All language subtitles for 14 Cameras (2018) .WEBRip. .720p. .YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:32,200 El mercado global de la cámara espía inalámbrica fue valorado en 2 00:00:32,201 --> 00:00:36,201 85 millones durante 2016 y se espera que llegue al billón a fines de 2022. 3 00:00:45,202 --> 00:00:48,502 Cámaras ocultas 4 00:01:01,003 --> 00:01:03,403 Cámara espía oculta para interruptor de pared 5 00:01:11,904 --> 00:01:14,904 - Ven aquí. - Es asqueroso. 6 00:01:15,106 --> 00:01:18,406 - ¿Dónde empezamos? - Deberíamos irnos. 7 00:01:18,407 --> 00:01:19,407 Claro que sí. 8 00:01:19,408 --> 00:01:21,808 Vamos a llegar tarde. 9 00:01:28,389 --> 00:01:29,809 Odio el ponche. 10 00:01:31,110 --> 00:01:33,610 - Oye, amor. - ¿Sí? 11 00:01:33,911 --> 00:01:35,981 El agua caliente no sale otra vez. 12 00:01:35,982 --> 00:01:38,982 - ¿En serio? - ¿Puedes llamar? 13 00:01:40,483 --> 00:01:42,283 Parece buena gente, creo que puede hacer algo al respecto. 14 00:01:42,284 --> 00:01:44,284 No empieces. 15 00:01:51,085 --> 00:01:52,685 ACERCA DEL PROPIETARIO 16 00:01:57,006 --> 00:02:00,386 Hola, ¿hablo con Amy de Vacaswap? 17 00:02:01,187 --> 00:02:02,527 ¿Cuál es el problema? 18 00:02:02,688 --> 00:02:05,688 Sí, no hay agua caliente aquí. Me preguntaba si pudiera 19 00:02:05,689 --> 00:02:07,989 - mandar a alguien a arreglarlo. - Está bien. 20 00:02:17,090 --> 00:02:19,590 - Oye, amor. - ¿Sí? 21 00:02:19,991 --> 00:02:22,591 - ¿Llamaste? - Es un tipo el que contestó. 22 00:02:22,692 --> 00:02:23,992 Bien. 23 00:02:23,993 --> 00:02:25,793 ¿No crees que es extraño que le hayamos 24 00:02:25,794 --> 00:02:27,494 rentado a una chica y responda un hombre? 25 00:02:27,495 --> 00:02:28,995 Probablemente es su esposo. 26 00:02:29,296 --> 00:02:31,496 Debimos rentar un hotel. 27 00:02:33,007 --> 00:02:38,297 Oye, ¿qué pasa? Es un poco temprano para estar tan paranoide, ¿no crees? 28 00:02:38,998 --> 00:02:39,998 Sí. 29 00:02:49,209 --> 00:02:52,099 - ¿No teníamos que irnos? - No me importa. 30 00:03:13,400 --> 00:03:21,100 "14 CÁMARAS" 31 00:06:58,901 --> 00:07:02,801 - No quiero volver a Albuquerque. - Son sólo un par de días. 32 00:07:02,802 --> 00:07:05,102 Hagamos un viaje, vayamos a un lugar nuevo. 33 00:07:05,103 --> 00:07:07,903 A Chicago, a Boston o algo así. 34 00:07:08,904 --> 00:07:10,904 Sí, ¿quién pagará por eso? 35 00:07:11,905 --> 00:07:14,905 - Oye, ¿has visto mis llaves? - ¿Me estás escuchando? 36 00:07:15,606 --> 00:07:19,306 - No puedo hallarlas. - Busca en tu bolsa. 37 00:07:19,607 --> 00:07:21,307 No están en mi bolsa. 38 00:07:21,308 --> 00:07:24,108 ¿No quieres ir a San Francisco o algo así? 39 00:07:24,809 --> 00:07:26,989 Y una bolsa Armani que vas a comprar. 40 00:07:31,690 --> 00:07:33,790 Siento que me estoy volviendo loca. 41 00:07:34,991 --> 00:07:36,691 ¿Revisaste tus jeans? 42 00:07:46,992 --> 00:07:48,892 Te juro que las dejé en la mesa. 43 00:07:49,313 --> 00:07:52,393 Oye, ¿ese es mi cepillo de dientes? 44 00:07:52,694 --> 00:07:54,104 Sí, el mío se me cayó en el piso. 45 00:07:54,105 --> 00:07:57,395 - ¡No puedes usar mi cepillo! - ¿Estas loca? ¿Por qué no? 46 00:07:57,396 --> 00:07:58,896 Porque es asqueroso, es mío. 47 00:07:59,197 --> 00:08:01,497 ¿Estás segur...? ¿Como si yo tuviera...? 48 00:08:01,498 --> 00:08:02,998 No, basta. 49 00:08:04,599 --> 00:08:07,399 - ¿Qué le hiciste a esta cosa? - Nada, ¿qué tiene de malo? 50 00:08:09,600 --> 00:08:12,000 ¿Se te cayó en el baño o algo así? 51 00:08:12,701 --> 00:08:14,401 - Sabe a mierda. - Muy bien, idiota. 52 00:08:14,402 --> 00:08:15,902 A mierda de verdad. 53 00:08:15,903 --> 00:08:18,203 Hablo en serio. Creo que debes ir a ver a un médico o algo. 54 00:08:18,204 --> 00:08:19,604 Esto es desagradable. 55 00:08:19,905 --> 00:08:23,505 ¿Ves? Es por eso que no quiero que toques mis cosas. 56 00:09:02,006 --> 00:09:03,506 ¿Hola? 57 00:09:07,107 --> 00:09:08,507 ¿Hola? 58 00:09:38,808 --> 00:09:40,508 CÁMARA ESPÍA PARA INTERRUPTOR ELÉCTRICO 59 00:11:35,509 --> 00:11:38,509 Bien, campeón. Ahí tienes. 60 00:12:45,000 --> 00:12:46,510 PARA RESFRIADO Y TOS 61 00:13:09,611 --> 00:13:11,211 - Es una basura. - ¡Oye! 62 00:13:12,012 --> 00:13:14,812 Si Molly puede traer a Danielle, yo debería poder traer a Will. 63 00:13:14,913 --> 00:13:16,513 Molly está en la Universidad. 64 00:13:16,914 --> 00:13:19,714 - Yo estoy en último año. - Bueno, el año siguiente. 65 00:13:20,315 --> 00:13:22,315 Will es un dolor en el culo. 66 00:13:23,616 --> 00:13:27,116 - ¿Qué tal Drew? - No, ese chico no. Es igual. 67 00:13:27,617 --> 00:13:29,317 ¿Amor, qué crees de este? 68 00:13:30,218 --> 00:13:31,818 Ven aquí. 69 00:13:37,519 --> 00:13:40,189 Sí, no creo que quiera rentar el del anciano. 70 00:13:42,000 --> 00:13:44,620 Bien, ¿entonces qué tal este? 71 00:13:45,821 --> 00:13:47,221 $420 LA NOCHE 72 00:13:48,922 --> 00:13:50,022 Sí... 73 00:13:52,623 --> 00:13:53,923 ¿Qué te parece este lugar? 74 00:13:53,924 --> 00:13:57,124 ¿Te ves estando en la piscina dos semanas? 75 00:13:59,425 --> 00:14:01,225 ¿A quién le rentamos? 76 00:14:02,126 --> 00:14:03,586 A ella. 77 00:14:04,807 --> 00:14:06,787 - Parece buena gente. - Sí. 78 00:15:21,488 --> 00:15:24,288 ¡Socorro! ¡Ayuda! 79 00:15:27,989 --> 00:15:30,289 ¡Socorro, que alguien me ayude! 80 00:15:48,590 --> 00:15:51,190 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 81 00:15:51,191 --> 00:15:52,291 Ayuda... 82 00:15:54,992 --> 00:15:56,982 ¡Sal de encima de mí! ¡Apártate! 83 00:19:22,783 --> 00:19:24,283 ¿Qué tan lejos de la ciudad queda ese lugar? 84 00:19:24,284 --> 00:19:27,284 El sitio web dice: "Una distancia caminando a pie hasta que anochece." 85 00:19:27,285 --> 00:19:28,825 No, eso es mucho. 86 00:19:29,226 --> 00:19:31,536 Bueno, todo lo que puedo hacer es leer la descripción. 87 00:19:32,397 --> 00:19:35,837 - ¿Revisaste el mapa en el sitio? - El mapa del sitio web... 88 00:19:37,538 --> 00:19:41,938 "El mapa" suena a basura cuando hablas de distancias a pie. 89 00:19:42,039 --> 00:19:43,639 - No vi ningún mapa. - Genial. 90 00:19:43,640 --> 00:19:45,540 La última casa la pasamos hace millas. 91 00:19:45,541 --> 00:19:48,041 Creo que te quedaste atorada estando con nosotros entonces. 92 00:19:48,042 --> 00:19:51,042 Oye, Danielle, ¿trajiste suficiente batería para tu móvil? 93 00:19:51,543 --> 00:19:53,543 - No lo creo. - Puedo bajarme del auto. 94 00:19:53,544 --> 00:19:57,184 ¿Qué? ¿Ya? Ni siquiera hemos llegado aún. 95 00:19:57,185 --> 00:19:59,785 Bien, ¿le puedes dar al lugar una oportunidad? 96 00:19:59,786 --> 00:20:01,586 No es que ese lugar vaya a matarte. 97 00:20:12,007 --> 00:20:13,687 ¡Vaya! 98 00:20:14,988 --> 00:20:16,688 ¡Este lugar es increíble! 99 00:20:18,309 --> 00:20:22,189 ¿Ven? Su madre no es una idiota después de todo. 100 00:20:23,190 --> 00:20:25,290 Sabes a qué me refiero. 101 00:20:25,791 --> 00:20:27,691 - ¡Mira eso! - ¡Lo sé! 102 00:20:27,892 --> 00:20:29,482 Muy bonito. 103 00:20:29,483 --> 00:20:31,883 Creo que tenemos que comprar un poco de comida. 104 00:20:33,514 --> 00:20:35,984 - ¡Asqueroso! - ¿Qué? 105 00:20:36,585 --> 00:20:39,685 Alguien dejó comida rápida aquí dentro. 106 00:20:45,286 --> 00:20:46,886 No, no lo abras. 107 00:20:50,807 --> 00:20:53,617 Huele a... comida pasada. 108 00:20:53,618 --> 00:20:56,118 Lo tuyo es una curiosidad mórbida. 109 00:20:56,719 --> 00:20:59,219 - ¿Adónde vas? - Voy a tirar esto fuera. 110 00:21:00,920 --> 00:21:02,820 - ¿Quieres algo de la tienda? - ¿Ahora? 111 00:21:02,821 --> 00:21:07,621 Sí. Hay un vacío y los chicos van a tener hambre. 112 00:21:07,622 --> 00:21:10,282 - Bien. - Volveré enseguida. 113 00:21:10,383 --> 00:21:12,983 El Uber más cercano está a 45 minutos de distancia. 114 00:21:13,184 --> 00:21:16,384 - Esta casa está genial. - Vamos a estar con mis padres. 115 00:21:16,585 --> 00:21:19,585 Jugando aburridas juegos toda la semana, sobrias. 116 00:21:29,606 --> 00:21:31,286 ¡Idiota! 117 00:21:45,187 --> 00:21:47,287 - Vamos, nos perderemos el sol. 118 00:22:26,008 --> 00:22:27,488 Ven aquí. 119 00:22:36,389 --> 00:22:38,489 ¿Cómo van las cosas con Andrew? 120 00:22:40,000 --> 00:22:42,490 - Creo que me engaña. - Cállate. 121 00:22:42,991 --> 00:22:46,191 Hemos salido bastante tiempo ya y creo que está cansado de eso. 122 00:22:46,192 --> 00:22:48,192 Ya sabes, como si se hiciera preguntas. 123 00:22:49,803 --> 00:22:52,393 Honestamente, siempre me asustaba de todos modos. 124 00:22:52,394 --> 00:22:54,694 Estaría loco si te engañara. 125 00:22:55,195 --> 00:22:56,405 No sé. 126 00:22:56,406 --> 00:22:59,096 Tu problema es que te gustan los chicos que te idolatran. 127 00:22:59,097 --> 00:22:59,997 ¡No! 128 00:22:59,998 --> 00:23:02,288 Quieres admiradores, no novios. 129 00:23:02,289 --> 00:23:07,289 Mira, sólo necesito despejar, follar el fin de semana y olvidarme de todo. 130 00:23:07,690 --> 00:23:09,890 Sí, no hay con quien hacerlo en este viaje. 131 00:23:10,901 --> 00:23:12,691 Eso dices tú. 132 00:23:16,692 --> 00:23:18,992 ¿Qué mierda? ¿Nos está mirando? 133 00:23:20,193 --> 00:23:24,193 - Es lindo. - Eso es asqueroso. No. 134 00:23:27,204 --> 00:23:28,894 - Hola. - Hola. 135 00:23:29,305 --> 00:23:30,985 ¿Qué estás viendo? 136 00:23:30,996 --> 00:23:34,396 Bueno, no tienen cable ni Wifi, así que... 137 00:23:34,697 --> 00:23:36,697 - ¿En serio? - Sí. 138 00:23:37,298 --> 00:23:43,398 Es PBS u... otro canal con PBS. 139 00:23:46,009 --> 00:23:49,199 Dios, el hotel con vista tiene más cosas para hacer. 140 00:23:50,000 --> 00:23:51,400 ¿El qué? 141 00:23:51,601 --> 00:23:57,801 El... el... hotel de Shinny. 142 00:23:59,402 --> 00:24:04,102 - ¿No tienes frío, Danielle? - Estoy bien, gracias. 143 00:24:04,583 --> 00:24:06,983 No te pongas defensiva, ponte algo de ropa. 144 00:24:34,200 --> 00:24:35,984 BUSCAR 145 00:24:44,905 --> 00:24:46,185 BIENVENIDO 146 00:24:52,786 --> 00:24:54,686 MIRAR 147 00:24:56,687 --> 00:25:00,187 ¿COMENZAR LA TRANSMISIÓN EN VIVO? 148 00:25:04,188 --> 00:25:07,888 ESCRIBA EL TÍTULO DE LA TRANSMISIÓN... 149 00:25:07,889 --> 00:25:14,589 VACACIONES FAMILIARES DE CINCO PERSONAS 150 00:25:14,590 --> 00:25:16,880 INTRODUZCA PALABRAS CLAVE... 151 00:25:16,890 --> 00:25:21,890 MIRAR, VACACIONES, ADOLESCENTES, TRIGUEÑAS, DELGADA, UNIVERSITARIAS 152 00:25:21,891 --> 00:25:25,981 CÁMARAS SECRETAS, 14 ÁNGULOS 153 00:26:05,382 --> 00:26:08,982 ACTUALMENTE VIENDO 154 00:26:50,383 --> 00:26:52,683 ¡Ayuda, alguien! 155 00:26:53,484 --> 00:26:55,284 ¡Que alguien me ayude! 156 00:26:57,285 --> 00:26:59,485 ¡Que alguien me ayude! 157 00:27:00,586 --> 00:27:04,886 ¿Hola? ¿Alguien? ¡Maldita sea! 158 00:29:16,100 --> 00:29:18,387 Debimos quedarnos en un hotel. 159 00:29:18,398 --> 00:29:20,188 ¿Qué sucede? 160 00:29:20,191 --> 00:29:22,586 Había un pelo en el jabón de la ducha. 161 00:29:22,691 --> 00:29:24,007 Entonces tíralo. 162 00:29:25,274 --> 00:29:28,076 Había lápiz labial en el vino, cariño... 163 00:29:28,454 --> 00:29:30,385 Quién sabe si cambian las sábanas. 164 00:29:30,655 --> 00:29:32,725 ¿Realmente crees que en un hotel sería diferente? 165 00:29:33,524 --> 00:29:35,701 Siento como si estuviera en la casa de otra persona. 166 00:29:36,127 --> 00:29:38,651 Es como si... no debería estar aquí. 167 00:29:38,662 --> 00:29:39,826 Me pone los pelos de punta. 168 00:29:39,905 --> 00:29:44,539 Cariño, este lugar es increíble y barato. Tiene piscina. 169 00:29:45,617 --> 00:29:49,727 Pero si quieres quedarte en ese hotel malo de la ciudad, puedes hacerlo. 170 00:29:49,866 --> 00:29:51,872 Sí, te encantaría eso. 171 00:29:51,903 --> 00:29:55,608 La pasarías bien. Habitación pagada por hora, TV por cable... 172 00:29:55,700 --> 00:29:57,199 Y viene con prostituta. 173 00:29:57,227 --> 00:30:00,199 Creo que la última vez que pagué por sexo fue en nuestra primera cita. 174 00:30:01,200 --> 00:30:02,400 Idiota. 175 00:30:07,428 --> 00:30:08,980 Quizás tienes razón. 176 00:30:13,427 --> 00:30:18,749 Creo que el tipo encantador es el mejor escenario para ti. 177 00:30:21,062 --> 00:30:24,142 ¿No te asusta estar en la casa de otra persona? 178 00:30:24,794 --> 00:30:26,413 ¿Por qué debería? 179 00:30:29,637 --> 00:30:31,462 ¿Te excita? 180 00:30:34,003 --> 00:30:35,563 Bueno... 181 00:30:36,292 --> 00:30:38,144 Lo que me asusta... 182 00:30:38,502 --> 00:30:39,827 Quizás sí. 183 00:31:52,602 --> 00:31:53,763 Hola. 184 00:31:55,204 --> 00:31:56,516 ¡Jesucristo! 185 00:31:56,737 --> 00:31:58,187 Me asustaste. 186 00:31:58,430 --> 00:31:59,921 ¿Qué estás haciendo? 187 00:32:00,103 --> 00:32:01,943 Pasando el rato. Sí... 188 00:32:01,957 --> 00:32:04,639 ¿Sí? A mi me parece que estás drogándote. 189 00:32:10,097 --> 00:32:11,815 ¿Quieres ir a nadar? 190 00:32:12,170 --> 00:32:13,170 Yo... 191 00:32:13,458 --> 00:32:15,751 No sé... 192 00:32:16,085 --> 00:32:18,073 No creo que sea buena idea. 193 00:32:20,287 --> 00:32:21,975 Como quieras. 194 00:32:31,854 --> 00:32:33,710 ¿De veras no vas a entrar? 195 00:32:34,262 --> 00:32:35,642 Hace frío. 196 00:32:35,671 --> 00:32:37,418 ¿Sólo te vas a quedar ahí a mirarme? 197 00:32:37,431 --> 00:32:38,894 No... 198 00:32:40,262 --> 00:32:42,287 No sé, probablemente debería entrar. 199 00:32:42,827 --> 00:32:44,835 Sólo estoy fastidiando. 200 00:32:45,793 --> 00:32:48,552 ¿Te vas a quedar aburrido toda la semana o vas a divertirte? 201 00:32:48,703 --> 00:32:49,866 Apesta. 202 00:32:49,907 --> 00:32:51,237 No hay nada que hacer. 203 00:32:51,360 --> 00:32:53,290 Al menos tú y Molly pueden divertirse juntas. 204 00:32:53,928 --> 00:32:55,659 Puedes estar con nosotras. 205 00:32:57,178 --> 00:33:00,153 No entiendo por qué mis padres hacen estas cosas. 206 00:33:00,892 --> 00:33:04,405 Mi madre rentó nuestra casa cuando nos fuimos, 207 00:33:04,415 --> 00:33:07,684 así que cuando estoy en una cama ajena, hay un extraño en la mía. 208 00:33:08,166 --> 00:33:09,773 Eso es raro. 209 00:33:10,638 --> 00:33:12,286 ¿Qué tamaño de cama tienes? 210 00:33:12,748 --> 00:33:14,521 Una tamaño queen, ¿por qué? 211 00:33:15,741 --> 00:33:19,259 - Hay gente jodiendo en tu cama. - ¡Qué cojones dices! 212 00:33:19,283 --> 00:33:21,010 Te digo las probabilidades. 213 00:33:23,701 --> 00:33:25,428 Eso está muy mal. 214 00:33:27,229 --> 00:33:28,729 Bueno... 215 00:33:30,513 --> 00:33:31,819 Voy a entrar. 216 00:33:32,453 --> 00:33:34,324 No te vayas a la cama tarde. 217 00:33:57,024 --> 00:33:58,407 Buenas noches. 218 00:33:59,644 --> 00:34:03,689 - ¿Tu hermano está restringido? - Sí, lo siento. Mis padres no lo permiten. 219 00:34:03,702 --> 00:34:05,952 Está del otro lado de la casa. 220 00:34:07,124 --> 00:34:09,702 No tienes nada que hacer allá ahora mismo. 221 00:34:09,824 --> 00:34:12,374 No creas que coquetear con mi hermano te hará sentir mejor. 222 00:34:13,328 --> 00:34:14,595 Molly... 223 00:34:14,747 --> 00:34:16,173 ¡Por Dios, no! 224 00:34:16,261 --> 00:34:18,053 No estoy coqueteando con tu hermano. 225 00:34:20,418 --> 00:34:22,692 - Buenas noches. - Bien. 226 00:34:37,710 --> 00:34:39,150 ¿Cuánto tiempo has estado aquí abajo? 227 00:34:40,933 --> 00:34:42,366 Ya no lo sé. 228 00:34:44,289 --> 00:34:45,705 Toma. 229 00:34:46,519 --> 00:34:48,129 Deberías beber algo. 230 00:34:48,246 --> 00:34:49,598 ¿Él te dio eso? 231 00:34:50,287 --> 00:34:52,743 - No pasa nada. - No. No. 232 00:34:53,469 --> 00:34:54,963 ¡A la mierda eso! 233 00:34:59,001 --> 00:35:00,676 ¿Has tratado de escapar? 234 00:35:01,949 --> 00:35:03,241 No es una buena idea. 235 00:35:04,296 --> 00:35:06,012 Mira, tenemos que salir de aquí. 236 00:35:06,019 --> 00:35:09,298 - Debe haber una forma de salir. - No la hay. 237 00:35:10,044 --> 00:35:12,359 La única forma de entrar o salir es por la escotilla. 238 00:35:13,483 --> 00:35:15,104 La ventanilla es muy pequeña. 239 00:35:15,546 --> 00:35:17,225 Nadie puede oírnos. 240 00:35:18,039 --> 00:35:20,702 Yo estuve gritando por semanas al principio. 241 00:35:21,532 --> 00:35:23,549 No hay nadie en millas. 242 00:35:24,341 --> 00:35:26,059 ¿Y si baja aquí? 243 00:35:27,401 --> 00:35:28,664 ¡Somos dos! 244 00:35:28,674 --> 00:35:29,888 Podremos con él. 245 00:35:31,078 --> 00:35:32,460 No... 246 00:35:33,073 --> 00:35:34,748 No... no puedes. 247 00:35:35,794 --> 00:35:36,671 - Créeme... - Mira, no me quedaré 248 00:35:36,672 --> 00:35:39,371 aquí abajo por el resto de mi maldita vida. 249 00:35:39,372 --> 00:35:41,029 Te matará. 250 00:35:41,279 --> 00:35:43,281 No eres la primera chica que baja aquí. 251 00:35:45,369 --> 00:35:46,628 Hubo otra. 252 00:35:48,391 --> 00:35:51,368 Intentó huir y jamás regresó. 253 00:35:52,669 --> 00:35:54,152 Quizás escapó. 254 00:35:57,753 --> 00:35:59,906 - No fue así. - ¿Cómo lo sabes? 255 00:36:03,248 --> 00:36:07,029 Porque tres noches después me hizo cavar un hoyo en el patio trasero. 256 00:36:07,471 --> 00:36:08,788 ¡Jesucristo! 257 00:36:10,981 --> 00:36:12,843 No trates de escapar. 258 00:36:42,576 --> 00:36:43,833 ¿Qué tal, pequeñín? 259 00:36:43,965 --> 00:36:45,640 ¿Me firmas eso? 260 00:36:50,538 --> 00:36:52,760 ¿Eres una especie de cineasta o algo? 261 00:36:53,296 --> 00:36:54,468 No. 262 00:36:55,019 --> 00:36:56,782 Es el tercer paquete esta semana. 263 00:36:58,048 --> 00:36:59,661 ¿Qué son tus productos? 264 00:37:01,339 --> 00:37:02,742 ¿Qué hay en la caja? 265 00:37:03,730 --> 00:37:05,309 No sé. 266 00:37:08,632 --> 00:37:10,311 ¿Hueles eso? 267 00:37:11,692 --> 00:37:13,904 - ¿Qué? - Gato encerrado. 268 00:37:14,093 --> 00:37:15,710 Verifica eso. 269 00:37:47,653 --> 00:37:49,359 CÁMARA ESPÍA DE INTERRUPTOR ELÉCTRICO 270 00:38:04,827 --> 00:38:06,238 ¿Quién era? 271 00:38:08,577 --> 00:38:10,366 El repartidor. 272 00:42:19,128 --> 00:42:20,942 Oigan, ¿quién fue el último en salir? 273 00:42:22,123 --> 00:42:23,498 - Kyle, Molly... - Kyle... 274 00:42:24,119 --> 00:42:25,850 - ¡Oye! - ¿Qué? 275 00:42:25,867 --> 00:42:28,221 - ¿Quién salió último? - No sé. 276 00:42:31,429 --> 00:42:33,340 - ¿Qué pasó? - La puerta estaba abierta. 277 00:42:34,077 --> 00:42:35,714 Cariño... ven. 278 00:42:36,225 --> 00:42:37,658 ¡De prisa! 279 00:43:31,054 --> 00:43:32,565 Hola. 280 00:43:34,197 --> 00:43:36,906 - ¿Puedo cambiarme aquí? - Sí, lo siento. 281 00:44:06,714 --> 00:44:08,563 - ¿Edad? - ¿17 o 18? 282 00:44:08,564 --> 00:44:10,364 - ¿A quién le importa? - Me pone caliente. 283 00:44:22,531 --> 00:44:25,684 ¿Cuánto por su ropa interior? 284 00:44:44,814 --> 00:44:47,967 Te daré $5,000. 285 00:44:53,068 --> 00:44:56,968 Te daré $5,000. 286 00:45:07,627 --> 00:45:09,243 ¿Qué estás haciendo? 287 00:45:09,965 --> 00:45:13,523 No puedo abrir la puerta, sólo necesito más palanca. 288 00:45:15,328 --> 00:45:16,915 No lo hagas. 289 00:45:18,729 --> 00:45:20,480 Él te convenció de que no lo intentaras. 290 00:45:20,665 --> 00:45:22,294 Con ese riesgo contamos. 291 00:45:22,657 --> 00:45:25,327 Quedarse ahí no va ser peor que esto. 292 00:45:25,784 --> 00:45:28,235 Los libros, la comida, la cama... 293 00:45:28,580 --> 00:45:30,958 No tienes ideas cuando este lugar está vacío 294 00:45:30,971 --> 00:45:33,202 y no llega ninguna comida por esa escotilla en días. 295 00:45:33,382 --> 00:45:35,376 No te vuelvas loca, no puedes arriesgar eso. 296 00:45:35,442 --> 00:45:37,924 No voy a andar entre pañales y malditos libros. 297 00:45:38,058 --> 00:45:39,449 ¡Te matará! 298 00:45:44,186 --> 00:45:47,871 ¡Vamos a salir de aquí, pero necesitaré tu ayuda! 299 00:45:55,154 --> 00:45:56,728 ¿Oíste eso? 300 00:45:57,748 --> 00:45:59,290 Vamos. 301 00:45:59,540 --> 00:46:00,988 Ahí viene. 302 00:46:07,354 --> 00:46:08,543 ¡Mierda! 303 00:46:13,651 --> 00:46:16,273 ¡¿Va a matarnos?! ¿Qué estabas pensando? 304 00:46:18,534 --> 00:46:19,984 Mantente detrás de mí. 305 00:46:49,608 --> 00:46:51,073 ¿Qué hacen? 306 00:46:51,300 --> 00:46:52,750 Hola. 307 00:46:53,004 --> 00:46:54,766 Mierda, voy a cambiarme. 308 00:46:57,205 --> 00:46:59,430 Oye, no le des esto a mi hermano. 309 00:46:59,431 --> 00:47:02,071 Si empieza a vomitar nosotras somos quienes estaremos en problemas. 310 00:47:02,215 --> 00:47:04,912 - No voy a vomitar. - Vete a poner una camisa limpia. 311 00:47:12,152 --> 00:47:16,843 He estado aquí tanto tiempo que ya siento que no hay nada más fuera. 312 00:47:18,216 --> 00:47:19,565 No te rindas. 313 00:47:20,625 --> 00:47:23,655 Tienes una vida real a la cual regresar. Recuerda eso. 314 00:47:24,195 --> 00:47:25,983 Amigos, familia... 315 00:47:26,210 --> 00:47:27,797 ¿A quién tienes? 316 00:47:33,422 --> 00:47:34,927 Un hijo. 317 00:47:36,663 --> 00:47:37,842 Bien. 318 00:47:38,119 --> 00:47:39,636 Piensa en él. 319 00:47:40,965 --> 00:47:44,069 Le debes al menos a él el intentar salir de aquí. 320 00:47:45,453 --> 00:47:48,534 De otro modo, pasará el resto de su vida preguntándose dónde estás. 321 00:47:49,796 --> 00:47:51,311 No se acordará de mí. 322 00:47:51,684 --> 00:47:53,258 No digas eso. 323 00:47:56,189 --> 00:47:58,586 He estado aquí más tiempo que él de vida. 324 00:48:03,101 --> 00:48:04,536 Lo siento. 325 00:48:05,349 --> 00:48:06,727 ¡Jesús! 326 00:48:09,923 --> 00:48:11,922 Estaba embarazada cuando me secuestró. 327 00:48:14,966 --> 00:48:17,996 Pensé que moriría y sería todo. 328 00:48:20,955 --> 00:48:22,610 Pero no morí. 329 00:48:32,179 --> 00:48:34,307 No sé qué hizo con él. 330 00:48:37,621 --> 00:48:39,789 Entonces tienes que matarlo. 331 00:48:42,318 --> 00:48:43,621 Sólo es un anciano. 332 00:48:44,469 --> 00:48:45,921 Nosotras somos dos. 333 00:48:48,777 --> 00:48:50,348 Podemos hacerlo. 334 00:48:56,029 --> 00:48:58,219 A veces nos deja salir del búnker. 335 00:48:59,184 --> 00:49:00,721 ¿Cuándo? 336 00:49:01,625 --> 00:49:03,087 Cuando nos baña. 337 00:49:05,053 --> 00:49:06,709 Ahí es cuando lo haremos. 338 00:49:19,289 --> 00:49:20,608 ♪♪ 14 LLAVE DE RESERVA 339 00:50:51,724 --> 00:50:53,717 NO HAY SEÑAL 340 00:55:00,021 --> 00:55:01,190 Oye, Molly... 341 00:55:03,985 --> 00:55:05,377 ¡Molly! 342 00:55:09,782 --> 00:55:10,835 ¿Molly? 343 00:55:39,357 --> 00:55:40,788 ¿Te asusté? 344 00:55:41,128 --> 00:55:42,128 No. 345 00:55:42,213 --> 00:55:44,044 - ¿Todos están en la piscina? - Sí. 346 00:55:44,678 --> 00:55:48,155 ¿Preguntas por mí quién quiere hamburguesa y quién hotdog? 347 00:55:48,950 --> 00:55:51,550 - Claro. - Gracias. 348 00:56:13,833 --> 00:56:16,009 Jamás haríamos eso. 349 00:56:19,676 --> 00:56:21,173 ¿Revisaste mi bolsa? 350 00:56:21,994 --> 00:56:23,251 No. 351 00:56:25,320 --> 00:56:27,179 ¿Buscabas el vodka? 352 00:56:27,361 --> 00:56:28,361 No. 353 00:56:28,441 --> 00:56:29,884 ¿Por qué? ¿Qué pasó? 354 00:56:30,897 --> 00:56:32,660 Hay un desorden aquí. 355 00:56:35,808 --> 00:56:37,490 - ¿Qué mierda? - Vaya. 356 00:56:38,616 --> 00:56:40,193 ¿Falta algo? 357 00:56:41,288 --> 00:56:42,696 No. 358 00:56:42,699 --> 00:56:44,259 ¿Segura? 359 00:56:44,710 --> 00:56:46,092 Sí, todo está aquí. 360 00:56:47,961 --> 00:56:50,327 ¿Mi maldito hermano te robó el alcohol? 361 00:56:51,265 --> 00:56:52,771 Quizás un poco. 362 00:56:52,897 --> 00:56:54,538 Voy a hablar con él. Eso no está bien. 363 00:56:54,556 --> 00:56:56,199 - Está bien, dije que podía hacerlo. - Como sea. 364 00:56:56,212 --> 00:56:58,274 No debería estar revisando tus cosas. 365 00:57:46,573 --> 00:57:47,948 ¿Qué mierda? 366 00:57:47,982 --> 00:57:49,146 ¿Qué? 367 00:57:49,331 --> 00:57:51,064 ¿Tienes algo que decirme? 368 00:57:51,896 --> 00:57:53,831 ¿Quieres fumar un poco? 369 00:57:54,995 --> 00:57:56,686 ¿Dónde están mis malditos calzones? 370 00:57:56,996 --> 00:57:59,301 - ¿Qué? - Sé que lo tomaste. 371 00:57:59,736 --> 00:58:02,186 ¿Tú... tú qué? 372 00:58:03,791 --> 00:58:05,386 Oye, eso es un poco extraño. 373 00:58:06,066 --> 00:58:07,754 ¿De qué cojones hablas? 374 00:58:08,669 --> 00:58:11,101 Sé que estabas en la casa cuando estaba en el baño. 375 00:58:11,674 --> 00:58:13,254 No te agarré los malditos calzones. 376 00:58:13,280 --> 00:58:16,160 - ¿Dónde están entonces? - ¿Cómo lo voy a saber? 377 00:58:17,897 --> 00:58:20,059 Danielle, no agarré tus cosas, te lo juro. 378 00:58:20,069 --> 00:58:21,835 ¡Eres un maldito pervertido! 379 00:58:23,844 --> 00:58:25,182 ¿Qué mierda? 380 00:59:45,767 --> 00:59:47,310 ¿Qué te pasa? 381 00:59:48,080 --> 00:59:49,363 Nada. 382 00:59:49,432 --> 00:59:50,931 ¿Andrew te fue infiel? 383 00:59:52,293 --> 00:59:54,460 Te mereces algo mejor que ese basura. 384 00:59:58,859 --> 01:00:01,019 Simplemente no entiendo qué le sucede a algunos chicos. 385 01:00:01,627 --> 01:00:04,043 No sé qué pasa en sus vidas... 386 01:00:04,136 --> 01:00:09,358 que los hacen cruzar los límites y ser... unos pervertidos. 387 01:00:09,592 --> 01:00:10,914 No lo sé. 388 01:00:13,575 --> 01:00:15,937 ¿Por qué hay tantos pervertidos? 389 01:00:20,370 --> 01:00:21,891 Algunos tipos están mal de la cabeza. 390 01:00:23,971 --> 01:00:25,484 Es como si hubieran nacido así. 391 01:00:32,704 --> 01:00:35,196 Algunos simplemente nacen dementes. 392 01:00:54,967 --> 01:00:56,583 Es hora de bañarte. 393 01:01:35,734 --> 01:01:36,988 Mierda. 394 01:01:42,833 --> 01:01:44,470 ¿Está caliente? 395 01:02:09,238 --> 01:02:11,195 Maldita sea. 396 01:02:26,900 --> 01:02:29,000 Lo siento, tenía sed. 397 01:03:51,067 --> 01:03:53,659 Es hora de que te quites esa ropa. 398 01:03:57,056 --> 01:03:58,201 Bien. 399 01:04:27,271 --> 01:04:28,872 ¡Abre la puerta! 400 01:04:32,387 --> 01:04:35,568 La única forma es que Claire sea libre, ¿entiendes? 401 01:04:36,280 --> 01:04:38,164 El tiempo se acabó. 402 01:04:38,203 --> 01:04:40,426 Déjala salir. 403 01:05:31,779 --> 01:05:34,297 ¡Abre la maldita puerta! 404 01:05:34,957 --> 01:05:36,268 ¡Está bien! 405 01:05:37,188 --> 01:05:39,189 Voy a salir. 406 01:06:10,226 --> 01:06:11,682 ¿En serio? 407 01:06:12,139 --> 01:06:14,067 ¿Qué sucede? 408 01:06:15,187 --> 01:06:16,926 Yo no hice nada. 409 01:06:18,122 --> 01:06:20,985 ¿Quieres decirle o quieres dejarnos solas? 410 01:06:21,281 --> 01:06:23,547 ¡Yo no hice nada! 411 01:06:27,030 --> 01:06:28,513 ¡Jesucristo! 412 01:06:33,986 --> 01:06:36,502 Valoro la tenacidad, hijo, pero 413 01:06:36,721 --> 01:06:39,071 creo que Danielle está en una liga superior. 414 01:06:39,169 --> 01:06:41,173 ¡No siento nada por la maldita Danielle! 415 01:06:41,990 --> 01:06:43,644 Sólo bromeo. 416 01:06:44,678 --> 01:06:48,968 - ¿Qué fue eso? - Nada, nada de qué hablar. 417 01:07:21,473 --> 01:07:23,432 Cariño, te ves linda. 418 01:07:23,688 --> 01:07:25,380 Tengo 38 años. 419 01:07:25,622 --> 01:07:28,535 - Supe que este lugar era muy bueno. - Sí. 420 01:07:30,377 --> 01:07:31,968 ¿Qué pasa, hijo? 421 01:07:33,145 --> 01:07:35,580 No quiero quedarme aquí esta noche. 422 01:07:36,912 --> 01:07:39,347 Pide pizza y relájate en la piscina. Será divertido. 423 01:07:39,544 --> 01:07:41,042 No... no puedo. 424 01:07:41,941 --> 01:07:44,851 - No puedo estar con Molly. - Bien, ¿qué sucede con ustedes? 425 01:07:45,855 --> 01:07:48,488 No hagan que me quede aquí. 426 01:07:51,196 --> 01:07:52,761 - ¿Qué le hiciste a tu hermano? - No le hice nada. 427 01:07:52,762 --> 01:07:54,762 Él es quien se está portando como un idiota con mi amiga. 428 01:07:54,776 --> 01:07:56,162 ¡Molly! 429 01:07:56,371 --> 01:07:58,086 Dale un descanso, es un niño. 430 01:07:58,355 --> 01:08:00,729 Papá, tú lo criaste como un depredador. 431 01:08:01,231 --> 01:08:03,575 Disculpa, ¿te está haciendo sentir incómoda? 432 01:08:03,678 --> 01:08:05,030 No, no hay problema. 433 01:08:05,993 --> 01:08:07,631 No estaremos con él. 434 01:08:09,771 --> 01:08:12,218 ¿Tu madre y yo podemos pasar una noche solo para nosotros? 435 01:08:14,827 --> 01:08:16,857 Él no va a venir con nosotros. 436 01:08:41,109 --> 01:08:43,744 - ¿De dónde sacaste eso? - No es tu asunto. 437 01:08:44,152 --> 01:08:45,693 Se van a dar cuenta. 438 01:08:45,918 --> 01:08:48,674 Lo llenaremos con agua un poco. 439 01:08:49,675 --> 01:08:53,975 Salud. Por tu... hermano. 440 01:08:54,787 --> 01:08:57,639 ¿Cuánto quieres por la chica? 441 01:08:59,779 --> 01:09:00,936 Dame eso. 442 01:09:06,407 --> 01:09:08,394 No está en venta. 443 01:09:14,748 --> 01:09:17,189 Te daré $100 mil. 444 01:09:20,563 --> 01:09:22,898 No está en venta. 445 01:09:28,266 --> 01:09:30,949 Le daré a cualquiera $10 mil por la dirección. 446 01:09:35,984 --> 01:09:38,234 Escuché a una de las chicas decir Santa Fe. 447 01:09:39,222 --> 01:09:43,099 ¿Santa Fe por $100 mil? ¿Te la llevaré y le pondré un lazo y todo? 448 01:09:43,866 --> 01:09:45,239 Hecho. 449 01:09:45,381 --> 01:09:47,190 223 es el número de la casa. 450 01:09:47,197 --> 01:09:49,397 Borrar comentarios. 451 01:09:51,808 --> 01:09:53,780 ¿Cuál calle? 452 01:09:57,559 --> 01:09:59,713 Usuarios bloqueados. 453 01:10:09,181 --> 01:10:10,779 DETENER TRANSMISIÓN EN VIVO 454 01:10:10,780 --> 01:10:13,340 ¿Seguro? Terminar la transmisión desconectará a los subscriptores 455 01:11:31,991 --> 01:11:33,649 Despierta. 456 01:11:35,066 --> 01:11:36,279 Ya es hora. 457 01:11:38,136 --> 01:11:40,308 Lo siento, me dormí. 458 01:11:43,240 --> 01:11:45,159 ¿Te vas a la cama? 459 01:11:50,294 --> 01:11:51,773 PASILLO 460 01:12:04,432 --> 01:12:05,570 BAÑO 461 01:12:07,629 --> 01:12:09,115 BAÑO 2 462 01:12:56,549 --> 01:12:57,778 ¿Molly? 463 01:13:02,830 --> 01:13:04,240 ¿Molly? 464 01:13:12,764 --> 01:13:13,764 ¡Molly! 465 01:13:18,096 --> 01:13:19,401 ¿Sí? 466 01:13:20,339 --> 01:13:21,774 ¿Qué sucede? 467 01:13:22,617 --> 01:13:25,366 Me diste tremendo susto, pensé que eran tus padres. 468 01:13:25,516 --> 01:13:27,036 Deberías poner la botella donde estaba. 469 01:13:28,700 --> 01:13:30,037 Mierda. 470 01:13:30,553 --> 01:13:32,540 Mierda, mierda. 471 01:13:49,086 --> 01:13:50,500 ¿Qué pasó? 472 01:13:50,616 --> 01:13:52,522 Hay una mancha en el sofá. 473 01:13:52,557 --> 01:13:54,000 ¿Qué mierda? 474 01:14:06,197 --> 01:14:09,984 Mierda, ya llegaron. Haz esto en lo voy a ver. 475 01:14:14,030 --> 01:14:15,666 Llegaron muy temprano. 476 01:14:18,523 --> 01:14:19,523 ¿Mamá? 477 01:14:20,205 --> 01:14:21,360 ¿Papá? 478 01:14:49,654 --> 01:14:50,892 ¿Danielle? 479 01:14:56,013 --> 01:14:57,473 ¿Danielle? 480 01:15:04,021 --> 01:15:05,230 ¿Danielle? 481 01:16:18,630 --> 01:16:20,367 Gracias, gracias. 482 01:16:21,092 --> 01:16:23,527 - Gracias. - Todo estará bien. 483 01:16:24,950 --> 01:16:27,011 Vieron mi rostro. 484 01:16:29,141 --> 01:16:31,173 Quizás van a tener que morir. 485 01:16:59,071 --> 01:17:01,339 911, ¿cuál es su emergencia? 486 01:17:03,883 --> 01:17:05,582 ¿De quién es esa camioneta? 487 01:17:06,379 --> 01:17:08,267 ¿La hemos visto antes? 488 01:17:08,611 --> 01:17:09,631 No. 489 01:17:23,506 --> 01:17:25,233 Ya llegamos, escondan el alcohol. 490 01:17:25,251 --> 01:17:26,810 ¡Molly! 491 01:17:38,915 --> 01:17:40,051 ¿Hola? 492 01:17:41,911 --> 01:17:43,595 ¿Danielle? 493 01:17:43,990 --> 01:17:45,523 ¡Mierda! 494 01:17:46,182 --> 01:17:48,118 ¡Molly! ¡Molly! 495 01:17:48,546 --> 01:17:49,700 ¿Molly? 496 01:17:49,848 --> 01:17:51,722 ¡Molly! ¡Jesús! 497 01:17:52,063 --> 01:17:53,539 ¡Dios mío! 498 01:17:53,719 --> 01:17:55,015 ¿Danielle? 499 01:17:59,239 --> 01:18:01,030 ¡Jesucristo! ¿Qué cojones pasó? 500 01:18:14,728 --> 01:18:16,988 ¡Kyle! ¡Kyle! 501 01:20:33,425 --> 01:20:35,629 ¡Ayúdanos! 502 01:21:00,467 --> 01:21:01,893 ¡Ayúdanos! 503 01:21:04,330 --> 01:21:05,975 ¡Mira si puedes arreglarlo! 504 01:21:09,749 --> 01:21:11,178 ¡Rápido! 505 01:21:12,479 --> 01:21:14,551 ¡Abre el capó! 506 01:21:19,533 --> 01:21:22,009 ¡Junior, ven enseguida! 507 01:21:29,239 --> 01:21:30,378 ¡Apúrate! 508 01:21:30,995 --> 01:21:32,218 ¡Junior! 509 01:21:32,949 --> 01:21:34,283 ¡Váyanse! 510 01:22:09,003 --> 01:22:10,215 Entra. 511 01:22:47,960 --> 01:22:52,558 Maldito psicópata. 512 01:22:53,820 --> 01:22:55,831 ¿Viste a esta gente? 513 01:22:57,312 --> 01:23:00,297 Cientos de miles de horas en esos discos duros. 514 01:23:01,538 --> 01:23:04,143 - ¿Cuántas casas tenía ese tipo? - Muchas. 515 01:23:05,993 --> 01:23:09,493 Uno tiene que ir con las familias de las víctimas de la ciudad 516 01:23:09,496 --> 01:23:15,023 y ver la mirada de la madre oyendo que espiaban en el cuarto de su hija. 517 01:23:17,506 --> 01:23:19,158 Una locura. 518 01:23:19,826 --> 01:23:21,426 Y tres de las casas 519 01:23:21,704 --> 01:23:25,137 estaban vacías, con cajas fuertes, gorras baratas, cadenas... 520 01:23:26,270 --> 01:23:27,910 Y estaban insonorizadas. 521 01:23:31,224 --> 01:23:33,165 Deben haber otras chicas. 522 01:23:37,479 --> 01:23:39,539 Ahí está. 523 01:23:52,945 --> 01:23:54,688 ¿Quién es? 524 01:24:01,751 --> 01:24:03,295 Mierda. 525 01:24:03,302 --> 01:24:05,247 La evidencia revela que la abandonaron. 526 01:24:05,432 --> 01:24:09,531 Mi suposición que un buen samaritano se detuvo a ayudar. 527 01:24:11,226 --> 01:24:14,393 - Quien hizo esto se llevó el auto. - Hijo de puta. 528 01:24:15,280 --> 01:24:17,067 ¿Estás bien, Junior? 529 01:24:19,088 --> 01:24:21,391 Sí, es que... 530 01:24:22,084 --> 01:24:24,288 me comí un hotdog en mal estado. 531 01:25:02,664 --> 01:25:04,428 ¡Oye! ¿Qué buscas? 532 01:25:05,216 --> 01:25:06,741 Nada. 533 01:25:09,565 --> 01:25:11,155 ¿Qué traes ahí? 534 01:25:11,404 --> 01:25:12,923 Animales. 535 01:25:15,753 --> 01:25:17,450 No más soy granjero. 536 01:25:19,493 --> 01:25:21,038 Todo bien. 537 01:25:38,840 --> 01:25:41,234 Para que la juegues. 37507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.