,350 --> 00:34:47,437
Très bien.
344
00:34:47,870 --> 00:34:49,554
Pas de photos, pas de dégâts.
345
00:34:50,430 --> 00:34:51,841
Retour dans une heure.
346
00:34:54,843 --> 00:34:56,461
Amusez-vous bien.
347
00:35:23,070 --> 00:35:24,435
C'est Vera.
348
00:35:44,870 --> 00:35:46,679
Ça ne va plus du tout.
349
00:35:48,590 --> 00:35:49,955
Tu as besoin d'aide.
350
00:35:50,310 --> 00:35:51,721
On doit partir d'ici.
351
00:35:53,430 --> 00:35:55,114
Tu es un humain, Leo.
352
00:35:56,310 --> 00:35:58,153
Tu dois aller à l'hôpital.
353
00:35:59,710 --> 00:36:00,791
Viens.
354
00:36:01,470 --> 00:36:02,756
S'il te plaît.
355
00:36:03,110 --> 00:36:04,597
Je ne suis pas un humain.
356
00:36:04,763 --> 00:36:05,956
Si, tu en es un.
357
00:36:07,990 --> 00:36:09,196
Tu es mon...
358
00:36:10,510 --> 00:36:11,796
mon bel humain
359
00:36:13,230 --> 00:36:14,516
tout cassé
360
00:36:16,110 --> 00:36:18,317
et je vais t'emmener à l'hôpital.
361
00:36:19,590 --> 00:36:20,921
Et repartir ?
362
00:36:21,150 --> 00:36:23,596
Je ne pourrai pas
rester avec toi, tu le sais.
363
00:36:23,830 --> 00:36:25,070
Écoute-moi, Mimi.
364
00:36:27,190 --> 00:36:28,874
Ils vont me garder en vie,
365
00:36:30,350 --> 00:36:32,830
me faire subir des examens,
m'interroger.
366
00:36:35,470 --> 00:36:38,474
Tout ce que je veux,
c'est mourir ici à tes côtés.
367
00:36:40,283 --> 00:36:41,585
Tu refuses de m'aider ?
368
00:36:41,710 --> 00:36:44,156
- Tu ne vas pas mourir.
- Je le veux.
369
00:36:45,830 --> 00:36:46,991
Ne dis pas ça.
370
00:36:48,470 --> 00:36:51,041
Je ne veux plus faire partie
de ce monde.
371
00:36:52,270 --> 00:36:53,794
Je veux rentrer chez moi.
372
00:36:56,030 --> 00:36:57,680
Je ne veux plus souffrir.
373
00:36:59,150 --> 00:37:01,471
J'ai mal depuis si longtemps.
374
00:37:09,710 --> 00:37:11,394
Aide-moi, s'il te plaît.
375
00:37:16,310 --> 00:37:17,311
Comment ?
376
00:37:19,590 --> 00:37:22,241
Sors mes câbles électriques
pour que...
377
00:37:22,899 --> 00:37:24,197
je les court-circuite.
378
00:38:08,110 --> 00:38:09,237
Comment ça va ?
379
00:38:10,710 --> 00:38:11,711
Bof...
380
00:38:14,990 --> 00:38:16,276
Ça va aller.
381
00:38:25,190 --> 00:38:27,113
Il y a un visiteur pour toi.
382
00:38:28,230 --> 00:38:29,317
Ah bon ?
383
00:38:36,190 --> 00:38:37,396
Odi ?
384
00:38:37,950 --> 00:38:39,077
Bonjour, Silas.
385
00:38:42,110 --> 00:38:43,475
Je m'appelle Lennart.
386
00:38:47,190 --> 00:38:48,277
Bonjour, Lennart.
387
00:38:48,790 --> 00:38:50,440
Tu veux des lasagnes ?
388
00:38:51,350 --> 00:38:52,357
Excusez-moi.
389
00:38:52,590 --> 00:38:54,160
Vous avez une minute ?
390
00:39:04,910 --> 00:39:07,038
- Comment tu vas ?
- Ça va.
391
00:39:07,950 --> 00:39:10,681
Serrez-vous la main
et faites la paix.
392
00:39:12,230 --> 00:39:13,311
Allez.
393
00:39:14,310 --> 00:39:15,311
J'attends.
394
00:39:24,790 --> 00:39:25,877
Bonjour, Odi.
395
00:39:27,390 --> 00:39:28,391
Salut.
396
00:39:42,230 --> 00:39:45,200
Vous nous donnez ça
parce que c'est la fin ?
397
00:39:45,430 --> 00:39:46,517
Absolument pas.
398
00:39:48,390 --> 00:39:52,759
Lennart n'est pas tiré d'affaire,
mais tout espoir n'est pas perdu.
399
00:39:53,030 --> 00:39:54,877
VOTRE CLONE VOUS RESSEMBLERA-T-IL ?
400
00:40:02,110 --> 00:40:03,191
Vas-y.
401
00:40:17,230 --> 00:40:18,317
Tire !
402
00:40:39,390 --> 00:40:40,551
Leo !
403
00:40:42,550 --> 00:40:45,076
Écoute-moi.
Le disque dur de Niska
404
00:40:45,430 --> 00:40:46,920
contient le code de papa.
405
00:40:48,150 --> 00:40:52,041
Tu as eu la dernière séquence
que j'ai filée à Inger ?
406
00:40:54,070 --> 00:40:57,119
Le disque contient aussi
vos clones numériques.
407
00:40:57,750 --> 00:40:59,434
Et le mien aussi.
408
00:40:59,963 --> 00:41:01,512
Mais ce n'est pas toi, Leo.
409
00:41:02,163 --> 00:41:03,237
File, maintenant.
410
00:41:04,430 --> 00:41:05,477
Cours !
411
00:41:10,723 --> 00:41:11,677
Arrête-toi !
412
00:41:43,190 --> 00:41:44,351
Arrête !
413
00:41:59,790 --> 00:42:02,236
Je veux simplement te parler !
414
00:42:26,510 --> 00:42:28,160
Je n'arrive pas à y croire !
415
00:42:29,030 --> 00:42:30,520
Tu es revenu.
416
00:42:35,590 --> 00:42:37,672
Tu veux faire quoi, Lennart ?
417
00:42:38,670 --> 00:42:40,160
Je ne sais pas.
418
00:42:45,790 --> 00:42:47,315
On peut jouer aux cartes ?
419
00:42:49,390 --> 00:42:50,960
Construire une maquette ?
420
00:42:57,750 --> 00:42:59,115
Aller à la pêche ?
421
00:43:13,458 --> 00:43:14,797
On peut aller pêcher ?
422
00:43:52,030 --> 00:43:53,597
Il est mort, Odi.
423
00:44:33,830 --> 00:44:34,917
Bonjour, Leo.
424
00:44:45,430 --> 00:44:47,751
Tu vas bientôt me rejoindre.
425
00:44:50,550 --> 00:44:51,756
Aide-moi.
426
00:44:53,670 --> 00:44:55,115
Je vais t'aider.
427
00:44:55,830 --> 00:44:57,753
Mais d'abord, donne-moi le code.
428
00:45:01,190 --> 00:45:02,277
Je ne peux pas.
429
00:45:07,390 --> 00:45:09,154
Donne-moi le code, Leo.
430
00:45:11,870 --> 00:45:13,793
Donne le code à maman.
431
00:45:14,230 --> 00:45:15,595
Après, tout sera fini,
432
00:45:15,883 --> 00:45:16,997
tu seras libre.
433
00:45:19,990 --> 00:45:21,435
Chuchote-le-moi.
434
00:45:37,150 --> 00:45:38,390
Merci, Leo.
435
00:45:53,310 --> 00:45:55,472
Leo, le temps t'est compté,
436
00:45:55,830 --> 00:45:57,992
comme à tous les humains.
437
00:45:59,030 --> 00:46:00,714
Des organismes et bactéries
438
00:46:01,070 --> 00:46:03,994
sont impatients de dévorer nos corps.
439
00:46:04,350 --> 00:46:06,637
C'est une guerre très lente
qui démarre
440
00:46:07,310 --> 00:46:08,960
dès la naissance.
441
00:46:09,910 --> 00:46:12,231
À moins qu'on arrive
à se transcender.
442
00:46:12,710 --> 00:46:14,872
Auquel cas, toi aussi,
tu seras éternel.
443
00:46:15,710 --> 00:46:18,361
Niska et moi travaillons sur ça
depuis longtemps.
444
00:46:20,790 --> 00:46:22,155
Je vais devenir lui.
445
00:46:23,843 --> 00:46:24,757
Démarre-le.
446
00:46:25,470 --> 00:46:26,557
C'était ça ?
447
00:46:27,630 --> 00:46:29,792
Tu vas l'aider à mourir ?
448
00:46:30,350 --> 00:46:32,114
J'exécute les ordres de David.
449
00:46:32,470 --> 00:46:33,756
Tu n'as jamais obéi.
450
00:46:41,283 --> 00:46:42,277
Où est Niska ?
451
00:46:42,510 --> 00:46:44,000
Je suis Niska.
452
00:46:44,283 --> 00:46:45,997
- Ça ne marchera pas.
- Si !
453
00:47:03,470 --> 00:47:05,234
C'est trop tard. Il est mort.
454
00:47:07,510 --> 00:47:08,585
Je veux vivre !
455
00:47:08,710 --> 00:47:10,917
- Tu as dit quoi ?
- Je veux vivre !
456
00:47:11,510 --> 00:47:13,831
Avant, tu étais comme mon enfant.
457
00:47:16,910 --> 00:47:18,480
Ensuite, tu as grandi.
458
00:47:19,741 --> 00:47:20,957
C'était moi, l'enfant.
459
00:47:23,950 --> 00:47:25,793
Maintenant, c'est moi qui ai grandi.
460
00:47:27,870 --> 00:47:29,031
Tu comprends ?
461
00:47:30,790 --> 00:47:32,280
Tout va bien se passer.
462
00:47:57,190 --> 00:47:58,601
Beatrice Novak !
463
00:48:00,350 --> 00:48:01,875
Couche-toi sur le sol,
464
00:48:02,230 --> 00:48:03,317
à plat ventre,
465
00:48:03,550 --> 00:48:04,915
les mains dans le dos.
466
00:48:05,883 --> 00:48:07,317
Obtempère ou je tire !
467
00:48:09,550 --> 00:48:10,806
Tu ne me crois pas ?
468
00:48:17,510 --> 00:48:19,197
La prochaine est pour ton crâne.
469
00:48:19,790 --> 00:48:21,414
Je peux vous montrer un truc ?
470
00:48:26,710 --> 00:48:28,155
Couche-toi à terre !
471
00:48:28,950 --> 00:48:30,793
Les renforts vont arriver.
472
00:48:34,150 --> 00:48:35,151
Le code.
473
00:48:36,830 --> 00:48:39,037
Je comptais vous le donner, Carl,
474
00:48:39,470 --> 00:48:42,076
avant l'arrivée
des autres intéressés.
475
00:48:43,470 --> 00:48:45,393
Il est là.
Vous n'en voulez pas ?
476
00:48:47,030 --> 00:48:48,077
Si, sors-le.
477
00:48:58,070 --> 00:48:59,157
Approchez.
478
00:48:59,390 --> 00:49:00,960
Ayez confiance.
479
00:49:15,230 --> 00:49:17,915
Vous sentez
comme on s'est rapprochés ?
480
00:49:19,510 --> 00:49:20,671
Donne-le-moi.
481
00:49:22,790 --> 00:49:25,361
Comment je sais
que vous me laisserez partir ?
482
00:49:25,670 --> 00:49:27,160
Tu as ma parole.
483
00:49:27,710 --> 00:49:29,394
Tu ne m'es d'aucune valeur.
484
00:49:30,510 --> 00:49:31,757
Je pourrais te tuer,
485
00:49:32,990 --> 00:49:35,721
mais je ne veux que le code.
Donne-le-moi.
486
00:49:36,670 --> 00:49:38,001
Ensuite, pars.
487
00:49:44,990 --> 00:49:45,991
Zut !
488
00:49:48,190 --> 00:49:49,316
Ramasse-le.
489
00:49:52,590 --> 00:49:55,321
Il est à vous, si vous le voulez.
490
00:52:40,310 --> 00:52:43,314
C'est sûr que grand-père
est au paradis ?
491
00:52:44,670 --> 00:52:46,160
Oui, c'est sûr.
492
00:52:53,510 --> 00:52:55,433
Et là-haut, il mange des lasagnes.
493
00:53:08,430 --> 00:53:10,239
Les hubots, ils vont au paradis ?
494
00:53:13,230 --> 00:53:15,278
Je suis sûre que oui.
495
00:54:07,990 --> 00:54:09,674
Elles vont revenir, tu crois ?
496
00:54:11,190 --> 00:54:12,281
J'en sais rien.
497
00:54:13,123 --> 00:54:14,311
Aucune idée.
498
00:54:20,590 --> 00:54:22,752
- Tu as vérifié la porte ?
- Ouais.
499
00:54:41,150 --> 00:54:42,311
Louise !
500
00:54:44,190 --> 00:54:46,955
Veuillez m'excuser.
Je vous ai prise pour...
501
00:54:47,243 --> 00:54:48,385
Louise Adelsward.
502
00:54:48,510 --> 00:54:51,275
Ce soir, j'adorerais être
Louise Adelsward.
503
00:54:53,150 --> 00:54:54,231
C'est vrai ?
504
00:55:01,670 --> 00:55:02,796
Gustav Sparre.
505
00:55:05,390 --> 00:55:06,477
Louise.
506
00:55:07,430 --> 00:55:09,512
Nous allons au même endroit,
je suppose.
507
00:55:09,750 --> 00:55:10,837
En effet.
508
00:55:13,350 --> 00:55:14,636
Prenez mon bras.
509
00:55:14,870 --> 00:55:15,871
Merci.
510
00:55:26,110 --> 00:55:27,600
Merci d'être revenu.
511
00:55:29,310 --> 00:55:30,675
Merci à toi aussi.
512
00:55:32,550 --> 00:55:34,518
Je pense qu'on n'a pas...
513
00:55:35,470 --> 00:55:38,041
pris le temps de réfléchir.
514
00:55:39,630 --> 00:55:41,792
On aurait dû les garder ?
515
00:55:42,950 --> 00:55:44,918
- Odi et Vera ?
- Non.
516
00:55:46,150 --> 00:55:47,515
Enfin, peut-être.
517
00:56:25,230 --> 00:56:26,311
Qui est là ?
518
00:56:32,350 --> 00:56:33,590
Y a quelqu'un ?
519
00:56:46,510 --> 00:56:47,511
Mais...
520
00:56:48,030 --> 00:56:48,877
Mimi !
521
00:56:58,830 --> 00:56:59,956
Je rêve !
522
00:57:03,710 --> 00:57:04,797
Anita !
523
00:57:08,990 --> 00:57:11,072
On pensait que tu étais...
524
00:57:13,550 --> 00:57:15,279
Je rentre à la maison.
525
00:57:17,590 --> 00:57:18,591
Oui...
526
00:57:20,150 --> 00:57:21,640
tu es à la maison.
527
00:58:15,910 --> 00:58:18,390
Adaptation : Charlotte Drake
528
00:58:18,750 --> 00:58:21,230
Sous-titrage : NOESIS ADAPTATION
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
32047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.