All language subtitles for Akta Manniskor - 1x10 - Episode 10.NOESIS ADAPTATION (Arte).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,110 --> 00:01:22,192 J'ai eu le procureur général 2 00:01:23,270 --> 00:01:26,240 au sujet de la saisie du hubot d'Inger Engman. 3 00:01:27,790 --> 00:01:29,437 Je veux une décision rapide. 4 00:01:29,910 --> 00:01:31,150 Merci. 5 00:02:08,470 --> 00:02:09,881 C'est le passe de qui ? 6 00:02:10,870 --> 00:02:12,315 Ove Holm ? 7 00:02:13,110 --> 00:02:15,431 Désactivez-le, bon sang ! 8 00:02:24,030 --> 00:02:26,032 Pousse-toi. Que s'est-il passé ? 9 00:02:30,670 --> 00:02:32,677 - C'est arrivé quand ? - À l'instant. 10 00:02:46,550 --> 00:02:49,121 Éteignez l'alarme. Coupez-moi ça, bordel ! 11 00:02:56,790 --> 00:02:58,637 - J'écoute. - Les lieux sont piégés 12 00:02:58,870 --> 00:03:00,717 avec trois charges de penthrite 13 00:03:00,883 --> 00:03:02,111 de 100 kg chacune. 14 00:03:03,350 --> 00:03:04,761 Qui est à l'appareil ? 15 00:03:09,070 --> 00:03:10,477 Vous avez Leo Eischer ? 16 00:03:13,590 --> 00:03:15,319 On est prêts à négocier. 17 00:03:16,230 --> 00:03:17,557 Faites-moi confiance. 18 00:03:19,870 --> 00:03:21,110 Vous m'entendez ? 19 00:03:22,470 --> 00:03:25,155 Les charges exploseront dans 600 secondes 20 00:03:25,910 --> 00:03:27,071 à partir de... 21 00:03:27,803 --> 00:03:28,916 maintenant. 22 00:03:36,230 --> 00:03:37,277 Merde. 23 00:03:50,670 --> 00:03:53,150 REAL HUMANS (100 % Humain) 24 00:03:55,510 --> 00:03:57,357 {\pos(192,280)}Des explosifs ! Évacuez les locaux ! 25 00:04:00,310 --> 00:04:02,074 Laissez-la où elle est. 26 00:04:02,430 --> 00:04:03,677 Dégagez ! 27 00:06:50,590 --> 00:06:53,434 Elle est nulle part. On a cherché partout. 28 00:06:53,790 --> 00:06:56,111 Quelqu'un est venu l'enlever. 29 00:06:56,350 --> 00:06:58,671 Et si elle avait décidé de partir ? 30 00:06:59,510 --> 00:07:00,557 C'est pas ça. 31 00:07:02,710 --> 00:07:04,394 Enfin, j'en sais rien. 32 00:07:06,270 --> 00:07:08,318 De toute façon, tu t'en fous, non ? 33 00:07:08,550 --> 00:07:11,315 Qu'on l'ait enlevée ou qu'elle se soit égarée, 34 00:07:12,230 --> 00:07:13,595 tu es soulagé. 35 00:07:15,190 --> 00:07:16,277 C'est faux. 36 00:07:16,443 --> 00:07:18,319 On a cherché pendant des heures ! 37 00:07:18,950 --> 00:07:21,271 Et moi, j'ai gardé notre plus jeune fille 38 00:07:21,630 --> 00:07:23,155 qui dort dans son lit. 39 00:07:30,630 --> 00:07:32,041 On va faire quoi ? 40 00:07:33,110 --> 00:07:34,953 On peut pas baisser les bras. 41 00:07:36,510 --> 00:07:37,837 Ce sont les autorités 42 00:07:38,070 --> 00:07:39,674 qui l'ont prise, Matilda. 43 00:07:47,950 --> 00:07:50,601 Aucun explosif et ce tunnel ne mène nulle part. 44 00:07:52,110 --> 00:07:53,705 C'est un conduit de ventilation. 45 00:07:53,830 --> 00:07:57,277 C'est bon, j'avais compris. Maintenant, retrouvez Ove Holm. 46 00:08:51,003 --> 00:08:52,555 Un disque dur argenté. 47 00:08:52,910 --> 00:08:56,437 Niska ne l'aurait pas emporté. Il est forcément caché ici. 48 00:08:56,880 --> 00:08:58,077 Quelle taille ? 49 00:08:58,390 --> 00:08:59,915 Comme la paume de ta main. 50 00:09:16,070 --> 00:09:17,117 Salut. 51 00:09:30,910 --> 00:09:34,153 Continue à chercher. Avant qu'elles rentrent. 52 00:09:34,990 --> 00:09:36,754 Ce serait du vol, non ? 53 00:09:37,550 --> 00:09:39,598 Elles veulent libérer les hubots. 54 00:09:40,350 --> 00:09:42,034 Ça provoquera une guerre. 55 00:09:42,510 --> 00:09:45,559 Les humains nous haïront, ils voudront nous détruire. 56 00:09:46,270 --> 00:09:48,113 Voilà pourquoi il faut le trouver. 57 00:09:52,950 --> 00:09:55,032 C'est des hubots, des Pac-Man ! 58 00:09:55,670 --> 00:09:56,757 Tais-toi. 59 00:09:57,030 --> 00:09:58,236 Ils sont à toi ? 60 00:09:58,879 --> 00:10:00,157 Ils sont à personne. 61 00:10:00,510 --> 00:10:02,319 Merde. Te voilà mêlé à ça. 62 00:10:02,670 --> 00:10:05,799 - Tu sors avec un hubot ? - Mais non, bordel de merde ! 63 00:10:06,699 --> 00:10:07,997 Je la croyais humaine 64 00:10:08,163 --> 00:10:09,917 et soudain, ils étaient tous là, 65 00:10:10,150 --> 00:10:12,676 comme des cafards. J'ai dû jouer le jeu. 66 00:10:13,390 --> 00:10:15,836 - Ils cherchent quoi ? - J'en sais rien. 67 00:10:16,830 --> 00:10:18,992 - Comment ça ? - Ils fouillent partout. 68 00:10:20,750 --> 00:10:22,195 Qu'est-ce que tu dis ? 69 00:10:22,590 --> 00:10:24,001 Putain de merde... 70 00:10:24,310 --> 00:10:25,641 C'est quoi, ce... 71 00:10:27,790 --> 00:10:29,758 Pourquoi tu appelles pas la police ? 72 00:10:30,110 --> 00:10:31,197 Impossible. 73 00:10:31,590 --> 00:10:34,070 Tu comprends pas, ils sont trop dangereux. 74 00:10:34,483 --> 00:10:36,385 - Il suffit... - Je peux pas ! 75 00:10:36,510 --> 00:10:39,081 Je peux pas t'expliquer, je peux pas. 76 00:10:39,430 --> 00:10:41,353 J'ai fait pas mal de conneries. 77 00:10:42,243 --> 00:10:43,920 C'est elle qui m'y a forcé. 78 00:10:44,150 --> 00:10:47,916 Je me sentais seul, putain ! Pardon... 79 00:10:50,110 --> 00:10:51,600 Je suis là, maintenant. 80 00:10:53,990 --> 00:10:55,077 Tant mieux. 81 00:10:59,990 --> 00:11:01,116 Ils valent cher, 82 00:11:01,836 --> 00:11:03,277 faut trouver un acheteur. 83 00:11:04,430 --> 00:11:05,875 Il y en a déjà trois. 84 00:11:06,590 --> 00:11:07,751 Cinq en tout. 85 00:11:09,590 --> 00:11:11,001 On peut les vendre ? 86 00:11:31,270 --> 00:11:34,160 On avait bien un hubot, mais il... Enfin, elle... 87 00:11:34,550 --> 00:11:35,665 Qui êtes-vous ? 88 00:11:35,790 --> 00:11:37,197 La police. Ils veulent... 89 00:11:37,470 --> 00:11:40,041 - Comment ? - C'est la police secrète. 90 00:11:40,470 --> 00:11:41,837 Ne m'interromps pas. 91 00:11:42,110 --> 00:11:45,432 Nous venons chercher un hubot qui est enregistré 92 00:11:45,790 --> 00:11:46,951 à cette adresse. 93 00:11:47,190 --> 00:11:48,396 Tiens, regarde. 94 00:11:48,990 --> 00:11:51,072 - Vous l'avez déjà ! - Change de ton. 95 00:11:51,950 --> 00:11:53,679 L'hubot en question 96 00:11:54,230 --> 00:11:56,756 a déjà été kidnappé et emmené loin d'ici. 97 00:11:58,350 --> 00:12:01,911 Soit vous nous le livrez sur-le-champ, soit on fouille. 98 00:12:02,203 --> 00:12:03,735 Vous êtes bouchés ! 99 00:12:03,860 --> 00:12:05,917 Je vous en prie. Cherchez par vous-mêmes. 100 00:12:06,150 --> 00:12:07,311 Allez-y. 101 00:12:08,630 --> 00:12:11,361 - Je rêve ! - Il y a d'autres humains ici ? 102 00:12:12,070 --> 00:12:13,674 Notre plus jeune fille. 103 00:12:14,870 --> 00:12:16,156 Allez la chercher. 104 00:12:16,643 --> 00:12:17,711 Tout de suite. 105 00:12:27,270 --> 00:12:28,681 Ça tombe plutôt bien 106 00:12:29,030 --> 00:12:31,681 que votre hubot ait été volé, n'est-ce pas ? 107 00:12:32,070 --> 00:12:33,157 Comment ça ? 108 00:12:34,261 --> 00:12:35,437 Vous insinuez quoi ? 109 00:12:37,830 --> 00:12:40,037 Pile le jour où on vient le chercher. 110 00:12:46,470 --> 00:12:47,835 Elle est là-dedans. 111 00:12:58,910 --> 00:13:00,717 On voit bien la marque sur le bras. 112 00:13:01,110 --> 00:13:03,431 Je sais à quoi ressemble cette marque. 113 00:13:09,030 --> 00:13:12,000 Je connais quelqu'un qui serait prêt à payer 114 00:13:12,283 --> 00:13:13,825 une belle somme pour elle. 115 00:13:13,950 --> 00:13:15,076 Combien ? 116 00:13:15,510 --> 00:13:17,677 Je n'irais pas en dessous de sept chiffres. 117 00:13:28,150 --> 00:13:29,151 J'arrange ça. 118 00:13:33,470 --> 00:13:34,557 Carl ? 119 00:13:35,270 --> 00:13:37,238 Ici Jonas Boberg. 120 00:13:38,870 --> 00:13:39,871 D'accord. 121 00:13:41,190 --> 00:13:42,794 Il me faut 10 minutes 122 00:13:43,030 --> 00:13:45,351 pour réunir la somme en liquide. 123 00:13:47,110 --> 00:13:48,637 Ça vous convient ? 124 00:13:50,110 --> 00:13:51,271 À tout à l'heure. 125 00:13:52,190 --> 00:13:53,954 Je serai seul, bien sûr. 126 00:13:58,350 --> 00:13:59,351 Bingo. 127 00:14:08,470 --> 00:14:09,551 Ici 3356. 128 00:14:10,150 --> 00:14:12,551 On a une autre piste. Vous en êtes où ? 129 00:14:13,110 --> 00:14:14,919 Elle n'est pas là ! 130 00:14:16,830 --> 00:14:20,118 En fait, ils disent qu'il a été kidnappé. 131 00:14:20,563 --> 00:14:22,499 Restez sur place jusqu'à nouvel ordre. 132 00:14:22,870 --> 00:14:24,235 Que personne ne sorte. 133 00:14:34,190 --> 00:14:36,955 Vous ne comptiez pas fouiller la maison ? 134 00:14:39,030 --> 00:14:40,077 Vas-y, toi. 135 00:14:40,363 --> 00:14:41,707 Je reste ici avec eux. 136 00:14:43,790 --> 00:14:46,555 - C'est qui ? - T'inquiète pas, ma puce. 137 00:14:50,510 --> 00:14:52,114 Il a un pistolet, papa. 138 00:14:52,790 --> 00:14:55,441 C'est la police. Ils ont des armes. 139 00:14:55,790 --> 00:14:57,440 Vous avez peur de quoi ? 140 00:14:58,076 --> 00:14:59,517 Qu'on se jette sur vous ? 141 00:14:59,950 --> 00:15:00,951 Trouillards. 142 00:15:01,310 --> 00:15:02,311 Tobbe ! 143 00:15:39,590 --> 00:15:40,876 C'est ce type ? 144 00:15:48,270 --> 00:15:49,874 Descendez de la bagnole ! 145 00:16:02,110 --> 00:16:03,357 Vous avez le fric ? 146 00:16:04,510 --> 00:16:06,114 Vous l'avez, le fric ? 147 00:16:37,230 --> 00:16:39,153 Je veux d'abord la voir ! 148 00:16:39,910 --> 00:16:41,799 Comment il sait que c'est une fille ? 149 00:16:42,190 --> 00:16:43,277 Aucune idée. 150 00:16:43,510 --> 00:16:44,716 Putain de merde. 151 00:16:45,870 --> 00:16:48,714 On se retrouve à mi-chemin. Apportez le fric ! 152 00:17:06,283 --> 00:17:07,800 Tout doux... 153 00:17:12,070 --> 00:17:13,157 Voilà. 154 00:17:15,830 --> 00:17:17,320 Elle a la marque. 155 00:17:19,830 --> 00:17:20,991 C'est pas elle. 156 00:17:23,110 --> 00:17:25,397 Quoi ? Bien sûr que c'est la bonne, 157 00:17:25,630 --> 00:17:26,916 regardez la marque ! 158 00:17:29,710 --> 00:17:30,711 Arrêtez ! 159 00:17:31,070 --> 00:17:32,674 Arrêtez-vous ! 160 00:17:35,030 --> 00:17:37,351 Je vous conseille de le ranger. 161 00:17:37,790 --> 00:17:40,521 On avait un accord, un putain d'accord ! 162 00:17:40,910 --> 00:17:42,912 Déconnez pas avec moi, OK ? 163 00:18:06,870 --> 00:18:08,235 Reste là ! 164 00:18:12,830 --> 00:18:14,480 Pas un geste ! À terre ! 165 00:18:15,670 --> 00:18:17,115 C'est pas ma faute ! 166 00:18:20,390 --> 00:18:21,960 C'est pas ma faute ! 167 00:19:48,270 --> 00:19:49,351 Leo. 168 00:19:50,590 --> 00:19:51,797 Je suis revenue. 169 00:20:29,510 --> 00:20:30,750 Tu m'entends ? 170 00:20:37,070 --> 00:20:38,640 Tu as besoin d'aide. 171 00:20:38,950 --> 00:20:41,112 Je connais des gens qui t'aideront, 172 00:20:42,110 --> 00:20:44,636 des humains qui sont bons et gentils. 173 00:20:46,350 --> 00:20:48,591 Ne m'emmène pas chez des humains. 174 00:20:49,430 --> 00:20:51,319 Tous les humains ne sont pas cruels. 175 00:20:53,190 --> 00:20:55,158 Je veux rester avec toi. 176 00:20:56,670 --> 00:20:58,160 Tu es avec moi. 177 00:21:00,710 --> 00:21:02,872 On pourrait vivre loin d'ici, 178 00:21:03,990 --> 00:21:06,072 rien que toi et moi. 179 00:21:06,950 --> 00:21:08,793 Loin des humains. 180 00:21:11,390 --> 00:21:13,631 Je m'en sortirai si je peux me recharger. 181 00:21:14,670 --> 00:21:15,671 Non, Leo. 182 00:21:18,310 --> 00:21:19,800 Je t'aime. 183 00:21:21,630 --> 00:21:23,280 On n'a besoin que de ça. 184 00:21:24,590 --> 00:21:25,677 Pas moi. 185 00:21:31,270 --> 00:21:32,999 Tu n'as pas besoin de moi ? 186 00:21:39,990 --> 00:21:41,640 On doit partir d'ici. 187 00:21:44,230 --> 00:21:45,231 Viens ! 188 00:21:54,510 --> 00:21:55,557 Attends. 189 00:21:56,510 --> 00:21:57,796 On va passer par là. 190 00:22:03,203 --> 00:22:04,204 Viens ! 191 00:22:15,550 --> 00:22:16,756 Ça va ? 192 00:22:20,950 --> 00:22:21,997 J'ai une idée. 193 00:22:27,870 --> 00:22:29,395 Tu vas te détruire. 194 00:22:29,870 --> 00:22:30,957 T'inquiète pas. 195 00:22:44,750 --> 00:22:46,479 Tu sais ce que tu fais ? 196 00:22:48,870 --> 00:22:50,360 Qui m'a tout appris ? 197 00:23:01,430 --> 00:23:02,517 Écoute. 198 00:23:04,110 --> 00:23:07,000 Le disque dur de Niska contient le code de papa. 199 00:23:07,350 --> 00:23:08,681 Arrête de parler. 200 00:23:15,070 --> 00:23:18,040 Il renferme aussi la seule copie existante 201 00:23:19,710 --> 00:23:20,950 du code, 202 00:23:21,270 --> 00:23:22,510 votre âme. 203 00:24:23,790 --> 00:24:25,918 Tu ne trouveras pas ce que tu cherches. 204 00:24:37,510 --> 00:24:38,716 On peut savoir 205 00:24:39,003 --> 00:24:40,231 ce que vous faites ? 206 00:24:42,270 --> 00:24:43,840 On cherche quelque chose. 207 00:24:44,910 --> 00:24:47,231 Il y a que des affaires de Kevin là-dedans. 208 00:24:48,470 --> 00:24:49,835 T'inquiète, c'est bon. 209 00:24:50,150 --> 00:24:51,481 Ils peuvent regarder. 210 00:25:00,630 --> 00:25:01,961 Permettez... 211 00:25:10,630 --> 00:25:11,717 Voilà. Allez-y. 212 00:25:18,203 --> 00:25:19,397 Que faites-vous ? 213 00:25:19,563 --> 00:25:21,519 Qu'est-ce que vous faites ? 214 00:25:21,870 --> 00:25:22,945 Fred ! 215 00:25:23,070 --> 00:25:24,276 Kevin, le bouton ! 216 00:25:26,710 --> 00:25:28,041 Au sous-sol ! 217 00:25:35,630 --> 00:25:36,631 Vite ! 218 00:25:54,310 --> 00:25:55,311 Gordon ! 219 00:25:56,470 --> 00:25:57,710 Merde. 220 00:26:08,270 --> 00:26:09,920 On peut se parler ? 221 00:26:12,710 --> 00:26:13,785 Roger... 222 00:26:13,910 --> 00:26:14,985 Par ici, papa ! 223 00:26:15,110 --> 00:26:16,197 Super. File ! 224 00:26:17,710 --> 00:26:18,791 Roger ! 225 00:26:23,803 --> 00:26:25,452 Écoutez-moi, s'il vous plaît. 226 00:26:28,710 --> 00:26:30,121 Ouvrez la porte ! 227 00:26:37,630 --> 00:26:39,314 Je veux vous aider. 228 00:26:45,310 --> 00:26:46,717 Je suis de votre côté. 229 00:26:47,815 --> 00:26:49,397 Je peux vous dire qui on est. 230 00:26:52,430 --> 00:26:53,955 On pourrait coopérer. 231 00:26:54,310 --> 00:26:56,312 Les mains en l'air ou je t'explose ! 232 00:26:57,190 --> 00:26:59,140 - Écoutez-moi. - Bouge pas ! 233 00:26:59,990 --> 00:27:01,560 Vous n'avez pas entendu. 234 00:27:02,270 --> 00:27:03,635 Je suis de votre côté. 235 00:27:13,547 --> 00:27:15,122 Ils ont été localisés quand ? 236 00:27:15,763 --> 00:27:16,801 C'est confirmé ? 237 00:27:17,310 --> 00:27:18,596 Vous allez les voir. 238 00:27:19,470 --> 00:27:20,631 Je vois. 239 00:27:23,110 --> 00:27:24,839 Merci. C'est du bon boulot. 240 00:27:26,479 --> 00:27:27,757 Non, je m'en occupe. 241 00:27:29,390 --> 00:27:32,075 Vous pouvez faire couper cette caméra ? 242 00:27:44,110 --> 00:27:45,475 On a terminé. 243 00:27:46,401 --> 00:27:47,761 Vous ne cherchez plus ? 244 00:27:48,550 --> 00:27:50,200 Elle a été retrouvée ? 245 00:27:50,750 --> 00:27:53,071 Pourquoi vous arrêtez ? Répondez ! 246 00:27:57,790 --> 00:27:58,996 Tu es contente ? 247 00:27:59,270 --> 00:28:02,353 On passe pour des criminels, nos enfants se font braquer. 248 00:28:05,190 --> 00:28:07,511 - C'est ma faute ? - Fallait appeler la police. 249 00:28:07,750 --> 00:28:09,832 Pourquoi tu n'as pas collaboré ? 250 00:28:11,110 --> 00:28:13,397 Ils vont pas laisser tomber l'affaire ! 251 00:28:14,790 --> 00:28:16,713 Je pars, j'emmène Sofia. 252 00:28:16,950 --> 00:28:18,554 On ira à l'hôtel. 253 00:28:18,790 --> 00:28:20,030 Viens, Sofia. 254 00:28:20,390 --> 00:28:21,516 Viens avec papa. 255 00:28:22,559 --> 00:28:23,877 On va faire un truc... 256 00:28:30,110 --> 00:28:31,839 Où allez-vous, Lennart ? 257 00:28:32,310 --> 00:28:34,153 Chercher le journal. 258 00:28:34,870 --> 00:28:35,957 Chercher le... 259 00:28:42,110 --> 00:28:44,477 - Diagnostic ? - Le pouls rapide indique 260 00:28:44,763 --> 00:28:46,145 une sympathicotonie. 261 00:28:46,270 --> 00:28:48,398 Morphine, aspirine et clopidogrel ! 262 00:28:48,765 --> 00:28:50,837 - Délai pour une angioplastie ? - 15 min. 263 00:28:51,950 --> 00:28:53,520 Préparez le bloc ! 264 00:28:58,150 --> 00:28:59,914 Je t'appelle dès qu'on arrive 265 00:29:00,790 --> 00:29:01,916 à l'hôtel. 266 00:29:02,510 --> 00:29:04,353 Essaie un peu de comprendre. 267 00:29:06,030 --> 00:29:07,680 Je veux une vie paisible, 268 00:29:08,310 --> 00:29:10,358 je veux pas avoir peur de la police. 269 00:29:17,870 --> 00:29:19,520 - Salut, ma chérie. - Salut. 270 00:29:20,430 --> 00:29:21,636 On va où ? 271 00:29:21,870 --> 00:29:23,872 On va dans un hôtel. 272 00:29:25,310 --> 00:29:28,234 Personne ne peut nous aider à la retrouver ? 273 00:29:28,630 --> 00:29:29,717 Le policier ! 274 00:29:30,390 --> 00:29:31,832 C'était quoi, son nom ? 275 00:29:54,910 --> 00:29:56,036 Ove Holm. 276 00:30:15,750 --> 00:30:17,275 Montez dans la voiture. 277 00:30:18,390 --> 00:30:21,360 Il m'a donné une adresse. Je l'ai conduit là-bas. 278 00:30:21,590 --> 00:30:24,241 Il était vraiment très mal en point. 279 00:30:24,590 --> 00:30:27,514 Ensuite, il est revenu avec une femme asiatique. 280 00:30:27,750 --> 00:30:29,878 Je crois que c'était un hubot. 281 00:30:30,430 --> 00:30:32,194 Démarrez, s'il vous plaît. 282 00:30:44,990 --> 00:30:48,881 Je voulais soigner Leo chez moi, mais il a refusé. 283 00:30:49,110 --> 00:30:50,111 Il est où ? 284 00:30:51,190 --> 00:30:53,796 Je les ai déposés dans une zone industrielle. 285 00:30:53,921 --> 00:30:55,157 Ils allaient où ? 286 00:30:57,509 --> 00:30:58,717 Que se passe-t-il ? 287 00:30:59,190 --> 00:31:02,831 Conduisez-moi à l'endroit où vous les avez déposés. 288 00:31:11,590 --> 00:31:13,797 C'est à cause du code de programmation. 289 00:31:14,270 --> 00:31:15,601 Qui les rend vivants ? 290 00:31:15,870 --> 00:31:19,272 On peut dire ça, oui. C'est une découverte fantastique. 291 00:31:20,670 --> 00:31:23,196 La police essaie de la cacher et de la détruire. 292 00:31:23,710 --> 00:31:27,510 - Or, ça nous rendrait immortels. - Tout dépend de qui a le code. 293 00:31:27,870 --> 00:31:30,237 Le monde a le droit de savoir la vérité, 294 00:31:30,670 --> 00:31:33,150 de connaître le potentiel de ces machines. 295 00:31:34,270 --> 00:31:38,116 De savoir si ce sont des machines ou une nouvelle forme de vie. 296 00:31:40,230 --> 00:31:42,358 J'ai travaillé avec l'une d'entre elles 297 00:31:43,150 --> 00:31:44,517 pendant des années 298 00:31:44,750 --> 00:31:46,434 et je n'ai rien remarqué, 299 00:31:47,230 --> 00:31:48,880 si ce n'est qu'elle était 300 00:31:50,150 --> 00:31:51,879 solitaire et un peu triste. 301 00:31:53,630 --> 00:31:55,758 Je crois qu'elle avait remarqué 302 00:31:56,510 --> 00:31:58,956 que j'étais un peu amoureux d'elle. 303 00:32:00,150 --> 00:32:01,754 Le jour de mes 50 ans, 304 00:32:03,963 --> 00:32:05,077 elle m'a offert ça. 305 00:32:07,030 --> 00:32:09,431 Aucun cerveau de Lego n'aurait pensé à ça. 306 00:32:13,870 --> 00:32:15,838 Vous vous demandez qui a pris Mimi. 307 00:32:16,123 --> 00:32:17,237 Malheureusement, 308 00:32:18,070 --> 00:32:20,038 je n'en ai pas la moindre idée. 309 00:32:20,710 --> 00:32:22,075 - L'autre... - Leo. 310 00:32:22,363 --> 00:32:24,677 Il est détenu sous couvert d'état d'urgence. 311 00:32:24,910 --> 00:32:25,957 Je sais. 312 00:32:33,710 --> 00:32:35,437 Vous pouvez poster ça pour moi ? 313 00:32:35,670 --> 00:32:37,672 C'est pour ma famille. 314 00:32:39,470 --> 00:32:40,596 Garde-le. 315 00:32:41,190 --> 00:32:42,191 Merci. 316 00:33:01,190 --> 00:33:02,545 Il est où, l'hôtel ? 317 00:33:02,670 --> 00:33:05,879 Normalement, il y a un hôtel quelque part par ici. 318 00:33:08,750 --> 00:33:10,832 À moins que ce truc soit en panne. 319 00:33:11,590 --> 00:33:13,752 - Il y a une piscine ? - Non. 320 00:33:15,310 --> 00:33:17,233 C'est un hôtel classique. 321 00:33:17,830 --> 00:33:18,956 Je crois. 322 00:33:19,310 --> 00:33:21,597 Attends, il y a un truc qui cloche. 323 00:33:22,070 --> 00:33:23,435 Voyons voir. 324 00:33:25,710 --> 00:33:26,996 Si je fais ça... 325 00:33:28,070 --> 00:33:31,279 - Odi ? - Mais non... Attends. 326 00:33:32,830 --> 00:33:34,400 J'essaie... Reste ici ! 327 00:33:37,910 --> 00:33:39,196 Odi ! 328 00:33:44,350 --> 00:33:46,637 - Tu me reconnais pas ? - C'est pas lui. 329 00:33:48,030 --> 00:33:49,117 Sofia ? 330 00:33:49,750 --> 00:33:51,798 Désolé, ma fille s'est trompée. 331 00:33:52,030 --> 00:33:53,998 - C'est pas Odi. - Bonjour, Hans. 332 00:33:58,891 --> 00:34:00,312 Qu'est-ce qui t'arrive ? 333 00:34:01,078 --> 00:34:02,433 Adressez-vous à moi. 334 00:34:02,558 --> 00:34:04,677 C'est le Odi de grand-père ! 335 00:34:07,430 --> 00:34:08,716 Tu les connais ? 336 00:34:11,550 --> 00:34:13,757 Vous voulez le louer ou pas ? 337 00:34:16,310 --> 00:34:18,677 Retourne dans la voiture, j'arrive. 338 00:34:18,910 --> 00:34:20,878 - Pourquoi ? - Vas-y. J'arrive. 339 00:34:24,830 --> 00:34:25,917 C'est combien ? 340 00:34:26,249 --> 00:34:27,277 500 couronnes. 341 00:34:27,630 --> 00:34:29,394 Il me faut une pièce d'identité. 342 00:34:39,590 --> 00:34:41,718 L'accès arrière est ouvert. 343 00:34:46,350 --> 00:34:47,437 Très bien. 344 00:34:47,870 --> 00:34:49,554 Pas de photos, pas de dégâts. 345 00:34:50,430 --> 00:34:51,841 Retour dans une heure. 346 00:34:54,843 --> 00:34:56,461 Amusez-vous bien. 347 00:35:23,070 --> 00:35:24,435 C'est Vera. 348 00:35:44,870 --> 00:35:46,679 Ça ne va plus du tout. 349 00:35:48,590 --> 00:35:49,955 Tu as besoin d'aide. 350 00:35:50,310 --> 00:35:51,721 On doit partir d'ici. 351 00:35:53,430 --> 00:35:55,114 Tu es un humain, Leo. 352 00:35:56,310 --> 00:35:58,153 Tu dois aller à l'hôpital. 353 00:35:59,710 --> 00:36:00,791 Viens. 354 00:36:01,470 --> 00:36:02,756 S'il te plaît. 355 00:36:03,110 --> 00:36:04,597 Je ne suis pas un humain. 356 00:36:04,763 --> 00:36:05,956 Si, tu en es un. 357 00:36:07,990 --> 00:36:09,196 Tu es mon... 358 00:36:10,510 --> 00:36:11,796 mon bel humain 359 00:36:13,230 --> 00:36:14,516 tout cassé 360 00:36:16,110 --> 00:36:18,317 et je vais t'emmener à l'hôpital. 361 00:36:19,590 --> 00:36:20,921 Et repartir ? 362 00:36:21,150 --> 00:36:23,596 Je ne pourrai pas rester avec toi, tu le sais. 363 00:36:23,830 --> 00:36:25,070 Écoute-moi, Mimi. 364 00:36:27,190 --> 00:36:28,874 Ils vont me garder en vie, 365 00:36:30,350 --> 00:36:32,830 me faire subir des examens, m'interroger. 366 00:36:35,470 --> 00:36:38,474 Tout ce que je veux, c'est mourir ici à tes côtés. 367 00:36:40,283 --> 00:36:41,585 Tu refuses de m'aider ? 368 00:36:41,710 --> 00:36:44,156 - Tu ne vas pas mourir. - Je le veux. 369 00:36:45,830 --> 00:36:46,991 Ne dis pas ça. 370 00:36:48,470 --> 00:36:51,041 Je ne veux plus faire partie de ce monde. 371 00:36:52,270 --> 00:36:53,794 Je veux rentrer chez moi. 372 00:36:56,030 --> 00:36:57,680 Je ne veux plus souffrir. 373 00:36:59,150 --> 00:37:01,471 J'ai mal depuis si longtemps. 374 00:37:09,710 --> 00:37:11,394 Aide-moi, s'il te plaît. 375 00:37:16,310 --> 00:37:17,311 Comment ? 376 00:37:19,590 --> 00:37:22,241 Sors mes câbles électriques pour que... 377 00:37:22,899 --> 00:37:24,197 je les court-circuite. 378 00:38:08,110 --> 00:38:09,237 Comment ça va ? 379 00:38:10,710 --> 00:38:11,711 Bof... 380 00:38:14,990 --> 00:38:16,276 Ça va aller. 381 00:38:25,190 --> 00:38:27,113 Il y a un visiteur pour toi. 382 00:38:28,230 --> 00:38:29,317 Ah bon ? 383 00:38:36,190 --> 00:38:37,396 Odi ? 384 00:38:37,950 --> 00:38:39,077 Bonjour, Silas. 385 00:38:42,110 --> 00:38:43,475 Je m'appelle Lennart. 386 00:38:47,190 --> 00:38:48,277 Bonjour, Lennart. 387 00:38:48,790 --> 00:38:50,440 Tu veux des lasagnes ? 388 00:38:51,350 --> 00:38:52,357 Excusez-moi. 389 00:38:52,590 --> 00:38:54,160 Vous avez une minute ? 390 00:39:04,910 --> 00:39:07,038 - Comment tu vas ? - Ça va. 391 00:39:07,950 --> 00:39:10,681 Serrez-vous la main et faites la paix. 392 00:39:12,230 --> 00:39:13,311 Allez. 393 00:39:14,310 --> 00:39:15,311 J'attends. 394 00:39:24,790 --> 00:39:25,877 Bonjour, Odi. 395 00:39:27,390 --> 00:39:28,391 Salut. 396 00:39:42,230 --> 00:39:45,200 Vous nous donnez ça parce que c'est la fin ? 397 00:39:45,430 --> 00:39:46,517 Absolument pas. 398 00:39:48,390 --> 00:39:52,759 Lennart n'est pas tiré d'affaire, mais tout espoir n'est pas perdu. 399 00:39:53,030 --> 00:39:54,877 VOTRE CLONE VOUS RESSEMBLERA-T-IL ? 400 00:40:02,110 --> 00:40:03,191 Vas-y. 401 00:40:17,230 --> 00:40:18,317 Tire ! 402 00:40:39,390 --> 00:40:40,551 Leo ! 403 00:40:42,550 --> 00:40:45,076 Écoute-moi. Le disque dur de Niska 404 00:40:45,430 --> 00:40:46,920 contient le code de papa. 405 00:40:48,150 --> 00:40:52,041 Tu as eu la dernière séquence que j'ai filée à Inger ? 406 00:40:54,070 --> 00:40:57,119 Le disque contient aussi vos clones numériques. 407 00:40:57,750 --> 00:40:59,434 Et le mien aussi. 408 00:40:59,963 --> 00:41:01,512 Mais ce n'est pas toi, Leo. 409 00:41:02,163 --> 00:41:03,237 File, maintenant. 410 00:41:04,430 --> 00:41:05,477 Cours ! 411 00:41:10,723 --> 00:41:11,677 Arrête-toi ! 412 00:41:43,190 --> 00:41:44,351 Arrête ! 413 00:41:59,790 --> 00:42:02,236 Je veux simplement te parler ! 414 00:42:26,510 --> 00:42:28,160 Je n'arrive pas à y croire ! 415 00:42:29,030 --> 00:42:30,520 Tu es revenu. 416 00:42:35,590 --> 00:42:37,672 Tu veux faire quoi, Lennart ? 417 00:42:38,670 --> 00:42:40,160 Je ne sais pas. 418 00:42:45,790 --> 00:42:47,315 On peut jouer aux cartes ? 419 00:42:49,390 --> 00:42:50,960 Construire une maquette ? 420 00:42:57,750 --> 00:42:59,115 Aller à la pêche ? 421 00:43:13,458 --> 00:43:14,797 On peut aller pêcher ? 422 00:43:52,030 --> 00:43:53,597 Il est mort, Odi. 423 00:44:33,830 --> 00:44:34,917 Bonjour, Leo. 424 00:44:45,430 --> 00:44:47,751 Tu vas bientôt me rejoindre. 425 00:44:50,550 --> 00:44:51,756 Aide-moi. 426 00:44:53,670 --> 00:44:55,115 Je vais t'aider. 427 00:44:55,830 --> 00:44:57,753 Mais d'abord, donne-moi le code. 428 00:45:01,190 --> 00:45:02,277 Je ne peux pas. 429 00:45:07,390 --> 00:45:09,154 Donne-moi le code, Leo. 430 00:45:11,870 --> 00:45:13,793 Donne le code à maman. 431 00:45:14,230 --> 00:45:15,595 Après, tout sera fini, 432 00:45:15,883 --> 00:45:16,997 tu seras libre. 433 00:45:19,990 --> 00:45:21,435 Chuchote-le-moi. 434 00:45:37,150 --> 00:45:38,390 Merci, Leo. 435 00:45:53,310 --> 00:45:55,472 Leo, le temps t'est compté, 436 00:45:55,830 --> 00:45:57,992 comme à tous les humains. 437 00:45:59,030 --> 00:46:00,714 Des organismes et bactéries 438 00:46:01,070 --> 00:46:03,994 sont impatients de dévorer nos corps. 439 00:46:04,350 --> 00:46:06,637 C'est une guerre très lente qui démarre 440 00:46:07,310 --> 00:46:08,960 dès la naissance. 441 00:46:09,910 --> 00:46:12,231 À moins qu'on arrive à se transcender. 442 00:46:12,710 --> 00:46:14,872 Auquel cas, toi aussi, tu seras éternel. 443 00:46:15,710 --> 00:46:18,361 Niska et moi travaillons sur ça depuis longtemps. 444 00:46:20,790 --> 00:46:22,155 Je vais devenir lui. 445 00:46:23,843 --> 00:46:24,757 Démarre-le. 446 00:46:25,470 --> 00:46:26,557 C'était ça ? 447 00:46:27,630 --> 00:46:29,792 Tu vas l'aider à mourir ? 448 00:46:30,350 --> 00:46:32,114 J'exécute les ordres de David. 449 00:46:32,470 --> 00:46:33,756 Tu n'as jamais obéi. 450 00:46:41,283 --> 00:46:42,277 Où est Niska ? 451 00:46:42,510 --> 00:46:44,000 Je suis Niska. 452 00:46:44,283 --> 00:46:45,997 - Ça ne marchera pas. - Si ! 453 00:47:03,470 --> 00:47:05,234 C'est trop tard. Il est mort. 454 00:47:07,510 --> 00:47:08,585 Je veux vivre ! 455 00:47:08,710 --> 00:47:10,917 - Tu as dit quoi ? - Je veux vivre ! 456 00:47:11,510 --> 00:47:13,831 Avant, tu étais comme mon enfant. 457 00:47:16,910 --> 00:47:18,480 Ensuite, tu as grandi. 458 00:47:19,741 --> 00:47:20,957 C'était moi, l'enfant. 459 00:47:23,950 --> 00:47:25,793 Maintenant, c'est moi qui ai grandi. 460 00:47:27,870 --> 00:47:29,031 Tu comprends ? 461 00:47:30,790 --> 00:47:32,280 Tout va bien se passer. 462 00:47:57,190 --> 00:47:58,601 Beatrice Novak ! 463 00:48:00,350 --> 00:48:01,875 Couche-toi sur le sol, 464 00:48:02,230 --> 00:48:03,317 à plat ventre, 465 00:48:03,550 --> 00:48:04,915 les mains dans le dos. 466 00:48:05,883 --> 00:48:07,317 Obtempère ou je tire ! 467 00:48:09,550 --> 00:48:10,806 Tu ne me crois pas ? 468 00:48:17,510 --> 00:48:19,197 La prochaine est pour ton crâne. 469 00:48:19,790 --> 00:48:21,414 Je peux vous montrer un truc ? 470 00:48:26,710 --> 00:48:28,155 Couche-toi à terre ! 471 00:48:28,950 --> 00:48:30,793 Les renforts vont arriver. 472 00:48:34,150 --> 00:48:35,151 Le code. 473 00:48:36,830 --> 00:48:39,037 Je comptais vous le donner, Carl, 474 00:48:39,470 --> 00:48:42,076 avant l'arrivée des autres intéressés. 475 00:48:43,470 --> 00:48:45,393 Il est là. Vous n'en voulez pas ? 476 00:48:47,030 --> 00:48:48,077 Si, sors-le. 477 00:48:58,070 --> 00:48:59,157 Approchez. 478 00:48:59,390 --> 00:49:00,960 Ayez confiance. 479 00:49:15,230 --> 00:49:17,915 Vous sentez comme on s'est rapprochés ? 480 00:49:19,510 --> 00:49:20,671 Donne-le-moi. 481 00:49:22,790 --> 00:49:25,361 Comment je sais que vous me laisserez partir ? 482 00:49:25,670 --> 00:49:27,160 Tu as ma parole. 483 00:49:27,710 --> 00:49:29,394 Tu ne m'es d'aucune valeur. 484 00:49:30,510 --> 00:49:31,757 Je pourrais te tuer, 485 00:49:32,990 --> 00:49:35,721 mais je ne veux que le code. Donne-le-moi. 486 00:49:36,670 --> 00:49:38,001 Ensuite, pars. 487 00:49:44,990 --> 00:49:45,991 Zut ! 488 00:49:48,190 --> 00:49:49,316 Ramasse-le. 489 00:49:52,590 --> 00:49:55,321 Il est à vous, si vous le voulez. 490 00:52:40,310 --> 00:52:43,314 C'est sûr que grand-père est au paradis ? 491 00:52:44,670 --> 00:52:46,160 Oui, c'est sûr. 492 00:52:53,510 --> 00:52:55,433 Et là-haut, il mange des lasagnes. 493 00:53:08,430 --> 00:53:10,239 Les hubots, ils vont au paradis ? 494 00:53:13,230 --> 00:53:15,278 Je suis sûre que oui. 495 00:54:07,990 --> 00:54:09,674 Elles vont revenir, tu crois ? 496 00:54:11,190 --> 00:54:12,281 J'en sais rien. 497 00:54:13,123 --> 00:54:14,311 Aucune idée. 498 00:54:20,590 --> 00:54:22,752 - Tu as vérifié la porte ? - Ouais. 499 00:54:41,150 --> 00:54:42,311 Louise ! 500 00:54:44,190 --> 00:54:46,955 Veuillez m'excuser. Je vous ai prise pour... 501 00:54:47,243 --> 00:54:48,385 Louise Adelsward. 502 00:54:48,510 --> 00:54:51,275 Ce soir, j'adorerais être Louise Adelsward. 503 00:54:53,150 --> 00:54:54,231 C'est vrai ? 504 00:55:01,670 --> 00:55:02,796 Gustav Sparre. 505 00:55:05,390 --> 00:55:06,477 Louise. 506 00:55:07,430 --> 00:55:09,512 Nous allons au même endroit, je suppose. 507 00:55:09,750 --> 00:55:10,837 En effet. 508 00:55:13,350 --> 00:55:14,636 Prenez mon bras. 509 00:55:14,870 --> 00:55:15,871 Merci. 510 00:55:26,110 --> 00:55:27,600 Merci d'être revenu. 511 00:55:29,310 --> 00:55:30,675 Merci à toi aussi. 512 00:55:32,550 --> 00:55:34,518 Je pense qu'on n'a pas... 513 00:55:35,470 --> 00:55:38,041 pris le temps de réfléchir. 514 00:55:39,630 --> 00:55:41,792 On aurait dû les garder ? 515 00:55:42,950 --> 00:55:44,918 - Odi et Vera ? - Non. 516 00:55:46,150 --> 00:55:47,515 Enfin, peut-être. 517 00:56:25,230 --> 00:56:26,311 Qui est là ? 518 00:56:32,350 --> 00:56:33,590 Y a quelqu'un ? 519 00:56:46,510 --> 00:56:47,511 Mais... 520 00:56:48,030 --> 00:56:48,877 Mimi ! 521 00:56:58,830 --> 00:56:59,956 Je rêve ! 522 00:57:03,710 --> 00:57:04,797 Anita ! 523 00:57:08,990 --> 00:57:11,072 On pensait que tu étais... 524 00:57:13,550 --> 00:57:15,279 Je rentre à la maison. 525 00:57:17,590 --> 00:57:18,591 Oui... 526 00:57:20,150 --> 00:57:21,640 tu es à la maison. 527 00:58:15,910 --> 00:58:18,390 Adaptation : Charlotte Drake 528 00:58:18,750 --> 00:58:21,230 Sous-titrage : NOESIS ADAPTATION 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 32047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.