All language subtitles for [zimushe.com]TheTrumanShow.1998.chs&eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,650 --> 00:00:24,644
���ǿ�Ϸ ��������α�ı���
We've become bored With watching actors give us phony emotions.
2
00:00:24,889 --> 00:00:28,677
�����˻��ɵ��ؼ�
We're tired Of pyrotechnics and special effects.
3
00:00:29,427 --> 00:00:31,224
���ŵ����硭
While the world He inhabits...
4
00:00:31,629 --> 00:00:34,621
����˵�Ǽٵ�
Is, in some respects, Counterfeit,
5
00:00:34,832 --> 00:00:37,983
���ű���ȴ��㲻��
There's nothing fake About truman himself--
6
00:00:38,803 --> 00:00:41,795
���Ŀû�о籾 û���᳡
No scripts No cue cards.
7
00:00:41,839 --> 00:00:44,911
δ���ǽ��� ����ٰ���
It isn't always shakespeare, But it's genuine.
8
00:00:45,876 --> 00:00:47,548
��һ����һ������ʵ��¼
It's a life.
9
00:00:51,115 --> 00:00:52,787
���߲�ס��
I'm not going to make it.
10
00:00:52,850 --> 00:00:54,249
(�ֳ�ֱ��)
11
00:00:54,585 --> 00:00:56,576
���Լ�ȥ�� ��Ҫ����
You're going to have To go on without me.
12
00:00:56,687 --> 00:01:00,077
(�ϳ������ݱϳ���)
13
00:01:01,659 --> 00:01:03,138
���� ������?
No way, mister.
14
00:01:03,828 --> 00:01:05,819
�㼴ʹһ��һ��
You're going to the top Of this mountain,
15
00:01:05,963 --> 00:01:07,954
Ҳ������ɽ��
Broken legs and all.
16
00:01:07,998 --> 00:01:11,195
(��˹������)
17
00:01:12,036 --> 00:01:15,711
����ͨ���տ� ����������
We find many viewers Leave him on all night for comfort.
18
00:01:17,475 --> 00:01:19,147
�㷢�� ֪����?
You're crazy, You know that?
19
00:01:19,543 --> 00:01:22,421
(�Ǻ���������¶)
20
00:01:22,780 --> 00:01:26,784
�ҵ�����ֹ�˽
Well, for me, There is no difference between a private life And a public life.
21
00:01:26,784 --> 00:01:29,981
"���˱���"����ȫ��������
My life...is my life, is the truman show.
22
00:01:30,054 --> 00:01:33,820
"���˱���"�ǵ䷶������
The truman show Is... A lifestyle.
23
00:01:33,958 --> 00:01:35,789
�ǡ�
It's a noble life.
24
00:01:37,995 --> 00:01:39,553
����������
It is...a truly blessed life.
25
00:01:39,730 --> 00:01:41,960
�һ���ʲô��֪�� ��˵��
Yeah, tell me something I don't know.
26
00:01:43,767 --> 00:01:45,758
�� ��Ҫ��Ӧ��һ����
All right. Promise me One thing, though.
27
00:01:47,705 --> 00:01:49,764
δ����ɽ�� ������ȥ��
If i die before i reach The summit,
28
00:01:50,841 --> 00:01:53,241
��Ҫ���ҵ�����ʳ
You'll use me as An alternative source of food.
29
00:01:54,211 --> 00:01:55,940
�ö���
Ew. Gross.
30
00:01:56,113 --> 00:01:59,014
(��·����������)
31
00:01:59,216 --> 00:02:02,014
��������ʵʵ ԭԭ����
It's all true. It's all real.
32
00:02:02,119 --> 00:02:05,054
������� �������
Nothing here is fake.Nothing you see On this show is fake.
33
00:02:05,756 --> 00:02:07,155
�е�ֻ�ǵ���
It's merely controlled.
34
00:02:07,558 --> 00:02:13,622
���ŵ�����
35
00:02:15,766 --> 00:02:18,758
�Ե��� ��������
Eat me, damn it.That's an order.
36
00:02:21,305 --> 00:02:23,637
Ҳ��ֻ����Ķ���
Maybe just Your love handles.
37
00:02:24,608 --> 00:02:25,836
�����?
I have love handles?
38
00:02:26,243 --> 00:02:28,643
�� ����
Yeah.Little ones.
39
00:02:28,746 --> 00:02:31,078
���� ���ٵ���
Meryl: truman! You're going To be late.
40
00:02:31,782 --> 00:02:33,113
֪����
Ok!
41
00:02:36,020 --> 00:02:38,320
[̾��]
[sighs]
42
00:02:44,128 --> 00:02:45,959
(��10909�ղ�ӳ)
[birds twitter]
43
00:02:47,264 --> 00:02:48,162
�簲
Good morning.
44
00:02:48,232 --> 00:02:50,063
�簲��
Morning. Morning.
45
00:02:50,200 --> 00:02:51,929
����������������
Oh, and in case I don't see you,
46
00:02:52,102 --> 00:02:54,093
ף���硢�硢������
Good afternoon, Good evening, And good night.
47
00:02:54,840 --> 00:02:55,840
[��Ц]
[all laugh]
48
00:02:56,874 --> 00:02:58,865
-�簲 ���� -�簲 ʷ��ɳ
Morning. Morning, spencer.
49
00:02:58,943 --> 00:03:00,706
��ڤ ��
[barks] Hey, pluto.No, no, no. Get down.
50
00:03:00,844 --> 00:03:01,902
��ڤ����ҧ��
Spencer: He won't hurt you.
51
00:03:01,979 --> 00:03:05,813
��֪�� ����Ȼ��
Get down. Ha ha. I know.It's just me.
52
00:03:05,883 --> 00:03:07,214
�� ��ڤ
Come on, pluto.
53
00:03:08,470 --> 00:03:09,470
[barks]
54
00:03:09,680 --> 00:03:11,940
Ŷ
Ohh!
55
00:03:19,230 --> 00:03:21,570
����
Holy cow.
56
00:03:29,700 --> 00:03:32,080
����ʲô
What is it?
57
00:03:51,629 --> 00:03:52,960
�������ż�
Radio: here's A news flash just in.
58
00:03:53,030 --> 00:03:55,794
һ�ܿͻ��ɾ���Դ���Ͽ�ʱ
An aircraft in trouble Began shedding parts
59
00:03:55,866 --> 00:03:57,959
�������� �������
As it flew over seahaven Just a few moments ago.
60
00:03:58,836 --> 00:04:01,862
�Һ�û�л����� ��λ�ɺ�?
Wow. Luckily, No one was hurt. But, hey, How do you feel today?
61
00:04:03,841 --> 00:04:05,172
�������ɻ�?
You thinking of Flying somewhere?
62
00:04:05,275 --> 00:04:07,004
-�� -��?�Ǿͺ���
Nope. No? Good.
63
00:04:07,177 --> 00:04:11,238
�д����������� �ο���ɻ�
This is classical clive With classical drive, So why don't you forget About the perils of flying,
64
00:04:11,749 --> 00:04:14,843
���ڲ������� ����������
Settle back, and let This music calm you down?
65
00:04:14,870 --> 00:04:17,580
�ŵ�ĸ���������]
[classical Piano music plays]
66
00:04:19,156 --> 00:04:21,147
һ��"����" �鷳��
Dog fancy, please.
67
00:04:22,026 --> 00:04:23,357
-лл -��л
Thank you very much.
68
00:04:24,962 --> 00:04:28,295
���� һ�ݱ�ֽ ���С�
Truman: ahh! Give me a paper there, Will you, earl?
69
00:04:28,866 --> 00:04:32,097
��Ҫһ�� ̫̫����ʱװ��־
Oh, and, uh... One of these For the wife. Loves Her fashion mags.
70
00:04:32,936 --> 00:04:35,427
-��Ҫʲô?���� -ͳͳ��ȫ
Will that be all For you, truman? That's the whole Kit and caboodle.
71
00:04:35,806 --> 00:04:36,966
�ټ�
Catch you later. Ok.
72
00:04:38,230 --> 00:04:40,440
Yep.
73
00:04:47,918 --> 00:04:49,351
-����
Man: good morning. Hey. Hank.
74
00:04:49,200 --> 00:04:50,660
-�簲 ����
Morning, truman.
75
00:04:50,754 --> 00:04:53,222
-�簲 ���� -���Ǻ�
Both: Good morning, truman.
76
00:04:53,457 --> 00:04:55,891
-���������ܺ� -���춼������
Hey, how are you, guys? Beautiful day, Isn't it? Oh. Always.
77
00:04:56,026 --> 00:05:00,019
-̫̫�ɺ�? -�� ���ǵ���?
Oh, and how's Your lovely wife? Good, good. How about yours?
78
00:05:00,297 --> 00:05:01,855
�ü��ˡ�
Oh, couldn't be better.
79
00:05:02,960 --> 00:05:05,130
Um, nice talking To you, truman.
�ţ�����������ͦ�ã�����
80
00:05:03,267 --> 00:05:05,258
-��������� -���Ƕ���
Fine, fine, fine.
81
00:05:05,469 --> 00:05:06,299
����Ҫ��ʱ��
You, too. We must go now.
82
00:05:06,470 --> 00:05:08,199
�ϰ���������?
Hey, think about That policy, huh?
83
00:05:08,305 --> 00:05:11,741
��һ��һ ���������ػ�
Ok, that's 2 for 1. That's a good deal. Doppelganger special.
84
00:05:11,760 --> 00:05:12,560
Twins: right.
85
00:05:12,760 --> 00:05:15,140
Hey. Hi.
86
00:05:16,480 --> 00:05:18,812
���� ��ȥ��?���
Hey, fellas. You going in?
87
00:05:20,250 --> 00:05:21,308
-�� -�� ����
Go ahead. Hey. Go ahead. No, you first, Please.
88
00:05:21,485 --> 00:05:22,315
лл
89
00:05:22,453 --> 00:05:24,045
�Ҳ�̫�ļ���ȥ
I'm not that anxious To get there.
90
00:05:25,490 --> 00:05:27,740
Ohh...
91
00:05:27,900 --> 00:05:30,700
[workers chatter, Telephones ring]
92
00:05:39,336 --> 00:05:42,999
�����һ��Ƽõĵ绰
[softly] Yes, hello. Could i have directory Assistance for fiji, please?
93
00:05:43,140 --> 00:05:44,402
�Ƽ�Ⱥ��
Fiji islands.
94
00:05:44,475 --> 00:05:47,376
���� �㿴 (��Դ��ѡȫ����Ѿ���)
Truman, Did you see this?
95
00:05:48,545 --> 00:05:52,276
̫̫ ��Ǹ ��������ԾͲ���Ͷ��
Ha! Uh, i'm sorry, ma'am. If--if he's in a coma, He's probably uninsurable.
96
00:05:54,284 --> 00:05:57,253
�� �Ƽ� �鷳��
[softly] Hello? Yes. Uh, fiji, please.
97
00:05:57,421 --> 00:05:59,821
�ǼDz���û��һλ����������
Do you have a listing For lauren garland?
98
00:06:01,825 --> 00:06:03,156
û��
Nothing listed?
99
00:06:03,794 --> 00:06:08,458
��ʩά�ǵ���?
Ok. Do you have A sylvia garland?
100
00:06:07,690 --> 00:06:10,160
"s" for sylvia.
101
00:06:10,334 --> 00:06:11,801
û��
Nothing?
102
00:06:13,537 --> 00:06:15,300
лл
Ok. Thank you.
103
00:06:39,230 --> 00:06:41,520
[coughs]
104
00:06:42,230 --> 00:06:44,520
[coughs]
105
00:06:50,941 --> 00:06:52,431
-����˹ -����
Lawrence. Hey, burbank.
106
00:06:52,810 --> 00:06:56,541
ά��һ�ڱ��� ��Ҫ��ȥ�ɽ�
Got a prospect In wells park
107
00:06:55,080 --> 00:06:57,580
I need you to close.
108
00:06:58,882 --> 00:07:00,179
ά?
W-wells park?
109
00:07:01,051 --> 00:07:04,111
�ڸ۵�����?
On, uh...Harbor island?
110
00:07:04,488 --> 00:07:06,046
�����?
You know another one?
111
00:07:06,223 --> 00:07:07,485
����
Well, i can't do it.
112
00:07:07,858 --> 00:07:11,521
��Ҫ����ҽ �ҵ�����Ҫ��
I, uh, have An appointment. Dentist. Or... Yeah.
113
00:07:12,563 --> 00:07:15,498
������������ Ҫ���IJ���������
You're going to lose A lot more than your teeth If you don't meet Your quota.
114
00:07:18,302 --> 00:07:20,463
��˾�����µײ�Ա
Look, truman...They're making cutbacks At the end of this month.
115
00:07:20,504 --> 00:07:21,994
��Ա?
Cutbacks?
116
00:07:22,105 --> 00:07:23,834
����������һ��Ҫ����
Yeah. Now, you need this.
117
00:07:23,874 --> 00:07:28,004
˳��ȥ�������� ��������
Besides, a half hour Across the bay, A little sea air...Would do you good.
118
00:07:29,913 --> 00:07:31,039
лл
Hey, thanks.
119
00:07:30,570 --> 00:07:33,070
[snaps fingers]
120
00:07:38,355 --> 00:07:40,255
(�۵�������ͷ)
121
00:07:40,324 --> 00:07:43,157
���ֻ�û����?
Hello. Ferry still here, huh?
122
00:07:43,427 --> 00:07:44,917
����������
Thought i might have Missed it.
123
00:07:45,429 --> 00:07:46,589
���̻�������?
One-way or return?
124
00:07:48,065 --> 00:07:49,123
����
Return.
125
00:07:51,568 --> 00:07:53,058
���Ʊ
There you go, sir.
126
00:07:53,340 --> 00:07:55,640
Heh heh.
127
00:07:56,800 --> 00:07:59,510
[shutters open Electronically]
128
00:08:08,820 --> 00:08:11,110
[sighs]
129
00:08:33,300 --> 00:08:35,590
[shudders]
130
00:08:47,230 --> 00:08:49,520
Uhh...
131
00:08:51,028 --> 00:08:52,620
��������?
Do you need Any help, sir?
132
00:08:52,729 --> 00:08:55,220
���ù����� ��û��
You go ahead. I'll--i'll be fine.
133
00:08:56,320 --> 00:08:58,660
Heh. Yeah.
134
00:09:11,181 --> 00:09:12,341
�װ���
Hi, honey.
135
00:09:14,017 --> 00:09:16,110
�����г�����Ʒ ��
Look what i got free At the checkout.
136
00:09:17,754 --> 00:09:19,085
��"��ʦ����"
It's a chef's pal.
137
00:09:19,189 --> 00:09:21,453
�硢ĥ���� һ�����
It's a dicer, grater, Peeler--all in one.
138
00:09:21,525 --> 00:09:23,755
����� ������ϴ�����ϴ
Never needs sharpening, Dishwasher safe.
139
00:09:26,229 --> 00:09:27,628
������
Wow. That's amazing.
140
00:09:29,266 --> 00:09:30,324
����
Meryl: truman...
141
00:09:32,035 --> 00:09:33,297
��©��һ��
You missed a spot.
142
00:09:35,690 --> 00:09:37,200
Oh, jesus.
143
00:09:37,400 --> 00:09:39,740
[lawn mower]
144
00:09:46,120 --> 00:09:47,210
Mmm.
145
00:09:47,718 --> 00:09:49,481
�������ơ��
That is a beer.
146
00:09:51,755 --> 00:09:53,689
���� �����뿪
You know, i'm thinking About getting out, marlon.
147
00:09:53,757 --> 00:09:55,748
�뿪?�뿪ʲô?
Yeah? Out of what?
148
00:09:56,393 --> 00:10:00,454
�뿪�ҵĹ��� �뿪��Դ��
Out of my job, Out of seahaven.
149
00:10:00,530 --> 00:10:02,760
����ǹ�?Ϊʲô?
Off this island. Out.Out of your job? What the hell's wrong With your job?
150
00:10:03,000 --> 00:10:05,992
��Ĺ���������� ֻ�����ļ�
You have a great job, Truman. You have a desk job.
151
00:10:06,703 --> 00:10:08,466
�Һ���Ľ
I'd kill for a desk job.
152
00:10:11,608 --> 00:10:12,438
����
Here you go.
153
00:10:12,576 --> 00:10:14,806
��������ӻ�?
You should try stocking Vending machines for a living.
154
00:10:15,078 --> 00:10:16,670
-���� -�ӻ����̼�
No, thanks. Now, there's excitement.
155
00:10:18,315 --> 00:10:20,806
���û��Ȥ����������?
[both laugh]Don't you ever Get antsy? Itchy feet?
156
00:10:22,352 --> 00:10:23,683
�ߵ�����?
Where's there to go?
157
00:10:26,123 --> 00:10:27,181
�Ƽ�
Fiji.
158
00:10:27,000 --> 00:10:28,370
[laughs]
159
00:10:28,625 --> 00:10:31,287
�Ƽ�������?���������?
Where the hell's fiji? Near florida?
160
00:10:33,920 --> 00:10:36,130
Hmm.
161
00:10:36,633 --> 00:10:37,759
������?
See here?
162
00:10:37,834 --> 00:10:39,734
����������
Yeah. This is us...
163
00:10:41,471 --> 00:10:43,564
�Ƹ�Ȧ��
And all the way Around here...
164
00:10:44,408 --> 00:10:45,636
�Ƽ�
Fiji.
165
00:10:46,410 --> 00:10:49,811
����Զһ�� �ͻ���
You can't get Any further away Before you start Coming back.
166
00:10:50,447 --> 00:10:55,441
�Ƽ���Щ������û���˵�����
You know, there are Still islands in fiji where no human being Has ever set foot.
167
00:10:55,400 --> 00:10:57,650
Whoo.
168
00:10:58,588 --> 00:11:00,522
��ô ����㼸ʱȥ?
So, when are you Going to go?
169
00:11:03,427 --> 00:11:05,486
Ҫȥ ������
It's not that simple.
170
00:11:06,229 --> 00:11:10,222
��ҪǮ���ﱸ
It takes...Money, Planning.
171
00:11:10,734 --> 00:11:13,225
����˵�߾���
I can't just up and go.
172
00:11:13,870 --> 00:11:14,859
��
Right.
173
00:11:15,305 --> 00:11:18,138
���һ�ȥ һ����
I'm going to do it. Don't worry about that.
174
00:11:19,276 --> 00:11:21,608
��˾�ܿ��ɻ���
Bonus time is just Around the corner.
175
00:11:23,640 --> 00:11:25,890
Hmm.
176
00:11:26,550 --> 00:11:27,778
���ȱ�����?
Hey, you coming For a drink?
177
00:11:28,351 --> 00:11:29,841
��������
No. I can't tonight.
178
00:11:49,306 --> 00:11:52,469
�ƺ����з籩 ����ȥ��
I don't like the look Of that weather, son. I think we should Head back.
179
00:11:52,642 --> 00:11:55,304
-�� �һ�� -Ӧ�û�ȥ��
Oh, no, dad. Not yet. No, come on. We should go back.
180
00:11:55,512 --> 00:11:57,912
�һ����
A bit farther. Listen-- Please?
181
00:11:58,448 --> 00:11:59,676
�õ�
Ok.
182
00:11:59,750 --> 00:12:01,010
Yes.
183
00:12:01,260 --> 00:12:02,420
[thunder]
184
00:12:02,919 --> 00:12:04,250
��
Daddy!
185
00:12:38,080 --> 00:12:40,420
[thunder]
186
00:12:42,760 --> 00:12:44,970
Ohh!
187
00:13:01,650 --> 00:13:03,360
Ha ha ha ha ha ha!
188
00:13:03,570 --> 00:13:04,780
Oh
189
00:13:04,990 --> 00:13:07,320
[thunder]
190
00:13:18,695 --> 00:13:21,596
��ֻ������ ȥ������?
You're soaked. Where have you been?
191
00:13:21,765 --> 00:13:23,892
����ﵽ��ǧԪ��
I figure if we can Scrape together 8,000--
192
00:13:23,934 --> 00:13:27,700
-ÿ�θ���������� -�Ϳɽڼ� ��������һ��
Every time you and marlon Get together-- We can bum around the world For a year on that.
193
00:13:27,837 --> 00:13:31,000
Ȼ����ԭ�� ����һ��
And then what, truman? We'd be where we were 5 years ago.
194
00:13:31,741 --> 00:13:33,709
�㲻��ʵ���������
You're talking Like a teenager.
195
00:13:34,544 --> 00:13:36,273
Ҳ���ҵ��ľ�������
Well, maybe i feel Like a teenager.
196
00:13:36,580 --> 00:13:38,980
����Ҫ������
We have mortgage payments, Truman.
197
00:13:39,649 --> 00:13:43,642
��Ҫ���� ��������?
We have car payments. What, we're just going To walk away from our financial Obligations?
198
00:13:43,753 --> 00:13:44,981
��ô̼�
It would be An adventure.
199
00:13:46,456 --> 00:13:48,720
���Dz�������������?
I thought we were going To try for a baby.
200
00:13:49,426 --> 00:13:51,360
�������̼�?
Isn't that enough Of an adventure?
201
00:13:51,995 --> 00:13:54,486
��Ů�ɳٵ��� �����������
That can wait.
202
00:13:54,731 --> 00:13:57,393
�������� �������!
I want to get away--See some of the world
203
00:13:57,290 --> 00:14:00,080
Honey, you want to be An explorer?
204
00:13:57,434 --> 00:14:00,562
���� ������ء�
Explore.
205
00:14:01,838 --> 00:14:03,669
���ֳ嶯˭���й�
This'll pass.
206
00:14:04,474 --> 00:14:06,738
����������ײ���ʵ��
We all think like this Now and then.
207
00:14:09,246 --> 00:14:11,305
���ѵ�ʪ���� �ò���?
Let's get you out of These wet clothes, hmm?
208
00:14:12,482 --> 00:14:13,710
�ϴ���
Come to bed.
209
00:14:15,318 --> 00:14:17,548
ÿ���ϴ�
You never See anything anyway.
210
00:14:18,288 --> 00:14:21,280
��ͷ�ض��ƿ� ��������
They always...Turn the camera And play music and...
211
00:14:22,292 --> 00:14:26,285
�紵���� ����ʲô��������
You know, The wind blows in, And the curtains move, And you don't See anything.
212
00:14:30,700 --> 00:14:32,793
-"����" �鷳�� -�õ�
Dog fancy, please.
213
00:14:32,200 --> 00:14:34,620
Dog fancy.
214
00:14:34,704 --> 00:14:35,796
лл
Thank you.
215
00:14:37,807 --> 00:14:39,468
���� ��ֽ
[dog barks]
Paper, earl, please. Paper.
216
00:14:42,279 --> 00:14:44,509
˳��Ҫ��ʱװ��־
Oh...I might as well Pick one of these up.
217
00:14:44,948 --> 00:14:47,348
-��̫̫�� -�ٲ���
For the wife? She's got to have them.
218
00:14:48,518 --> 00:14:51,351
-��Ҫʲô? -ͳͳ��ȫ
Anything else, truman? That's the whole Ball of wax.
219
00:14:51,755 --> 00:14:52,915
�ټ�
Catch you later.
220
00:14:53,220 --> 00:14:55,430
Ok.
221
00:15:14,644 --> 00:15:15,633
��?
Dad?
222
00:15:18,782 --> 00:15:20,113
���Ǹ�ʲô?
Ohh! Hey, what are you Doing?
223
00:15:20,450 --> 00:15:21,849
������
Hey! What the--
224
00:15:22,686 --> 00:15:24,017
�ÿ�
Get out of the way!
225
00:15:24,587 --> 00:15:25,849
��ͣ����!
Stop them!
226
00:15:25,710 --> 00:15:27,960
Ohh!
227
00:15:28,358 --> 00:15:29,689
��ͣ����!
Stop those people!
228
00:15:30,493 --> 00:15:31,892
ͣ��
Stop! Stop!
229
00:15:32,862 --> 00:15:36,423
���š�ͣ����
Hey! Open the doors! Somebody Stop the bus!
230
00:15:36,566 --> 00:15:39,626
ͣ�°�ʿ��
Stop the bus!
231
00:15:37,970 --> 00:15:40,430
Somebody stop it!
232
00:15:40,470 --> 00:15:43,462
ͣ��!
Somebody stop the bus!
233
00:15:42,640 --> 00:15:44,150
Stop the bus!
234
00:15:44,350 --> 00:15:46,610
Aah!
235
00:16:04,828 --> 00:16:07,729
һ��Ҳ������
It doesn't sound insane At all, truman.
236
00:16:07,797 --> 00:16:11,563
�Ҿ���������ְֵ�Ӱ��
I see him 10 times a week In a hundred Different faces.
237
00:16:11,634 --> 00:16:15,627
�������� �Ҳ�㱧������
I almost hugged A perfect stranger In the salon Last thursday.
238
00:16:15,772 --> 00:16:17,000
�����������ְ�!
It was dad.
239
00:16:17,173 --> 00:16:19,573
������������˺�
I swear. Dressed like A homeless man.
240
00:16:19,676 --> 00:16:21,405
���˼����ǡ�
And you know what else Was strange?
241
00:16:21,478 --> 00:16:25,972
һ�����˺�һ�����Ź���Ů�� ͻȻ���� �������ϰ�ʿ
A businessman and a woman With a little dog came out of nowhere and forced him Onto a bus.
242
00:16:26,182 --> 00:16:29,083
��������Ӧ���������˺�
Well, it's about time they cleaned up The trash downtown
243
00:16:29,185 --> 00:16:31,745
����Ҳ�����߰���
Before we become just like The rest of the country.
244
00:16:31,855 --> 00:16:34,847
�ְֵ�ʬ��һֱ���̲��� ���ߡ�
They never found Dad's body.
245
00:16:33,530 --> 00:16:34,860
Maybe somehow-- Oh, god.
246
00:16:35,058 --> 00:16:38,118
�Ҽ����� �����������ֵ�?
I'm telling you, If it wasn't him, It was his twin.
247
00:16:40,463 --> 00:16:41,896
�ְ���û���ֵ�?
Did dad have A brother?
248
00:16:42,098 --> 00:16:47,161
�������ְ��Ǹ�����
Truman, you know Perfectly well. That your father Was an only child
249
00:16:47,404 --> 00:16:49,133
����һ��
Just like you.
250
00:16:52,041 --> 00:16:58,105
���ʡ� ��ְֽ��� ������ھ�
Now, sweetie...You're just feeling bad Because of what happened--
251
00:16:58,615 --> 00:17:01,482
��Ѵ���籩ʻȥ
You sailing off Into that storm.
252
00:17:04,487 --> 00:17:06,751
���Ҵ���û�й���
But i've never Blamed you, truman...
253
00:17:08,458 --> 00:17:10,426
һ������
And i don't blame you now.
254
00:17:51,610 --> 00:17:53,980
[door opens]
255
00:17:56,539 --> 00:17:57,267
����
Meryl: truman?
256
00:17:57,990 --> 00:18:00,450
[objects clatter]
257
00:18:01,911 --> 00:18:03,242
���ڵ����Ҹ�ʲô?
What are you doing Down here?
258
00:18:05,148 --> 00:18:06,638
�������ݻ�
Fixing the mower.
259
00:18:06,620 --> 00:18:08,790
[objects clatter]
260
00:18:09,000 --> 00:18:10,710
[blows]
261
00:18:10,587 --> 00:18:12,077
�����Ҽ����ְ�
Saw my father Today.
262
00:18:12,222 --> 00:18:13,519
��֪��
I know.
263
00:18:16,292 --> 00:18:17,850
���������绰��
Your mother called.
264
00:18:19,996 --> 00:18:22,556
�㲻Ӧ�ô�������������
You really shouldn't Upset her like that.
265
00:18:23,066 --> 00:18:24,693
���Ҹ�ʲô?
Did you want-- What did you want?
266
00:18:25,935 --> 00:18:27,493
������ͨ�ķ�
I made macaroni.
267
00:18:28,137 --> 00:18:29,536
�Ҳ���
I'm not hungry.
268
00:18:30,573 --> 00:18:34,168
����Ӧ���ӵ��Ǽ��ݻ�
You know...You really ought To throw out that mower.
269
00:18:35,512 --> 00:18:37,241
��һ�������Ƽ��ݻ���
Get one of those new Elk rotaries.
270
00:18:39,610 --> 00:18:41,990
[meryl leaves]
271
00:19:03,260 --> 00:19:05,760
[footsteps upstairs]
272
00:19:13,950 --> 00:19:15,281
���ڸ�ʲô?
What's he doing?
273
00:19:15,885 --> 00:19:18,945
����Ȼ������ �������������
See, they Got rid of her, But they couldn't erase The memory.
274
00:19:19,122 --> 00:19:20,214
����˭?
The memory of who?
275
00:19:20,623 --> 00:19:23,057
(��Ŀ���͵�10910��)
Shh.
276
00:19:22,360 --> 00:19:24,320
Man: hey, hey. Shh, shh, shh, shh, shh.
277
00:19:24,294 --> 00:19:27,957
(��ԴѧԺ)
[trumpet playing]
278
00:19:40,130 --> 00:19:42,630
[continues playing]
279
00:19:58,940 --> 00:20:01,280
[mutes]
280
00:20:03,320 --> 00:20:05,910
[marlon playing trumpet]
281
00:20:10,660 --> 00:20:11,330
Oh! Ow!
282
00:20:12,842 --> 00:20:14,173
-��û�°�? -�Բ���
Whoa. Ow!
283
00:20:14,310 --> 00:20:15,709
-��û�°�? -���
Excuse me. Hi. Hi.
284
00:20:15,845 --> 00:20:18,245
-��ײ���� �Բ��� -��Ҫ��
I'm so sorry I fell on you like that. It's ok.
285
00:20:18,615 --> 00:20:21,948
-��ʧ������ -��Ҫ��
I'm just--i've been Such a klutz all day. It's all right.
286
00:20:22,085 --> 00:20:24,645
�ұض�Ť���˽���
Sprained this ankle. Oh, my goodness.
287
00:20:24,787 --> 00:20:27,847
ˤ�������� �Բ���
Oh, i'm so sorry. I'm so sorry to fall on you Like that.
288
00:20:28,057 --> 00:20:29,786
��Ҫ�� ���ý���
Oh, that's all right. Don't worry about it.
289
00:20:29,892 --> 00:20:32,156
-�ҽ���¶ -�ҽг���
I'm meryl. Hi. I'm truman.
290
00:20:32,362 --> 00:20:34,421
�һᡭ
Hey. Nice to meet you.
291
00:20:35,020 --> 00:20:37,310
Man: whoo!
292
00:20:44,200 --> 00:20:45,280
Friends say it's fine
293
00:20:45,490 --> 00:20:46,280
Friends say It's good
294
00:20:46,490 --> 00:20:49,580
Everybody says it's Just like rock and roll
295
00:20:55,000 --> 00:20:56,120
Move like a cat
296
00:20:56,330 --> 00:20:57,250
Talk like a rat
297
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
Sting like a bee
298
00:20:58,670 --> 00:21:01,510
Babe, I wanna be your man
299
00:21:05,220 --> 00:21:06,430
And it's plain to see
300
00:21:06,640 --> 00:21:07,760
You were meant for me
301
00:21:07,970 --> 00:21:09,260
Yeah, i'm your boy
302
00:21:09,470 --> 00:21:12,180
Twentieth century toy
303
00:21:16,190 --> 00:21:17,600
Friends say it's fine
304
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
Friends say It's good
305
00:21:19,020 --> 00:21:19,610
Everybody says
306
00:21:19,810 --> 00:21:22,690
It's just like Rock and roll
307
00:21:27,160 --> 00:21:28,200
Fly like a plane
308
00:21:28,410 --> 00:21:29,240
Drive like a car
309
00:21:29,450 --> 00:21:30,620
All i can handle
310
00:21:30,870 --> 00:21:33,660
Babe, I wanna be your man
311
00:21:37,250 --> 00:21:38,460
Well, it's plain to see
312
00:21:38,670 --> 00:21:39,880
You were meant for me
313
00:21:40,090 --> 00:21:41,340
Yeah, i'm your toy
314
00:21:41,550 --> 00:21:43,340
Twentieth century boy
315
00:21:43,550 --> 00:21:45,630
Twentieth century toy
316
00:21:45,840 --> 00:21:48,510
I wanna be your boy
317
00:21:48,800 --> 00:21:51,140
Twentieth century toy
318
00:21:51,350 --> 00:21:53,970
I wanna be your boy
319
00:21:54,100 --> 00:21:56,480
Twentieth century toy
320
00:21:56,690 --> 00:21:59,310
I wanna be your boy
321
00:21:59,382 --> 00:22:01,907
���� ��̫�ù���
Truman, you've Studied enough.
322
00:22:02,051 --> 00:22:03,780
��Ҫ����
No. I got to commit this To memory.
323
00:22:03,853 --> 00:22:05,787
һ��ȥ�ȱ�����ơ��
Come on, truman, One ice-cold brewski.
324
00:22:05,955 --> 00:22:07,354
���ɡ�
Come on.
325
00:22:07,523 --> 00:22:10,185
��ҪС�� �㳭�� �Ҵ���ʹ�
Come on. You're going to have To copy off me, So be careful.
326
00:22:11,450 --> 00:22:12,370
��֪��
I know it.
327
00:22:13,730 --> 00:22:16,790
���� �������ʵ �ټ�
No? You're a better person Than i am.
328
00:22:16,933 --> 00:22:18,491
�ټ���
See you later.
329
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Ok. Bye.
330
00:22:19,335 --> 00:22:20,495
�ټ� ɵ��
Bye. See you later, loser.
331
00:22:21,250 --> 00:22:23,550
Ow! Shh!
332
00:22:24,920 --> 00:22:27,220
[sighs]
333
00:23:22,690 --> 00:23:24,900
Hi.
334
00:23:29,305 --> 00:23:30,465
��˵ʲô?
Konnichi-wa.
335
00:23:29,570 --> 00:23:30,780
What?
336
00:23:31,407 --> 00:23:33,170
����ѧ����
Oh. You take japanese.
337
00:23:34,210 --> 00:23:35,871
����
Oh, yes. Yeah.
338
00:23:38,848 --> 00:23:40,008
������� ����?
Lauren, right?
339
00:23:41,150 --> 00:23:42,549
����д�š�
It's on the...
340
00:23:43,386 --> 00:23:45,047
���� ��
Lauren. Right, right.
341
00:23:46,556 --> 00:23:48,353
�ҽг���
I'm truman burbank.
342
00:23:48,558 --> 00:23:51,220
��֪��
Yeah...I--i know.
343
00:23:51,294 --> 00:23:54,229
���Dz��Ҹ��㽻̸
[whispering] you know, i'm not Allowed to talk to you.
344
00:23:54,831 --> 00:23:55,889
���?
Really?
345
00:23:58,367 --> 00:24:02,030
�������� ���Ǹ�Σ������
Yeah. Well, I can understand that. I'm a pretty dangerous Character.
346
00:24:02,205 --> 00:24:04,173
�Բ��� ����������
I'm sorry. It's not up to me.
347
00:24:05,241 --> 00:24:07,072
Ů���ҵ�ȻҪС��
A girl's Got to be careful.
348
00:24:10,012 --> 00:24:11,912
���������� �Բ���?
You have a boyfriend, Right?
349
00:24:12,014 --> 00:24:13,345
������������
No, it's not that.
350
00:24:13,416 --> 00:24:15,509
��Ϊ����һ����С��?
Was it meryl, that girl That was with me?
351
00:24:15,651 --> 00:24:19,212
���ǡ�ֻ����ͨ����
We're not--we don't--We're not--we're just-- We're friends.
352
00:24:19,322 --> 00:24:20,380
��������
It's nothing like that.
353
00:24:20,556 --> 00:24:23,218
��Ϊ�ҵ����Ӳ�����Ե?
It's how i look? Not your type?
354
00:24:24,560 --> 00:24:25,618
��
No.
355
00:24:27,463 --> 00:24:28,395
��ϲ����Ľ���
I like your pin.
356
00:24:28,497 --> 00:24:29,486
(�����ճ�?)
357
00:24:29,599 --> 00:24:31,590
���Լ�Ҳ��֪��
I was wondering that Myself.
358
00:24:33,469 --> 00:24:34,902
��Ը��Ը�⡭
Mmm. Would you want to...Maybe possibly...
359
00:24:35,004 --> 00:24:40,237
�����Ͻ� ȥ�Ա���?
Sometime go out for Some pizza or something?
360
00:24:40,376 --> 00:24:41,536
������?
Like, friday?
361
00:24:43,112 --> 00:24:44,340
-������? -�Ҳ���
Saturday? I can't.
362
00:24:44,547 --> 00:24:46,105
������?����һ?���ڶ�?
Sunday, monday, Tuesday?
363
00:24:48,517 --> 00:24:49,415
(����)
364
00:24:50,686 --> 00:24:52,415
���������տ���
We have finals tomorrow.
365
00:24:52,521 --> 00:24:53,579
��֪��
Yeah, i know.
366
00:24:54,957 --> 00:24:57,221
�������ڲ�ȥ �Ժ�û�л���
If we don't go now, It won't happen.
367
00:24:58,527 --> 00:25:00,017
������?
Do you understand?
368
00:25:00,429 --> 00:25:01,919
��������?
So, what do you want to do?
369
00:25:15,130 --> 00:25:17,510
[door opens]
370
00:25:24,270 --> 00:25:26,560
[laughing]
371
00:25:32,900 --> 00:25:35,240
Whoo-hoo!
372
00:25:36,132 --> 00:25:39,363
��Ҫ�����������
Please keep your hands Inside the car!
373
00:25:56,152 --> 00:25:58,120
��������ϲ���Ա����ĵط�
This is my favorite Pizza place.
374
00:25:59,088 --> 00:26:02,182
���� ������ ��ӵ�ˮ��
Tony! One large, Extra plankton.
375
00:26:03,125 --> 00:26:06,026
����ʱ���� ���ǿ�����
We have so little time. They're going to be here Any minute.
376
00:26:06,362 --> 00:26:08,296
-˭? -���Dz����Һ��㽻̸
Who are? They don't want me Talking to you.
377
00:26:09,999 --> 00:26:11,330
�Ǿͱ�̸����
Then don't talk.
378
00:26:22,910 --> 00:26:25,370
[car approaching]
379
00:26:25,414 --> 00:26:26,506
��������
They're here.
380
00:26:28,351 --> 00:26:29,613
-���� -����������?
Truman. What do they want?
381
00:26:29,986 --> 00:26:33,387
����˵ ���˶�������һ��
Listen to me. Everybody knows about you. Everybody knows Everything you do.
382
00:26:33,556 --> 00:26:36,616
���˶��ڼ�װ!������?
They're pretending, truman. Do you understand? Everybody's pretending.
383
00:26:36,692 --> 00:26:38,523
-�Ҳ����ס� -�����Ҳ�������
Lauren, I don't know--No, my name's not lauren.
384
00:26:38,728 --> 00:26:40,161
�ҽ�ʩά��
It's sylvia. My name's sylvia.
385
00:26:40,229 --> 00:26:41,218
-ʩά��? -�ǵ�
Sylvia? Yeah.
386
00:26:41,397 --> 00:26:43,297
���� ��������
Lauren, sweetheart, Not again.
387
00:26:43,532 --> 00:26:45,090
�ȵ� ����˭?
Hey, wait a minute. Who are you?
388
00:26:45,201 --> 00:26:46,600
-���İְ� -ʲô?
I'm her father! What?
389
00:26:46,736 --> 00:26:48,727
-��û������ -����û��ʲô
I've never even Seen him before.
390
00:26:49,038 --> 00:26:50,369
��Ů�� �����߰�
Honey, please.
391
00:26:50,473 --> 00:26:53,806
������ ��˵�Ļ��������!
He's lying. Truman, please, Don't listen to him. Everything i've told you Is the truth.
392
00:26:54,076 --> 00:26:57,068
���Ǽٵ�!��Ϊ������!
This, it's fake. It's all for you.
393
00:26:57,246 --> 00:27:00,010
-�Ҳ����� -ʲô�����鹹��
I don't understand. The sky and the sea, Everything--it's a set.
394
00:27:00,216 --> 00:27:03,379
����Ϸ �����ڿ��� ������
It's a show. Everybody's watching you. Please don't listen to him.
395
00:27:03,452 --> 00:27:05,716
����ƭ��!С��!
He's gonna lie to you. They're watching us now.
396
00:27:06,055 --> 00:27:08,114
-����ʲô��? -�������
What's going on? Schizophrenia. She has episodes.
397
00:27:08,224 --> 00:27:14,322
-������!��Ҫ! -�����Ѿ�����ҽ��
Please. Oh, no! Father: we've tried Everything.
398
00:27:10,870 --> 00:27:11,460
[honking horn]
399
00:27:11,670 --> 00:27:13,250
Hypnotism, Shock therapy.
400
00:27:14,430 --> 00:27:16,660
���ģ��㲻�ǵ�һ��
Don't worry. You're not the first.
401
00:27:16,732 --> 00:27:19,292
-��Ҫ������ -�������������Ѷ���������
Sylvia: truman! She brings all her Boyfriends down here.
402
00:27:19,402 --> 00:27:21,336
����˵ʲô?���� ����ƭ��
Sylvia: what's he saying? Truman, he's lying!
403
00:27:22,738 --> 00:27:24,797
��Ҫ�ӳ�ȥ �ӳ�ȥ����
Get out of here. Come and find me.
404
00:27:25,041 --> 00:27:26,838
������ѧУ�ټ�
Don't worry.
405
00:27:25,560 --> 00:27:26,770
We're going To fiji.
406
00:27:27,076 --> 00:27:28,236
����Ҫ��ȥ�Ƽ�
Fiji. We're Moving to fiji.
407
00:27:28,411 --> 00:27:29,810
�Ƽ�?
Fiji?
408
00:27:41,590 --> 00:27:43,148
ʩά��!
Sylvia!
409
00:27:43,110 --> 00:27:45,370
Hey!
410
00:27:53,769 --> 00:27:55,600
��Ϊʲô������ȥ�Ƽ�?
Why didn't he just Follow her to fiji?
411
00:27:55,704 --> 00:27:58,696
�����軼�˴�
His mother got sick, Really sick.
412
00:27:58,808 --> 00:28:01,834
��Т˳ �������뿪 Ҳ��̫Т˳��
He couldn't leave her. He's kind. Maybe he's too kind.
413
00:28:03,345 --> 00:28:05,438
��ʧȥ�������� ��Ȣ����¶
I can't believe he married Meryl on the rebound.
414
00:28:05,514 --> 00:28:06,845
�Բ���
Excuse me.
415
00:28:07,483 --> 00:28:10,418
���������Ƕξ����Ӱ��
Come on, sal. We've already got this On the greatest hits tape.
416
00:28:11,821 --> 00:28:13,083
���Խ������?
Can i borrow that?
417
00:28:25,167 --> 00:28:27,795
(�����ճ�?)
418
00:28:59,768 --> 00:29:02,134
�м������� ����ȫ��
Close, but no cigar.
419
00:29:03,950 --> 00:29:06,240
[sighs]
420
00:29:30,799 --> 00:29:32,562
������Դ��һ��
Radio announcer: And it's another beautiful day In paradise, folks
421
00:29:32,668 --> 00:29:36,570
�����Ҫ���ţ�ϵ�ϰ�ȫ��
But don't forget to buckle up Out there in radio land.
422
00:29:35,980 --> 00:29:38,400
[malfunctions] remem-- Good driver--good--good--good.
423
00:29:38,610 --> 00:29:41,440
Good--good--good-- Good--good.
424
00:29:41,780 --> 00:29:43,030
Driver--good--driver--good.
425
00:29:43,240 --> 00:29:44,490
Good--good--good.
426
00:29:44,690 --> 00:29:46,030
[static]
427
00:29:46,582 --> 00:29:48,413
�Ⱥ���ʾ
Man: wait for the cue. Wait for the cue.
428
00:29:50,219 --> 00:29:51,379
��
[static]
429
00:29:52,588 --> 00:29:53,987
������
Man: stand by, one.
[static]
430
00:29:53,290 --> 00:29:55,910
Man: countdown to action.
431
00:29:55,910 --> 00:29:56,620
Stand by, one.
432
00:29:58,727 --> 00:30:01,628
����ʷ��������� �ټ���
He's heading west On stewart.
433
00:30:01,764 --> 00:30:03,698
90��� ���ᵽ��
Stand by, all extras. He'll be on you In about 90 seconds.
434
00:30:03,799 --> 00:30:05,562
�ǵ÷�С������
Props, make sure The coffee's hot.
435
00:30:06,468 --> 00:30:08,800
��ת������ʿ��㳡
Ok, he's making his turn Onto lancaster square.
436
00:30:09,405 --> 00:30:10,804
(����ʿ��㳡)
437
00:30:12,775 --> 00:30:16,336
�� �����ײ���� ���IJ�Ƶ
Aah! Man on radio: oh, my god. He nearly hit her. Something's wrong. Change frequencies.
438
00:30:16,730 --> 00:30:19,190
[loud feedback]
439
00:30:21,684 --> 00:30:25,620
��Ǹ ����æ���д�
Radio announcer: ouch. Sorry about that, folks.
440
00:30:25,721 --> 00:30:28,383
�ղ������в����˾����̨
I guess we picked up a police Frequency or something. It sometimes happens, And it can drive you crazy.
441
00:30:28,490 --> 00:30:30,981
�����Ǽ������ʱ��
Ok, it's classical clive Back in here,
442
00:30:31,293 --> 00:30:33,523
����Ϊ�����˾��ʵ�����
And we've still got Some great music up ahead,
443
00:30:33,629 --> 00:30:35,756
����Ҽǽ����ۺð�ȫ��
But hey, Don't forget to buckle up.
444
00:30:35,898 --> 00:30:39,459
С��ʻ�����공 �Բ���?
Remember safety. A good driver is a safe driver.
445
00:30:37,540 --> 00:30:40,210
A safe driver is what? Yes.
446
00:30:42,404 --> 00:30:45,396
(�������˺� ��Դ������������)
[turns radio off]
447
00:30:56,600 --> 00:30:59,020
Morning, ma'am.
448
00:32:17,140 --> 00:32:19,640
[electrical buzzing]
449
00:32:37,030 --> 00:32:37,620
I love that idea.
450
00:32:37,830 --> 00:32:38,870
It's pretty cool, Isn't it?
451
00:32:39,080 --> 00:32:41,500
Yeah, i love it.
452
00:32:43,460 --> 00:32:45,920
[speaking spanish]
453
00:33:43,652 --> 00:33:44,812
�кι��?
[ding]Can i help?
454
00:33:44,953 --> 00:33:47,513
��Լ���˻�����ҵ
Yeah. I have An appointment at gable Enterprises.
455
00:33:47,656 --> 00:33:48,748
������
That's impossible.
456
00:33:54,430 --> 00:33:55,829
-ʲô��? -ûʲô
What's happening? Guard: nothing.
457
00:33:56,799 --> 00:33:57,857
˵ ʲô��?
Just tell me What's happening.
458
00:33:57,966 --> 00:33:59,228
���뿪 ������װ��
Got to go, sir. We're remodeling.
459
00:33:59,535 --> 00:34:00,968
���� ������ʲô��?
No, you're not. What are those people Doing back there?
460
00:34:01,170 --> 00:34:03,001
�������¡�
It's none of Your business.
461
00:34:03,071 --> 00:34:05,471
�㲻˵ ��ȥ����
If you don't tell me what's Happening, i'll report you!
462
00:34:05,607 --> 00:34:07,074
���ô����˵ط�!
You're trespassing.
463
00:34:09,290 --> 00:34:11,590
Right.
464
00:34:39,007 --> 00:34:40,099
����
Marlon!
465
00:34:40,576 --> 00:34:42,510
���� ʲô��?
Truman. What are you Doing here?
466
00:34:42,744 --> 00:34:43,676
����˵�仰
[whispering] I gotta talk to you.
467
00:34:43,745 --> 00:34:45,144
������û�пա�
It's a bad time, ok? I'm way behind.
468
00:34:45,514 --> 00:34:47,846
��Щ��Ѱ������ �ܲ�Ѱ��
I'm onto something, marlon. Something big.
469
00:34:48,684 --> 00:34:49,810
����ɫ����
You ok? You look like shit.
470
00:34:49,918 --> 00:34:52,250
-�ҿ��������鷳 -ʲô�鷳?
I think i'm mixed up In something. Mixed up in what?
471
00:34:52,588 --> 00:34:55,250
���ѽ��� ��֮ǧ��ٹ�
There's no point Trying to explain it, But a lot of strange things Have been happening.
472
00:34:56,920 --> 00:34:59,260
[stammering]
473
00:35:00,863 --> 00:35:04,697
�������������� ȴû��ǽ
The people on the elevator. There was No backing on it.
474
00:35:04,766 --> 00:35:06,529
�ҿ���ȥ ������
I looked out. There was people there.
475
00:35:06,568 --> 00:35:08,729
���ϰ�;�� ��������
And on the radio On the way to work,
476
00:35:08,871 --> 00:35:12,102
��һ��һ�� ������ֱ�Ӳ���
It starts Following me along, Talking about everything That i'm doing.
477
00:35:12,241 --> 00:35:14,971
-������? -��������̫�ḻ��
You know what i mean? Truman, look, this is One of your fantasies.
478
00:35:15,143 --> 00:35:17,202
-���¸��Ұְ��й� -��ְ�?
I think This is about my dad. Your dad?
479
00:35:17,579 --> 00:35:18,841
��������Ȼ����
I think he's alive.
480
00:35:19,715 --> 00:35:23,276
һ�������ڸ�����
Yeah. I'll tell you About it later. I'm definitely Being followed.
481
00:35:24,086 --> 00:35:25,178
˭�ڸ�����?
Who?
482
00:35:27,289 --> 00:35:30,520
����˵ �ƺ�����ͨ��
It's hard to tell. They look just like Regular people.
483
00:35:34,196 --> 00:35:35,527
��������?
How about those two?
484
00:35:35,864 --> 00:35:37,764
��֪�� �п���
Truman: i don't know. Could be.
485
00:35:38,300 --> 00:35:41,030
��һ��ͻ���ٶ� ���Ǿ͡�
It's when i'm unpredictable, That's--they can't...
486
00:35:43,305 --> 00:35:45,865
-��û�����鷢��? -û��
Did anything happen? No.
487
00:35:46,275 --> 00:35:48,038
������ ����?
Mm-hmm. We gotta Get out of here.
488
00:35:48,176 --> 00:35:49,734
-���� -����
You ready to go?
489
00:35:50,112 --> 00:35:51,545
����Dz���
No. I just Came here. Come on.
490
00:35:50,480 --> 00:35:51,480
I told you i can't.
491
00:35:51,690 --> 00:35:53,980
[growls]
492
00:35:55,851 --> 00:35:57,751
���Ƕ��ᱻ������
You're gonna get both our asses Fired. You know that.
493
00:35:58,120 --> 00:36:00,588
-����ν -ʲô?
Ok, man, Let's do it.
494
00:36:01,056 --> 00:36:03,889
-��Ҫ���������� -����˵ʲô?
What? Whatever you say.
495
00:36:02,320 --> 00:36:03,110
I'm game.
496
00:36:03,992 --> 00:36:07,223
���� ���� һ��ֻ��һ��!
Marlon: what are you Talking about? Yes, siree. Your birthday Comes but once a year.
497
00:36:11,199 --> 00:36:13,030
�ҿ����ܵ����˲���
Truman: maybe i'm being Set up for something.
498
00:36:14,136 --> 00:36:15,763
����û�����ָо�
You ever think About that, marlon?
499
00:36:15,938 --> 00:36:18,065
����һ���������ɼ�
Like your whole life has been building Towards something?
500
00:36:19,207 --> 00:36:20,196
û��
Mmm, no.
501
00:36:22,811 --> 00:36:25,143
�������� ���濭���˼���
When you were Hauling chickens In the summer For kaiser
502
00:36:25,314 --> 00:36:27,748
�뿪����Դ�� ��������?
What was The furthest You ever got Off the island?
503
00:36:27,883 --> 00:36:31,375
ʲô�ط������� ������������
Went all over. Never found a place Like this, though.
504
00:36:32,955 --> 00:36:34,616
����������
Look at that sunset, Truman.
505
00:36:34,856 --> 00:36:36,187
�����ޱ�
It's perfect.
506
00:36:36,892 --> 00:36:40,225
�� �ϵ۵Ľ���
Yeah. That's the big guy.
507
00:36:41,663 --> 00:36:43,255
��ֱ������
Quite a paintbrush He's got.
508
00:36:44,200 --> 00:36:46,450
Yup.
509
00:36:48,370 --> 00:36:50,201
�㲻Ҫ���߱���
Just between you And me, marlon...
510
00:36:52,240 --> 00:36:54,071
�Ҵ����������
I'm going away For a while.
511
00:36:55,611 --> 00:36:56,771
���?
Really?
512
00:36:58,000 --> 00:36:58,920
Yeah.
513
00:37:00,115 --> 00:37:01,343
С��ʹ
Mother: oh, little angel.
514
00:37:02,340 --> 00:37:04,760
[women laugh]
515
00:37:07,889 --> 00:37:09,823
СЦ��
Oh, my little clown.
516
00:37:11,960 --> 00:37:13,359
���ܲ�
Old carrot top.
517
00:37:14,429 --> 00:37:16,158
��õ���Ƭ
The best photos.
518
00:37:18,667 --> 00:37:19,929
Ӧ������ؼ���
Ohh. Ohh.
519
00:37:20,002 --> 00:37:23,062
������ΰ��ʯ��ǰ�ĵ���Ƭ
We should be getting you Home, mother.
520
00:37:20,610 --> 00:37:23,570
Hold on a minute. Here's us at mount rushmore.
521
00:37:23,138 --> 00:37:25,971
�ǵ���?��İְֵ�ʱ������
Do you remember, truman, When dad was still with us?
522
00:37:26,074 --> 00:37:29,066
���̺�Զ ��һֱ�ڳ���˯
That was quite a drive. You slept The whole way there.
523
00:37:30,178 --> 00:37:31,668
ʯ������С
Truman: It looks so small.
524
00:37:31,747 --> 00:37:34,079
������Ķ����ܱ���ʵ��С
Things always do When you look back, darling.
525
00:37:34,182 --> 00:37:38,141
�㿴 ������������ֵ�һ��
Oh, look, truman. The happiest day Of our lives.
526
00:37:39,688 --> 00:37:43,681
�� �䡢��ϡ��Ӱ�
Oh, look. Jean, jodie, joanne.
527
00:37:43,792 --> 00:37:45,453
����Ư�� �Բ���?
Doesn't she look Beautiful, truman?
528
00:37:46,194 --> 00:37:48,321
��ȻƯ��
Well, she still does.
529
00:37:48,397 --> 00:37:51,230
���кܶ��ҳ������С����Ƭ
And there's lots of pages Left over for baby photos.
530
00:37:51,366 --> 00:37:55,268
��ϣ������֮���ܱ�����
I would like to hold A grandchild in my arms Before i go.
531
00:37:55,871 --> 00:37:57,771
-����Ӧ������ؼ� -������
Angela, we really should Be getting you home. I'll take her.
532
00:37:57,873 --> 00:38:00,671
���������� ��Ϣһ��
No, no, no. You stay, relax.
533
00:38:00,842 --> 00:38:02,673
��ϲ���Ľ�Ŀ�첥ӳ��
Enjoy yourself. Your favorite show Will be coming on.
534
00:38:02,911 --> 00:38:05,744
���� ��¶������Щ����˵
Besides, we have Something to discuss.
535
00:38:05,814 --> 00:38:07,975
����ij�˵�����
A certain person's Birthday.
536
00:38:08,316 --> 00:38:10,147
������
Oh, i see.
537
00:38:11,453 --> 00:38:14,388
��������տ�"�Ұ�¶˿"
Tv announcer: and there'll be Another episode Of i love lucy Same time tomorrow.
538
00:38:14,489 --> 00:38:17,754
������"������Ƭ"ʱ��
But right now it's time For golden oldies.
539
00:38:17,793 --> 00:38:20,284
�������Dz�ӳ�����˿ڵġ�
Tonight, we present The enduring, much-loved classic
540
00:38:20,429 --> 00:38:22,420
"�����Ƽ�"
Show me the way to go home.
541
00:38:22,731 --> 00:38:25,131
��Ƭ����С������
A hymn of praise To small-town life,
542
00:38:25,233 --> 00:38:28,794
���������鵽�ڼ�ǧ�պ�
Where we learn that you don't Have to leave home
543
00:38:28,970 --> 00:38:32,235
�����Ũ������ζ
To discover What the world's all about, And that no one is poor Who has friends.
544
00:38:32,908 --> 00:38:35,240
������� ������
Full of laughter and love, Pain and sadness,
545
00:38:35,343 --> 00:38:37,072
��;֪��
But ultimately redemption,
546
00:38:37,245 --> 00:38:39,873
���Ǽ�֤�¼ҵķܶ�
We share the trials And tribulations Of the abbott family.
547
00:38:40,015 --> 00:38:43,075
����ū�������� ���˷θ�
Note the touching performance of Ronald brierly as uncle buddy.
548
00:38:43,218 --> 00:38:47,951
����ӣ�ҵ�һĻ��֤��λ����
And that scene with the bowl Of cherries is gonna have you Splitting your sides With laughter all over again.
549
00:38:48,423 --> 00:38:52,382
���������ݻ��ط� ������
And there'll be tears, too, when david and jennifer Are reunited.
550
00:38:52,828 --> 00:38:53,988
�Ҳ��ٶི
But enough from me.
551
00:38:54,062 --> 00:38:56,895
���ھ����Ͻ�����Ŀ¼�
Let's join the abbotts In camden village.
552
00:39:16,140 --> 00:39:18,560
[birds chirping]
553
00:39:19,940 --> 00:39:22,360
[radio static]
554
00:39:24,259 --> 00:39:25,317
���� лл��
Oh. Thank you, sweetie.
555
00:39:29,397 --> 00:39:33,128
���ҵ�����ȥ ���л���˵
I need to talk to you, But let's go outside.
556
00:39:33,502 --> 00:39:36,232
�Һ����� ��Ҫ��ʱ��
Oh, sweetie, i'd love to, But i'm really late.
557
00:39:36,838 --> 00:39:38,100
������ȥ?
What's your rush?
558
00:39:39,207 --> 00:39:40,367
������
Surgery.
559
00:39:40,475 --> 00:39:43,467
�������������� �������
There was that elevator Disaster downtown. It was on the news Last night.
560
00:39:43,578 --> 00:39:45,307
���¶���
This cable just snapped.
561
00:39:45,480 --> 00:39:50,543
��ʮ¥���� �˿ͷ�������
This elevator, It just plummeted down 10 flights.
562
00:39:49,050 --> 00:39:49,930
The non-union workers.
563
00:39:50,819 --> 00:39:54,084
�Dz����������㹫˾����
Just monsters. You know, that building, It's right next door To where you work.
564
00:39:54,189 --> 00:39:55,520
�Һ���û�д�
Can you imagine if you Had been in there?
565
00:39:55,824 --> 00:39:56,984
��������
It's not even worth Thinking about.
566
00:39:57,092 --> 00:40:01,222
��λŮ�˿�Ҫ����֫����
Anyway, I have an amputation On one of the young Women in that elevator.
567
00:40:01,329 --> 00:40:03,889
��������� �治��
She's very young. It's very sad.
568
00:40:04,199 --> 00:40:05,325
ף��˳����
Anyway, wish me luck.
569
00:40:05,834 --> 00:40:07,461
�һ����ָ ף��˳��
I'll cross my fingers For you.
570
00:40:46,980 --> 00:40:49,110
[brakes squeal]
571
00:40:49,377 --> 00:40:52,869
�Բ���������ʲô��?
Uh, excuse me. Hi. Excuse me. May i help you?
572
00:40:54,349 --> 00:40:57,580
��̫̫��¶������Ļ�ʿ
Oh, uh...Yes. I'm looking for my wife, Nurse burbank.
573
00:40:57,652 --> 00:41:02,180
-���м���Ҫ���� -������ ��Ҫ������
It's very important. I'm afraid that That's not possible. She's in pre-op.
574
00:41:02,624 --> 00:41:07,288
���Ҵ�����Ѷ ����?
Sure. Ok, fine. Can you pass along a message?
575
00:41:07,395 --> 00:41:08,487
�һ�����
I'll try.
576
00:41:08,563 --> 00:41:12,158
��Ҫȥ�Ƽ� �ִ����µ����
Can you tell her I had to go to fiji And that i'll call her When i get there?
577
00:41:12,267 --> 00:41:14,599
�ִ�Ƽú�?
When you-- When you get to fiji?
578
00:41:14,870 --> 00:41:16,098
����
You got it.
579
00:41:16,238 --> 00:41:18,468
�һ������
Fine. I'll tell her.
580
00:41:18,573 --> 00:41:19,972
�dz��м�
Thank you so much.
581
00:41:46,368 --> 00:41:48,359
-�Բ��� -��Ҫ��
Sorry. It's ok.
582
00:41:49,437 --> 00:41:51,098
�Ұ���
583
00:41:56,144 --> 00:41:57,202
������
He's here.
584
00:41:59,648 --> 00:42:01,013
��֪��
Meryl: i know, i know. Shh, shh, shh.
585
00:42:02,117 --> 00:42:03,277
���ʵ�
Scalpel.
586
00:42:06,690 --> 00:42:08,940
Ahem.
587
00:42:10,058 --> 00:42:13,994
����������ϥ�ϡ�
I'm now making My primary incision
588
00:42:14,262 --> 00:42:17,595
�������и�
Just above the right knee.
589
00:42:18,160 --> 00:42:20,490
[loud clang]
590
00:42:19,935 --> 00:42:21,163
������
591
00:42:22,504 --> 00:42:23,732
���ǡ���ô�
Nicely done.
592
00:42:24,139 --> 00:42:27,438
ûʲô�ÿ� �������Ǽ���
This isn't Going to be pretty.
593
00:42:27,575 --> 00:42:29,736
��������ȷ����
It's just Beautiful. Beautiful job.
594
00:42:31,613 --> 00:42:32,739
������������ʰ��
I'll just let someone else Tidy up here.
595
00:42:35,517 --> 00:42:36,950
(�˿�����)
596
00:42:47,595 --> 00:42:52,157
(���ܷ�����������)
597
00:42:58,406 --> 00:43:01,000
-Ҫ��� �Բ��� -��Ҫ��
I'm sorry to keep you. Oh, that's ok.
598
00:43:03,545 --> 00:43:04,477
��������?
How can i help?
599
00:43:04,546 --> 00:43:07,106
һ��ȥ�ƼõĻ�Ʊ
I would like to book A flight to fiji.
600
00:43:09,184 --> 00:43:11,015
��ʱ����?
When would you like To leave?
601
00:43:12,587 --> 00:43:13,645
����
Today.
602
00:43:25,350 --> 00:43:27,310
[beep]
603
00:43:27,520 --> 00:43:28,390
[beep]
604
00:43:28,600 --> 00:43:30,900
[beep]
605
00:43:31,106 --> 00:43:34,701
��Ǹ ����Ҫһ���º����λ
I'm sorry. I don't have anything For at least a month.
606
00:43:34,809 --> 00:43:36,140
һ���º�?
A month?
607
00:43:36,244 --> 00:43:38,075
����������
It's the busy season.
608
00:43:40,281 --> 00:43:41,612
Ҫ��Ҫ��λ?
You want to book the flight?
609
00:43:42,417 --> 00:43:46,820
��Ҫ�� ������������ͨ����
It doesn't matter. I'll make other Arrangements, ok?
610
00:43:50,258 --> 00:43:53,091
��֥�Ӹ�˿� �뼴�ϳ�
Man: Last call for chicago!
611
00:43:53,461 --> 00:43:55,554
���г˿��ϳ�
All aboard!
612
00:44:00,668 --> 00:44:01,657
лл
[whistles]Thank you.
613
00:44:05,473 --> 00:44:07,202
����֮��֥�Ӹ� ������Ҳ
Windy city, here we come.
614
00:44:09,244 --> 00:44:10,677
��á�
Hi. Hi.
615
00:44:13,681 --> 00:44:14,739
���
Hello.
616
00:44:15,520 --> 00:44:17,730
Hi.
617
00:44:17,752 --> 00:44:18,650
��Ů
Truman: sisters.
618
00:44:18,753 --> 00:44:21,153
���� �Ǹ����Dz��ǡ�
Hey, mom, isn't that--
619
00:44:21,289 --> 00:44:23,120
��ǰ�� ��Ů��
Mom: shh. Face the front.
620
00:44:33,040 --> 00:44:35,460
[gears grind]
621
00:44:38,760 --> 00:44:41,130
[gears grind]
622
00:44:44,760 --> 00:44:46,680
[gears grind]
623
00:44:46,890 --> 00:44:48,470
[engine stalls]
624
00:44:49,784 --> 00:44:52,378
���� ��������
[radiator hissing]Everybody off. We've got a problem.
625
00:45:12,173 --> 00:45:13,401
�Բ��� С����
I'm sorry, son.
626
00:45:27,455 --> 00:45:28,854
���İְ���֥�Ӹ��� ����?
His father was from Chicago, wasn't he?
627
00:45:28,923 --> 00:45:32,256
����������ҽ�Ƿ��������
No. His dentist Was from pensacola.
628
00:45:32,427 --> 00:45:33,655
���ְ��ǰ��ɻ���
His father Was from des moines.
629
00:45:33,795 --> 00:45:36,127
Ϊʲôȥ֥�Ӹ�?
But how come he wants To go to chicago?
630
00:45:36,197 --> 00:45:38,825
������ȥ ����Ҳ����ȥ
He's not going to chicago. He's not going anywhere.
631
00:45:38,933 --> 00:45:39,922
ֻ�Ǻ���¶����
He has to have it out With meryl.
632
00:45:42,150 --> 00:45:44,570
[pluto barks]
633
00:45:57,218 --> 00:45:58,310
����?
Truman?
634
00:46:03,491 --> 00:46:04,822
��û�°�
Honey, are you ok?
635
00:46:06,161 --> 00:46:06,957
�ϳ�
Get in.
636
00:46:10,431 --> 00:46:11,591
����?
Truman.
637
00:46:13,168 --> 00:46:14,226
��
Look.
638
00:46:17,372 --> 00:46:18,930
ʲô?
What? Shh.
639
00:46:20,308 --> 00:46:22,799
��������������
I predict That in just a moment
640
00:46:24,279 --> 00:46:26,440
һλ̫̫���ź�ɫ����
We will see a lady On a red bike,
641
00:46:26,848 --> 00:46:28,748
Ȼ���и��������ʻ�
Followed by a man With flowers
642
00:46:29,717 --> 00:46:32,652
�����мܻ�ɫ�׳���ʿ
And a volkswagen beetle With a dented fender.
643
00:46:32,787 --> 00:46:35,221
-���� ��?�� -��!
Truman, please. Truman: look.
644
00:46:40,895 --> 00:46:42,294
̫̫
Lady...
645
00:46:43,431 --> 00:46:44,693
�ʻ�
Flowers...
646
00:46:46,501 --> 00:46:48,731
Ȼ����?
Both: and...
647
00:46:50,605 --> 00:46:51,867
̫����
Truman, this is silly.
648
00:46:51,906 --> 00:46:53,567
����
There it is! There it is!
649
00:46:53,675 --> 00:46:55,836
һ�ܻ�ɫ��ʿ
There's that dented Beetle! Yes!
650
00:46:56,940 --> 00:46:59,230
Aaaaaah!
651
00:46:59,270 --> 00:47:01,650
Ha ha ha!
652
00:47:03,218 --> 00:47:04,617
֪������������?
Don't you want to know How i did that?
653
00:47:04,686 --> 00:47:07,018
�ܼ� �����ڶ�Ȧ
I'll tell you. They're on a loop.
654
00:47:07,488 --> 00:47:10,480
���Ÿ��������� ���϶�Ȧ
They go around the block. They come back.
655
00:47:10,658 --> 00:47:13,422
����ת
They go around again. They just go Round and round. Round and round.
656
00:47:13,728 --> 00:47:16,629
�������������������տ�
I invited rita and marlon For a barbecue on sunday.
657
00:47:16,764 --> 00:47:18,254
�Ҳ���������
I won't be here Sunday.
658
00:47:18,433 --> 00:47:20,765
�ǵ���������̿
And i need you to remind me That we need more charcoal.
659
00:47:20,835 --> 00:47:23,827
�ҵĻ�����û������?
Are you listening To a word i'm saying?
660
00:47:25,840 --> 00:47:28,331
�㽲����ȥ ��Ҫȥ�Ƽ�
You're upset because You want to go to fiji. Is that it?
661
00:47:30,612 --> 00:47:33,445
ȥ��
Ok, ok, go.
662
00:47:35,483 --> 00:47:39,544
��Ӧ�ô������µ�����Ѳ�ȥ
I think you should save For a few months And then go. There.
663
00:47:40,021 --> 00:47:41,955
����������û��?
Are you happy now?
664
00:47:43,270 --> 00:47:45,900
I want to go take a shower.
665
00:47:46,861 --> 00:47:47,919
�������ھ�ȥ
Let's go now.
666
00:47:48,796 --> 00:47:49,956
�����ڿ���ȥ��
I'm ready to go now. Why wait?
667
00:47:49,998 --> 00:47:53,490
�������� �������� �Բ���
Early bird Gathers no moss. Rolling stone catches The worm, right?
668
00:47:54,160 --> 00:47:55,200
[laughs]
669
00:47:55,803 --> 00:47:58,363
���ڸ�ʲô?
Meryl: truman, What are you doing?
670
00:47:59,410 --> 00:48:01,670
Oh!
671
00:48:02,343 --> 00:48:03,503
����
Truman!
672
00:48:04,312 --> 00:48:07,281
Ӧ��ʻ������ȥ?
Where shall we go? Where shall we go?
673
00:48:08,983 --> 00:48:10,075
���� ����ȥ����?
Truman, where Are we going?
674
00:48:10,351 --> 00:48:12,785
��ֻ������Ŀ�� ˳����Ȼ
I don't really know. I guess i'm being spontaneous.
675
00:48:13,888 --> 00:48:17,619
������ ��˳����Ȼ����!
Somebody help me! I'm being spontaneous!
676
00:48:18,493 --> 00:48:21,894
��ȥ�Ƽ��� ��������ȥ����
Meryl: truman. Forget fiji. Can't very well drive To fiji, can we?
677
00:48:22,520 --> 00:48:24,770
No.
678
00:48:24,866 --> 00:48:27,334
����ȥ�������?
What about Atlantic city?
679
00:48:27,435 --> 00:48:28,993
��Ҫȥ ������IJ�
Oh, no, you hate To gamble.
680
00:48:29,637 --> 00:48:32,367
-��ȷ���� -Ϊʲô��ȥ?
That's right, I do, don't i? So why would you want To go there?
681
00:48:32,540 --> 00:48:33,598
��Ϊûȥ��
Because i never have.
682
00:48:34,008 --> 00:48:36,909
�۹����ȥûȥ���ĵط�
That's why people Go places, isn't it?
683
00:48:37,011 --> 00:48:40,310
���� ������
Truman, truman, I think i'm gonna throw up.
684
00:48:40,415 --> 00:48:41,473
��Ҳ��
Me, too.
685
00:48:49,724 --> 00:48:52,056
����������
Blocked at every turn.
686
00:48:53,061 --> 00:48:54,790
��ϵ������� ����?
Beautifully synchronized, Don't you agree?
687
00:48:54,896 --> 00:48:56,864
��������Ҳ����?
You're blaming me For the traffic?
688
00:48:56,998 --> 00:48:58,329
��Ӧ�ù���?
Should i?
689
00:49:04,806 --> 00:49:08,537
���ǻؼҰ�
Truman... Let's go home.
690
00:49:09,143 --> 00:49:12,476
�� ����������������ͷ
You're right. We could be stuck Here for hours.
691
00:49:12,980 --> 00:49:15,813
һֱ����������� ��ȥ��
It could be like this All the way to atlantic city. Let's go back.
692
00:49:17,985 --> 00:49:20,545
��һʱ��Ϳ ��Ӧ��ȥ
I'm sorry. I don't know What got into me.
693
00:49:24,305 --> 00:49:25,966
����ʻ��һ����?
Meryl: can you Please slow down?
694
00:49:27,262 --> 00:49:28,354
����
Yes, i can.
695
00:49:30,199 --> 00:49:33,362
-������ת�� -���ָı�����
Truman! Truman! That's our turnoff! I changed my mind again.
696
00:49:33,602 --> 00:49:35,399
�°¶����⼸��Ӧ�ú�����
What's new orleans like This time of year?
697
00:49:35,571 --> 00:49:37,630
�ǿ�
Mardi gras! Whoo! Ha ha ha!
698
00:49:39,350 --> 00:49:41,060
[honking]
699
00:49:41,270 --> 00:49:43,520
Whoo!
700
00:49:43,779 --> 00:49:47,579
�� ͬһ��· һ������û��
Look, meryl, same road, No cars.
701
00:49:47,916 --> 00:49:48,883
��ħ��һ��
It's magic. Ha ha ha!
702
00:49:49,718 --> 00:49:52,778
��Ҫ�³� ����Դ���ë��
You let me out. You're Not right in the head.
703
00:49:52,888 --> 00:49:54,788
��Ҫ�Ի� �Իٵ���
You want to destroy Yourself, do it on your own.
704
00:49:55,224 --> 00:49:56,452
��Ҫ����
I think i'd like A little company.
705
00:50:03,966 --> 00:50:08,266
����֪�ʷ�
Oh, truman... You knew This would happen.
706
00:50:09,438 --> 00:50:11,906
��֪���Լ����ҿ�������
You know you can't Drive over water.
707
00:50:12,608 --> 00:50:14,838
�ؼҰ� �����ð�ȫ
Let's go home Where you'll feel safe.
708
00:50:17,446 --> 00:50:20,347
-���ֹ��� -����
Give me your hand. Sweetie--
709
00:50:20,449 --> 00:50:21,575
��ת��
Drive.
710
00:50:22,584 --> 00:50:23,642
����
Truman!
711
00:50:24,453 --> 00:50:26,751
������ �������Ƿ���
We shouldn't be doing this! We're breaking the law!
712
00:50:27,422 --> 00:50:28,389
��!
Oh, my! You can do it!
713
00:50:28,790 --> 00:50:29,916
��Ҫ
Please, don't!
714
00:50:30,325 --> 00:50:32,259
-���õ� -����
You can make it! Truman!
715
00:50:33,829 --> 00:50:35,820
������ ���ǹ����š�
Aah! Oh, we're over! We're over the bridge! We're over the bridge!
716
00:50:35,897 --> 00:50:38,559
-������? -���ǹ����š�
We're over? We're over the bridge. We're over the bridge.
717
00:50:38,934 --> 00:50:40,993
���ǹ�����
We're over!
718
00:50:41,330 --> 00:50:43,700
Ha ha ha ha!
719
00:50:44,506 --> 00:50:46,906
(ɽ�棺����Σ��)
720
00:50:47,042 --> 00:50:51,274
-��ɽ�� -ƭ�� ����
Truman! What About that sign? They're exaggerating. We'll be fine.
721
00:50:52,080 --> 00:50:54,571
�㲻������?
Exaggerating? Do you believe that?
722
00:50:55,260 --> 00:50:57,590
[yelling]
723
00:50:57,452 --> 00:51:00,944
�Ż��ˡ�
Oh, my! Oh, my! Truman, we're on fire!
724
00:51:01,323 --> 00:51:03,291
ֻ��������
It's ok. We're on fire! It's ok. It's just smoke.
725
00:51:03,692 --> 00:51:04,784
-��û�°�? -û��
You ok? Yes.
726
00:51:04,960 --> 00:51:06,928
-��������? -����
Want to do it again? No! Ha ha ha ha!
727
00:51:08,730 --> 00:51:10,391
���� ͣ��
Truman, stop! Oh, god!
728
00:51:13,869 --> 00:51:15,962
����û��Ǯ ���°¶�������
Oh! So, what are we going To do for money When we get To new orleans?
729
00:51:18,106 --> 00:51:20,006
������Դ�����п�
I have my seahaven Bank card.
730
00:51:21,510 --> 00:51:24,775
����㶯�ô���?
We're just going to eat Into our savings, is that it?
731
00:51:25,647 --> 00:51:27,478
һ���� ��Ҫ��绰��������
I'm going to have to call Your mother when we get there.
732
00:51:27,549 --> 00:51:28,880
��һ�����ĵ�Ҫ��
She's going To be worried sick.
733
00:51:29,551 --> 00:51:31,382
�����ܲ�����
I don't know how She's going to take this.
734
00:51:43,832 --> 00:51:45,060
����ʲô��?
What now?
735
00:51:45,834 --> 00:51:47,893
(��Դ�˵�վ)
Loudspeaker: red alert! This is a red alert!
736
00:51:49,690 --> 00:51:50,940
[people yelling]
737
00:51:52,040 --> 00:51:54,600
�˵�վ�ƺ�©����
[car horns honking]Truman, it looks like A leak at the plant.
738
00:51:54,676 --> 00:51:57,736
��ͷ���˵�վ©���� Ҫ�ر�
Back up! Back up! Leak at the plant. We had to shut her down.
739
00:51:57,913 --> 00:51:59,073
�ɲ�������·?
Is there Any way around?
740
00:51:59,147 --> 00:52:00,580
ȫ����Ҫ��ɢ
Whole area's Being evacuated.
741
00:52:00,716 --> 00:52:02,047
-Ҫ�Ұ�æ��? -����
Is there Anything i can do? No, ma'am.
742
00:52:02,417 --> 00:52:04,908
-лл�� -���ÿ��� ����
Thank you For your help. You're welcome, Truman.
743
00:52:07,155 --> 00:52:08,554
����
Truman.
744
00:52:11,026 --> 00:52:12,084
����
Truman! Truman!
745
00:52:12,594 --> 00:52:14,721
������
Truman, come back!
746
00:52:15,764 --> 00:52:18,665
��ͣ��
Truman! Truman! Stop him!
747
00:52:20,001 --> 00:52:21,491
����
Unh! Truman!
748
00:52:22,090 --> 00:52:23,720
[whistles blowing]
749
00:52:23,930 --> 00:52:26,390
Head to the left!
750
00:52:32,100 --> 00:52:34,400
Aah! Aah!
751
00:52:40,422 --> 00:52:41,821
��Ҫ�߹���
Stay away!
752
00:52:48,196 --> 00:52:51,427
��Ҫ��
Unh! Aah!
753
00:52:48,500 --> 00:52:50,790
Unh! No!
754
00:52:51,160 --> 00:52:52,750
No!
755
00:52:52,960 --> 00:52:54,580
Radio: ...now in custody.
756
00:52:54,790 --> 00:52:57,250
[truman groaning]
757
00:52:58,006 --> 00:53:00,907
�鷳������ �ܲ�����˼
Thank you both so much For your help. I really appreciate it.
758
00:53:01,076 --> 00:53:03,977
��ηŹ��� �´�����Ҫ���
He's lucky to be Alive, ma'am. Next time, we'll have To file charges.
759
00:53:04,546 --> 00:53:05,774
������
I understand.
760
00:53:06,748 --> 00:53:08,807
-�ٴ�лл���� ���� -����
Thanks again. Good night.
761
00:53:26,735 --> 00:53:28,965
����Ҫ��������
Let me get you Some help, truman.
762
00:53:30,071 --> 00:53:31,561
���в�
You're not well.
763
00:53:34,142 --> 00:53:35,973
ΪʲôҪ����������?
Why do you want To have a baby with me?
764
00:53:37,679 --> 00:53:39,442
�㲻ϲ����
You can't stand me.
765
00:53:39,815 --> 00:53:41,248
����
That's not true.
766
00:53:42,590 --> 00:53:44,890
[scoffs]
767
00:53:46,188 --> 00:53:48,679
��ȥ����Ī�ɿɸ���
Why don't you let me fix you Some of this new mococoa drink?
768
00:53:48,824 --> 00:53:52,157
�������ɽ��Ȼ�ɿ�����
All natural cocoa beans From the upper slopes Of mount nicaragua.
769
00:53:52,194 --> 00:53:53,786
�����˹��Ƿ�
No artificial sweeteners.
770
00:53:53,962 --> 00:53:55,623
����˵ʲô?
What the hell Are you talking about?
771
00:53:57,666 --> 00:53:58,792
��˭˵��?
Who are you talking to?
772
00:53:59,000 --> 00:54:01,992
���ֿɿ��� Ī�ɿ���ú�
I've tasted other cocoas. This is the best.
773
00:54:02,637 --> 00:54:06,539
��������ʲô��ϵ?
What the hell does this Have to do with anything?
774
00:54:06,908 --> 00:54:08,739
����ʲô��?
Tell me what's happening!
775
00:54:09,010 --> 00:54:12,104
�㻹��?���Լ��������
You're having a nervous Breakdown, that's what.
776
00:54:12,247 --> 00:54:14,181
���з� �Բ���?
You're part of this, Aren't you?
777
00:54:17,052 --> 00:54:19,043
-���� -��¶
Truman! Meryl!
778
00:54:19,588 --> 00:54:22,079
����������
You...are...scaring me!
779
00:54:22,224 --> 00:54:24,818
�����������
No, you're scaring me, meryl.
780
00:54:25,227 --> 00:54:26,660
���������������?
What are you going to do?
781
00:54:26,695 --> 00:54:29,493
��?��?��?
Dice me? Slice me And peel me?
782
00:54:29,564 --> 00:54:31,498
����ѡ��
There are So many choices!
783
00:54:31,867 --> 00:54:33,767
������취
Aah! Do something!
784
00:54:35,570 --> 00:54:38,300
��˵ʲô?
What? What did you say?
785
00:54:39,107 --> 00:54:40,165
���˭˵��?
Who are you talking to?
786
00:54:40,208 --> 00:54:43,871
��û��˵�� ʲôҲû˵
Nothing. I didn't Say anything. I didn't Say anything.
787
00:54:44,246 --> 00:54:46,908
-���� -��û��
You said, "do something." No, i didn't. I wasn't Talking to anybody.
788
00:54:47,182 --> 00:54:50,845
-������ -�Һ���֪�� ͣ��
Talk to me! I don't know anything! Please stop!
789
00:54:51,052 --> 00:54:52,815
��Ҫ��
[banging]Stay where You are!
790
00:54:53,655 --> 00:54:54,883
����?
Truman?
791
00:54:57,025 --> 00:54:57,992
����
Truman?
792
00:54:58,727 --> 00:55:00,888
��
Oh, thank god! Oh, thank god!
793
00:55:04,050 --> 00:55:05,880
[sobbing]
794
00:55:05,667 --> 00:55:10,331
������������ȥ?
How can anyone Expect me To carry on under These conditions?
795
00:55:10,572 --> 00:55:13,063
��ȫû��רҵ����
It's unprofessional!
796
00:55:13,842 --> 00:55:15,070
��Ҫ��
Shh, it's ok.
797
00:55:17,746 --> 00:55:21,773
û�� ��Ҫ��
Everything's Gonna be ok.
798
00:55:20,230 --> 00:55:21,150
Oh, god!
799
00:55:21,360 --> 00:55:23,940
It's all Gonna be fine.
800
00:55:25,787 --> 00:55:27,687
���Դ�һƬ����
I don't know what To think, marlon.
801
00:55:32,093 --> 00:55:34,254
��Ҫ����
Maybe i'm losing My mind, but...
802
00:55:38,099 --> 00:55:41,830
ȫ�����ƺ������Ҷ�ת
It feels like the whole world Revolves around me somehow.
803
00:55:44,339 --> 00:55:47,001
����˵ ������Ϊ����Ҫ
That's a lot of world For one man, truman.
804
00:55:49,110 --> 00:55:51,169
�����е�һ����Ը��?
Sure that's not Wishful thinking?
805
00:55:51,780 --> 00:55:54,613
��о���������־?
You wishing you'd made Something more Out of yourself?
806
00:55:55,116 --> 00:55:57,346
����־�Ǻ������ĸо�
Come on, who hasn't Sat in the john,
807
00:55:57,619 --> 00:56:00,053
˭Ҳϣ�������־
Had an imaginary interview On seahaven tonight?
808
00:56:00,789 --> 00:56:02,381
˭Ҳϣ����������
Who hasn't wanted To be somebody?
809
00:56:02,657 --> 00:56:05,319
�ҵ���˼�����˶��ƺ��ڴ�ı
This is different. Everybody seems to be in on it.
810
00:56:10,298 --> 00:56:13,267
������ʱ �����Ѿ���������
I've been your best friend Since we were 7 years old.
811
00:56:14,035 --> 00:56:17,971
���鿼�� �㳭�� �ҳ���
The only way you and i ever Made it through school was by cheating off Each other's test papers.
812
00:56:19,341 --> 00:56:21,935
���ҵĴ�һģһ��
Jesus, they were identical.
813
00:56:23,845 --> 00:56:25,745
���ܾ��ð�ȫ
But i always felt safe Knowing that.
814
00:56:26,915 --> 00:56:28,644
��Ϊ���۴�Ի��Ǵ��
'Cause whatever The answer was,
815
00:56:28,850 --> 00:56:31,842
���Ƕ��ܹ�һͬ�� һͬ��
We were right together And we were wrong together.
816
00:56:34,022 --> 00:56:36,616
��һ��ȥ¶Ӫ ͨ����˯
Remember when i stayed up All night in your tent
817
00:56:36,925 --> 00:56:38,654
��Ϊ��Ҫ�籱��
'Cause you wanted To play north pole?
818
00:56:39,894 --> 00:56:41,225
�㵽�ҵ÷���
And i got pneumonia?
819
00:56:43,331 --> 00:56:44,730
�ǵ���?
[laughing]You remember that?
820
00:56:45,367 --> 00:56:48,427
��Ҫ��ѧУ����һ���µIJ���
You were out of school For about a month.
821
00:56:54,209 --> 00:56:56,871
���������ֵ�
You're the closest thing I ever had to a brother.
822
00:57:03,818 --> 00:57:05,376
��֪����
I know that things...
823
00:57:06,688 --> 00:57:07,916
���ҵ�����������˳��
Haven't really worked Out for either of us
824
00:57:07,989 --> 00:57:10,389
�������൱Զ
Like we used to Dream they would.
825
00:57:11,860 --> 00:57:13,691
����ʱ������
I know that feeling, When it's like everything's Slipping away...
826
00:57:13,762 --> 00:57:18,256
���������ʵ ���ǡ�
You don't want To believe it
827
00:57:19,434 --> 00:57:21,868
�����ɹ�
So you look for answers Somewhere else, but...
828
00:57:26,107 --> 00:57:33,775
���ҿ�Ϊ�������� ��в�嵶
Well...the point is...I'd gladly walk in front Of traffic for you.
829
00:57:37,786 --> 00:57:42,780
���ҿ�Ϊ�������� ��в�嵶
Marlon: well...The point is, I would gladly Step in front of traffic For you, truman.
830
00:57:44,859 --> 00:57:48,022
��Ҳ������ƭ��
And the last thing I'd ever do is lie to you.
831
00:57:50,231 --> 00:57:52,859
��Ҳ���ᡭ
And the last thing That i would ever do...
832
00:57:55,770 --> 00:57:56,998
��ƭ��
Is lie to you.
833
00:58:00,241 --> 00:58:01,970
�㲻����һ��
I mean, think about it, Truman.
834
00:58:02,977 --> 00:58:04,911
�������˶���ı
If everybody Is in on it...
835
00:58:06,915 --> 00:58:09,008
����˵ ��Ҳ��ı
I'd have to be In on it, too.
836
00:58:18,293 --> 00:58:20,386
��û�д�ı ��Ϊ��
I'm not in on it, Truman, because...
837
00:58:21,830 --> 00:58:23,320
����û�������
There is no "it."
838
00:58:27,202 --> 00:58:29,261
����һ�������ǶԵ�
You were right about One thing, though.
839
00:58:30,905 --> 00:58:31,894
ʲô��?
What's that?
840
00:58:33,541 --> 00:58:35,475
�ⳡ�粨������
The thing that Started all this.
841
00:58:50,959 --> 00:58:53,860
�������ҵ���
Yep. I found him For you, truman.
842
00:58:54,329 --> 00:58:56,092
�����ҽ���������
That's why I came by tonight.
843
00:58:56,831 --> 00:58:59,095
���ض��кܶҪ˵
I'm sure he's got Quite a story to tell.
844
00:59:03,138 --> 00:59:04,469
���ȥ��
Go to him.
845
00:59:11,379 --> 00:59:12,937
������Ҫ̫Ũ
Easy on the fog.
846
00:59:15,016 --> 00:59:16,483
������Ӱ����
[keyboard clicking]Stand by, crane cam.
847
00:59:17,986 --> 00:59:19,248
������Ӱ��
Crane cam.
848
00:59:27,028 --> 00:59:28,427
����Ӱ������
Button cam 3.
849
00:59:41,242 --> 00:59:43,506
��һֱ��������û����
I never stopped believing.
850
00:59:46,581 --> 00:59:49,573
�ù�Ǿ� ·����Ӱ���˺�
Christof: And wide, curb cam 8.
851
00:59:50,185 --> 00:59:51,447
�Զ���
My son! Oh!
852
00:59:52,620 --> 00:59:55,020
-Ҫ��Ҫ��д? -��ʱ��Ҫ
Move in For a closeup? No, no, no.
853
00:59:57,425 --> 00:59:58,915
��һ��
Move back and...
854
00:59:59,360 --> 01:00:00,850
��ǿ����
Fade up music.
855
01:00:01,600 --> 01:00:04,010
[music swells]
856
01:00:06,634 --> 01:00:08,363
������д
And now go in close.
857
01:00:10,038 --> 01:00:12,199
��ô���� �װ�ȥ
All those Years wasted.
858
01:00:13,942 --> 01:00:15,341
�һ��ֲ������ʧ
I'll make it up To you, son.
859
01:00:15,977 --> 01:00:17,137
һ����
I swear.
860
01:00:18,150 --> 01:00:20,570
[music swells]
861
01:00:23,418 --> 01:00:24,578
�ְ�
Dad.
862
01:00:25,119 --> 01:00:26,950
����
Yes!
863
01:00:30,670 --> 01:00:33,000
[laughing]
864
01:00:36,497 --> 01:00:37,987
�ܾ���
Bravo. That was a really great Experience.
865
01:00:38,433 --> 01:00:42,028
��ϲ��
Congratulations.
866
01:00:42,103 --> 01:00:44,435
��Ҿ�һ�� ����
Ok, quiet down. Let's concentrate.
867
01:00:44,606 --> 01:00:46,096
�ɵú�
Chloe: That was good work.
868
01:00:45,310 --> 01:00:47,970
Whoo!
869
01:00:47,508 --> 01:00:49,408
��������ף
Tech: let's get Some champagne up here.
870
01:00:51,980 --> 01:00:53,572
��˹�� ̫������
Congratulations. Moses: brilliant, christof. Just brilliant.
871
01:00:53,648 --> 01:00:55,411
��ô���˷θ�
Roman: It just broke my heart.
872
01:00:59,621 --> 01:01:02,488
-��Ҹɵú� ��ϲ -�á�
Well done, everyone!
873
01:01:02,410 --> 01:01:04,660
Bravo!
874
01:01:10,565 --> 01:01:14,228
(���ź��������ɽ����)
875
01:01:14,302 --> 01:01:17,032
(�ɶ����ɿ����Ƶ�Ī�ɿ�)
876
01:01:20,241 --> 01:01:23,301
ʮ�����˼�֤������
Announcer: 1.7 billion Were there for his birth.
877
01:01:24,646 --> 01:01:26,375
(���ǵ���)
878
01:01:27,448 --> 01:01:30,611
220�������տ���ѧ��·
220 countries tuned in For his first step.
879
01:01:31,286 --> 01:01:35,017
��������������
The world stood still For that stolen kiss,
880
01:01:35,223 --> 01:01:37,623
����Ƽ�����ɳ�
And as he grew, So did the technology.
881
01:01:37,959 --> 01:01:42,419
һ���˵�һ�� ��������Ӱ�����¼����
An entire human life Recorded on an intricate Network of hidden cameras
882
01:01:42,497 --> 01:01:46,160
ԭ֭ԭζ һ���ʮ��Сʱ
And broadcast live and Unedited 24 hours a day,
883
01:01:46,267 --> 01:01:49,930
��ȫ��ֱͣ��
7 days a week to an audience Around the globe.
884
01:01:50,471 --> 01:01:56,467
��Դ����һ�� ��ģ��ǰ�Ӵ��Ƭ��
Coming to you now From seahaven island, Enclosed in the largest Studio ever constructed
885
01:01:56,611 --> 01:01:59,102
��̫�ո������Կ�����
And along with The great wall of china,
886
01:01:59,147 --> 01:02:02,639
Ψ����Դ�������ﳤ��
One of only 2 manmade structures Visible from space,
887
01:02:03,017 --> 01:02:06,350
"���˱���"�Ѿ�̤��
888
01:02:06,454 --> 01:02:09,116
��Եĵ���ʮ��
Now in its 30th great year, It's...
889
01:02:13,027 --> 01:02:14,255
��ȥһ������
What a week it's been.
890
01:02:14,362 --> 01:02:17,263
�߳����� ��Ϸ����
I don't know about you--I was on pins and needles The entire time.
891
01:02:17,332 --> 01:02:20,130
��λ���ں� ������
Hello and good evening. I'm your host mike michaelson,
892
01:02:20,268 --> 01:02:23,999
��ӭ�տ�"���˱���"�� ��̸��Ŀ"�滰"
And welcome to tru-talk, Our forum for issues Growing out of the show.
893
01:02:24,205 --> 01:02:27,106
����ǧ���ѷ�
But tonight, Something very special indeed,
894
01:02:27,175 --> 01:02:31,612
�����ר�� "���˱���"�Ĵ�����
A rare and Exclusive interview With the show's Conceiver and creator.
895
01:02:31,713 --> 01:02:38,983
������ȥ�������� 221¥��̫����
So, come with us now as we Go live to the lunar room On the 221st floor Of the omni cam echosphere
896
01:02:39,120 --> 01:02:42,453
�ɷó����������Ƶ�����
Where we'll find the world's Greatest tele-visionary--
897
01:02:42,590 --> 01:02:46,583
��Դ��������ߺ��ܼ�
The designer and architect Of the world within a world
898
01:02:46,728 --> 01:02:48,218
��˹��
That is seahaven island-- Christof.
899
01:02:49,330 --> 01:02:53,733
���ȴ������ڶ�л�����ר��
Before we begin, I'd like to thank you On behalf of our audience For granting this interview.
900
01:02:53,801 --> 01:02:59,137
����֪���㹤����æ һ�����綼�Ǿ����͵�
We know how demanding Your schedule is And we all know how jealously You guard your privacy.
901
01:02:59,307 --> 01:03:01,571
�ܹ��ɷ��� ���������
This, sir, Is indeed an honor.
902
01:03:01,709 --> 01:03:02,698
��Ҫ����
Don't mention it.
903
01:03:02,810 --> 01:03:06,337
"���˱���"�����һ������
Well, the catalyst for The recent dramatic events
904
01:03:06,381 --> 01:03:10,511
�����dz��ŵĸ���͵͵��ȥ
On the show has been Truman's father, kirk
905
01:03:10,718 --> 01:03:14,347
��������ô���ԴҪ�Ӵ�����
And his attempts To infiltrate the show.
906
01:03:11,030 --> 01:03:13,290
But before we get into that, I think it's worth noting
907
01:03:14,489 --> 01:03:18,220
�Ⲣ�����״� �Բ���?
That this is not the first time Someone from the outside
908
01:03:18,359 --> 01:03:20,088
�����������
Has attempted To reach truman, is it? Christof: we have had Close calls in the past.
909
01:03:20,228 --> 01:03:22,560
���� �ϵ�����
Man: truman! It's television!
910
01:03:22,697 --> 01:03:27,657
����������"���˱���"
Yes! Yes! I did it! I'm on the truman show!
911
01:03:28,136 --> 01:03:29,694
�������������
Mike: but there's never Been anything to compare
912
01:03:29,737 --> 01:03:32,331
������������
With this most recent Breach in security--
913
01:03:32,440 --> 01:03:35,705
��Ϊ�ô�������ǰ����Ա
The first intruder to be A former cast member.
914
01:03:35,777 --> 01:03:36,766
���ұ����Ѿ�����
A dead one at that.
915
01:03:37,078 --> 01:03:41,037
����ȴ�˸��� ������֮��
Gotta say, writing kirk Back in--masterstroke.
916
01:03:41,149 --> 01:03:43,481
��Ȼ�ⳡ�粨��ȴ������
Since kirk started this Crisis in truman's life,
917
01:03:43,551 --> 01:03:46,782
����Ϊ���廹��ϵ����
I came to the conclusion That only he could end it.
918
01:03:47,055 --> 01:03:48,784
���ʡ�
Truman! Truman!
919
01:03:49,090 --> 01:03:53,254
-����ȥ -������ʲô?
No! That's off limits! Why? What's Over there?
920
01:03:50,780 --> 01:03:51,870
[construction noises]
921
01:03:53,461 --> 01:03:55,691
ûʲô ֻ��Σ��
Nothing. It's dangerous. That's all.
922
01:03:55,797 --> 01:03:58,288
��Ҫ���� ��Щ�ط�������ȥ
You've got to know Your limitations, truman.
923
01:03:58,399 --> 01:04:02,062
����Ϊʲôɾ��ȴ�����ɫ?
Mike: but let's remind Viewers exactly why Dad was written out In the first place.
924
01:04:02,203 --> 01:04:07,539
���ų��� �����跨����������Դ��
Christof: as truman grew up, We were forced To manufacture ways To keep him on the island.
925
01:04:07,875 --> 01:04:10,776
������̽�ռ� ��������һ��
I'd like to be An explorer, Like the great Magellan.
926
01:04:10,845 --> 01:04:14,406
����������ûʲô��̽�յ�
You're too late. There's really Nothing left to explore.
927
01:04:16,060 --> 01:04:18,390
[snarling]
928
01:04:19,187 --> 01:04:21,678
���� �Ұ���ȴ�˽���
Christof: finally, i came up With kirk's drowning.
929
01:04:21,823 --> 01:04:25,259
�ǰ취����Ч ���ŴӴ���ˮ
Mike: most effective. Truman's been terrified Of the water ever since.
930
01:04:25,493 --> 01:04:28,462
ȴ�˱��Ƚ��� �˳���Ŀ
Christof: when kirk read The synopsis of the episode,
931
01:04:28,529 --> 01:04:31,362
����˵ ʧ���ú�
He was disappointed To say the least.
932
01:04:32,800 --> 01:04:35,462
����ǧ���ټ�DZ��Ƭ��
Jesus! I'm sure that's what caused Him to break onto the set.
933
01:04:35,536 --> 01:04:39,267
������������ʧ���˶�ʮ����
But how do you intend to Explain his 22-year absence?
934
01:04:40,274 --> 01:04:41,502
ʧ��
Amnesia.
935
01:04:42,410 --> 01:04:43,308
����
Brilliant.
936
01:04:43,478 --> 01:04:44,877
���ڽ������ڵ绰
Let's take Some viewer phone calls.
937
01:04:45,146 --> 01:04:48,445
�����ݵĿ�¶�� ��˵
Charlotte, north carolina, You're on with christof.
938
01:04:48,916 --> 01:04:50,816
��� ��˹��
Man: uh, yeah, Hi, christof.
939
01:04:51,719 --> 01:04:54,711
�������ϲ����˶��ٲ���Ӱ��
I was wondering how many Cameras you got in that town.
940
01:04:55,189 --> 01:04:57,350
��ǧ������
Somewhere in The vicinity of 5,000.
941
01:04:57,492 --> 01:04:59,392
�ö�
Man: that's A lot of cameras.
942
01:05:00,128 --> 01:05:02,619
���� �ҿ�ʼʱֻ��һ��
Remember, we started With just one.
943
01:05:03,898 --> 01:05:08,562
��һ�����ͺ��� ���������
He was curious From birth. Premature by 2 weeks.
944
01:05:08,669 --> 01:05:10,762
�����Ȳ�����
Almost as if he couldn't Wait to get started.
945
01:05:11,172 --> 01:05:13,572
����Ϊ�������߳���̥
Mike: his eagerness To leave his mother's womb
946
01:05:13,708 --> 01:05:15,835
���ԲŻ�ѡ
Was the very reason He was the one selected.
947
01:05:15,943 --> 01:05:18,605
���Ǵ�����������̥����
In competition with 5 other Unwanted pregnancies,
948
01:05:18,679 --> 01:05:21,170
ѡ������ ��Ϊ���š�
The casting of a show, Determined by an air date
949
01:05:21,282 --> 01:05:23,773
���ֳ�ֱ���� ʱ����
Truman was the one Who arrived on cue.
950
01:05:28,623 --> 01:05:31,456
�����ƺ�������������
Mike: incidentally, i believe Truman is the first child
951
01:05:31,492 --> 01:05:33,722
�Ϸ������ĺ���
To have been legally adopted By a corporation.
952
01:05:34,162 --> 01:05:34,890
��
That's correct.
953
01:05:35,163 --> 01:05:38,326
��Ŀ�����Ӵ������
The show has generated Enormous revenues now,
954
01:05:38,432 --> 01:05:41,424
�൱��һ��С���������ֵ
Equivalent to the gross national Product of a small country.
955
01:05:41,536 --> 01:05:44,767
��������Ҳ��Ҫһ��������
People forget it takes The population
956
01:05:44,906 --> 01:05:48,637
��Ϊ��ʮ��Сʱ���� û���ʱ��
Of an entire country to Keep the show running.
957
01:05:48,776 --> 01:05:52,837
����ȫ����Ʒ��ѡ��
Since the show is on 24-hours a day Without commercial interruption, All those staggering revenues Are generated By product placement.
958
01:05:53,214 --> 01:05:54,943
�� ��Ŀ��һ�ж��Ƿ��۵�
That's true. Everything On the show is for sale.
959
01:05:55,283 --> 01:05:58,184
��Ա�ķ�װ��ʳƷ��ס�ݵȵ�
From the actor's wardrobe, Food products, To the very homes They live in.
960
01:05:58,319 --> 01:06:00,753
�������������Ŀ¼
Mike: and all of it available In the truman catalog.
961
01:06:00,955 --> 01:06:02,513
��ӭ��ʱ�����ѯ
Operators are standing by.
962
01:06:02,623 --> 01:06:04,454
��˹�� ���ʡ�
Christof, let me ask you,
963
01:06:04,559 --> 01:06:07,960
Ϊʲô������Ż���֪��
Why do you think truman Has never come close
964
01:06:08,262 --> 01:06:11,356
�Լ�����һ��ʲô��������?
To discovering the true nature Of his world until now?
965
01:06:12,366 --> 01:06:15,358
���Ƕ�������ʵ
We accept the reality Of the world With which we are Presented.
966
01:06:15,436 --> 01:06:16,494
������ô��
It's as simple as that.
967
01:06:17,405 --> 01:06:21,967
�����й��ڴ�绰�� ����?
The hague for christof. Hello? The hague?
968
01:06:22,944 --> 01:06:26,880
���ڸĽӺ�����ĵ绰
All right, We've lost that call. Let's go to hollywood. You're on tru-talk.
969
01:06:26,914 --> 01:06:31,351
��˹�� ��ֻ��˵�������
Hi, christof. I'd just Like to say one thing. You're a liar And a manipulator,
970
01:06:31,485 --> 01:06:33,214
���������Ϊ���˶���
And what you've done To truman is sick!
971
01:06:34,689 --> 01:06:39,524
���Ƕ��ϵ�������� ��������?
Well, we remember This voice, don't we? How could we forget?
972
01:06:39,627 --> 01:06:40,958
����Ľ���һ���绰
Mike: let's go To another call.
973
01:06:41,229 --> 01:06:44,221
��Ҫ�� ��
No, no, no. It's fine, mike.
974
01:06:44,332 --> 01:06:46,994
�����ǰ����Ա�۾۾�
I love to reminisce with Former members of the cast.
975
01:06:48,703 --> 01:06:50,034
ʩά��
Sylvia...
976
01:06:50,938 --> 01:06:53,498
�㵱�ڛo����� ��ʵû��˼
As you announced so Melodramatically to the world,
977
01:06:54,842 --> 01:06:58,903
����Ϊ�Լ����������üŪ��
You think because you batted Your eyes at truman once...
978
01:06:59,814 --> 01:07:04,308
�������� ������һ�����������
Flirted with him...Stole a few minutes Of air time with him...
979
01:07:04,485 --> 01:07:07,249
��Ū���Լ����Լ�������
To thrust yourself and your Politics into the limelight...
980
01:07:07,588 --> 01:07:08,816
����Ϊ�˽���?
That you know him?
981
01:07:09,023 --> 01:07:11,253
֪��ʲô���ʺ���?
That you know What's right for him?
982
01:07:11,359 --> 01:07:13,520
���ʸ�ȥ������?
You really think you're In a position to judge him?
983
01:07:13,628 --> 01:07:15,789
����ʲôȨ��
What right do you have To take a baby
984
01:07:15,830 --> 01:07:19,322
��һ���˵�һ�� ������־�
And turn his life into Some kind of mockery?
985
01:07:19,634 --> 01:07:21,534
��һ��Ҳ�������ھ�?
Don't you ever Feel guilty?
986
01:07:23,404 --> 01:07:27,306
��Ϊ�����ṩһ������������
I have given truman a chance To lead a normal life.
987
01:07:28,542 --> 01:07:34,037
�������ס�������Dz�̬��
The world...The place you live in...Is the sick place.
988
01:07:36,017 --> 01:07:37,985
��Դ����ģ��������
Seahaven's the way The world should be.
989
01:07:38,286 --> 01:07:39,685
��������Ա ������
He's not a performer. He's a prisoner.
990
01:07:39,820 --> 01:07:42,050
������ڲ�
Look at him! Look at What you've done to him!
991
01:07:42,323 --> 01:07:43,722
����ʱ������
He can leave at any time.
992
01:07:43,991 --> 01:07:46,391
����������Ұ��
If his was more Than just a vague ambition,
993
01:07:46,527 --> 01:07:50,623
�������¶�����Ҫ�������
If he was absolutely determined To discover the truth,
994
01:07:51,399 --> 01:07:53,390
��������ֹ��
There's no way We could prevent him.
995
01:07:53,868 --> 01:07:58,999
�㲻�� ��ʵ����ԭ��
I think what distresses You really, caller,
996
01:07:59,674 --> 01:08:05,806
���dz��Ÿ�Ը������ν�ļ���
Is that ultimately...Truman prefers his cell, As you call it.
997
01:08:05,980 --> 01:08:07,379
�����
That's where You're wrong.
998
01:08:08,015 --> 01:08:11,507
����ش� ����֤�����Ǵ���
You're so wrong, and He'll prove you wrong.
999
01:08:11,652 --> 01:08:15,713
�����������
Mike: well, aside from The heated comments Of a very Vocal minority
1000
01:08:15,790 --> 01:08:18,452
���ֶ�˵��������������
It's been an overwhelmingly Positive experience.
1001
01:08:18,526 --> 01:08:20,994
�Գ��š��Թ��� ��������
Yes. For truman and For the viewing public.
1002
01:08:21,095 --> 01:08:23,655
��˹�� ��ָ�л
Well, christof, I can't thank you enough
1003
01:08:23,798 --> 01:08:25,459
��л���æ�н��ܷ���
For giving so generously Of your time tonight.
1004
01:08:25,566 --> 01:08:28,535
����Σ���ѳɹ�ȥ
I think it's safe to say now That this crisis is behind us
1005
01:08:28,602 --> 01:08:30,536
���Żָ��˳�̬
And truman is back To his old self,
1006
01:08:30,604 --> 01:08:33,038
��Ŀ������·�չ?
We can look forward to some Exciting new developments?
1007
01:08:33,074 --> 01:08:35,008
δ���Ĵ�����
Well, mike, the big news
1008
01:08:35,076 --> 01:08:38,842
����һ�� ��¶���뿪����
Is that meryl Will be leaving truman In an upcoming episode
1009
01:08:38,913 --> 01:08:41,848
���Ž����еڶ���
And a new romantic interest Will be introduced.
1010
01:08:42,049 --> 01:08:44,711
�Ҿ������Խ�����
Mike: aha. I'm determined television's First on-air conception
1011
01:08:44,785 --> 01:08:46,844
�״��ڵ�����ֱ��
Will still take place.
1012
01:08:46,954 --> 01:08:49,616
���ӹ㲥���������µ���̱�
Well, another television Milestone straight ahead.
1013
01:08:49,790 --> 01:08:51,519
����������Ϊ���¶
You heard it here first.
1014
01:08:51,592 --> 01:08:53,856
ʮ�ָ�л��
It has been a singular honor And pleasure, sir.
1015
01:08:54,095 --> 01:08:56,529
-��˹�� -лл�� ��
Christof...thank you. Thank you, mike.
1016
01:09:59,070 --> 01:10:01,530
[birds chirping]
1017
01:10:14,842 --> 01:10:16,571
-���� -ʲô��?
Hey, simeon. What?
1018
01:10:21,248 --> 01:10:22,738
���Dz��ǿ�������?
Is he looking at us?
1019
01:10:23,117 --> 01:10:24,948
������ �ѵ�������������?
Jesus, do you Think he knows?
1020
01:10:26,454 --> 01:10:27,682
���?
Hello?
1021
01:10:27,922 --> 01:10:29,150
��Ҫ֪ͨ��˹��
Better call Christof.
1022
01:10:29,256 --> 01:10:31,918
���� ����У
Hello? Come in, major burbank.
1023
01:10:33,310 --> 01:10:35,690
[whistling]
1024
01:10:44,700 --> 01:10:47,160
Ha ha! [snorts]
1025
01:10:49,677 --> 01:10:52,168
-����̬���� -�찡
He's back To his old self. Thank god.
1026
01:10:54,870 --> 01:10:57,170
[laughing]
1027
01:11:00,020 --> 01:11:02,511
�ùֵ�è
That's an unusual Cat, my man.
1028
01:11:07,294 --> 01:11:10,786
���˰ѱ���������Ϊ��
I hereby...Proclaim this planet...
1029
01:11:15,002 --> 01:11:18,494
����ϵ������
Trumania Of the burbank galaxy.
1030
01:11:20,875 --> 01:11:22,866
-��Ҫ��ȥ? -���Ⱦ�ͷ��
Is he going? Hallway camera.
1031
01:11:24,678 --> 01:11:25,838
��ѱ���һ��
That one's for free.
1032
01:11:25,946 --> 01:11:28,176
���� �����
Keep up with him. He'll move fast.
1033
01:11:28,549 --> 01:11:30,107
ȫ����Ӱ����
Stand by, All house cameras.
1034
01:11:31,685 --> 01:11:35,018
�簲��
Morning!
1035
01:11:35,122 --> 01:11:36,680
��������������
All: morning. In case i don't see you...
1036
01:11:36,824 --> 01:11:39,224
ף���硢�硢������
All: good afternoon, Good evening, And good night.
1037
01:11:42,029 --> 01:11:44,088
-�簲 -�簲
Good afternoon...Good morning.
1038
01:11:44,265 --> 01:11:47,098
�簲������
...evening, And good night.
1039
01:11:47,601 --> 01:11:49,592
-�簲 ���� -�簲 ʷ��ɳ
Morning. Morning, spencer.
1040
01:11:49,770 --> 01:11:52,034
-�����? -���Ҽ��һ��
How's it going? Hmm, let me check.
1041
01:11:52,973 --> 01:11:54,736
��Ҫ���ܽ�ȫ
Vital signs are good.
1042
01:11:55,976 --> 01:11:57,534
��ڤ
[barking]Whoa, pluto! Whoop!
1043
01:11:58,812 --> 01:12:01,076
-�簲 ���� -ԭ��������
Both: Good morning, truman! Oh, look who's here.
1044
01:12:01,582 --> 01:12:04,244
-���������ܺ� -���춼������
Beautiful day, Isn't it? Every single day.
1045
01:12:04,318 --> 01:12:07,219
���Ǿ�����������
The policy-- We've thought about it...Both: and we're Gonna take it.
1046
01:12:07,321 --> 01:12:08,310
-˵Ц? -����˵Ц
You're kidding? Both: no!
1047
01:12:08,656 --> 01:12:10,988
�ü� ���ھ��Ϲ�˾ǩ�ļ���
Great! Why don't we go up To my office right now, And we'll sign the papers?
1048
01:12:11,225 --> 01:12:14,285
�����ڱȽϷ��㡭
Uh, next week Would be much better. Next week would be better.
1049
01:12:14,562 --> 01:12:16,894
-��ô��ʱ�� -��ʱ��
All right. See you guys. Ok, bye now. See you next week.
1050
01:12:17,031 --> 01:12:19,932
-Լ�������� -һ��Ϊ��
Give me something To look forward to. You got it.
1051
01:12:20,801 --> 01:12:22,132
�ⲻ�DZ��յ���
See, this isn't About insurance.
1052
01:12:22,269 --> 01:12:24,601
��������������
This is about The great variable--
1053
01:12:24,705 --> 01:12:26,605
"��ʱ��"?
When will death occur?
1054
01:12:26,707 --> 01:12:29,039
һ�����ڡ�һ���¡�һ��
Could be a week, A month, a year.
1055
01:12:30,210 --> 01:12:31,609
���ܽ���
Could be today.
1056
01:12:33,347 --> 01:12:36,282
���������յ�ɹ̫��
Sunbather, Minding his own business,
1057
01:12:36,817 --> 01:12:39,809
һ������ ���౻ɳ̲ɡͱ��
Stabbed in the heart by the tip Of a runaway beach umbrella.
1058
01:12:39,987 --> 01:12:41,978
����������ʱ���� ����ʤ��
No way to guard against That kind of thing.
1059
01:12:42,520 --> 01:12:44,940
[truman laughs]
1060
01:12:44,658 --> 01:12:45,989
�Բ���
Uh, sorry, excuse me.
1061
01:12:46,160 --> 01:12:48,720
���� ��λ�ǻ���
Uh, truman, this is vivien. Vivien, this is truman.
1062
01:12:48,829 --> 01:12:50,592
���ǻᾭ������
The two of you Are gonna be neighbors.
1063
01:12:52,120 --> 01:12:54,330
Oh.
1064
01:12:55,235 --> 01:12:57,795
�ҵ���˼�ǡ�
I guess what i'm--
1065
01:12:58,072 --> 01:13:00,336
��������
What i'm saying is that, Uh, life is...fragile.
1066
01:13:02,409 --> 01:13:04,240
-���� ��İ칫�� -�Բ���
Lawrence: Vivien, your office. Sorry.
1067
01:13:04,378 --> 01:13:06,869
ʲô?�Բ���
What's that? Oh, i'm sorry. Uh...
1068
01:13:08,382 --> 01:13:11,044
���?�ü�
You do? Oh, great.
1069
01:13:11,385 --> 01:13:13,876
�Ҽ����������
Uh, let me Take your information.
1070
01:13:15,350 --> 01:13:17,850
[lawn mower buzzing]
1071
01:13:29,837 --> 01:13:31,668
������ ������
Ready 2. Go to 2.
1072
01:13:35,876 --> 01:13:37,434
�����о�
And back to medium.
1073
01:13:39,046 --> 01:13:40,980
Ȼ�㾵
And wide.
1074
01:13:45,250 --> 01:13:47,550
Psst!
1075
01:13:49,123 --> 01:13:51,114
������ѵ����С�ӡ�
I was just trying To train the kid to...
1076
01:13:52,760 --> 01:13:53,749
����
Never mind.
1077
01:13:57,031 --> 01:13:58,362
���ڵ����Ҹ�ʲô?
Christof: what's he doing In the basement?
1078
01:13:59,333 --> 01:14:01,858
��¶�ߺ� ��������ȥ
He moved down there after Meryl packed up and left.
1079
01:14:01,969 --> 01:14:05,700
����ͻ���ľٶ� �����ұ���
Why wasn't i told? Any unpredictable behavior Has to be reported.
1080
01:14:07,041 --> 01:14:09,441
����˯�� ����Ϊ��
Uh, he--he's just sleeping, I thought.
1081
01:14:09,677 --> 01:14:11,008
���Կ����������?
This the best shot We've got?
1082
01:14:11,278 --> 01:14:13,337
-���뿴ʲô? -ʱ����Ӱ����?
What's to see? What's on the clock cam?
1083
01:14:13,747 --> 01:14:16,079
����������
It's an obstruction-- Obstruction.
1084
01:14:16,116 --> 01:14:17,174
���ڵ���������ʲô?
What happened down there?
1085
01:14:17,217 --> 01:14:21,881
��ʰ���� �ұ���֪ͨ��
He was just tidying up His garbage. I was gonna call you
1086
01:14:21,989 --> 01:14:24,150
����û��ʰ���˯����
But halfway through He gave up, And he fell asleep.
1087
01:14:25,292 --> 01:14:28,955
-��Ҫ�������ġ� -����ı��ջ�
I wanna check on The setups for the...Both: insurance Convention tomorrow.
1088
01:14:29,090 --> 01:14:31,460
Yes. Yeah.
1089
01:14:31,165 --> 01:14:32,325
�ɵú�
Nice move.
1090
01:14:33,840 --> 01:14:36,260
[taps keyboard]
1091
01:14:41,475 --> 01:14:42,703
���ڿ�ʼ
[beep]There you go.
1092
01:14:53,253 --> 01:14:57,713
������ ������������
Isolate the audio. Give me a closeup On his torso.
1093
01:14:59,080 --> 01:14:59,830
[beep]
1094
01:15:00,994 --> 01:15:02,154
���
[snoring]He's still breathing.
1095
01:15:02,950 --> 01:15:04,830
[sighs]
1096
01:15:04,865 --> 01:15:06,423
��¶ ��绰����
Where's chloe? Yes, sir. Call him.
1097
01:15:06,500 --> 01:15:08,229
-˵Щʲô? -˵�����
What do you Want me to say? Tell him It's a wrong number.
1098
01:15:10,920 --> 01:15:11,880
[chloe dials phone]
1099
01:15:13,107 --> 01:15:14,438
Ϊʲô��ô��?
[telephone rings]What took you so long?
1100
01:15:14,908 --> 01:15:16,307
Ҫ�ֺ�
Just had to wait for it.
1101
01:15:17,444 --> 01:15:19,344
���˶� ���
[ring]They were busy. Here.
1102
01:15:20,948 --> 01:15:23,280
-ʲô��? -��֪��
What's going on? I don't know. They're...
1103
01:15:24,118 --> 01:15:26,746
������ վ�� û��ʲô
[ring]He came down into the room. He did nothing But stand around for a while.
1104
01:15:26,920 --> 01:15:28,148
���� �۲�
Christof: Shut up and watch it!
1105
01:15:29,223 --> 01:15:30,451
Ȼ�����Ǿ���ҹ��
Then we went To nightvision.
1106
01:15:32,226 --> 01:15:33,386
��˯����
[ring]He's asleep.
1107
01:15:35,028 --> 01:15:36,859
-���� ͣ -ʲô��?
[simeon scoffs]Christof: there! Stop it! What?
1108
01:15:37,030 --> 01:15:38,361
-�Ŵ� -����?
Zoom in. On which?
1109
01:15:38,499 --> 01:15:40,160
������
Under the chair there.
1110
01:15:40,830 --> 01:15:43,250
Simeon: uh-huh.
1111
01:15:43,137 --> 01:15:44,229
��ǿ������
Christof: enhance it.
1112
01:15:47,307 --> 01:15:49,275
-�Dz��ǡ� -������
Simeon: is it--oh. Chloe: oh, my god.
1113
01:15:49,910 --> 01:15:54,244
����������¥�� һ��������
I...if--he couldn't have Gone up the stairs. I definitely--he must Still be in the room.
1114
01:15:54,381 --> 01:15:56,042
-������ȥ -֪��
Get marlon Over there. Right away.
1115
01:15:57,010 --> 01:15:59,470
[tires screech]
1116
01:16:03,100 --> 01:16:05,520
[tires screech]
1117
01:16:11,298 --> 01:16:14,790
���� �о�ϲ
Marlon: truman! Surprise party!
1118
01:16:16,837 --> 01:16:21,274
������ ���ޱ���ơ�Ƶȴ���������
Oh. Come on, buddy. I got a 6-pack of cold brewskis With our name on them.
1119
01:16:21,608 --> 01:16:24,441
��������?��������?
Come on, pal. Come on, buddy.
1120
01:16:24,660 --> 01:16:25,450
[squeak]
1121
01:16:25,660 --> 01:16:27,960
[snoring]
1122
01:16:27,915 --> 01:16:29,143
����!
Shit.
1123
01:16:32,186 --> 01:16:34,518
���� ���� �����ڷ���
Marlon, find him. He's still in the room.
1124
01:16:39,193 --> 01:16:41,127
��Ҫ���� ������
Come out, come out Wherever you are.
1125
01:16:41,261 --> 01:16:43,092
�� �������Ͷ���
That's good. Keep it light.
1126
01:16:44,264 --> 01:16:46,095
��֪���������� �һ��ҵ���
I know you're in here. I'm gonna find ya.
1127
01:16:50,204 --> 01:16:51,535
����������
Check under the table.
1128
01:16:53,173 --> 01:16:54,834
�������¹�
The closet, behind you.
1129
01:16:59,740 --> 01:17:01,990
Huh.
1130
01:17:01,248 --> 01:17:05,582
������������?
Gee. I wonder where he Could possibly be.
1131
01:17:13,660 --> 01:17:15,150
�ݵؾ�ͷ �òݵؾ�ͷ
The lawn cam, Get me the lawn cam.
1132
01:17:23,237 --> 01:17:25,637
��Ҫ����ͷ ����˵��
Don't look in the camera. Say something. Keep it going. Keep it going.
1133
01:17:26,206 --> 01:17:27,264
������
He's gone.
1134
01:17:27,641 --> 01:17:29,302
-ͣ�� -ͣ��?
Cut transmission! Cut transmission?
1135
01:17:29,476 --> 01:17:30,636
ͣ��
Cut it!
1136
01:17:34,147 --> 01:17:36,206
��û�и��
[beep]Man: jesus! God in heaven!
1137
01:17:34,400 --> 01:17:34,940
[audience gasps]
1138
01:17:36,483 --> 01:17:39,145
-���һƬ -�ѵ绰����
Woman: Everything's black. Give me the phone.
1139
01:17:40,070 --> 01:17:42,660
[classical music playing]
1140
01:17:45,626 --> 01:17:48,094
(�������� ���Ժ�)
1141
01:17:49,580 --> 01:17:52,290
[speaking Various languages]
1142
01:17:52,830 --> 01:17:55,710
I don't know where he is, But he's gone.
1143
01:18:01,275 --> 01:18:03,266
������Ƕ���������
[clears throat]We've got every available Extra looking for him.
1144
01:18:03,443 --> 01:18:05,274
Ҫ��Ҳ�ڰ�æ
Uh, the principals Are helping out.
1145
01:18:05,345 --> 01:18:07,905
̨ǰĻ���� �ѱ�ÿһ��
The crew, too, So every sector's covered.
1146
01:18:08,649 --> 01:18:11,209
-���߳���û������? -û��
What about prop cars? Yes, they've been Accounted for.
1147
01:18:11,418 --> 01:18:12,646
���ض���·
He has to be on foot.
1148
01:18:12,986 --> 01:18:16,149
ȫ���綼�ϵ��� ���ܲ���
He has the world's Most recognizable face. He can't disappear.
1149
01:18:21,860 --> 01:18:24,160
[siren]
1150
01:18:45,970 --> 01:18:48,600
[pluto barking, snarling]
1151
01:18:53,760 --> 01:18:58,754
�����������Թ�
Spencer: go. Hunt him. Hunt him. Yeah. Go find him, pluto. Good dog! Good dog!
1152
01:18:59,266 --> 01:19:01,200
������
All this fuss.
1153
01:19:01,335 --> 01:19:03,428
�������ҵ����� �ͻ����
If he could just Hear my voice.
1154
01:19:04,504 --> 01:19:07,632
���ʡ�
Truman! Truman!
1155
01:19:08,742 --> 01:19:09,731
�����Խ���
Let me try.
1156
01:19:10,177 --> 01:19:17,276
���� �ǰְ� ������������
Truman! It's me! Dad! Let's talk!
1157
01:19:19,353 --> 01:19:21,014
��֪��
Yeah, i know.
1158
01:19:22,155 --> 01:19:24,146
�����ѹ��㳡
Just about done With the square.
1159
01:19:24,257 --> 01:19:28,250
��һ���ڰ���Ħ�� ��ȥ�Ѱ�
Got to go back to barrymore, Check the interiors. He's got to be in there.
1160
01:19:28,328 --> 01:19:29,386
����Ħ?
Simeon: Barrymore, huh?
1161
01:19:30,163 --> 01:19:32,723
-ѧУ��?˭ȥ? -��֪��
Uh-huh. But what about the college? Who's watching that? I don't know.
1162
01:19:33,033 --> 01:19:34,694
-����ȥ�� -֪��
Send somebody Over there, ok? All right.
1163
01:19:40,173 --> 01:19:41,504
����������ȥ
Take another man and get Down there now, all right?
1164
01:19:41,608 --> 01:19:44,372
һ��Ҫ��������ץ����
I don't give a damn. Just Find the son of a bitch.
1165
01:19:44,478 --> 01:19:48,039
�õ���� ���������ҵ���?
Get some batteries. This guy's Not gonna glow in the dark. Just get 'em down here.
1166
01:19:48,715 --> 01:19:51,013
ʲô��?�ӹ���������
I don't know what's going On. Reroute it back to me.
1167
01:19:51,084 --> 01:19:53,575
̫���� �������ҵ���
We need more light. We'll never find him This way.
1168
01:19:59,760 --> 01:20:00,749
���ڼ���?
What time is it?
1169
01:20:01,628 --> 01:20:04,062
�ճ�̫����
It's way too early For that.
1170
01:20:10,203 --> 01:20:11,431
���ճ�
Cue the sun.
1171
01:20:15,930 --> 01:20:18,100
[people gasp]
1172
01:20:18,345 --> 01:20:19,403
����?
Jeez! What time is it?
1173
01:20:20,580 --> 01:20:22,070
��˹�� ʲô��?
Christof, What's going on?
1174
01:20:23,050 --> 01:20:25,450
�д���˵������
Did you know that there's A rumor circulating That he's dead?
1175
01:20:25,585 --> 01:20:29,214
������?���߷�ӵ����
You hear me? The media is having A feeding frenzy over this.
1176
01:20:29,423 --> 01:20:30,822
���˶���绰��
All the phone lines Are jammed,
1177
01:20:31,124 --> 01:20:35,220
���е���̨������������ͷ
And every network has A pirated shot of marlon Making an ass of himself In front of the camera.
1178
01:20:35,328 --> 01:20:37,159
��������вҪȡ����Լ
The sponsors are threatening To rip up their contracts.
1179
01:20:37,264 --> 01:20:40,097
ȡ��? ����ͣ�� ������Ҳ�ܸ�
Why? We're getting higher Ratings with this graphic Than we've ever had On this show.
1180
01:20:45,138 --> 01:20:46,366
��������Ӱ
No sign of him.
1181
01:20:46,573 --> 01:20:49,269
���� ����� �������˻��
Why don't you head back To town and join the others?
1182
01:20:49,309 --> 01:20:52,244
�������ԭλ ֪����?
Everyone else is At first positions, ok?
1183
01:20:52,640 --> 01:20:53,470
Thank you.
1184
01:20:54,181 --> 01:20:55,580
�������ԭλ����?
Everyone's at first Positions, right?
1185
01:21:12,566 --> 01:21:14,796
��һ����û��
Simeon: We've got the light. So he's got to Be there somewhere.
1186
01:21:18,271 --> 01:21:19,602
����û�����⺣��
We're not Watching the sea.
1187
01:21:21,174 --> 01:21:22,436
ΪʲôҪ���⺣��?
Simeon: hang on a minute. Why would we watch the sea?
1188
01:21:22,542 --> 01:21:23,804
��������
Sweep the harbor.
1189
01:21:24,311 --> 01:21:27,712
����������Ӱ�� ����ͷ��ȥ����
Bring up the harbor cameras. Shift all harbor cameras To computer, please.
1190
01:21:28,482 --> 01:21:29,915
��Щ��Ӱ��ʧ��?
Some of those are out, Aren't they?
1191
01:21:30,183 --> 01:21:32,777
�IJ�ʧ�� �������Ǹ���Ч
Operator: yeah. We have 4 of them down, But we have The lighthouse cameras up.
1192
01:21:32,886 --> 01:21:35,116
-����ˮ����Ӱ�� -ʲô��?
All buoy cams, please. Moses: What's happening?
1193
01:21:36,723 --> 01:21:39,783
-���� -Ϊʲô����ˮ��?
Operator: ok. Long lens, Short base cameras. Moses: why are we Looking at the water?
1194
01:21:39,926 --> 01:21:41,917
�� �ƶ���
Operator: pan it, Will you, please?
1195
01:21:46,399 --> 01:21:47,627
����
Truman...
1196
01:21:49,703 --> 01:21:51,193
��ȥ����?
Where are you going?
1197
01:21:52,806 --> 01:21:54,706
���������� �����ü�ʻ��?
How can he sail? He's in insurance.
1198
01:21:54,774 --> 01:21:55,934
������ˮ��?
Operator: isn't he Terrified of the water?
1199
01:21:56,243 --> 01:21:58,803
�ָ���ӳ��
Resume transmission.
1200
01:21:57,910 --> 01:22:00,460
Resuming transmission.
1201
01:22:04,417 --> 01:22:06,248
����һ �Ҷ����ﲻ��
I got 2 to 1 He doesn't make it. Man: hey, i want A piece of that. 2 to 1 He doesn't make it.
1202
01:22:10,670 --> 01:22:12,090
[key tapping]
1203
01:22:12,259 --> 01:22:14,193
�������ڳ���
Just leave 'em In the car.
1204
01:22:14,760 --> 01:22:17,010
Shh.
1205
01:22:26,540 --> 01:22:28,872
���ô��˾� ������������
Let's get off This mast shot. We can't see his face.
1206
01:22:29,242 --> 01:22:30,732
-�ô��վ� -���վ�
Go to the cabin cam. Cabin cam.
1207
01:22:33,780 --> 01:22:34,940
�ü�
There. Perfect.
1208
01:22:35,982 --> 01:22:37,540
�ĵ����ǵ�Ӣ����
That's our hero shot.
1209
01:23:03,310 --> 01:23:04,709
����һ�Ҵ���ȥ
Let's get another boat Out there.
1210
01:23:05,545 --> 01:23:08,446
��ʿ ��Ҫ����ͷ����ͨ��
Ok. Listen, gus, i need you to Talk to the guys on the ferry.
1211
01:23:08,582 --> 01:23:11,346
��� ������
Come on. Get it moving. Get it out of here.
1212
01:23:13,220 --> 01:23:14,380
��Щ
[grinding]Gus: come on.
1213
01:23:15,222 --> 01:23:16,450
��ֻ�ǰ�ʿ˾��
I'm just a bus driver.
1214
01:23:16,523 --> 01:23:18,252
���Dz����ü�ʻ��
Bottom line is, They can't drive the boat.
1215
01:23:18,892 --> 01:23:20,291
���Ƕ�����Ա
They're actors.
1216
01:23:24,497 --> 01:23:25,759
������ͣ��?
How do we stop him?
1217
01:23:36,576 --> 01:23:37,975
�ð�
Ok, uh...
1218
01:23:40,447 --> 01:23:43,439
�������˳�ʽ
We're going to be accessing The weather program now.
1219
01:23:43,783 --> 01:23:46,047
�������
So hold on to your hats.
1220
01:23:47,053 --> 01:23:48,384
֪��֪��?
You got that?
1221
01:23:48,855 --> 01:23:52,916
�ѷ籩�����ڴ���
No. I think we're gonna Want to localize the storm Over the boat.
1222
01:23:56,396 --> 01:23:57,954
Ҫ������λ��
You can get The coordinates for that.
1223
01:23:58,331 --> 01:24:00,356
��û�о���ͧ Ӧ������
There's no rescue boat. He won't know what to do.
1224
01:24:01,334 --> 01:24:02,995
���Ầ�� ��ʻ����
He'll turn back. He'll be too afraid.
1225
01:24:04,500 --> 01:24:06,830
[whispering]
1226
01:24:06,840 --> 01:24:07,829
�籩����
There she blows.
1227
01:24:17,917 --> 01:24:19,646
(��)
1228
01:24:19,919 --> 01:24:20,977
����
[motor stalling]Come on.
1229
01:24:44,744 --> 01:24:45,802
����
Give me some lightning.
1230
01:24:47,514 --> 01:24:48,606
����
[thunder]Again!
1231
01:24:49,349 --> 01:24:50,316
����
Hit him again!
1232
01:25:02,395 --> 01:25:04,556
���� ȫ���綼�ڿ���
For god's sake, christof, The whole world is watching.
1233
01:25:04,698 --> 01:25:06,598
����������������
We can't let him die In front of a live audience.
1234
01:25:06,700 --> 01:25:08,531
�����ڳ���
He was born in front Of a live audience.
1235
01:25:38,340 --> 01:25:39,220
[cheering]
1236
01:25:39,420 --> 01:25:41,720
Truman!
1237
01:25:42,669 --> 01:25:44,830
�����õ��� �ӰѾ�
You can do it! Hold on!
1238
01:26:10,397 --> 01:26:12,388
�㻹��ʲô����?
Is that the best You can do?
1239
01:26:13,566 --> 01:26:17,525
�����赲�� ֻ��ɱ��
You're gonna have To kill me!
1240
01:26:20,473 --> 01:26:22,907
-��������ͣ�� -������
On behalf of the studio, I demand that you Cease transmission. Keep running.
1241
01:26:23,076 --> 01:26:27,035
(��������һ����ˮ�� ������ô��?)
What shall we do With a drunken sailor early in the mornin'?
1242
01:26:27,147 --> 01:26:30,139
��ǿ����
Increase the wind. Increase the wind!
1243
01:26:31,100 --> 01:26:33,770
[truman Continues singing]
1244
01:26:33,086 --> 01:26:33,984
�������
I'm telling you For the last time.
1245
01:26:34,120 --> 01:26:35,678
-�ж�ӽ�? -�ܽӽ�
How close is he? Very.
1246
01:26:35,889 --> 01:26:37,789
-������ �����亣 -ȥ���
Capsize him. Tip him over. Damn you, Christof!
1247
01:26:37,924 --> 01:26:39,824
-�����Լ����Ŵ��� -����
You can't. He's tied Himself to the boat! Shut up!
1248
01:26:40,593 --> 01:26:41,992
��������Ҳ����
He's gonna drown, And he doesn't even care.
1249
01:26:42,128 --> 01:26:44,528
��������
Do it. No. Do it!
1250
01:27:30,330 --> 01:27:32,660
[thunder]
1251
01:27:39,486 --> 01:27:40,646
����
That's enough.
1252
01:28:11,910 --> 01:28:14,250
[gagging]
1253
01:29:31,740 --> 01:29:34,030
[crash]
1254
01:30:00,810 --> 01:30:03,020
Oh.
1255
01:30:04,230 --> 01:30:06,440
Oh.
1256
01:31:52,739 --> 01:31:53,433
�������̸̸
Christof: I want to talk to him.
1257
01:31:58,344 --> 01:32:00,369
(����)
1258
01:32:12,325 --> 01:32:13,417
����
Truman.
1259
01:32:15,027 --> 01:32:16,187
�����˵��
[gasps]You can speak.
1260
01:32:18,297 --> 01:32:19,525
�����õ���
[over speaker] I can hear you.
1261
01:32:24,170 --> 01:32:25,330
����˭?
Who are you?
1262
01:32:25,505 --> 01:32:26,403
���Ǵ�����
I am the creator Of a television show
1263
01:32:26,572 --> 01:32:31,805
������һ�� �����ڻ�ӭ�ĵ��ӽ�Ŀ
That gives hope and joy And inspiration to millions.
1264
01:32:36,249 --> 01:32:37,409
��ô ����˭?
Then who am i?
1265
01:32:37,950 --> 01:32:39,417
������Ǹ���Ŀ������
You're the star.
1266
01:32:45,458 --> 01:32:46,948
ʲô���Ǽٵ�?
Was nothing real?
1267
01:32:47,360 --> 01:32:49,021
�������
You were real.
1268
01:32:50,096 --> 01:32:52,155
���Բ�����ô���˿���
That's what made you So good to watch.
1269
01:32:52,999 --> 01:32:54,261
����Ȱ��
Listen to me, truman.
1270
01:32:54,333 --> 01:32:56,824
��������硭
There's no more truth Out there...
1271
01:32:57,904 --> 01:33:00,600
���Ҹ��������һ�������
Than there is in the world I created for you.
1272
01:33:02,508 --> 01:33:03,998
��һ���Ļ���
The same lies.
1273
01:33:05,545 --> 01:33:07,274
һ������թ
The same deceit.
1274
01:33:08,181 --> 01:33:10,012
�����ҵ�����
But in my world...
1275
01:33:11,250 --> 01:33:13,309
��ʲôҲ������
You have nothing To fear.
1276
01:33:16,455 --> 01:33:18,355
�ұ����������Լ�
I know you better Than you know yourself.
1277
01:33:18,491 --> 01:33:20,823
������������װ��Ӱ��
You never had A camera in my head.
1278
01:33:23,095 --> 01:33:24,357
�㺦��
You're afraid.
1279
01:33:25,631 --> 01:33:27,462
�����㲻����
That's why You can't leave.
1280
01:33:32,271 --> 01:33:36,207
���� ��Ҫ�� ������
It's ok, truman. I understand.
1281
01:33:37,443 --> 01:33:40,105
�ҿ������һ��
I have been watching you Your whole life.
1282
01:33:42,448 --> 01:33:45,212
�����ʱ ���ڿ���
I was watching When you were born.
1283
01:33:47,253 --> 01:33:50,416
��ѧ��·ʱ ���ڿ���
I was watching when you Took your first step.
1284
01:33:54,060 --> 01:33:56,961
����ѧ ���ڿ���
I watched you on your First day of school.
1285
01:33:59,465 --> 01:34:02,161
���������һ��������һĻ
[laughs]The episode when you Lost your first tooth.
1286
01:34:06,672 --> 01:34:08,503
�㲻���뿪 ����
You can't leave, truman.
1287
01:34:10,176 --> 01:34:11,404
�ϵ� ������
Please, god.
1288
01:34:11,510 --> 01:34:13,000
����������
Christof: You belong here...
1289
01:34:13,346 --> 01:34:15,075
������߳�ȥ
You can do it.
1290
01:34:16,349 --> 01:34:17,680
����һ���
With me.
1291
01:34:20,186 --> 01:34:21,414
�ش���
Talk to me.
1292
01:34:22,688 --> 01:34:24,349
˵�仰
Say something.
1293
01:34:28,261 --> 01:34:31,492
˵��!�����˵���
Well, say something, Goddamn it. You're on television.
1294
01:34:31,597 --> 01:34:33,895
������ȫ����ֱ��
You're live To the whole world.
1295
01:34:51,417 --> 01:34:53,146
�������������㡭
In case i don't see you...
1296
01:34:54,287 --> 01:34:56,721
ף���硢�硢������
Good afternoon, good evening, And good night.
1297
01:35:01,360 --> 01:35:03,570
Yep.
1298
01:35:23,880 --> 01:35:26,300
Yeah! Yeah!
1299
01:35:29,430 --> 01:35:31,470
He did it. He did it.
1300
01:35:31,680 --> 01:35:34,350
He did it! He did it!
1301
01:35:35,695 --> 01:35:39,096
�������� �߰� ����
He made it! Yeah! All right, truman!
1302
01:35:48,474 --> 01:35:50,704
ͣ����
Cease transmission.
1303
01:35:49,950 --> 01:35:51,580
Ceasing Transmission.
1304
01:35:51,790 --> 01:35:54,210
[taps keyboard]
1305
01:35:55,548 --> 01:35:57,778
-Ҫ��һƬ��? -��Ҫ��
You want another slice? No. I'm ok.
1306
01:35:58,517 --> 01:36:01,209
-����ʲô��Ŀ? -��������ʲô
What else is on? Let's see what else is on. Where's the tv guide?
133614