All language subtitles for 5th.Passenger.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:03:08,318 --> 00:03:09,319 Franklin!? 3 00:03:14,368 --> 00:03:15,368 Franklin. 4 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 It's Kanelo. 5 00:03:22,903 --> 00:03:24,450 Franklin, are you here!? 6 00:03:31,575 --> 00:03:33,272 Tell me what the scan says. 7 00:03:35,040 --> 00:03:36,738 Pod 396 was accessed by... 8 00:03:36,781 --> 00:03:38,643 I know who accessed it! 9 00:03:40,785 --> 00:03:41,873 Are there survivors? 10 00:03:41,917 --> 00:03:43,440 Well, it's been over a month 11 00:03:43,484 --> 00:03:46,182 so the probability of survival is... 12 00:03:48,706 --> 00:03:49,737 Tell me. 13 00:03:51,891 --> 00:03:53,995 There is a bio signature. 14 00:03:54,026 --> 00:03:56,453 Something or someone is alive. 15 00:03:56,497 --> 00:04:00,065 Wait, no there are two, there are two bio signatures. 16 00:04:09,727 --> 00:04:11,467 She's still alive. 17 00:04:30,008 --> 00:04:31,793 How did you get on that pod? 18 00:04:31,836 --> 00:04:33,360 That was priority craft 19 00:04:34,274 --> 00:04:36,010 for essential personnel. 20 00:04:36,885 --> 00:04:38,930 Where is Commander Franklin? 21 00:04:38,974 --> 00:04:42,072 She's suffered a severe trauma and dehydration. 22 00:04:42,630 --> 00:04:44,196 She's nearly comatose. 23 00:04:45,285 --> 00:04:46,518 Can we Mem her? 24 00:04:47,635 --> 00:04:49,385 I'd question its reliability. 25 00:04:50,333 --> 00:04:52,400 Let's give time for the stimulant to work. 26 00:04:53,467 --> 00:04:55,556 How long until she comes out of it? 27 00:04:55,599 --> 00:04:56,818 Hard to say. 28 00:04:57,732 --> 00:05:00,996 Maybe several hours, maybe never. 29 00:05:01,039 --> 00:05:03,172 I'll come back to update her status. 30 00:05:04,173 --> 00:05:05,603 Thank you, doctor. 31 00:05:08,395 --> 00:05:09,541 That's all. 32 00:05:19,319 --> 00:05:20,572 Mem her. 33 00:05:21,158 --> 00:05:22,282 Yes, sir 34 00:05:22,541 --> 00:05:24,672 if you're willing to take the risk considering... 35 00:05:24,715 --> 00:05:26,891 Don't you dare rub that in my face. 36 00:05:28,240 --> 00:05:29,736 Mem her. 37 00:06:01,709 --> 00:06:04,779 With air quality now reaching toxic levels 38 00:06:04,810 --> 00:06:06,714 a group of insurgents have tried 39 00:06:06,757 --> 00:06:10,500 to breach the domes reserved for citizens. 40 00:06:10,544 --> 00:06:14,112 This comes on the eve of the migration to Hesperides. 41 00:07:20,572 --> 00:07:22,427 Lieutenant, is everything okay? 42 00:07:23,131 --> 00:07:24,411 Yes, captain. 43 00:07:25,293 --> 00:07:27,164 We're back online now, sir. 44 00:07:40,519 --> 00:07:42,213 Mr. Langdon, it's an honor and a pleasure 45 00:07:42,244 --> 00:07:43,506 to have you with us, sir. 46 00:07:43,550 --> 00:07:45,029 Thank you, Captain. 47 00:07:45,073 --> 00:07:47,031 As you can see our crew have little to do 48 00:07:47,075 --> 00:07:50,470 but monitor the magnificently designed nav 49 00:07:50,513 --> 00:07:52,080 and control systems. 50 00:07:52,123 --> 00:07:55,213 Now there's no need to flatter me, captain. 51 00:07:55,257 --> 00:07:57,781 I'm well aware of the beauty of my inventions 52 00:07:58,098 --> 00:08:00,595 and your systems command manager 53 00:08:00,958 --> 00:08:02,525 is a non-citizen? 54 00:08:02,962 --> 00:08:03,999 Yes, sir. 55 00:08:04,030 --> 00:08:05,336 This is Lieutenant Miller. 56 00:08:06,978 --> 00:08:10,968 I hope she didn't buy into those rumors about Hesperides. 57 00:08:11,087 --> 00:08:13,623 They're not accepting citizenship applications, 58 00:08:13,667 --> 00:08:16,509 not even for employees of UGS. 59 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 Is everything stable, lieutenant? 60 00:08:29,807 --> 00:08:33,330 Sir, request permission for manual override. 61 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 She's allowed to do that? 62 00:08:35,776 --> 00:08:36,777 Sir, I am authorized... 63 00:08:36,820 --> 00:08:38,300 You don't ever speak to me. 64 00:08:41,355 --> 00:08:42,873 If I may, sir? 65 00:08:43,693 --> 00:08:44,865 Please. 66 00:08:45,177 --> 00:08:47,222 On my ship non-citizen crew 67 00:08:47,265 --> 00:08:49,572 are held to the same standards 68 00:08:49,616 --> 00:08:51,574 as any citizen member. 69 00:08:53,070 --> 00:08:55,396 I trained Lieutenant Miller myself. 70 00:08:55,688 --> 00:08:58,300 Sir, do I have your permission to proceed. 71 00:08:59,802 --> 00:09:01,541 I designed the system to be a better pilot 72 00:09:01,584 --> 00:09:04,427 than any human, citizen or not. 73 00:09:08,497 --> 00:09:09,497 Lieutenant, 74 00:09:10,542 --> 00:09:12,588 keep the auto drive engaged. 75 00:09:12,619 --> 00:09:13,638 Yes, captain. 76 00:09:17,905 --> 00:09:20,255 When I have control of my own ship 77 00:09:20,298 --> 00:09:21,473 the only thing a roach, 78 00:09:25,303 --> 00:09:29,220 a non-citizen will be doing is cleaning the toilets. 79 00:09:32,310 --> 00:09:35,531 Mr. Langdon, let us see the view from the bow. 80 00:09:35,575 --> 00:09:37,664 I believe Kapteyn's Star is in sight. 81 00:09:37,707 --> 00:09:39,970 It is a beautiful little red dwarf. 82 00:09:41,957 --> 00:09:43,650 We would enjoy that. 83 00:09:50,253 --> 00:09:51,253 Lieutenant. 84 00:09:53,843 --> 00:09:54,843 I'm okay. 85 00:09:55,567 --> 00:09:56,782 You look terrible. 86 00:09:57,593 --> 00:09:59,017 Go to the medic bay. 87 00:10:03,227 --> 00:10:06,448 Officer Xian, assume command for the Lieutenant. 88 00:10:06,499 --> 00:10:07,499 Yes, sir. 89 00:10:28,889 --> 00:10:29,969 Good morning, Lieutenant. 90 00:10:43,017 --> 00:10:44,715 Lieutenant Miller, what's going on? 91 00:10:44,774 --> 00:10:46,050 You shouldn't have come in here if you need... 92 00:10:46,080 --> 00:10:49,605 I'm fine, I'm just feeling a bit nauseated. 93 00:10:51,606 --> 00:10:54,394 All right, let's have a look. 94 00:11:01,876 --> 00:11:03,835 She did get the contraceptive implants. 95 00:11:04,881 --> 00:11:07,014 Yes, I reported for implementation 96 00:11:07,057 --> 00:11:08,929 along with all the other female crew. 97 00:11:10,249 --> 00:11:12,034 Well, she's pregnant. 98 00:11:13,415 --> 00:11:14,982 Sit down, we'll take care of it. 99 00:11:27,861 --> 00:11:29,180 I should go back to the command bridge. 100 00:11:29,210 --> 00:11:29,993 Are you okay? 101 00:11:30,037 --> 00:11:31,212 Yes, go. 102 00:11:31,255 --> 00:11:32,255 Sir? 103 00:11:32,746 --> 00:11:34,141 All UGS personnel report 104 00:11:34,171 --> 00:11:36,207 to assignment immediately. 105 00:11:37,697 --> 00:11:40,134 Warning, warning. 106 00:11:42,658 --> 00:11:45,226 Sir, 17 sections have been breached. 107 00:11:46,140 --> 00:11:47,726 Breach. 108 00:11:54,844 --> 00:11:56,454 Evacuate the bridge. 109 00:12:00,197 --> 00:12:02,286 Safe has been deployed. 110 00:12:04,941 --> 00:12:06,290 Breach. 111 00:12:06,334 --> 00:12:08,771 The nuclear core chamber has been compromised. 112 00:12:08,815 --> 00:12:10,947 Save yourselves. 113 00:12:20,562 --> 00:12:22,377 Let go of me. 114 00:12:23,090 --> 00:12:24,874 Come on. 115 00:12:39,628 --> 00:12:41,978 Myers, this way. 116 00:12:42,022 --> 00:12:43,116 I'm coming. 117 00:12:44,676 --> 00:12:46,940 No, protocol must be kept at all costs! 118 00:12:46,983 --> 00:12:49,246 Come on, man, you've got room for four people in there. 119 00:12:49,290 --> 00:12:50,595 I'm closing the door. 120 00:12:50,639 --> 00:12:51,915 Maybe we should make an exception. 121 00:12:51,945 --> 00:12:54,034 I would advise against it, sir. 122 00:12:54,077 --> 00:12:55,557 Get out of my way, Domer. 123 00:12:57,507 --> 00:12:59,069 I'm closing the hatch. 124 00:12:59,866 --> 00:13:00,866 Wait. 125 00:13:12,879 --> 00:13:13,967 It won't work. 126 00:13:14,010 --> 00:13:15,577 There's only citizens on this floor. 127 00:13:15,620 --> 00:13:16,796 How'd you get up here? 128 00:13:16,839 --> 00:13:18,199 What, you're not happy to see me? 129 00:13:19,450 --> 00:13:21,191 This is the last one up here. 130 00:13:21,235 --> 00:13:23,411 I came up the service shaft from level four. 131 00:13:23,454 --> 00:13:24,281 We need to get back down there. 132 00:13:24,325 --> 00:13:25,413 Show me how. 133 00:13:25,456 --> 00:13:26,776 It's not use, level four is gone. 134 00:13:26,806 --> 00:13:27,850 What do you mean gone? 135 00:13:27,894 --> 00:13:29,591 I mean it's gone. 136 00:13:29,634 --> 00:13:34,397 I went up the shaft. the whole corridor just broke apart. 137 00:13:34,660 --> 00:13:35,660 Excuse me. 138 00:13:38,641 --> 00:13:39,862 This is not for you. 139 00:13:39,906 --> 00:13:41,094 What the hell is your deal, man? 140 00:13:41,124 --> 00:13:42,356 There are other pods for non-citizens. 141 00:13:42,386 --> 00:13:43,561 Those are all gone. 142 00:13:43,605 --> 00:13:44,827 Not my problem. 143 00:13:51,656 --> 00:13:52,913 Help me with him. 144 00:13:55,965 --> 00:13:57,227 I hope we don't regret this. 145 00:14:08,195 --> 00:14:09,370 Get locked in. 146 00:14:09,413 --> 00:14:10,602 We need to seal the inner door and eject 147 00:14:10,632 --> 00:14:12,885 before the ship's reactor is compromised. 148 00:14:18,248 --> 00:14:19,293 Just leave him. 149 00:14:20,307 --> 00:14:22,463 He's knocked out cold, he won't mind. 150 00:14:33,537 --> 00:14:37,458 Hey Domer, not the first-class trip you paid for, huh? 151 00:14:41,141 --> 00:14:41,924 Shouldn't we have ejected? 152 00:14:41,968 --> 00:14:43,273 We aren't disengaging! 153 00:14:43,317 --> 00:14:44,100 What does that mean!? 154 00:14:44,144 --> 00:14:45,493 It means we are stuck! 155 00:14:45,536 --> 00:14:47,016 You got to be kidding me. 156 00:14:47,060 --> 00:14:48,365 Get us out of here. 157 00:14:50,284 --> 00:14:51,904 The reactor is going into meltdown. 158 00:14:51,934 --> 00:14:53,740 These pods were designed to withstand that. 159 00:14:53,771 --> 00:14:55,198 And you really believe that? 160 00:15:00,987 --> 00:15:02,756 We're gonna die. 161 00:15:05,295 --> 00:15:07,776 Last chance to say you love me. 162 00:15:22,573 --> 00:15:23,966 What are you doing? 163 00:15:24,010 --> 00:15:25,185 Put it back. 164 00:15:25,228 --> 00:15:27,361 Sir, I'm afraid she'll have an aneurysm. 165 00:15:27,404 --> 00:15:29,754 It's not your decision to make, Alana. 166 00:15:29,798 --> 00:15:31,974 We won't learn anything from a vegetable. 167 00:15:32,018 --> 00:15:33,701 I need to know. 168 00:15:34,944 --> 00:15:36,858 We'll find your brother. 169 00:15:39,720 --> 00:15:42,178 You stay here with her, no one else 170 00:15:42,680 --> 00:15:45,770 and ping me the very moment she's awake. 171 00:15:45,814 --> 00:15:47,170 Understood, sir. 172 00:15:51,733 --> 00:15:53,169 She knows 173 00:15:53,213 --> 00:15:54,592 and so will I 174 00:15:55,505 --> 00:15:58,160 even if I have to rip it out of her. 175 00:16:37,092 --> 00:16:38,258 I'm hungry. 176 00:16:38,569 --> 00:16:41,696 They're programmed to dispense every 24 hours and no more. 177 00:16:41,904 --> 00:16:43,152 You mean this is the only system 178 00:16:43,182 --> 00:16:44,487 that survived intact? 179 00:16:45,420 --> 00:16:47,944 Yes, its circuitry remained unaffected. 180 00:16:47,975 --> 00:16:50,155 It's designed that way as a fail safe. 181 00:16:50,186 --> 00:16:53,055 The same for auxiliary breather for life support. 182 00:16:53,099 --> 00:16:54,013 It's why we're still alive 183 00:16:54,056 --> 00:16:55,600 after the main system failure. 184 00:16:55,631 --> 00:16:59,148 Wow, well, maybe whoever designed the food dispenser 185 00:16:59,192 --> 00:17:02,282 should have designed the rest of the ship, huh? 186 00:17:03,512 --> 00:17:06,006 Silence, enough. 187 00:17:06,450 --> 00:17:07,639 You, come here. 188 00:17:08,354 --> 00:17:09,741 Li, you as well. 189 00:17:13,287 --> 00:17:14,772 Sir, I'm Eve Miller. 190 00:17:14,803 --> 00:17:16,389 I don't care who you are. 191 00:17:16,420 --> 00:17:18,292 I'm only concerned with what you did on the Sagan 192 00:17:18,322 --> 00:17:20,053 and how it will help us survive. 193 00:17:20,865 --> 00:17:23,099 You mean how she and these other roaches broke protocol 194 00:17:23,129 --> 00:17:25,087 and have endangered us both? 195 00:17:25,389 --> 00:17:28,699 Sir, I am a Lieutenant with the UGS, 196 00:17:28,743 --> 00:17:30,440 a lead navigation systems manager. 197 00:17:30,484 --> 00:17:33,662 Lieutenant means nothing on a non-citizen. 198 00:17:36,181 --> 00:17:37,182 Where are we? 199 00:17:38,579 --> 00:17:40,154 I'm not quite. 200 00:17:40,405 --> 00:17:41,998 What do you know? 201 00:17:44,168 --> 00:17:45,168 Sir, 202 00:17:45,847 --> 00:17:47,936 we traveled at high velocity for 33 hours 203 00:17:47,979 --> 00:17:50,025 before we were able to stabilize. 204 00:17:50,069 --> 00:17:51,766 How far we went is impossible to tell 205 00:17:51,809 --> 00:17:53,855 because the positioner's non-responsive 206 00:17:53,898 --> 00:17:56,483 as are all other nav com systems. 207 00:17:58,404 --> 00:17:59,623 Continue. 208 00:17:59,870 --> 00:18:01,614 I believe I can create a patch override 209 00:18:01,645 --> 00:18:03,139 that will allow me to get a fixed position 210 00:18:03,169 --> 00:18:06,433 so we can head back towards the main UGS caravan route. 211 00:18:06,733 --> 00:18:08,648 We can restore significant thrust. 212 00:18:08,747 --> 00:18:10,319 It's our only chance... 213 00:18:11,864 --> 00:18:13,029 Is she correct? 214 00:18:14,275 --> 00:18:15,608 I agree with her. 215 00:18:16,486 --> 00:18:20,272 Most of the circuitry appears damaged beyond repair. 216 00:18:21,322 --> 00:18:23,194 If we use it to restore thrust 217 00:18:24,087 --> 00:18:26,537 we'd also be depleting our life support system. 218 00:18:27,410 --> 00:18:28,759 Our current calculations show 219 00:18:28,803 --> 00:18:31,587 that we have no more than 22 days of oxygen left. 220 00:18:31,618 --> 00:18:34,889 The sustained thrust will deplete us by five to seven days. 221 00:18:36,202 --> 00:18:37,507 The risk is too great. 222 00:18:37,551 --> 00:18:40,380 I thought all pods had at least 60 days 223 00:18:40,423 --> 00:18:41,511 to ensure enough time 224 00:18:41,555 --> 00:18:44,037 for at least three ships' travel time. 225 00:18:45,166 --> 00:18:46,603 We should have had 40 days 226 00:18:47,498 --> 00:18:49,350 but with the damage done and... 227 00:18:50,043 --> 00:18:51,043 And what? 228 00:18:51,866 --> 00:18:54,725 These pods were designed to optimally sustain four lives. 229 00:18:56,396 --> 00:18:57,788 We have a fifth passenger. 230 00:18:57,832 --> 00:18:59,108 Which is why we have to get back 231 00:18:59,138 --> 00:19:01,009 to the main UGS caravan route. 232 00:19:01,052 --> 00:19:02,198 We have to make the next Sagan. 233 00:19:02,228 --> 00:19:04,055 We can't afford to stay here. 234 00:19:04,099 --> 00:19:06,580 Yeah, I mean, we gotta figure out. 235 00:19:06,623 --> 00:19:09,359 Who exactly are you to have an opinion? 236 00:19:10,149 --> 00:19:11,898 What is your specialty? 237 00:19:15,005 --> 00:19:16,354 I tended livestock. 238 00:19:17,063 --> 00:19:18,635 A goat herder. 239 00:19:18,679 --> 00:19:20,250 Chickens actually 240 00:19:21,046 --> 00:19:23,179 and I'm also the guy that saved your life. 241 00:19:24,815 --> 00:19:25,828 You're welcome, man. 242 00:19:26,047 --> 00:19:28,123 Sir, with respect 243 00:19:28,369 --> 00:19:30,022 we are all equally in this. 244 00:19:31,538 --> 00:19:33,625 This is not a democracy. 245 00:19:34,825 --> 00:19:36,175 I have decided. 246 00:19:36,218 --> 00:19:38,177 We will hold our current position 247 00:19:38,220 --> 00:19:41,223 - and wait to be rescued. - You've decided? 248 00:19:41,267 --> 00:19:42,716 What makes you think they'll even look for us 249 00:19:42,746 --> 00:19:44,487 all the way out here? 250 00:19:44,531 --> 00:19:47,164 They will look for me. 251 00:20:27,736 --> 00:20:28,998 Good morning, sunshine. 252 00:20:30,851 --> 00:20:32,156 You need to leave. 253 00:20:35,768 --> 00:20:37,034 Why? 254 00:20:37,933 --> 00:20:39,183 Now. 255 00:20:40,108 --> 00:20:41,108 I'm sorry. 256 00:20:41,373 --> 00:20:42,896 It was a mistake. 257 00:20:48,891 --> 00:20:50,961 I know you're probably right 258 00:20:52,455 --> 00:20:54,500 but it's the last chance to say you love me. 259 00:21:08,069 --> 00:21:09,156 What? 260 00:21:19,713 --> 00:21:20,972 I just saw that. 261 00:21:22,985 --> 00:21:25,074 You were thinking about me. 262 00:21:30,672 --> 00:21:33,631 Are you and I in an awkward situation? 263 00:21:35,381 --> 00:21:37,476 It depends on if you feel awkward. 264 00:21:39,343 --> 00:21:42,288 I mean, that's not how I remember it happening. 265 00:21:44,540 --> 00:21:47,945 Well, that's how it happened. 266 00:21:49,890 --> 00:21:51,979 Well, that's the great thing about memories, 267 00:21:53,657 --> 00:21:55,441 especially with you women, 268 00:21:55,472 --> 00:21:56,995 you can remember what you want. 269 00:21:58,224 --> 00:22:00,488 What do you want, goat herder? 270 00:22:01,324 --> 00:22:03,409 Goat herder, that's funny. 271 00:22:03,788 --> 00:22:05,019 It's chickens. 272 00:22:06,876 --> 00:22:08,573 I just came down to use the can. 273 00:22:13,070 --> 00:22:14,550 Saw that you were... 274 00:22:16,073 --> 00:22:19,076 Well, then you should probably go. 275 00:22:27,955 --> 00:22:30,071 Why don't you hand me the MemSet? 276 00:22:31,354 --> 00:22:33,195 We'll watch my memory. 277 00:22:35,180 --> 00:22:37,141 Let's see my version you have. 278 00:22:39,653 --> 00:22:41,786 In my version we have this clone. 279 00:22:42,622 --> 00:22:43,623 There's two of you. 280 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Uh huh? 281 00:22:56,940 --> 00:22:57,985 Stop it. 282 00:22:58,028 --> 00:22:59,959 Wow, Jesus, wow. 283 00:23:00,030 --> 00:23:01,030 Whoa. 284 00:23:04,121 --> 00:23:06,842 I was just trying to have some fun. 285 00:23:08,169 --> 00:23:10,258 I was trying to kill some time 286 00:23:10,301 --> 00:23:11,912 before we get rescued. 287 00:23:12,204 --> 00:23:13,989 Wake up, Thomson. 288 00:23:14,770 --> 00:23:16,225 This isn't a joke. 289 00:23:18,733 --> 00:23:20,386 I'm not dying out here. 290 00:23:21,705 --> 00:23:24,311 I've worked too hard, I've come too far 291 00:23:25,969 --> 00:23:27,406 and you should probably know that... 292 00:23:27,449 --> 00:23:30,413 Believe it or not I don't want to die either. 293 00:23:32,802 --> 00:23:34,369 We all want to get to Hesperides, 294 00:23:34,413 --> 00:23:37,285 we all wanna grow up and live happily ever after 295 00:23:37,328 --> 00:23:38,952 but that's not... 296 00:23:40,114 --> 00:23:43,827 That doesn't make a God damn bit of difference, does it? 297 00:23:44,914 --> 00:23:45,989 Because for you and for me 298 00:23:46,033 --> 00:23:47,426 that is never gonna happen. 299 00:23:49,191 --> 00:23:50,907 We are gonna spend the rest of our lives 300 00:23:50,951 --> 00:23:53,562 slaving away in these transport ships 301 00:23:54,607 --> 00:23:56,347 and the difference between us, 302 00:23:56,391 --> 00:23:57,665 I've accepted it. 303 00:24:00,264 --> 00:24:01,962 So just relax. 304 00:24:02,005 --> 00:24:03,765 Go back 20 seconds 305 00:24:03,796 --> 00:24:05,595 and just lay down. 306 00:24:07,010 --> 00:24:10,572 Sounds like a very high and admirable aspiration. 307 00:24:11,072 --> 00:24:12,276 Come on. 308 00:24:12,320 --> 00:24:15,595 But unless we get the pod's navigational system fixed, 309 00:24:16,189 --> 00:24:20,846 citizen or non-citizen, we're all screwed. 310 00:24:22,415 --> 00:24:24,635 Here, you can have it. 311 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 Shit. 312 00:24:33,472 --> 00:24:34,472 Damn it. 313 00:24:38,742 --> 00:24:41,759 You always say the wrong God damn thing, Thomson. 314 00:24:42,437 --> 00:24:45,400 You mess up every good thing in your life. 315 00:25:05,699 --> 00:25:07,448 Fresh off the griddle. 316 00:26:04,890 --> 00:26:06,282 Come on, come on. 317 00:26:06,313 --> 00:26:07,313 Balance. 318 00:26:08,654 --> 00:26:10,830 I mean, how is what happened balance? 319 00:26:10,873 --> 00:26:13,407 In one minute everything's fine 320 00:26:14,660 --> 00:26:16,139 and calm and that's balance 321 00:26:16,183 --> 00:26:18,282 and the next half the states are gone 322 00:26:18,313 --> 00:26:21,055 and the whole world is pretty much ending. 323 00:26:27,465 --> 00:26:28,948 When the Yellowstone Caldera erupted, 324 00:26:28,978 --> 00:26:30,632 it wasn't its first time. 325 00:26:30,676 --> 00:26:33,200 It was thought that it was at least its fourth. 326 00:26:33,243 --> 00:26:34,941 Okay, that's comforting to hear 327 00:26:34,984 --> 00:26:38,090 when pretty much everything is going extinct. 328 00:26:38,858 --> 00:26:41,861 I'm sorry, what is your point exactly? 329 00:26:43,169 --> 00:26:44,692 My point is... 330 00:26:45,153 --> 00:26:48,653 life is resilient. 331 00:26:48,911 --> 00:26:51,697 Mother nature always finds a way for survival. 332 00:26:53,524 --> 00:26:56,266 Maybe the planet wasn't happy with what was done to her. 333 00:26:58,181 --> 00:27:00,531 About the only thing we do agree on for sure 334 00:27:02,320 --> 00:27:05,486 is that the planet is a woman. 335 00:27:07,190 --> 00:27:09,105 Hey, hey you. 336 00:27:10,237 --> 00:27:11,705 You wanna help out here. 337 00:27:12,183 --> 00:27:13,719 I'm not a technician. 338 00:27:13,762 --> 00:27:15,459 You will help her. 339 00:27:15,503 --> 00:27:16,286 But sir. 340 00:27:16,317 --> 00:27:17,596 Do as I say. 341 00:27:30,326 --> 00:27:31,796 It's a piece of the nav motherboard, right? 342 00:27:31,826 --> 00:27:32,912 Yes, it's a component 343 00:27:32,955 --> 00:27:34,870 of the short range signal transponder. 344 00:27:36,097 --> 00:27:37,904 Solder these, will you? 345 00:27:48,797 --> 00:27:50,277 Without the Positioner operational 346 00:27:50,320 --> 00:27:52,060 it's not gonna work. 347 00:28:00,466 --> 00:28:01,466 Doppler. 348 00:28:03,416 --> 00:28:05,605 You making a radio Doppler device, 349 00:28:06,496 --> 00:28:07,870 a primitive radar. 350 00:28:13,403 --> 00:28:15,230 That's so 20th century. 351 00:28:15,261 --> 00:28:18,019 If something is out there, we'll find it. 352 00:28:43,286 --> 00:28:44,157 It changes nothing. 353 00:28:44,200 --> 00:28:45,288 It changes everything. 354 00:28:45,332 --> 00:28:47,682 We don't know if it's another pod. 355 00:28:47,726 --> 00:28:49,078 It could it be an asteroid fragment 356 00:28:49,108 --> 00:28:50,628 from the same field that hit the Sagan. 357 00:28:50,667 --> 00:28:52,510 We need to try for it. 358 00:28:52,733 --> 00:28:54,557 Li, tell him I'm right. 359 00:28:55,999 --> 00:28:57,479 What is your opinion? 360 00:28:58,870 --> 00:29:00,741 I think she could be right. 361 00:29:03,471 --> 00:29:04,254 No. 362 00:29:04,472 --> 00:29:05,656 We will maintain course. 363 00:29:05,895 --> 00:29:06,895 But 364 00:29:10,272 --> 00:29:12,067 based on my calculations 365 00:29:12,229 --> 00:29:13,273 going in that direction 366 00:29:13,316 --> 00:29:15,378 does put us back towards the caravan route. 367 00:29:16,061 --> 00:29:17,236 We should proceed to it. 368 00:29:18,017 --> 00:29:19,323 Hell yeah. 369 00:29:19,727 --> 00:29:21,221 I'm with my guy here. 370 00:29:21,948 --> 00:29:23,151 Are you sure? 371 00:29:23,856 --> 00:29:27,268 I don't think we can be absolutely sure about anything. 372 00:29:28,288 --> 00:29:30,175 What I am sure is I was wrong 373 00:29:30,224 --> 00:29:32,690 about how much oxygen we have left. 374 00:29:32,727 --> 00:29:34,089 We have less. 375 00:29:35,686 --> 00:29:37,819 We using more than earlier calculated. 376 00:29:38,148 --> 00:29:40,256 If we stay here in our current position, 377 00:29:40,515 --> 00:29:42,563 the probability of us depleting it before rescue... 378 00:29:42,606 --> 00:29:44,375 If there is a rescue. 379 00:29:50,223 --> 00:29:51,702 How much of our oxygen will it take 380 00:29:51,746 --> 00:29:53,139 to reach this object? 381 00:29:54,444 --> 00:29:55,859 Look at me, not her. 382 00:29:58,814 --> 00:29:59,902 Half. 383 00:29:59,946 --> 00:30:01,531 - Half? - Maybe less. 384 00:30:02,496 --> 00:30:03,625 But maybe more. 385 00:30:04,585 --> 00:30:07,171 Are you willing to bet your life on this? 386 00:30:08,953 --> 00:30:10,148 I am. 387 00:30:10,437 --> 00:30:12,854 And you're certain you can find this ship 388 00:30:12,898 --> 00:30:15,422 flying blind with no navigation? 389 00:30:15,465 --> 00:30:16,465 Yes. 390 00:30:17,163 --> 00:30:18,468 The rest of you, 391 00:30:18,512 --> 00:30:19,945 this is what you want? 392 00:30:20,579 --> 00:30:23,148 Your lives in this woman's hands? 393 00:30:24,795 --> 00:30:26,765 Yeah, it beats waiting to die. 394 00:30:32,767 --> 00:30:33,767 So be it then. 395 00:30:44,488 --> 00:30:48,231 You need to reroute power to the thrusters. 396 00:30:50,227 --> 00:30:51,588 That was good. 397 00:30:51,866 --> 00:30:53,094 He listens to you. 398 00:30:54,130 --> 00:30:55,711 Just hope you don't make a habit of taking credit 399 00:30:55,741 --> 00:30:57,328 for other people's work. 400 00:30:59,718 --> 00:31:00,763 No promises. 401 00:31:07,751 --> 00:31:09,041 Ready up here. 402 00:31:19,486 --> 00:31:20,791 Okay? 403 00:31:44,592 --> 00:31:45,592 Okay. 404 00:32:52,622 --> 00:32:54,551 I'm glad I'm on your ship. 405 00:33:14,253 --> 00:33:15,254 These are for you. 406 00:33:18,213 --> 00:33:19,759 Those are for you. 407 00:33:21,086 --> 00:33:23,262 You need them more than I do. 408 00:33:23,391 --> 00:33:25,611 You don't have to do this, I'm fine. 409 00:33:25,810 --> 00:33:27,877 Where have I heard that before? 410 00:33:32,812 --> 00:33:34,640 We should talk about your... 411 00:33:39,060 --> 00:33:40,355 Later. 412 00:34:11,452 --> 00:34:13,094 Where did it go? 413 00:34:13,356 --> 00:34:16,577 Yes, where is this ship 414 00:34:16,880 --> 00:34:18,839 you used our precious oxygen to find? 415 00:34:18,882 --> 00:34:21,929 I, I don't know. 416 00:34:23,452 --> 00:34:24,991 It should be there. 417 00:34:26,977 --> 00:34:29,197 It could possibly have been a molecular cloud 418 00:34:29,241 --> 00:34:30,686 that dissipated, 419 00:34:32,218 --> 00:34:33,796 hydrogen gas. 420 00:34:33,897 --> 00:34:35,290 So, we don't have enough oxygen 421 00:34:35,334 --> 00:34:37,771 to wait for the next Sagan 422 00:34:37,814 --> 00:34:39,421 because of a gas cloud? 423 00:34:42,558 --> 00:34:44,082 We were gonna die anyway. 424 00:34:45,605 --> 00:34:47,128 Might as well have tried, right? 425 00:34:47,172 --> 00:34:48,311 I'm so. 426 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 I am so sorry. 427 00:34:51,915 --> 00:34:52,915 It's okay. 428 00:34:55,980 --> 00:34:58,374 You bet your life. 429 00:35:01,055 --> 00:35:03,405 I thought, I was so sure. 430 00:35:03,449 --> 00:35:05,668 She bet her life, 431 00:35:06,495 --> 00:35:09,237 so why should we pay with our own? 432 00:35:10,456 --> 00:35:12,456 Since she was proven wrong 433 00:35:13,154 --> 00:35:15,156 it's only fair that she forfeit hers. 434 00:35:15,200 --> 00:35:16,200 Franklin. 435 00:35:17,767 --> 00:35:19,639 What the hell are you talking about? 436 00:35:20,898 --> 00:35:23,074 I'm talking about the facts, goat herder. 437 00:35:23,938 --> 00:35:25,789 The fact that we now don't have enough oxygen 438 00:35:25,819 --> 00:35:27,777 to make the next Sagan, 439 00:35:27,821 --> 00:35:29,127 the fact that this woman 440 00:35:29,170 --> 00:35:30,998 has led us to this calamity, 441 00:35:31,041 --> 00:35:32,782 the fact that she stakes her life on it 442 00:35:32,826 --> 00:35:34,523 and the fact that if she gives it 443 00:35:34,567 --> 00:35:37,761 as she said she would we may live. 444 00:35:38,658 --> 00:35:40,877 Li, if she were gone 445 00:35:40,921 --> 00:35:42,792 how much more time would that give us? 446 00:35:44,620 --> 00:35:45,686 I'm not sure. 447 00:35:45,717 --> 00:35:47,362 How much more time? 448 00:35:49,538 --> 00:35:50,538 About two days. 449 00:35:50,746 --> 00:35:51,979 Two more days. 450 00:35:52,802 --> 00:35:54,978 One more than we would need for the next Sagan. 451 00:35:55,892 --> 00:35:59,026 No, no, no way, man. 452 00:35:59,057 --> 00:36:00,171 There's not a chance in hell 453 00:36:00,201 --> 00:36:01,620 of that happening, man. 454 00:36:02,247 --> 00:36:05,011 You kill her over my dead body. 455 00:36:05,119 --> 00:36:06,860 Well, if you wish to join her, 456 00:36:06,903 --> 00:36:08,862 I'm sure no one here would object. 457 00:36:08,905 --> 00:36:11,511 I wonder how many of us would object to you. 458 00:36:12,344 --> 00:36:14,041 I have had enough of your insolence. 459 00:36:14,084 --> 00:36:15,706 Stop it, stop it, stop. 460 00:36:22,675 --> 00:36:24,347 What hit us? 461 00:37:07,790 --> 00:37:11,185 Memory pathway bypass detected. 462 00:37:11,439 --> 00:37:13,250 Initiate bypass? 463 00:37:14,319 --> 00:37:15,711 That's odd. 464 00:37:16,075 --> 00:37:17,075 Okay. 465 00:37:28,376 --> 00:37:30,887 It sounds like a dangerous plan 466 00:37:32,174 --> 00:37:33,174 if you ask me. 467 00:37:35,731 --> 00:37:36,732 It's the only way. 468 00:37:37,820 --> 00:37:38,733 I say that... 469 00:37:38,764 --> 00:37:39,948 You will go. 470 00:37:41,401 --> 00:37:43,417 Yes, of course 471 00:37:43,915 --> 00:37:45,605 but it's a two-man job. 472 00:37:46,042 --> 00:37:48,323 We need to grab the other antenna array 473 00:37:48,354 --> 00:37:50,616 and see if there's any air left we can salvage. 474 00:37:50,831 --> 00:37:53,575 Li will stay back and operate the controls 475 00:37:53,619 --> 00:37:55,403 in case something happens out there. 476 00:37:56,995 --> 00:37:59,854 Who's the lucky guy that gets to go out there with her? 477 00:38:08,155 --> 00:38:09,155 No. 478 00:38:13,713 --> 00:38:14,975 Forget me. 479 00:38:24,476 --> 00:38:26,274 The shortwave will work so we can communicate 480 00:38:26,304 --> 00:38:28,349 as should your helmet camera 481 00:38:28,393 --> 00:38:30,190 with a direct relay to the main viewing screens 482 00:38:30,220 --> 00:38:32,005 so they can see what we do. 483 00:38:32,048 --> 00:38:33,142 Well, if I'm gonna die 484 00:38:33,173 --> 00:38:34,834 I'm gonna die looking sexy. 485 00:38:34,877 --> 00:38:36,183 I look good in this thing. 486 00:38:37,462 --> 00:38:39,203 Come on, put it on. 487 00:38:42,015 --> 00:38:44,931 I see that MRE diet is only working for one of us, baby. 488 00:38:44,974 --> 00:38:46,480 A little paunch there. 489 00:38:54,092 --> 00:38:56,486 Hey guys, are you getting this? 490 00:38:56,552 --> 00:38:59,425 Yeah, everything's fine. 491 00:39:01,861 --> 00:39:05,442 These are the tools you'll need detach 492 00:39:05,473 --> 00:39:07,876 and then attach to the antenna. 493 00:39:08,825 --> 00:39:10,063 I got it. 494 00:39:10,217 --> 00:39:13,548 We'll have to disengage the boot magnets to get across. 495 00:39:14,226 --> 00:39:15,470 Thanks, mom. 496 00:39:16,189 --> 00:39:18,326 We have less than 30 minutes of air in these things 497 00:39:18,356 --> 00:39:20,040 so no messing around. 498 00:39:21,054 --> 00:39:22,882 Last chance to say you love me. 499 00:39:23,190 --> 00:39:24,961 Are you ever serious? 500 00:39:26,668 --> 00:39:27,668 Always. 501 00:39:32,065 --> 00:39:33,109 Ready? 502 00:39:33,402 --> 00:39:34,790 Sure. 503 00:39:48,603 --> 00:39:50,300 Can we get a bit closer. 504 00:39:50,344 --> 00:39:52,477 It's less than 15 meters. 505 00:39:53,028 --> 00:39:55,248 It really looks infinite. 506 00:39:58,908 --> 00:40:00,837 This is really stupid. 507 00:40:01,796 --> 00:40:03,048 After you, ma'am. 508 00:40:04,924 --> 00:40:06,126 Ladies first. 509 00:40:07,596 --> 00:40:09,438 Don't wuss out on me. 510 00:40:20,156 --> 00:40:21,642 We need you. 511 00:40:43,087 --> 00:40:44,393 You can do this. 512 00:40:46,248 --> 00:40:47,248 Yeah. 513 00:40:48,246 --> 00:40:49,639 Yeah, I'm coming. 514 00:40:52,696 --> 00:40:55,221 Oh yeah. 515 00:40:55,421 --> 00:40:57,588 I don't think I'm gonna make it. 516 00:41:11,077 --> 00:41:12,663 I got you. 517 00:41:12,694 --> 00:41:14,053 I totally failed. 518 00:41:14,399 --> 00:41:15,960 That was lame. 519 00:41:16,323 --> 00:41:18,077 We're good here. 520 00:41:18,835 --> 00:41:20,880 Thank you. 521 00:41:21,135 --> 00:41:23,296 I thought you were gonna catch. 522 00:41:25,585 --> 00:41:29,225 Follow this conduit to get to the antenna array 523 00:41:29,269 --> 00:41:30,347 and then I'll guide you 524 00:41:30,378 --> 00:41:31,532 if you need any other help. 525 00:41:31,576 --> 00:41:33,403 I'm gonna go inside. 526 00:41:33,447 --> 00:41:34,447 Okay. 527 00:42:17,186 --> 00:42:18,666 Miller, are you okay? 528 00:42:18,835 --> 00:42:20,092 We've lost visual. 529 00:42:28,100 --> 00:42:31,725 Okay, we're back, you must have a short in there. 530 00:42:34,349 --> 00:42:36,279 I'm entering the ship now. 531 00:42:45,742 --> 00:42:47,585 Are you guys seeing this? 532 00:42:53,795 --> 00:42:58,506 They look like incubators. 533 00:43:03,677 --> 00:43:07,295 Why would there be incubators on an escape pod? 534 00:43:07,575 --> 00:43:09,795 Let's not waste time, Lieutenant. 535 00:43:57,411 --> 00:43:58,502 What is it? 536 00:44:03,792 --> 00:44:06,072 I just found one of the crew. 537 00:44:10,125 --> 00:44:11,345 Oh shit. 538 00:44:12,417 --> 00:44:13,924 Guys, which one. 539 00:44:15,304 --> 00:44:17,089 Second one in from the right, 540 00:44:17,132 --> 00:44:19,158 the one with the small gray box attached. 541 00:44:19,205 --> 00:44:20,595 The Positioner is inside it. 542 00:44:20,626 --> 00:44:21,888 This one? 543 00:44:22,018 --> 00:44:23,018 Yes. 544 00:44:27,758 --> 00:44:29,197 Now take it off. 545 00:44:49,802 --> 00:44:51,565 Okay, I've done my part. 546 00:44:57,233 --> 00:44:58,408 What was that? 547 00:45:03,875 --> 00:45:05,050 What the hell? 548 00:45:07,431 --> 00:45:09,184 Miller, are you up here? 549 00:45:09,524 --> 00:45:11,677 Negative, I'm at the command console. 550 00:45:11,708 --> 00:45:12,884 Everything okay? 551 00:45:17,751 --> 00:45:19,220 We've got power 552 00:45:19,928 --> 00:45:23,251 and let's see if we've got any air. 553 00:45:25,766 --> 00:45:27,142 All right we've got... 554 00:45:28,769 --> 00:45:29,876 Your feed is rubbish. 555 00:45:29,907 --> 00:45:31,478 What's the situation? 556 00:45:33,165 --> 00:45:34,949 35% of air left... 557 00:45:38,387 --> 00:45:39,720 What the hell? 558 00:45:39,911 --> 00:45:41,298 What is it. 559 00:45:41,646 --> 00:45:43,345 We're losing air. 560 00:45:45,247 --> 00:45:48,378 Thomson, can you check chamber number four. 561 00:45:48,409 --> 00:45:50,751 It's on your left as you climb down the conduit. 562 00:45:55,739 --> 00:45:59,454 Guys, I don't think we're gonna get any of that air. 563 00:46:00,206 --> 00:46:01,381 Damn it, Miller. 564 00:46:01,933 --> 00:46:04,326 Your carelessness has cost us that air. 565 00:47:11,924 --> 00:47:14,984 Miller, where are you? 566 00:47:15,015 --> 00:47:17,626 Hurry, Thomson, I'm stuck. 567 00:47:17,665 --> 00:47:20,094 I'm leaking air. 568 00:47:20,745 --> 00:47:21,876 What happened? 569 00:47:21,907 --> 00:47:24,779 I have to get back to the other pod. 570 00:47:25,016 --> 00:47:26,936 I'm losing air fast. 571 00:47:26,967 --> 00:47:28,047 Hold still. 572 00:47:28,568 --> 00:47:30,527 You all right? 573 00:47:30,679 --> 00:47:31,640 I got you. 574 00:47:31,671 --> 00:47:33,020 It's just wires. 575 00:47:33,306 --> 00:47:36,613 Okay, let's get out of here, come on. 576 00:47:38,992 --> 00:47:40,247 Get ahold of that. 577 00:47:40,278 --> 00:47:41,278 Let's go. 578 00:47:48,300 --> 00:47:49,300 Thanks. 579 00:47:51,751 --> 00:47:53,261 Give me a push 580 00:47:53,305 --> 00:47:54,845 and I've got it from there. 581 00:47:55,775 --> 00:47:58,142 No, no, I got this. 582 00:48:00,285 --> 00:48:02,267 I'm gonna hold you right here, okay? 583 00:48:05,883 --> 00:48:07,102 Okay. 584 00:48:08,146 --> 00:48:09,756 Are you ready? 585 00:48:09,799 --> 00:48:10,799 Let's go. 586 00:48:25,567 --> 00:48:27,622 Thompson, what are you doing? 587 00:48:27,817 --> 00:48:29,428 I'm going to fix this thing 588 00:48:29,471 --> 00:48:31,786 so we can get the hell out of here. 589 00:48:37,281 --> 00:48:38,700 20 minutes. 590 00:48:51,052 --> 00:48:52,516 What happened? 591 00:48:53,149 --> 00:48:54,585 The incubators. 592 00:48:57,502 --> 00:48:59,485 I got tangled up in some wire 593 00:49:02,942 --> 00:49:04,977 and I hit the broken glass. 594 00:49:06,256 --> 00:49:07,626 That was all. 595 00:49:09,711 --> 00:49:11,345 It was a stupid mistake. 596 00:49:13,219 --> 00:49:14,509 How's he doing? 597 00:49:18,124 --> 00:49:20,523 I'm just about there. 598 00:49:21,393 --> 00:49:23,899 You've nine minutes of air left. 599 00:49:24,258 --> 00:49:26,102 Yeah, I know that. 600 00:49:27,007 --> 00:49:28,748 I'm just about there. 601 00:49:39,063 --> 00:49:40,163 Thomson? 602 00:49:40,550 --> 00:49:41,772 What? 603 00:49:41,967 --> 00:49:43,163 I'm great. 604 00:49:43,482 --> 00:49:45,631 Turn around quick, behind you. 605 00:49:48,942 --> 00:49:50,857 I don't see anything. 606 00:49:50,900 --> 00:49:52,592 There was something. 607 00:49:54,948 --> 00:49:55,949 Two minutes, Thomson. 608 00:49:55,993 --> 00:49:57,538 We'd better bring you back inside. 609 00:49:58,343 --> 00:50:01,592 Yeah, yeah, I'm coming back right now. 610 00:50:03,043 --> 00:50:05,194 You girls scared the shit out of me. 611 00:50:05,225 --> 00:50:06,487 Tell me what you saw. 612 00:50:06,518 --> 00:50:09,540 Out of the other pod I thought I saw something 613 00:50:09,571 --> 00:50:11,051 come out of it. 614 00:50:11,095 --> 00:50:12,357 Lock the outside door. 615 00:50:12,400 --> 00:50:13,334 What? 616 00:50:13,365 --> 00:50:14,292 No. 617 00:50:14,323 --> 00:50:15,633 Do it now, do it now. 618 00:50:15,664 --> 00:50:16,741 I won't. 619 00:50:17,616 --> 00:50:18,624 Get back. 620 00:50:18,667 --> 00:50:19,905 Why, Franklin? 621 00:50:20,104 --> 00:50:21,366 What's out there with him? 622 00:50:21,409 --> 00:50:23,759 I don't know but protocol is not to allow 623 00:50:23,803 --> 00:50:26,461 a foreign body inside if contamination is possible. 624 00:50:26,492 --> 00:50:28,276 Who said anything about a foreign body? 625 00:50:28,307 --> 00:50:29,743 What's out there? 626 00:50:35,334 --> 00:50:37,647 Hey, quit screwing around in there. 627 00:50:38,818 --> 00:50:41,287 Close the outer door and let me in. 628 00:50:44,275 --> 00:50:45,326 No. 629 00:50:53,348 --> 00:50:54,877 That man is not coming inside. 630 00:50:54,921 --> 00:50:57,668 Guys, it's getting hard to breathe. 631 00:50:58,302 --> 00:50:59,605 He'll die. 632 00:51:00,144 --> 00:51:01,144 Yes. 633 00:51:02,754 --> 00:51:03,926 He saved your life. 634 00:51:03,957 --> 00:51:05,350 It doesn't matter now. 635 00:51:05,975 --> 00:51:08,282 I will kill all of you, make no mistake. 636 00:51:16,073 --> 00:51:19,031 Thomson, Thomson? 637 00:51:25,740 --> 00:51:27,127 Don't leave me, don't die. 638 00:51:27,171 --> 00:51:28,349 God damn it. 639 00:51:53,158 --> 00:51:55,829 This should keep him out for about 12 hours. 640 00:51:58,407 --> 00:52:01,603 So, he's like out, out, yeah? 641 00:52:01,634 --> 00:52:02,554 Yeah, like the dead. 642 00:52:02,597 --> 00:52:03,990 He won't bother you anymore. 643 00:52:04,189 --> 00:52:05,189 Good. 644 00:52:05,272 --> 00:52:06,745 Hey, hey, hey, what are you doing? 645 00:52:06,775 --> 00:52:07,783 Let go of me. 646 00:52:07,814 --> 00:52:09,774 I won't let you do that. 647 00:52:10,257 --> 00:52:12,774 Screw him, he was gonna let me die. 648 00:52:12,805 --> 00:52:14,284 What's going on over there? 649 00:52:15,048 --> 00:52:16,048 Nothing. 650 00:52:16,079 --> 00:52:17,915 I'm just keeping him comfy. 651 00:52:19,303 --> 00:52:21,523 You got other things to worry about right now. 652 00:52:36,667 --> 00:52:39,496 Did anyone know he had this? 653 00:52:44,835 --> 00:52:46,445 It's not shocking. 654 00:52:46,476 --> 00:52:47,694 He is military. 655 00:52:49,531 --> 00:52:51,403 He heads up the bio weapons program. 656 00:52:52,634 --> 00:52:54,244 You knew this? 657 00:52:54,363 --> 00:52:55,363 Yes. 658 00:52:55,557 --> 00:52:56,776 I've known for a long time. 659 00:52:57,293 --> 00:52:59,219 What exactly does he do? 660 00:52:59,284 --> 00:53:00,394 I don't know. 661 00:53:00,438 --> 00:53:02,746 It's bio weapons, it's all classified. 662 00:53:02,903 --> 00:53:04,427 Where did he get it? 663 00:53:04,814 --> 00:53:06,176 I don't know. 664 00:53:06,879 --> 00:53:08,010 When push comes to shove 665 00:53:08,054 --> 00:53:09,918 at the end of the day 666 00:53:11,457 --> 00:53:13,277 was he just gonna shoot us when the time came? 667 00:53:13,320 --> 00:53:14,582 Don't be ridiculous. 668 00:53:14,626 --> 00:53:15,931 Ridiculous? 669 00:53:15,962 --> 00:53:17,251 Was that you that he had out there 670 00:53:17,281 --> 00:53:19,050 not letting back in the pod? 671 00:53:19,081 --> 00:53:20,081 Oxygen. 672 00:53:21,168 --> 00:53:23,474 He'd kill us all, he would kill us all. 673 00:53:23,505 --> 00:53:24,680 Why would he do that? 674 00:53:25,662 --> 00:53:26,707 Oxygen. 675 00:53:28,641 --> 00:53:30,426 The less of us there are, 676 00:53:30,457 --> 00:53:33,122 the better chance the rest have for survival 677 00:53:33,166 --> 00:53:34,820 especially now that we have a Positioner. 678 00:53:34,863 --> 00:53:37,801 Some of us are expendable. 679 00:53:37,832 --> 00:53:39,254 He wouldn't do that. 680 00:53:40,174 --> 00:53:41,402 What do we do now? 681 00:53:43,307 --> 00:53:45,526 First thing is we make sure 682 00:53:45,570 --> 00:53:47,058 no one gets shot. 683 00:53:48,529 --> 00:53:50,357 So, you're just taking command? 684 00:53:50,401 --> 00:53:51,619 That what happening here? 685 00:53:51,663 --> 00:53:52,881 In case you haven't noticed 686 00:53:52,925 --> 00:53:54,331 I have been steering this ship and making... 687 00:53:54,361 --> 00:53:56,153 Hey, I trust her more than I trust that sociopath. 688 00:53:56,183 --> 00:53:58,308 Sociopath or not, he and I are citizens 689 00:53:59,112 --> 00:54:02,027 and the only ones who have the right to be in this pod. 690 00:54:02,426 --> 00:54:04,893 Oh God, he's right, he's right. 691 00:54:04,937 --> 00:54:08,238 We're boned, we're hosed, we're screwed. 692 00:54:08,636 --> 00:54:10,304 We just committed mutiny, do you know that? 693 00:54:10,334 --> 00:54:11,813 We just did. 694 00:54:11,966 --> 00:54:13,480 All three of us, not him 695 00:54:14,468 --> 00:54:15,918 and they're gonna kill me, they're gonna kill me. 696 00:54:15,948 --> 00:54:17,819 They're gonna execute me outright. 697 00:54:17,863 --> 00:54:19,821 I'm not worth the resources to send back to Earth 698 00:54:19,865 --> 00:54:21,199 to rot in a box. 699 00:54:22,168 --> 00:54:23,578 We'll just explain to the authorities. 700 00:54:23,608 --> 00:54:26,254 Look, I don't support what just happened here 701 00:54:26,679 --> 00:54:28,463 but for the sake of getting rescued, 702 00:54:32,555 --> 00:54:33,426 I'm with you. 703 00:54:33,582 --> 00:54:34,965 Oh, shit. 704 00:54:35,315 --> 00:54:37,012 When they start asking questions... 705 00:54:37,056 --> 00:54:38,699 Oh sweet Jesus, thank you. 706 00:54:42,061 --> 00:54:43,061 It's working. 707 00:54:50,685 --> 00:54:52,157 The blast seems to have pushed us 708 00:54:52,187 --> 00:54:53,725 a little more than 20,000 kilometers 709 00:54:53,768 --> 00:54:55,117 from our point of origin. 710 00:54:57,206 --> 00:54:59,339 We cut several thousand of those off 711 00:54:59,383 --> 00:55:01,898 by heading towards the pod we found 712 00:55:02,211 --> 00:55:03,909 but we still have quite aways to go. 713 00:55:09,050 --> 00:55:10,530 What did you do? 714 00:55:15,490 --> 00:55:16,631 It's okay. 715 00:55:17,220 --> 00:55:18,308 It's okay. 716 00:55:18,339 --> 00:55:19,654 We'll get there. 717 00:55:21,559 --> 00:55:24,451 We need to know what happened to the crew. 718 00:55:46,721 --> 00:55:49,826 I don't know if I can keep this a secret anymore. 719 00:55:55,250 --> 00:55:57,365 You won't be able to keep hiding this. 720 00:55:57,841 --> 00:55:58,842 I know that. 721 00:55:58,947 --> 00:56:00,557 They're bound to figure it out. 722 00:56:02,265 --> 00:56:03,266 I'll handle it. 723 00:56:03,297 --> 00:56:04,690 How exactly? 724 00:56:05,644 --> 00:56:07,506 It's only going to get worse 725 00:56:08,408 --> 00:56:09,631 and then I'll be obligated. 726 00:56:09,662 --> 00:56:12,131 Well, I didn't plan for it to happen like this, okay? 727 00:56:15,459 --> 00:56:16,889 I'm sorry, Myers. 728 00:56:19,454 --> 00:56:21,326 You've been so kind to me 729 00:56:21,357 --> 00:56:23,708 and I have asked so much of you already. 730 00:56:24,889 --> 00:56:27,056 I hope you don't regret helping me. 731 00:56:29,537 --> 00:56:30,537 Okay. 732 00:56:31,393 --> 00:56:32,568 Get some rest. 733 00:56:36,847 --> 00:56:39,736 What's going to happen to us really? 734 00:56:41,402 --> 00:56:42,664 I don't know. 735 00:56:45,706 --> 00:56:47,665 Considering the timeline 736 00:56:47,696 --> 00:56:49,928 it'll be too far along for termination 737 00:56:49,971 --> 00:56:51,451 and then there's the possibility 738 00:56:51,495 --> 00:56:53,410 that you'll give birth on Hesperides. 739 00:56:54,719 --> 00:56:55,807 It will be a citizen. 740 00:56:57,942 --> 00:56:59,314 If we're still alive. 741 00:57:01,296 --> 00:57:02,994 Was Thomson right? 742 00:57:03,076 --> 00:57:05,122 Will they condemn us for what we've done? 743 00:57:06,150 --> 00:57:07,150 Franklin is... 744 00:57:10,618 --> 00:57:11,673 is difficult 745 00:57:12,767 --> 00:57:14,256 but I think he'll consider the good 746 00:57:14,300 --> 00:57:15,519 you've done here as well. 747 00:57:17,063 --> 00:57:18,630 How do you know him. 748 00:57:18,782 --> 00:57:22,351 We were students together in pre-med before Caldera. 749 00:57:26,099 --> 00:57:27,492 Let me worry about Franklin. 750 00:57:28,932 --> 00:57:29,932 Get some rest. 751 00:57:42,032 --> 00:57:43,033 That scared me. 752 00:57:45,233 --> 00:57:46,974 I guess I better get some rest too. 753 00:57:59,190 --> 00:58:00,974 Miller, what's going on down there. 754 00:58:01,018 --> 00:58:02,618 Myers, Myers, Myers. 755 00:58:10,925 --> 00:58:12,008 Miller? 756 00:58:18,270 --> 00:58:19,356 I'm coming down. 757 00:58:19,387 --> 00:58:20,496 No. 758 00:58:22,586 --> 00:58:24,457 Don't touch me, don't touch me. 759 00:58:24,501 --> 00:58:25,863 Whoa, whoa, hey, hey. 760 00:58:27,810 --> 00:58:29,012 Are you hurt? 761 00:58:30,811 --> 00:58:31,943 What the heck happened? 762 00:58:33,408 --> 00:58:34,637 Where's Myers? 763 00:58:35,834 --> 00:58:37,139 My God, is that his blood? 764 00:58:38,079 --> 00:58:39,079 Myers? 765 00:58:39,840 --> 00:58:40,995 Forget this. 766 00:58:41,242 --> 00:58:42,678 No, no, no, no, no. 767 00:58:44,805 --> 00:58:46,067 Why not? 768 00:58:46,098 --> 00:58:47,785 You have to let me go down there. 769 00:58:47,828 --> 00:58:50,048 It must have come in with you 770 00:58:50,293 --> 00:58:52,028 when I let you in. 771 00:58:52,581 --> 00:58:54,152 It's what attacked me in the other pod. 772 00:58:54,182 --> 00:58:55,193 What attacked you? 773 00:58:55,223 --> 00:58:56,049 I thought you said it was... 774 00:58:56,080 --> 00:58:56,863 What is it? 775 00:58:56,894 --> 00:58:58,809 I don't know. 776 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 It was a... 777 00:59:03,339 --> 00:59:05,270 It was small. 778 00:59:07,944 --> 00:59:10,113 It cut open. 779 00:59:12,542 --> 00:59:14,855 Before I even realized what was happening 780 00:59:14,899 --> 00:59:16,117 and then it was too late 781 00:59:16,161 --> 00:59:17,722 and then it was gone. 782 00:59:18,378 --> 00:59:19,644 Where did it go? 783 00:59:20,513 --> 00:59:21,862 I don't know. 784 00:59:22,093 --> 00:59:23,917 There was so much blood. 785 00:59:26,952 --> 00:59:30,042 I tried to save him but I couldn't. 786 00:59:31,294 --> 00:59:32,449 Where did it go? 787 00:59:34,702 --> 00:59:36,269 The maintenance shaft. 788 00:59:36,605 --> 00:59:38,183 The maintenance shaft? 789 00:59:38,475 --> 00:59:40,402 Shit, can it get up here? 790 00:59:41,316 --> 00:59:42,957 Does that shaft lead to anywhere? 791 00:59:43,089 --> 00:59:44,839 All of the major systems. 792 00:59:45,308 --> 00:59:48,097 Food, navigation, life support. 793 00:59:48,323 --> 00:59:49,760 They all have main wiring ducts 794 00:59:49,803 --> 00:59:51,849 that lead up from the central core shaft. 795 00:59:54,741 --> 00:59:56,097 It's in the walls. 796 00:59:56,897 --> 00:59:59,596 Is it just gonna pop out of the food dispenser? 797 01:00:01,150 --> 01:00:02,980 You really are a moron. 798 01:00:04,480 --> 01:00:05,947 Miller, where's the gun? 799 01:00:05,978 --> 01:00:08,676 I think it might be time we put the bullets back in it. 800 01:00:09,502 --> 01:00:10,777 It's downstairs. 801 01:00:35,327 --> 01:00:36,631 Are you ready? 802 01:00:42,065 --> 01:00:43,217 It's always me. 803 01:01:27,292 --> 01:01:28,432 Oh my God. 804 01:01:37,694 --> 01:01:39,034 Where's the gun? 805 01:01:41,046 --> 01:01:42,874 It's under the pillow on the bunk. 806 01:01:42,973 --> 01:01:43,973 Get it. 807 01:01:52,976 --> 01:01:55,220 What are we gonna do about Myers? 808 01:01:56,408 --> 01:01:58,584 We can't just leave him here, right? 809 01:01:58,627 --> 01:02:00,268 Let's just get upstairs. 810 01:02:11,761 --> 01:02:13,763 I command you to open this door. 811 01:02:15,548 --> 01:02:17,425 That's a direct order, roach. 812 01:02:20,308 --> 01:02:22,714 Maybe we'd be better off bringing him back in. 813 01:02:22,980 --> 01:02:25,219 We don't know that he's not involved in all of this. 814 01:02:25,448 --> 01:02:26,666 What's going on? 815 01:02:26,697 --> 01:02:28,003 Where is Myers? 816 01:02:28,186 --> 01:02:29,186 He's dead. 817 01:02:30,398 --> 01:02:31,312 You happy, Domer. 818 01:02:31,356 --> 01:02:32,923 You got more oxygen to breathe. 819 01:02:34,854 --> 01:02:36,331 You all don't fully understand the situation 820 01:02:36,361 --> 01:02:38,175 you are dealing with here. 821 01:02:40,637 --> 01:02:41,637 He's right. 822 01:02:42,511 --> 01:02:43,585 We don't. 823 01:02:43,629 --> 01:02:45,065 We need to find out exactly 824 01:02:45,109 --> 01:02:46,522 what that thing is. 825 01:02:49,141 --> 01:02:50,141 Give it here. 826 01:03:14,965 --> 01:03:16,575 Wait, stop there. 827 01:03:18,751 --> 01:03:21,014 See if you can find a clearer frame. 828 01:03:27,170 --> 01:03:28,046 What the hell. 829 01:03:28,077 --> 01:03:29,123 Is that? 830 01:03:39,467 --> 01:03:40,729 That's in here? 831 01:04:17,863 --> 01:04:20,083 How did something like that even get in here? 832 01:04:23,632 --> 01:04:26,243 What exactly did you guys see on the other pod? 833 01:04:26,380 --> 01:04:27,511 Like Myers said, 834 01:04:28,743 --> 01:04:31,447 incubators, glass tubes. 835 01:04:31,478 --> 01:04:34,423 They were exactly like the ones we have down on E deck 836 01:04:35,088 --> 01:04:38,265 and we used them to hatch the chickens with 837 01:04:38,589 --> 01:04:42,201 but these, they were for something much bigger. 838 01:04:47,254 --> 01:04:48,777 What do you know about this? 839 01:04:50,310 --> 01:04:52,616 I am telling you nothing 840 01:04:52,675 --> 01:04:54,541 until you let me out of here. 841 01:04:54,891 --> 01:04:56,588 We have a situation here. 842 01:04:56,631 --> 01:04:57,864 All of our lives are in danger. 843 01:04:57,894 --> 01:04:59,951 You need to tell us what you know. 844 01:05:01,444 --> 01:05:05,492 Sagan 98 was a biological transport ship. 845 01:05:05,602 --> 01:05:07,778 Yes, a lot of them are. 846 01:05:07,809 --> 01:05:09,071 This one was different. 847 01:05:13,518 --> 01:05:14,954 Found this earlier after I bypassed 848 01:05:14,998 --> 01:05:16,695 some of Franklin's access codes. 849 01:05:20,520 --> 01:05:22,870 Humans handle the low oxygen ratio fine 850 01:05:22,901 --> 01:05:24,311 but not our livestock, 851 01:05:24,355 --> 01:05:25,704 so there's been an ongoing project 852 01:05:25,747 --> 01:05:29,440 to modify the Earth species with the alien DNA. 853 01:05:31,658 --> 01:05:32,947 What does that mean? 854 01:05:34,718 --> 01:05:38,400 It means hybrid alien animals. 855 01:05:38,730 --> 01:05:41,518 Wait, no but they can't possibly do that. 856 01:05:42,373 --> 01:05:43,947 I mean, can they do that? 857 01:05:44,455 --> 01:05:46,955 It seems like they've been having some success 858 01:05:47,243 --> 01:05:49,375 but I can't get into the rest of the files. 859 01:06:10,096 --> 01:06:11,096 I have to know. 860 01:06:18,975 --> 01:06:19,975 He was right. 861 01:06:21,455 --> 01:06:23,849 We should not have opened the air lock and let you back in. 862 01:06:31,054 --> 01:06:32,243 Greetings. 863 01:06:32,345 --> 01:06:35,656 This is Captain Arnold Reguine of the UGS Sagan 99 864 01:06:35,687 --> 01:06:37,767 en route to Hesperides. 865 01:06:38,339 --> 01:06:40,166 If you are receiving this message, 866 01:06:40,259 --> 01:06:42,085 then you are one of the few survivors 867 01:06:42,128 --> 01:06:43,912 of the UGS Sagan 98. 868 01:06:45,566 --> 01:06:48,221 I regret to inform you that our vessel 869 01:06:48,252 --> 01:06:50,037 will be unable to come to your aid. 870 01:06:50,876 --> 01:06:52,095 We have picked up those pods 871 01:06:52,138 --> 01:06:54,836 that have been in our immediate reach, 872 01:06:54,880 --> 01:06:57,212 but we hold no hope that others remain. 873 01:06:58,840 --> 01:07:01,974 UGS Sagan 100 is aware about your disaster and will, 874 01:07:02,018 --> 01:07:05,412 like us, make every effort to bring you to safety. 875 01:07:05,581 --> 01:07:08,903 I only pray that you have enough resources available 876 01:07:09,286 --> 01:07:10,747 for the next 18 days. 877 01:07:11,549 --> 01:07:12,941 Onward and upward. 878 01:07:12,985 --> 01:07:15,059 How the hell did that happen? 879 01:07:15,877 --> 01:07:18,793 I mean, can we send a message to him? 880 01:07:20,147 --> 01:07:21,497 It's no use. 881 01:07:21,528 --> 01:07:23,138 They're already gone. 882 01:07:23,169 --> 01:07:24,779 18 days. 883 01:07:24,823 --> 01:07:26,085 If we full thrust towards 884 01:07:26,129 --> 01:07:27,086 the next oncoming ship 885 01:07:27,130 --> 01:07:29,523 we can meet it in 10 days. 886 01:07:29,567 --> 01:07:31,743 We don't have enough oxygen for that long. 887 01:07:37,520 --> 01:07:38,830 What the? 888 01:07:41,247 --> 01:07:43,032 This is chicken shit. 889 01:07:43,320 --> 01:07:44,886 We're losing power to the nav console 890 01:07:44,930 --> 01:07:46,453 and the thrusters are out. 891 01:07:46,497 --> 01:07:48,034 All the connection points are still good. 892 01:07:48,064 --> 01:07:49,600 The problem has to be at the core reactor. 893 01:07:49,630 --> 01:07:51,385 If we don't secure power to the main system 894 01:07:51,415 --> 01:07:53,069 then we are not going to make it. 895 01:07:54,113 --> 01:07:55,494 Oh shit. 896 01:08:03,358 --> 01:08:04,707 Oh shit. 897 01:08:21,967 --> 01:08:24,013 If we can't get power from the core 898 01:08:24,114 --> 01:08:26,513 we'll all be dead within 24 hours. 899 01:08:27,589 --> 01:08:29,286 I'll go down there. 900 01:08:29,896 --> 01:08:31,731 What do you mean go down there? 901 01:08:32,745 --> 01:08:34,095 Down into the crawl space 902 01:08:35,676 --> 01:08:37,223 to the reactor core. 903 01:08:38,070 --> 01:08:39,202 Someone has to go down there 904 01:08:39,245 --> 01:08:40,942 and secure the connection. 905 01:08:40,986 --> 01:08:43,162 I know what we're dealing with. 906 01:08:43,206 --> 01:08:44,294 I've seen it. 907 01:08:45,643 --> 01:08:47,536 You're not going alone. 908 01:08:48,036 --> 01:08:49,481 Thanks for volunteering. 909 01:08:51,170 --> 01:08:52,966 Just be ready to fire this thing up 910 01:08:52,997 --> 01:08:54,782 when we get down there. 911 01:09:07,669 --> 01:09:08,452 Ah, crap. 912 01:09:08,483 --> 01:09:09,598 Thomson? 913 01:09:09,629 --> 01:09:10,673 Oh God. 914 01:09:11,321 --> 01:09:12,052 I'm fine. 915 01:09:12,083 --> 01:09:13,083 Thomson. 916 01:09:13,466 --> 01:09:14,466 I'm fine. 917 01:09:18,330 --> 01:09:19,513 I just slipped. 918 01:09:22,114 --> 01:09:23,270 Oh... sh... 919 01:09:30,099 --> 01:09:31,446 I'm fine. 920 01:09:39,759 --> 01:09:42,321 We're gonna be fine, we're gonna be fine. 921 01:09:43,302 --> 01:09:44,430 I know. 922 01:09:45,372 --> 01:09:47,031 You just watch my back. 923 01:09:47,444 --> 01:09:48,977 I'll be right here. 924 01:09:49,076 --> 01:09:50,289 I promise. 925 01:11:22,713 --> 01:11:24,062 We lost our power. 926 01:11:24,105 --> 01:11:25,759 They're down at the core trying to fix it. 927 01:11:25,803 --> 01:11:27,326 Both of them, yes? 928 01:11:27,370 --> 01:11:28,458 Yes. 929 01:11:36,772 --> 01:11:39,037 That scared the crap out of me. 930 01:11:39,735 --> 01:11:40,735 What? 931 01:11:40,798 --> 01:11:41,798 Let me out. 932 01:11:42,017 --> 01:11:43,818 Oh yeah, of course. 933 01:11:46,592 --> 01:11:48,638 I can't until the power comes up. 934 01:11:58,379 --> 01:11:59,533 Open the door. 935 01:11:59,880 --> 01:12:01,135 Yeah. 936 01:12:03,580 --> 01:12:05,346 - Well done. - Thank you. 937 01:12:05,377 --> 01:12:07,018 We missed the rescue shop. 938 01:12:07,049 --> 01:12:08,137 Miller said... 939 01:12:09,798 --> 01:12:11,025 Oh shit. 940 01:12:14,845 --> 01:12:15,885 Okay. 941 01:12:48,494 --> 01:12:49,800 Miller, go. 942 01:12:49,843 --> 01:12:50,978 I've got this. 943 01:12:59,827 --> 01:13:00,912 Shit. 944 01:13:33,058 --> 01:13:34,058 No. 945 01:13:35,541 --> 01:13:36,611 Holy shit. 946 01:13:36,642 --> 01:13:37,384 I thought you were the... 947 01:13:37,415 --> 01:13:39,416 What were you thinking? 948 01:14:10,010 --> 01:14:12,094 You filthy, roach bitch. 949 01:14:16,366 --> 01:14:17,756 Get away from her. 950 01:14:19,542 --> 01:14:21,459 You don't know what you're doing. 951 01:14:46,179 --> 01:14:47,322 No. 952 01:14:57,362 --> 01:14:58,885 End of memory pathway. 953 01:14:58,929 --> 01:15:00,651 Not again. 954 01:15:06,021 --> 01:15:07,510 What? 955 01:15:27,052 --> 01:15:29,708 Let's get you out of these clothes 956 01:15:31,333 --> 01:15:33,373 into something clean. 957 01:16:03,559 --> 01:16:04,995 Analyze. 958 01:16:05,038 --> 01:16:07,998 Dichloropheny-piperazin-hydroqui nolin 959 01:16:08,306 --> 01:16:11,366 is commonly known as Aripiprazole. 960 01:16:12,209 --> 01:16:14,787 It is primarily used as an antipsychotic drug 961 01:16:14,831 --> 01:16:19,226 to treat the symptoms of schizophrenia, bipolar disorder, 962 01:16:19,270 --> 01:16:22,578 and dissociative identity disorder. 963 01:16:23,666 --> 01:16:26,277 Can these conditions disrupt memory pathways? 964 01:16:26,320 --> 01:16:27,757 Certainly. 965 01:16:27,800 --> 01:16:31,623 Both schizophrenia and dissociative identity disorder 966 01:16:31,674 --> 01:16:35,591 have been known to create parallel memory pathways. 967 01:16:36,896 --> 01:16:38,475 I'll be damned. 968 01:16:56,012 --> 01:16:59,447 Memory pathway bypass detected. 969 01:16:59,796 --> 01:17:01,101 No bypass. 970 01:17:13,780 --> 01:17:15,288 I ran out of my pills. 971 01:17:34,259 --> 01:17:35,948 How are you feeling? 972 01:17:36,870 --> 01:17:39,089 Actually I feel like my mind 973 01:17:39,132 --> 01:17:41,730 is a lot clearer than it has been in a while. 974 01:17:42,658 --> 01:17:44,823 You'll need to manage your stress. 975 01:17:44,889 --> 01:17:46,282 Don't trigger your symptoms. 976 01:17:46,879 --> 01:17:49,403 Please, get some rest. 977 01:17:49,579 --> 01:17:50,652 I'll be okay. 978 01:17:58,574 --> 01:18:01,507 I don't know if I can keep this a secret anymore. 979 01:18:06,587 --> 01:18:09,038 I hope you don't regret helping me. 980 01:18:11,730 --> 01:18:13,634 Don't trigger your symptoms. 981 01:18:13,665 --> 01:18:15,272 Please, get some rest. 982 01:18:17,897 --> 01:18:19,346 I'll be okay. 983 01:18:25,893 --> 01:18:27,982 That's the great thing about memory. 984 01:18:28,549 --> 01:18:30,405 You can remember what you want. 985 01:18:33,968 --> 01:18:35,725 I did what I had to do. 986 01:18:36,713 --> 01:18:38,311 She's pregnant. 987 01:18:40,890 --> 01:18:42,670 It'll be a citizen. 988 01:18:42,979 --> 01:18:45,335 How are you feeling? 989 01:18:45,808 --> 01:18:49,092 Actually I feel like my mind is a lot clearer 990 01:18:49,202 --> 01:18:51,038 than it has been in a while. 991 01:19:14,416 --> 01:19:16,592 You can remember what you want. 992 01:19:22,976 --> 01:19:24,648 I have to tell Kanelo. 993 01:19:36,822 --> 01:19:38,868 You'll give birth on Hesperides. 994 01:19:40,471 --> 01:19:42,148 It'll be a citizen. 995 01:19:58,684 --> 01:20:01,338 What information did you get from her? 996 01:20:04,950 --> 01:20:06,427 What have you done? 997 01:20:06,458 --> 01:20:07,759 I followed your recommendation. 998 01:20:07,803 --> 01:20:09,326 I administered another stimulant 999 01:20:09,369 --> 01:20:11,284 and have been waiting for your return. 1000 01:20:11,328 --> 01:20:13,379 What did we get? 1001 01:20:13,557 --> 01:20:15,700 I scrubbed through everything. 1002 01:20:17,769 --> 01:20:19,364 This is what's left. 1003 01:21:06,905 --> 01:21:08,254 I am so sorry. 1004 01:21:12,519 --> 01:21:14,260 I am so sorry. 1005 01:21:17,175 --> 01:21:21,010 Now there will be plenty of air for both of you. 1006 01:21:29,377 --> 01:21:31,743 You would have been a good father. 1007 01:21:36,782 --> 01:21:38,697 Last chance to say... 1008 01:21:48,184 --> 01:21:49,641 I love you. 1009 01:22:15,990 --> 01:22:18,099 Back, back, go away. 1010 01:22:29,121 --> 01:22:30,402 Is that all? 1011 01:22:30,769 --> 01:22:31,996 I'm afraid so. 1012 01:23:21,909 --> 01:23:24,347 - You got this. - You gonna be okay. 1013 01:23:24,390 --> 01:23:25,862 - You got this. - It's okay. 1014 01:23:25,893 --> 01:23:27,567 Give me one more good push. 1015 01:23:27,611 --> 01:23:30,179 One more right now on three. 1016 01:23:30,222 --> 01:23:32,010 One, two, three. 1017 01:23:51,069 --> 01:23:52,244 She's precious. 1018 01:24:22,187 --> 01:24:24,537 Shh, it's okay, it's okay. 1019 01:24:25,305 --> 01:24:31,887 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6fnjs Help other users to choose the best subtitles 67474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.