All language subtitles for [zimushe.com]TheTrumanShow.1998.chs&eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,650 --> 00:00:24,644 ���ǿ�Ϸ ��������α�ı��� We've become bored With watching actors give us phony emotions. 2 00:00:24,889 --> 00:00:28,677 �����˻��ɵ��ؼ� We're tired Of pyrotechnics and special effects. 3 00:00:29,427 --> 00:00:31,224 ���ŵ����硭 While the world He inhabits... 4 00:00:31,629 --> 00:00:34,621 ����˵�Ǽٵ� Is, in some respects, Counterfeit, 5 00:00:34,832 --> 00:00:37,983 ���ű���ȴ��㲻�� There's nothing fake About truman himself-- 6 00:00:38,803 --> 00:00:41,795 ���Ŀû�о籾 û���᳡ No scripts No cue cards. 7 00:00:41,839 --> 00:00:44,911 δ���ǽ��� ����ٰ��� It isn't always shakespeare, But it's genuine. 8 00:00:45,876 --> 00:00:47,548 ��һ����һ������ʵ��¼ It's a life. 9 00:00:51,115 --> 00:00:52,787 ���߲�ס�� I'm not going to make it. 10 00:00:52,850 --> 00:00:54,249 (�ֳ�ֱ��) 11 00:00:54,585 --> 00:00:56,576 ���Լ�ȥ�� ��Ҫ���� You're going to have To go on without me. 12 00:00:56,687 --> 00:01:00,077 (�ϳ������ݱϳ���) 13 00:01:01,659 --> 00:01:03,138 ���� ������? No way, mister. 14 00:01:03,828 --> 00:01:05,819 �㼴ʹһ��һ�� You're going to the top Of this mountain, 15 00:01:05,963 --> 00:01:07,954 Ҳ������ɽ�� Broken legs and all. 16 00:01:07,998 --> 00:01:11,195 (��˹������) 17 00:01:12,036 --> 00:01:15,711 ����ͨ���տ� ���������� We find many viewers Leave him on all night for comfort. 18 00:01:17,475 --> 00:01:19,147 �㷢�� ֪����? You're crazy, You know that? 19 00:01:19,543 --> 00:01:22,421 (�Ǻ���������¶) 20 00:01:22,780 --> 00:01:26,784 �ҵ�����ֹ�˽ Well, for me, There is no difference between a private life And a public life. 21 00:01:26,784 --> 00:01:29,981 "���˱���"����ȫ�������� My life...is my life, is the truman show. 22 00:01:30,054 --> 00:01:33,820 "���˱���"�ǵ䷶������ The truman show Is... A lifestyle. 23 00:01:33,958 --> 00:01:35,789 �ǡ� It's a noble life. 24 00:01:37,995 --> 00:01:39,553 ���������� It is...a truly blessed life. 25 00:01:39,730 --> 00:01:41,960 �һ���ʲô��֪�� ��˵�� Yeah, tell me something I don't know. 26 00:01:43,767 --> 00:01:45,758 �� ��Ҫ��Ӧ��һ���� All right. Promise me One thing, though. 27 00:01:47,705 --> 00:01:49,764 δ����ɽ�� ������ȥ�� If i die before i reach The summit, 28 00:01:50,841 --> 00:01:53,241 ��Ҫ���ҵ�����ʳ You'll use me as An alternative source of food. 29 00:01:54,211 --> 00:01:55,940 �ö��� Ew. Gross. 30 00:01:56,113 --> 00:01:59,014 (��·����������) 31 00:01:59,216 --> 00:02:02,014 ��������ʵʵ ԭԭ���� It's all true. It's all real. 32 00:02:02,119 --> 00:02:05,054 ��λ������ ������� Nothing here is fake.Nothing you see On this show is fake. 33 00:02:05,756 --> 00:02:07,155 �е�ֻ�ǵ��� It's merely controlled. 34 00:02:07,558 --> 00:02:13,622 ���ŵ����� 35 00:02:15,766 --> 00:02:18,758 �Ե��� �������� Eat me, damn it.That's an order. 36 00:02:21,305 --> 00:02:23,637 Ҳ��ֻ����Ķ��� Maybe just Your love handles. 37 00:02:24,608 --> 00:02:25,836 ���ж���? I have love handles? 38 00:02:26,243 --> 00:02:28,643 �� С���� Yeah.Little ones. 39 00:02:28,746 --> 00:02:31,078 ���� ���ٵ��� Meryl: truman! You're going To be late. 40 00:02:31,782 --> 00:02:33,113 ֪���� Ok! 41 00:02:36,020 --> 00:02:38,320 [̾��] [sighs] 42 00:02:44,128 --> 00:02:45,959 (��10909�ղ�ӳ) [birds twitter] 43 00:02:47,264 --> 00:02:48,162 �簲 Good morning. 44 00:02:48,232 --> 00:02:50,063 �簲�� Morning. Morning. 45 00:02:50,200 --> 00:02:51,929 ���������������� Oh, and in case I don't see you, 46 00:02:52,102 --> 00:02:54,093 ף���硢�硢������ Good afternoon, Good evening, And good night. 47 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 [��Ц] [all laugh] 48 00:02:56,874 --> 00:02:58,865 -�簲 ���� -�簲 ʷ��ɳ Morning. Morning, spencer. 49 00:02:58,943 --> 00:03:00,706 ��ڤ ��׼ [barks] Hey, pluto.No, no, no. Get down. 50 00:03:00,844 --> 00:03:01,902 ��ڤ����ҧ�� Spencer: He won't hurt you. 51 00:03:01,979 --> 00:03:05,813 ��֪�� ����Ȼ�� Get down. Ha ha. I know.It's just me. 52 00:03:05,883 --> 00:03:07,214 �� ��ڤ Come on, pluto. 53 00:03:08,470 --> 00:03:09,470 [barks] 54 00:03:09,680 --> 00:03:11,940 Ŷ Ohh! 55 00:03:19,230 --> 00:03:21,570 ���� Holy cow. 56 00:03:29,700 --> 00:03:32,080 ����ʲô What is it? 57 00:03:51,629 --> 00:03:52,960 �������ż� Radio: here's A news flash just in. 58 00:03:53,030 --> 00:03:55,794 һ�ܿͻ��ɾ���Դ���Ͽ�ʱ An aircraft in trouble Began shedding parts 59 00:03:55,866 --> 00:03:57,959 �������� ������� As it flew over seahaven Just a few moments ago. 60 00:03:58,836 --> 00:04:01,862 �Һ�û�л����� ��λ�ɺ�? Wow. Luckily, No one was hurt. But, hey, How do you feel today? 61 00:04:03,841 --> 00:04:05,172 �������ɻ�? You thinking of Flying somewhere? 62 00:04:05,275 --> 00:04:07,004 -�� -��?�Ǿͺ��� Nope. No? Good. 63 00:04:07,177 --> 00:04:11,238 �д����������� �ο���ɻ� This is classical clive With classical drive, So why don't you forget About the perils of flying, 64 00:04:11,749 --> 00:04:14,843 ���ڲ������� ���������� Settle back, and let This music calm you down? 65 00:04:14,870 --> 00:04:17,580 �ŵ�ĸ���������] [classical Piano music plays] 66 00:04:19,156 --> 00:04:21,147 һ��"����" �鷳�� Dog fancy, please. 67 00:04:22,026 --> 00:04:23,357 -лл -��л Thank you very much. 68 00:04:24,962 --> 00:04:28,295 ���� һ�ݱ�ֽ ���С� Truman: ahh! Give me a paper there, Will you, earl? 69 00:04:28,866 --> 00:04:32,097 ��Ҫһ�� ̫̫����ʱװ��־ Oh, and, uh... One of these For the wife. Loves Her fashion mags. 70 00:04:32,936 --> 00:04:35,427 -��Ҫʲô?���� -ͳͳ��ȫ Will that be all For you, truman? That's the whole Kit and caboodle. 71 00:04:35,806 --> 00:04:36,966 �ټ� Catch you later. Ok. 72 00:04:38,230 --> 00:04:40,440 Yep. 73 00:04:47,918 --> 00:04:49,351 -���� Man: good morning. Hey. Hank. 74 00:04:49,200 --> 00:04:50,660 -�簲 ���� Morning, truman. 75 00:04:50,754 --> 00:04:53,222 -�簲 ���� -���Ǻ� Both: Good morning, truman. 76 00:04:53,457 --> 00:04:55,891 -���������ܺ� -���춼������ Hey, how are you, guys? Beautiful day, Isn't it? Oh. Always. 77 00:04:56,026 --> 00:05:00,019 -̫̫�ɺ�? -�� ���ǵ���? Oh, and how's Your lovely wife? Good, good. How about yours? 78 00:05:00,297 --> 00:05:01,855 �ü��ˡ� Oh, couldn't be better. 79 00:05:02,960 --> 00:05:05,130 Um, nice talking To you, truman. �ţ�����������ͦ�ã����� 80 00:05:03,267 --> 00:05:05,258 -��������� -���Ƕ��� Fine, fine, fine. 81 00:05:05,469 --> 00:05:06,299 ����Ҫ��ʱ�� You, too. We must go now. 82 00:05:06,470 --> 00:05:08,199 �ϰ���������? Hey, think about That policy, huh? 83 00:05:08,305 --> 00:05:11,741 ��һ��һ ���������ػ� Ok, that's 2 for 1. That's a good deal. Doppelganger special. 84 00:05:11,760 --> 00:05:12,560 Twins: right. 85 00:05:12,760 --> 00:05:15,140 Hey. Hi. 86 00:05:16,480 --> 00:05:18,812 ���� ��ȥ��?��� Hey, fellas. You going in? 87 00:05:20,250 --> 00:05:21,308 -�� -�� ���� Go ahead. Hey. Go ahead. No, you first, Please. 88 00:05:21,485 --> 00:05:22,315 лл 89 00:05:22,453 --> 00:05:24,045 �Ҳ�̫�ļ���ȥ I'm not that anxious To get there. 90 00:05:25,490 --> 00:05:27,740 Ohh... 91 00:05:27,900 --> 00:05:30,700 [workers chatter, Telephones ring] 92 00:05:39,336 --> 00:05:42,999 �����һ��Ƽõĵ绰 [softly] Yes, hello. Could i have directory Assistance for fiji, please? 93 00:05:43,140 --> 00:05:44,402 �Ƽ�Ⱥ�� Fiji islands. 94 00:05:44,475 --> 00:05:47,376 ���� �㿴 (��Դ��ѡȫ����Ѿ���) Truman, Did you see this? 95 00:05:48,545 --> 00:05:52,276 ̫̫ ��Ǹ ��������ԾͲ���Ͷ�� Ha! Uh, i'm sorry, ma'am. If--if he's in a coma, He's probably uninsurable. 96 00:05:54,284 --> 00:05:57,253 �� �Ƽ� �鷳�� [softly] Hello? Yes. Uh, fiji, please. 97 00:05:57,421 --> 00:05:59,821 �ǼDz���û��һλ���������� Do you have a listing For lauren garland? 98 00:06:01,825 --> 00:06:03,156 û�� Nothing listed? 99 00:06:03,794 --> 00:06:08,458 ��ʩά�ǵ���? Ok. Do you have A sylvia garland? 100 00:06:07,690 --> 00:06:10,160 "s" for sylvia. 101 00:06:10,334 --> 00:06:11,801 û�� Nothing? 102 00:06:13,537 --> 00:06:15,300 лл Ok. Thank you. 103 00:06:39,230 --> 00:06:41,520 [coughs] 104 00:06:42,230 --> 00:06:44,520 [coughs] 105 00:06:50,941 --> 00:06:52,431 -����˹ -���� Lawrence. Hey, burbank. 106 00:06:52,810 --> 00:06:56,541 ά԰��һ�ڱ��� ��Ҫ��ȥ�ɽ� Got a prospect In wells park 107 00:06:55,080 --> 00:06:57,580 I need you to close. 108 00:06:58,882 --> 00:07:00,179 ά԰? W-wells park? 109 00:07:01,051 --> 00:07:04,111 �ڸ۵�����? On, uh...Harbor island? 110 00:07:04,488 --> 00:07:06,046 ���б���? You know another one? 111 00:07:06,223 --> 00:07:07,485 ���� Well, i can't do it. 112 00:07:07,858 --> 00:07:11,521 ��Ҫ����ҽ �ҵ�����Ҫ�� I, uh, have An appointment. Dentist. Or... Yeah. 113 00:07:12,563 --> 00:07:15,498 ������������ Ҫ���IJ��������� You're going to lose A lot more than your teeth If you don't meet Your quota. 114 00:07:18,302 --> 00:07:20,463 ��˾�����µײ�Ա Look, truman...They're making cutbacks At the end of this month. 115 00:07:20,504 --> 00:07:21,994 ��Ա? Cutbacks? 116 00:07:22,105 --> 00:07:23,834 ����������һ��Ҫ���� Yeah. Now, you need this. 117 00:07:23,874 --> 00:07:28,004 ˳��ȥ�������� �������� Besides, a half hour Across the bay, A little sea air...Would do you good. 118 00:07:29,913 --> 00:07:31,039 лл Hey, thanks. 119 00:07:30,570 --> 00:07:33,070 [snaps fingers] 120 00:07:38,355 --> 00:07:40,255 (�۵�������ͷ) 121 00:07:40,324 --> 00:07:43,157 ���ֻ�û����? Hello. Ferry still here, huh? 122 00:07:43,427 --> 00:07:44,917 ����Ϊ������ Thought i might have Missed it. 123 00:07:45,429 --> 00:07:46,589 ���̻�������? One-way or return? 124 00:07:48,065 --> 00:07:49,123 ���� Return. 125 00:07:51,568 --> 00:07:53,058 ���Ʊ There you go, sir. 126 00:07:53,340 --> 00:07:55,640 Heh heh. 127 00:07:56,800 --> 00:07:59,510 [shutters open Electronically] 128 00:08:08,820 --> 00:08:11,110 [sighs] 129 00:08:33,300 --> 00:08:35,590 [shudders] 130 00:08:47,230 --> 00:08:49,520 Uhh... 131 00:08:51,028 --> 00:08:52,620 ���԰�����? Do you need Any help, sir? 132 00:08:52,729 --> 00:08:55,220 ���ù����� ��û�� You go ahead. I'll--i'll be fine. 133 00:08:56,320 --> 00:08:58,660 Heh. Yeah. 134 00:09:11,181 --> 00:09:12,341 �װ��� Hi, honey. 135 00:09:14,017 --> 00:09:16,110 �����г�����Ʒ �� Look what i got free At the checkout. 136 00:09:17,754 --> 00:09:19,085 ��"��ʦ����" It's a chef's pal. 137 00:09:19,189 --> 00:09:21,453 �硢ĥ���� һ����� It's a dicer, grater, Peeler--all in one. 138 00:09:21,525 --> 00:09:23,755 ����� ������ϴ�����ϴ Never needs sharpening, Dishwasher safe. 139 00:09:26,229 --> 00:09:27,628 ������ Wow. That's amazing. 140 00:09:29,266 --> 00:09:30,324 ���� Meryl: truman... 141 00:09:32,035 --> 00:09:33,297 ��©��һ�� You missed a spot. 142 00:09:35,690 --> 00:09:37,200 Oh, jesus. 143 00:09:37,400 --> 00:09:39,740 [lawn mower] 144 00:09:46,120 --> 00:09:47,210 Mmm. 145 00:09:47,718 --> 00:09:49,481 �������ơ�� That is a beer. 146 00:09:51,755 --> 00:09:53,689 ���� �����뿪 You know, i'm thinking About getting out, marlon. 147 00:09:53,757 --> 00:09:55,748 �뿪?�뿪ʲô? Yeah? Out of what? 148 00:09:56,393 --> 00:10:00,454 �뿪�ҵĹ��� �뿪��Դ�� Out of my job, Out of seahaven. 149 00:10:00,530 --> 00:10:02,760 ����ǹ�?Ϊʲô? Off this island. Out.Out of your job? What the hell's wrong With your job? 150 00:10:03,000 --> 00:10:05,992 ��Ĺ���������� ֻ�����ļ� You have a great job, Truman. You have a desk job. 151 00:10:06,703 --> 00:10:08,466 �Һ���Ľ I'd kill for a desk job. 152 00:10:11,608 --> 00:10:12,438 ���� Here you go. 153 00:10:12,576 --> 00:10:14,806 ��������ӻ�? You should try stocking Vending machines for a living. 154 00:10:15,078 --> 00:10:16,670 -���� -�ӻ����̼� No, thanks. Now, there's excitement. 155 00:10:18,315 --> 00:10:20,806 ���û��Ȥ����������? [both laugh]Don't you ever Get antsy? Itchy feet? 156 00:10:22,352 --> 00:10:23,683 �ߵ�����? Where's there to go? 157 00:10:26,123 --> 00:10:27,181 �Ƽ� Fiji. 158 00:10:27,000 --> 00:10:28,370 [laughs] 159 00:10:28,625 --> 00:10:31,287 �Ƽ�������?���������? Where the hell's fiji? Near florida? 160 00:10:33,920 --> 00:10:36,130 Hmm. 161 00:10:36,633 --> 00:10:37,759 ������? See here? 162 00:10:37,834 --> 00:10:39,734 ���������� Yeah. This is us... 163 00:10:41,471 --> 00:10:43,564 �Ƹ�Ȧ�� And all the way Around here... 164 00:10:44,408 --> 00:10:45,636 �Ƽ� Fiji. 165 00:10:46,410 --> 00:10:49,811 ����Զһ�� �ͻ��� You can't get Any further away Before you start Coming back. 166 00:10:50,447 --> 00:10:55,441 �Ƽ���Щ������û���˵����� You know, there are Still islands in fiji where no human being Has ever set foot. 167 00:10:55,400 --> 00:10:57,650 Whoo. 168 00:10:58,588 --> 00:11:00,522 ��ô ����㼸ʱȥ? So, when are you Going to go? 169 00:11:03,427 --> 00:11:05,486 Ҫȥ ������ It's not that simple. 170 00:11:06,229 --> 00:11:10,222 ��ҪǮ���ﱸ It takes...Money, Planning. 171 00:11:10,734 --> 00:11:13,225 ����˵�߾��� I can't just up and go. 172 00:11:13,870 --> 00:11:14,859 �� Right. 173 00:11:15,305 --> 00:11:18,138 ���һ�ȥ һ���� I'm going to do it. Don't worry about that. 174 00:11:19,276 --> 00:11:21,608 ��˾�ܿ��ɻ��� Bonus time is just Around the corner. 175 00:11:23,640 --> 00:11:25,890 Hmm. 176 00:11:26,550 --> 00:11:27,778 ���ȱ�����? Hey, you coming For a drink? 177 00:11:28,351 --> 00:11:29,841 �������� No. I can't tonight. 178 00:11:49,306 --> 00:11:52,469 �ƺ����з籩 ����ȥ�� I don't like the look Of that weather, son. I think we should Head back. 179 00:11:52,642 --> 00:11:55,304 -�� �໮һ�� -Ӧ�û�ȥ�� Oh, no, dad. Not yet. No, come on. We should go back. 180 00:11:55,512 --> 00:11:57,912 �໮һ���� A bit farther. Listen-- Please? 181 00:11:58,448 --> 00:11:59,676 �õ� Ok. 182 00:11:59,750 --> 00:12:01,010 Yes. 183 00:12:01,260 --> 00:12:02,420 [thunder] 184 00:12:02,919 --> 00:12:04,250 �� Daddy! 185 00:12:38,080 --> 00:12:40,420 [thunder] 186 00:12:42,760 --> 00:12:44,970 Ohh! 187 00:13:01,650 --> 00:13:03,360 Ha ha ha ha ha ha! 188 00:13:03,570 --> 00:13:04,780 Oh 189 00:13:04,990 --> 00:13:07,320 [thunder] 190 00:13:18,695 --> 00:13:21,596 ��ֻ������ ȥ������? You're soaked. Where have you been? 191 00:13:21,765 --> 00:13:23,892 ����ﵽ��ǧԪ�� I figure if we can Scrape together 8,000-- 192 00:13:23,934 --> 00:13:27,700 -ÿ�θ���������� -�Ϳɽڼ� ��������һ�� Every time you and marlon Get together-- We can bum around the world For a year on that. 193 00:13:27,837 --> 00:13:31,000 Ȼ����ԭ�� ����һ�� And then what, truman? We'd be where we were 5 years ago. 194 00:13:31,741 --> 00:13:33,709 �㲻��ʵ��������� You're talking Like a teenager. 195 00:13:34,544 --> 00:13:36,273 Ҳ���ҵ��ľ������� Well, maybe i feel Like a teenager. 196 00:13:36,580 --> 00:13:38,980 ����Ҫ������ We have mortgage payments, Truman. 197 00:13:39,649 --> 00:13:43,642 ��Ҫ���� ��������? We have car payments. What, we're just going To walk away from our financial Obligations? 198 00:13:43,753 --> 00:13:44,981 ��ô̼� It would be An adventure. 199 00:13:46,456 --> 00:13:48,720 ���Dz�����������Ů��? I thought we were going To try for a baby. 200 00:13:49,426 --> 00:13:51,360 �������̼�? Isn't that enough Of an adventure? 201 00:13:51,995 --> 00:13:54,486 ��Ů�ɳٵ��� ����������� That can wait. 202 00:13:54,731 --> 00:13:57,393 �������� �������! I want to get away--See some of the world 203 00:13:57,290 --> 00:14:00,080 Honey, you want to be An explorer? 204 00:13:57,434 --> 00:14:00,562 ���� ������ء� Explore. 205 00:14:01,838 --> 00:14:03,669 ���ֳ嶯˭���й� This'll pass. 206 00:14:04,474 --> 00:14:06,738 ����������ײ���ʵ�� We all think like this Now and then. 207 00:14:09,246 --> 00:14:11,305 ���ѵ�ʪ���� �ò���? Let's get you out of These wet clothes, hmm? 208 00:14:12,482 --> 00:14:13,710 �ϴ��� Come to bed. 209 00:14:15,318 --> 00:14:17,548 ÿ���ϴ� You never See anything anyway. 210 00:14:18,288 --> 00:14:21,280 ��ͷ�ض��ƿ� �������� They always...Turn the camera And play music and... 211 00:14:22,292 --> 00:14:26,285 �紵���� ����ʲô�������� You know, The wind blows in, And the curtains move, And you don't See anything. 212 00:14:30,700 --> 00:14:32,793 -"����" �鷳�� -�õ� Dog fancy, please. 213 00:14:32,200 --> 00:14:34,620 Dog fancy. 214 00:14:34,704 --> 00:14:35,796 лл Thank you. 215 00:14:37,807 --> 00:14:39,468 ���� ��ֽ [dog barks] Paper, earl, please. Paper. 216 00:14:42,279 --> 00:14:44,509 ˳��Ҫ��ʱװ��־ Oh...I might as well Pick one of these up. 217 00:14:44,948 --> 00:14:47,348 -��̫̫�� -�ٲ��� For the wife? She's got to have them. 218 00:14:48,518 --> 00:14:51,351 -��Ҫʲô? -ͳͳ��ȫ Anything else, truman? That's the whole Ball of wax. 219 00:14:51,755 --> 00:14:52,915 �ټ� Catch you later. 220 00:14:53,220 --> 00:14:55,430 Ok. 221 00:15:14,644 --> 00:15:15,633 ��? Dad? 222 00:15:18,782 --> 00:15:20,113 ���Ǹ�ʲô? Ohh! Hey, what are you Doing? 223 00:15:20,450 --> 00:15:21,849 ������ Hey! What the-- 224 00:15:22,686 --> 00:15:24,017 �ÿ� Get out of the way! 225 00:15:24,587 --> 00:15:25,849 ��ͣ����! Stop them! 226 00:15:25,710 --> 00:15:27,960 Ohh! 227 00:15:28,358 --> 00:15:29,689 ��ͣ����! Stop those people! 228 00:15:30,493 --> 00:15:31,892 ͣ�� Stop! Stop! 229 00:15:32,862 --> 00:15:36,423 ���š�ͣ���� Hey! Open the doors! Somebody Stop the bus! 230 00:15:36,566 --> 00:15:39,626 ͣ�°�ʿ�� Stop the bus! 231 00:15:37,970 --> 00:15:40,430 Somebody stop it! 232 00:15:40,470 --> 00:15:43,462 ͣ��! Somebody stop the bus! 233 00:15:42,640 --> 00:15:44,150 Stop the bus! 234 00:15:44,350 --> 00:15:46,610 Aah! 235 00:16:04,828 --> 00:16:07,729 һ��Ҳ������ It doesn't sound insane At all, truman. 236 00:16:07,797 --> 00:16:11,563 �Ҿ���������ְֵ�Ӱ�� I see him 10 times a week In a hundred Different faces. 237 00:16:11,634 --> 00:16:15,627 �������� �Ҳ�㱧������ I almost hugged A perfect stranger In the salon Last thursday. 238 00:16:15,772 --> 00:16:17,000 �����������ְ�! It was dad. 239 00:16:17,173 --> 00:16:19,573 ������������˺� I swear. Dressed like A homeless man. 240 00:16:19,676 --> 00:16:21,405 ���˼����ǡ� And you know what else Was strange? 241 00:16:21,478 --> 00:16:25,972 һ�����˺�һ�����Ź���Ů�� ͻȻ���� �������ϰ�ʿ A businessman and a woman With a little dog came out of nowhere and forced him Onto a bus. 242 00:16:26,182 --> 00:16:29,083 ��������Ӧ���������˺� Well, it's about time they cleaned up The trash downtown 243 00:16:29,185 --> 00:16:31,745 ���򱾵�Ҳ�����߰��� Before we become just like The rest of the country. 244 00:16:31,855 --> 00:16:34,847 �ְֵ�ʬ��һֱ���̲��� ���ߡ� They never found Dad's body. 245 00:16:33,530 --> 00:16:34,860 Maybe somehow-- Oh, god. 246 00:16:35,058 --> 00:16:38,118 �Ҽ����� �����������ֵ�? I'm telling you, If it wasn't him, It was his twin. 247 00:16:40,463 --> 00:16:41,896 �ְ���û���ֵ�? Did dad have A brother? 248 00:16:42,098 --> 00:16:47,161 �������ְ��Ǹ����� Truman, you know Perfectly well. That your father Was an only child 249 00:16:47,404 --> 00:16:49,133 ����һ�� Just like you. 250 00:16:52,041 --> 00:16:58,105 ���ʡ� ��ְֽ��� ������ھ� Now, sweetie...You're just feeling bad Because of what happened-- 251 00:16:58,615 --> 00:17:01,482 ��Ѵ���籩ʻȥ You sailing off Into that storm. 252 00:17:04,487 --> 00:17:06,751 ���Ҵ���û�й��� But i've never Blamed you, truman... 253 00:17:08,458 --> 00:17:10,426 һ�򶼲����� And i don't blame you now. 254 00:17:51,610 --> 00:17:53,980 [door opens] 255 00:17:56,539 --> 00:17:57,267 ���� Meryl: truman? 256 00:17:57,990 --> 00:18:00,450 [objects clatter] 257 00:18:01,911 --> 00:18:03,242 ���ڵ����Ҹ�ʲô? What are you doing Down here? 258 00:18:05,148 --> 00:18:06,638 �������ݻ� Fixing the mower. 259 00:18:06,620 --> 00:18:08,790 [objects clatter] 260 00:18:09,000 --> 00:18:10,710 [blows] 261 00:18:10,587 --> 00:18:12,077 �����Ҽ����ְ� Saw my father Today. 262 00:18:12,222 --> 00:18:13,519 ��֪�� I know. 263 00:18:16,292 --> 00:18:17,850 ���������绰�� Your mother called. 264 00:18:19,996 --> 00:18:22,556 �㲻Ӧ�ô������������� You really shouldn't Upset her like that. 265 00:18:23,066 --> 00:18:24,693 ���Ҹ�ʲô? Did you want-- What did you want? 266 00:18:25,935 --> 00:18:27,493 ������ͨ�ķ� I made macaroni. 267 00:18:28,137 --> 00:18:29,536 �Ҳ��� I'm not hungry. 268 00:18:30,573 --> 00:18:34,168 ����Ӧ���ӵ��Ǽ��ݻ� You know...You really ought To throw out that mower. 269 00:18:35,512 --> 00:18:37,241 ��һ�������Ƽ��ݻ��� Get one of those new Elk rotaries. 270 00:18:39,610 --> 00:18:41,990 [meryl leaves] 271 00:19:03,260 --> 00:19:05,760 [footsteps upstairs] 272 00:19:13,950 --> 00:19:15,281 ���ڸ�ʲô? What's he doing? 273 00:19:15,885 --> 00:19:18,945 ����Ȼ������ ������������� See, they Got rid of her, But they couldn't erase The memory. 274 00:19:19,122 --> 00:19:20,214 ����˭? The memory of who? 275 00:19:20,623 --> 00:19:23,057 (��Ŀ���͵�10910��) Shh. 276 00:19:22,360 --> 00:19:24,320 Man: hey, hey. Shh, shh, shh, shh, shh. 277 00:19:24,294 --> 00:19:27,957 (��ԴѧԺ) [trumpet playing] 278 00:19:40,130 --> 00:19:42,630 [continues playing] 279 00:19:58,940 --> 00:20:01,280 [mutes] 280 00:20:03,320 --> 00:20:05,910 [marlon playing trumpet] 281 00:20:10,660 --> 00:20:11,330 Oh! Ow! 282 00:20:12,842 --> 00:20:14,173 -��û�°�? -�Բ��� Whoa. Ow! 283 00:20:14,310 --> 00:20:15,709 -��û�°�? -��� Excuse me. Hi. Hi. 284 00:20:15,845 --> 00:20:18,245 -��ײ���� �Բ��� -��Ҫ�� I'm so sorry I fell on you like that. It's ok. 285 00:20:18,615 --> 00:20:21,948 -��ʧ������ -��Ҫ�� I'm just--i've been Such a klutz all day. It's all right. 286 00:20:22,085 --> 00:20:24,645 �ұض�Ť���˽��� Sprained this ankle. Oh, my goodness. 287 00:20:24,787 --> 00:20:27,847 ˤ�������� �Բ��� Oh, i'm so sorry. I'm so sorry to fall on you Like that. 288 00:20:28,057 --> 00:20:29,786 ��Ҫ�� ���ý��� Oh, that's all right. Don't worry about it. 289 00:20:29,892 --> 00:20:32,156 -�ҽ���¶ -�ҽг��� I'm meryl. Hi. I'm truman. 290 00:20:32,362 --> 00:20:34,421 �һᡭ Hey. Nice to meet you. 291 00:20:35,020 --> 00:20:37,310 Man: whoo! 292 00:20:44,200 --> 00:20:45,280 Friends say it's fine 293 00:20:45,490 --> 00:20:46,280 Friends say It's good 294 00:20:46,490 --> 00:20:49,580 Everybody says it's Just like rock and roll 295 00:20:55,000 --> 00:20:56,120 Move like a cat 296 00:20:56,330 --> 00:20:57,250 Talk like a rat 297 00:20:57,460 --> 00:20:58,460 Sting like a bee 298 00:20:58,670 --> 00:21:01,510 Babe, I wanna be your man 299 00:21:05,220 --> 00:21:06,430 And it's plain to see 300 00:21:06,640 --> 00:21:07,760 You were meant for me 301 00:21:07,970 --> 00:21:09,260 Yeah, i'm your boy 302 00:21:09,470 --> 00:21:12,180 Twentieth century toy 303 00:21:16,190 --> 00:21:17,600 Friends say it's fine 304 00:21:17,810 --> 00:21:18,810 Friends say It's good 305 00:21:19,020 --> 00:21:19,610 Everybody says 306 00:21:19,810 --> 00:21:22,690 It's just like Rock and roll 307 00:21:27,160 --> 00:21:28,200 Fly like a plane 308 00:21:28,410 --> 00:21:29,240 Drive like a car 309 00:21:29,450 --> 00:21:30,620 All i can handle 310 00:21:30,870 --> 00:21:33,660 Babe, I wanna be your man 311 00:21:37,250 --> 00:21:38,460 Well, it's plain to see 312 00:21:38,670 --> 00:21:39,880 You were meant for me 313 00:21:40,090 --> 00:21:41,340 Yeah, i'm your toy 314 00:21:41,550 --> 00:21:43,340 Twentieth century boy 315 00:21:43,550 --> 00:21:45,630 Twentieth century toy 316 00:21:45,840 --> 00:21:48,510 I wanna be your boy 317 00:21:48,800 --> 00:21:51,140 Twentieth century toy 318 00:21:51,350 --> 00:21:53,970 I wanna be your boy 319 00:21:54,100 --> 00:21:56,480 Twentieth century toy 320 00:21:56,690 --> 00:21:59,310 I wanna be your boy 321 00:21:59,382 --> 00:22:01,907 ���� ��̫�ù��� Truman, you've Studied enough. 322 00:22:02,051 --> 00:22:03,780 ��Ҫ���� No. I got to commit this To memory. 323 00:22:03,853 --> 00:22:05,787 һ��ȥ�ȱ�����ơ�� Come on, truman, One ice-cold brewski. 324 00:22:05,955 --> 00:22:07,354 ���ɡ� Come on. 325 00:22:07,523 --> 00:22:10,185 ��ҪС�� �㳭�� �Ҵ���ʹ� Come on. You're going to have To copy off me, So be careful. 326 00:22:11,450 --> 00:22:12,370 ��֪�� I know it. 327 00:22:13,730 --> 00:22:16,790 ���� �������ʵ �ټ� No? You're a better person Than i am. 328 00:22:16,933 --> 00:22:18,491 �ټ��� See you later. 329 00:22:17,120 --> 00:22:18,120 Ok. Bye. 330 00:22:19,335 --> 00:22:20,495 �ټ� ɵ�� Bye. See you later, loser. 331 00:22:21,250 --> 00:22:23,550 Ow! Shh! 332 00:22:24,920 --> 00:22:27,220 [sighs] 333 00:23:22,690 --> 00:23:24,900 Hi. 334 00:23:29,305 --> 00:23:30,465 ��˵ʲô? Konnichi-wa. 335 00:23:29,570 --> 00:23:30,780 What? 336 00:23:31,407 --> 00:23:33,170 ����ѧ���� Oh. You take japanese. 337 00:23:34,210 --> 00:23:35,871 ���� Oh, yes. Yeah. 338 00:23:38,848 --> 00:23:40,008 ������� ����? Lauren, right? 339 00:23:41,150 --> 00:23:42,549 ����д�š� It's on the... 340 00:23:43,386 --> 00:23:45,047 ���� �� Lauren. Right, right. 341 00:23:46,556 --> 00:23:48,353 �ҽг��� I'm truman burbank. 342 00:23:48,558 --> 00:23:51,220 ��֪�� Yeah...I--i know. 343 00:23:51,294 --> 00:23:54,229 ���Dz�׼�Ҹ��㽻̸ [whispering] you know, i'm not Allowed to talk to you. 344 00:23:54,831 --> 00:23:55,889 ���? Really? 345 00:23:58,367 --> 00:24:02,030 �������� ���Ǹ�Σ������ Yeah. Well, I can understand that. I'm a pretty dangerous Character. 346 00:24:02,205 --> 00:24:04,173 �Բ��� ���������� I'm sorry. It's not up to me. 347 00:24:05,241 --> 00:24:07,072 Ů���ҵ�ȻҪС�� A girl's Got to be careful. 348 00:24:10,012 --> 00:24:11,912 ���������� �Բ���? You have a boyfriend, Right? 349 00:24:12,014 --> 00:24:13,345 ������Ϊ������ No, it's not that. 350 00:24:13,416 --> 00:24:15,509 ��Ϊ����һ����С��? Was it meryl, that girl That was with me? 351 00:24:15,651 --> 00:24:19,212 ���ǡ�ֻ����ͨ���� We're not--we don't--We're not--we're just-- We're friends. 352 00:24:19,322 --> 00:24:20,380 ������Ϊ�� It's nothing like that. 353 00:24:20,556 --> 00:24:23,218 ��Ϊ�ҵ����Ӳ�����Ե? It's how i look? Not your type? 354 00:24:24,560 --> 00:24:25,618 �� No. 355 00:24:27,463 --> 00:24:28,395 ��ϲ����Ľ��� I like your pin. 356 00:24:28,497 --> 00:24:29,486 (�����ճ�?) 357 00:24:29,599 --> 00:24:31,590 ���Լ�Ҳ��֪�� I was wondering that Myself. 358 00:24:33,469 --> 00:24:34,902 ��Ը��Ը�⡭ Mmm. Would you want to...Maybe possibly... 359 00:24:35,004 --> 00:24:40,237 �����Ͻ� ȥ�Ա���? Sometime go out for Some pizza or something? 360 00:24:40,376 --> 00:24:41,536 ������? Like, friday? 361 00:24:43,112 --> 00:24:44,340 -������? -�Ҳ��� Saturday? I can't. 362 00:24:44,547 --> 00:24:46,105 ������?����һ?���ڶ�? Sunday, monday, Tuesday? 363 00:24:48,517 --> 00:24:49,415 (����) 364 00:24:50,686 --> 00:24:52,415 ���������տ��� We have finals tomorrow. 365 00:24:52,521 --> 00:24:53,579 ��֪�� Yeah, i know. 366 00:24:54,957 --> 00:24:57,221 �������ڲ�ȥ �Ժ�û�л��� If we don't go now, It won't happen. 367 00:24:58,527 --> 00:25:00,017 ������? Do you understand? 368 00:25:00,429 --> 00:25:01,919 ����Ϊ����? So, what do you want to do? 369 00:25:15,130 --> 00:25:17,510 [door opens] 370 00:25:24,270 --> 00:25:26,560 [laughing] 371 00:25:32,900 --> 00:25:35,240 Whoo-hoo! 372 00:25:36,132 --> 00:25:39,363 ��Ҫ����������� Please keep your hands Inside the car! 373 00:25:56,152 --> 00:25:58,120 ��������ϲ���Ա����ĵط� This is my favorite Pizza place. 374 00:25:59,088 --> 00:26:02,182 ���� �����󱡱� ��ӵ�ˮ�� Tony! One large, Extra plankton. 375 00:26:03,125 --> 00:26:06,026 ����ʱ���޶� ���ǿ����� We have so little time. They're going to be here Any minute. 376 00:26:06,362 --> 00:26:08,296 -˭? -���Dz����Һ��㽻̸ Who are? They don't want me Talking to you. 377 00:26:09,999 --> 00:26:11,330 �Ǿͱ�̸���� Then don't talk. 378 00:26:22,910 --> 00:26:25,370 [car approaching] 379 00:26:25,414 --> 00:26:26,506 �������� They're here. 380 00:26:28,351 --> 00:26:29,613 -���� -����������? Truman. What do they want? 381 00:26:29,986 --> 00:26:33,387 ����˵ ���˶�������һ�� Listen to me. Everybody knows about you. Everybody knows Everything you do. 382 00:26:33,556 --> 00:26:36,616 ���˶��ڼ�װ!������? They're pretending, truman. Do you understand? Everybody's pretending. 383 00:26:36,692 --> 00:26:38,523 -�Ҳ����ס� -�����Ҳ������� Lauren, I don't know--No, my name's not lauren. 384 00:26:38,728 --> 00:26:40,161 �ҽ�ʩά�� It's sylvia. My name's sylvia. 385 00:26:40,229 --> 00:26:41,218 -ʩά��? -�ǵ� Sylvia? Yeah. 386 00:26:41,397 --> 00:26:43,297 ���� �������� Lauren, sweetheart, Not again. 387 00:26:43,532 --> 00:26:45,090 �ȵ� ����˭? Hey, wait a minute. Who are you? 388 00:26:45,201 --> 00:26:46,600 -���İְ� -ʲô? I'm her father! What? 389 00:26:46,736 --> 00:26:48,727 -��û������ -����û��ʲô I've never even Seen him before. 390 00:26:49,038 --> 00:26:50,369 ��Ů�� �����߰� Honey, please. 391 00:26:50,473 --> 00:26:53,806 ������ ��˵�Ļ��������! He's lying. Truman, please, Don't listen to him. Everything i've told you Is the truth. 392 00:26:54,076 --> 00:26:57,068 ���Ǽٵ�!��Ϊ������! This, it's fake. It's all for you. 393 00:26:57,246 --> 00:27:00,010 -�Ҳ����� -ʲô�����鹹�� I don't understand. The sky and the sea, Everything--it's a set. 394 00:27:00,216 --> 00:27:03,379 ����Ϸ �����ڿ��� ������ It's a show. Everybody's watching you. Please don't listen to him. 395 00:27:03,452 --> 00:27:05,716 ����ƭ��!С��! He's gonna lie to you. They're watching us now. 396 00:27:06,055 --> 00:27:08,114 -����ʲô��? -������� What's going on? Schizophrenia. She has episodes. 397 00:27:08,224 --> 00:27:14,322 -������!��Ҫ! -�����Ѿ�����ҽ�� Please. Oh, no! Father: we've tried Everything. 398 00:27:10,870 --> 00:27:11,460 [honking horn] 399 00:27:11,670 --> 00:27:13,250 Hypnotism, Shock therapy. 400 00:27:14,430 --> 00:27:16,660 ���ģ��㲻�ǵ�һ�� Don't worry. You're not the first. 401 00:27:16,732 --> 00:27:19,292 -��Ҫ������ -�������������Ѷ��������� Sylvia: truman! She brings all her Boyfriends down here. 402 00:27:19,402 --> 00:27:21,336 ����˵ʲô?���� ����ƭ�� Sylvia: what's he saying? Truman, he's lying! 403 00:27:22,738 --> 00:27:24,797 ��Ҫ�ӳ�ȥ �ӳ�ȥ���� Get out of here. Come and find me. 404 00:27:25,041 --> 00:27:26,838 ������ѧУ�ټ� Don't worry. 405 00:27:25,560 --> 00:27:26,770 We're going To fiji. 406 00:27:27,076 --> 00:27:28,236 ����Ҫ��ȥ�Ƽ� Fiji. We're Moving to fiji. 407 00:27:28,411 --> 00:27:29,810 �Ƽ�? Fiji? 408 00:27:41,590 --> 00:27:43,148 ʩά��! Sylvia! 409 00:27:43,110 --> 00:27:45,370 Hey! 410 00:27:53,769 --> 00:27:55,600 ��Ϊʲô������ȥ�Ƽ�? Why didn't he just Follow her to fiji? 411 00:27:55,704 --> 00:27:58,696 �����軼�˴� His mother got sick, Really sick. 412 00:27:58,808 --> 00:28:01,834 ��Т˳ �������뿪 Ҳ��̫Т˳�� He couldn't leave her. He's kind. Maybe he's too kind. 413 00:28:03,345 --> 00:28:05,438 ��ʧȥ�������� ��Ȣ����¶ I can't believe he married Meryl on the rebound. 414 00:28:05,514 --> 00:28:06,845 �Բ��� Excuse me. 415 00:28:07,483 --> 00:28:10,418 ���������Ƕξ����Ӱ�� Come on, sal. We've already got this On the greatest hits tape. 416 00:28:11,821 --> 00:28:13,083 ���Խ������? Can i borrow that? 417 00:28:25,167 --> 00:28:27,795 (�����ճ�?) 418 00:28:59,768 --> 00:29:02,134 �м������� ����ȫ�� Close, but no cigar. 419 00:29:03,950 --> 00:29:06,240 [sighs] 420 00:29:30,799 --> 00:29:32,562 ������Դ��һ�� Radio announcer: And it's another beautiful day In paradise, folks 421 00:29:32,668 --> 00:29:36,570 �����Ҫ���ţ�ϵ�ϰ�ȫ�� But don't forget to buckle up Out there in radio land. 422 00:29:35,980 --> 00:29:38,400 [malfunctions] remem-- Good driver--good--good--good. 423 00:29:38,610 --> 00:29:41,440 Good--good--good-- Good--good. 424 00:29:41,780 --> 00:29:43,030 Driver--good--driver--good. 425 00:29:43,240 --> 00:29:44,490 Good--good--good. 426 00:29:44,690 --> 00:29:46,030 [static] 427 00:29:46,582 --> 00:29:48,413 �Ⱥ���ʾ Man: wait for the cue. Wait for the cue. 428 00:29:50,219 --> 00:29:51,379 ׼�� [static] 429 00:29:52,588 --> 00:29:53,987 ׼������ Man: stand by, one. [static] 430 00:29:53,290 --> 00:29:55,910 Man: countdown to action. 431 00:29:55,910 --> 00:29:56,620 Stand by, one. 432 00:29:58,727 --> 00:30:01,628 ����ʷ��������� �ټ�׼�� He's heading west On stewart. 433 00:30:01,764 --> 00:30:03,698 90��� ���ᵽ�� Stand by, all extras. He'll be on you In about 90 seconds. 434 00:30:03,799 --> 00:30:05,562 �ǵ÷�С������ Props, make sure The coffee's hot. 435 00:30:06,468 --> 00:30:08,800 ��ת������ʿ��㳡 Ok, he's making his turn Onto lancaster square. 436 00:30:09,405 --> 00:30:10,804 (����ʿ��㳡) 437 00:30:12,775 --> 00:30:16,336 �� �����ײ���� ���IJ�Ƶ Aah! Man on radio: oh, my god. He nearly hit her. Something's wrong. Change frequencies. 438 00:30:16,730 --> 00:30:19,190 [loud feedback] 439 00:30:21,684 --> 00:30:25,620 ��Ǹ ����æ���д� Radio announcer: ouch. Sorry about that, folks. 440 00:30:25,721 --> 00:30:28,383 �ղ������в����˾����̨ I guess we picked up a police Frequency or something. It sometimes happens, And it can drive you crazy. 441 00:30:28,490 --> 00:30:30,981 �����Ǽ������ʱ�� Ok, it's classical clive Back in here, 442 00:30:31,293 --> 00:30:33,523 ����Ϊ��׼���˾��ʵ����� And we've still got Some great music up ahead, 443 00:30:33,629 --> 00:30:35,756 ����Ҽǽ����ۺð�ȫ�� But hey, Don't forget to buckle up. 444 00:30:35,898 --> 00:30:39,459 С��ʻ�����공 �Բ���? Remember safety. A good driver is a safe driver. 445 00:30:37,540 --> 00:30:40,210 A safe driver is what? Yes. 446 00:30:42,404 --> 00:30:45,396 (�������˺� ��Դ���������޿���) [turns radio off] 447 00:30:56,600 --> 00:30:59,020 Morning, ma'am. 448 00:32:17,140 --> 00:32:19,640 [electrical buzzing] 449 00:32:37,030 --> 00:32:37,620 I love that idea. 450 00:32:37,830 --> 00:32:38,870 It's pretty cool, Isn't it? 451 00:32:39,080 --> 00:32:41,500 Yeah, i love it. 452 00:32:43,460 --> 00:32:45,920 [speaking spanish] 453 00:33:43,652 --> 00:33:44,812 �кι��? [ding]Can i help? 454 00:33:44,953 --> 00:33:47,513 ��Լ���˻�����ҵ Yeah. I have An appointment at gable Enterprises. 455 00:33:47,656 --> 00:33:48,748 ������ That's impossible. 456 00:33:54,430 --> 00:33:55,829 -ʲô��? -ûʲô What's happening? Guard: nothing. 457 00:33:56,799 --> 00:33:57,857 ˵ ʲô��? Just tell me What's happening. 458 00:33:57,966 --> 00:33:59,228 ���뿪 ������װ�� Got to go, sir. We're remodeling. 459 00:33:59,535 --> 00:34:00,968 ���� ������ʲô��? No, you're not. What are those people Doing back there? 460 00:34:01,170 --> 00:34:03,001 �������¡� It's none of Your business. 461 00:34:03,071 --> 00:34:05,471 �㲻˵ ��ȥ���� If you don't tell me what's Happening, i'll report you! 462 00:34:05,607 --> 00:34:07,074 ���ô����˵ط�! You're trespassing. 463 00:34:09,290 --> 00:34:11,590 Right. 464 00:34:39,007 --> 00:34:40,099 ���� Marlon! 465 00:34:40,576 --> 00:34:42,510 ���� ʲô��? Truman. What are you Doing here? 466 00:34:42,744 --> 00:34:43,676 ����˵�仰 [whispering] I gotta talk to you. 467 00:34:43,745 --> 00:34:45,144 ������û�пա� It's a bad time, ok? I'm way behind. 468 00:34:45,514 --> 00:34:47,846 ��Щ��Ѱ������ �ܲ�Ѱ�� I'm onto something, marlon. Something big. 469 00:34:48,684 --> 00:34:49,810 ����ɫ���� You ok? You look like shit. 470 00:34:49,918 --> 00:34:52,250 -�ҿ��������鷳 -ʲô�鷳? I think i'm mixed up In something. Mixed up in what? 471 00:34:52,588 --> 00:34:55,250 ���ѽ��� ��֮ǧ��ٹ� There's no point Trying to explain it, But a lot of strange things Have been happening. 472 00:34:56,920 --> 00:34:59,260 [stammering] 473 00:35:00,863 --> 00:35:04,697 �������������� ȴû��ǽ The people on the elevator. There was No backing on it. 474 00:35:04,766 --> 00:35:06,529 �ҿ���ȥ ������ I looked out. There was people there. 475 00:35:06,568 --> 00:35:08,729 ���ϰ�;�� �������� And on the radio On the way to work, 476 00:35:08,871 --> 00:35:12,102 ��һ��һ�� ������ֱ�Ӳ��� It starts Following me along, Talking about everything That i'm doing. 477 00:35:12,241 --> 00:35:14,971 -������? -��������̫�ḻ�� You know what i mean? Truman, look, this is One of your fantasies. 478 00:35:15,143 --> 00:35:17,202 -���¸��Ұְ��й� -��ְ�? I think This is about my dad. Your dad? 479 00:35:17,579 --> 00:35:18,841 ��������Ȼ���� I think he's alive. 480 00:35:19,715 --> 00:35:23,276 һ�������ڸ����� Yeah. I'll tell you About it later. I'm definitely Being followed. 481 00:35:24,086 --> 00:35:25,178 ˭�ڸ�����? Who? 482 00:35:27,289 --> 00:35:30,520 ����˵ �ƺ�����ͨ�� It's hard to tell. They look just like Regular people. 483 00:35:34,196 --> 00:35:35,527 ��������? How about those two? 484 00:35:35,864 --> 00:35:37,764 ��֪�� �п��� Truman: i don't know. Could be. 485 00:35:38,300 --> 00:35:41,030 ��һ��ͻ���ٶ� ���Ǿ͡� It's when i'm unpredictable, That's--they can't... 486 00:35:43,305 --> 00:35:45,865 -��û�����鷢��? -û�� Did anything happen? No. 487 00:35:46,275 --> 00:35:48,038 ������ ����? Mm-hmm. We gotta Get out of here. 488 00:35:48,176 --> 00:35:49,734 -���� -���� You ready to go? 489 00:35:50,112 --> 00:35:51,545 ���о��Dz��� No. I just Came here. Come on. 490 00:35:50,480 --> 00:35:51,480 I told you i can't. 491 00:35:51,690 --> 00:35:53,980 [growls] 492 00:35:55,851 --> 00:35:57,751 ���Ƕ��ᱻ������ You're gonna get both our asses Fired. You know that. 493 00:35:58,120 --> 00:36:00,588 -����ν -ʲô? Ok, man, Let's do it. 494 00:36:01,056 --> 00:36:03,889 -��Ҫ���������� -����˵ʲô? What? Whatever you say. 495 00:36:02,320 --> 00:36:03,110 I'm game. 496 00:36:03,992 --> 00:36:07,223 ���� ���� һ��ֻ��һ��! Marlon: what are you Talking about? Yes, siree. Your birthday Comes but once a year. 497 00:36:11,199 --> 00:36:13,030 �ҿ����ܵ����˲��� Truman: maybe i'm being Set up for something. 498 00:36:14,136 --> 00:36:15,763 ����û�����ָо� You ever think About that, marlon? 499 00:36:15,938 --> 00:36:18,065 ����һ���������ɼ� Like your whole life has been building Towards something? 500 00:36:19,207 --> 00:36:20,196 û�� Mmm, no. 501 00:36:22,811 --> 00:36:25,143 �������� ���濭���˼��� When you were Hauling chickens In the summer For kaiser 502 00:36:25,314 --> 00:36:27,748 �뿪����Դ�� ��������? What was The furthest You ever got Off the island? 503 00:36:27,883 --> 00:36:31,375 ʲô�ط������� ������������ Went all over. Never found a place Like this, though. 504 00:36:32,955 --> 00:36:34,616 ���������� Look at that sunset, Truman. 505 00:36:34,856 --> 00:36:36,187 �����ޱ� It's perfect. 506 00:36:36,892 --> 00:36:40,225 �� �ϵ۵Ľ��� Yeah. That's the big guy. 507 00:36:41,663 --> 00:36:43,255 ��ֱ������ Quite a paintbrush He's got. 508 00:36:44,200 --> 00:36:46,450 Yup. 509 00:36:48,370 --> 00:36:50,201 �㲻Ҫ���߱��� Just between you And me, marlon... 510 00:36:52,240 --> 00:36:54,071 �Ҵ���������� I'm going away For a while. 511 00:36:55,611 --> 00:36:56,771 ���? Really? 512 00:36:58,000 --> 00:36:58,920 Yeah. 513 00:37:00,115 --> 00:37:01,343 С��ʹ Mother: oh, little angel. 514 00:37:02,340 --> 00:37:04,760 [women laugh] 515 00:37:07,889 --> 00:37:09,823 СЦ�� Oh, my little clown. 516 00:37:11,960 --> 00:37:13,359 ���ܲ� Old carrot top. 517 00:37:14,429 --> 00:37:16,158 ��õ���Ƭ The best photos. 518 00:37:18,667 --> 00:37:19,929 Ӧ������ؼ��� Ohh. Ohh. 519 00:37:20,002 --> 00:37:23,062 ������ΰ��ʯ��ǰ�ĵ���Ƭ We should be getting you Home, mother. 520 00:37:20,610 --> 00:37:23,570 Hold on a minute. Here's us at mount rushmore. 521 00:37:23,138 --> 00:37:25,971 �ǵ���?��İְֵ�ʱ������ Do you remember, truman, When dad was still with us? 522 00:37:26,074 --> 00:37:29,066 ���̺�Զ ��һֱ�ڳ���˯ That was quite a drive. You slept The whole way there. 523 00:37:30,178 --> 00:37:31,668 ʯ������С Truman: It looks so small. 524 00:37:31,747 --> 00:37:34,079 ������Ķ����ܱ���ʵ��С Things always do When you look back, darling. 525 00:37:34,182 --> 00:37:38,141 �㿴 ������������ֵ�һ�� Oh, look, truman. The happiest day Of our lives. 526 00:37:39,688 --> 00:37:43,681 �� �䡢��ϡ��Ӱ� Oh, look. Jean, jodie, joanne. 527 00:37:43,792 --> 00:37:45,453 ����Ư�� �Բ���? Doesn't she look Beautiful, truman? 528 00:37:46,194 --> 00:37:48,321 ��ȻƯ�� Well, she still does. 529 00:37:48,397 --> 00:37:51,230 ���кܶ��ҳ������С����Ƭ And there's lots of pages Left over for baby photos. 530 00:37:51,366 --> 00:37:55,268 ��ϣ������֮���ܱ����� I would like to hold A grandchild in my arms Before i go. 531 00:37:55,871 --> 00:37:57,771 -����Ӧ������ؼ� -������ Angela, we really should Be getting you home. I'll take her. 532 00:37:57,873 --> 00:38:00,671 ���������� ��Ϣһ�� No, no, no. You stay, relax. 533 00:38:00,842 --> 00:38:02,673 ��ϲ���Ľ�Ŀ�첥ӳ�� Enjoy yourself. Your favorite show Will be coming on. 534 00:38:02,911 --> 00:38:05,744 ���� ��¶������Щ����˵ Besides, we have Something to discuss. 535 00:38:05,814 --> 00:38:07,975 ����ij�˵����� A certain person's Birthday. 536 00:38:08,316 --> 00:38:10,147 ������ Oh, i see. 537 00:38:11,453 --> 00:38:14,388 ��������տ�"�Ұ�¶˿" Tv announcer: and there'll be Another episode Of i love lucy Same time tomorrow. 538 00:38:14,489 --> 00:38:17,754 ������"������Ƭ"ʱ�� But right now it's time For golden oldies. 539 00:38:17,793 --> 00:38:20,284 �������Dz�ӳ�����˿ڵġ� Tonight, we present The enduring, much-loved classic 540 00:38:20,429 --> 00:38:22,420 "�����Ƽ�" Show me the way to go home. 541 00:38:22,731 --> 00:38:25,131 ��Ƭ����С������ A hymn of praise To small-town life, 542 00:38:25,233 --> 00:38:28,794 ���������鵽�ڼ�ǧ�պ� Where we learn that you don't Have to leave home 543 00:38:28,970 --> 00:38:32,235 �����Ũ������ζ To discover What the world's all about, And that no one is poor Who has friends. 544 00:38:32,908 --> 00:38:35,240 ������� Ц������ Full of laughter and love, Pain and sadness, 545 00:38:35,343 --> 00:38:37,072 ��;֪�� But ultimately redemption, 546 00:38:37,245 --> 00:38:39,873 ���Ǽ�֤�¼ҵķܶ� We share the trials And tribulations Of the abbott family. 547 00:38:40,015 --> 00:38:43,075 ����ū�������� ���˷θ� Note the touching performance of Ronald brierly as uncle buddy. 548 00:38:43,218 --> 00:38:47,951 ����ӣ�ҵ�һĻ��֤��λ���� And that scene with the bowl Of cherries is gonna have you Splitting your sides With laughter all over again. 549 00:38:48,423 --> 00:38:52,382 ���������ݻ��ط� ׬������ And there'll be tears, too, when david and jennifer Are reunited. 550 00:38:52,828 --> 00:38:53,988 �Ҳ��ٶི But enough from me. 551 00:38:54,062 --> 00:38:56,895 ���ھ����Ͻ�����Ŀ¼� Let's join the abbotts In camden village. 552 00:39:16,140 --> 00:39:18,560 [birds chirping] 553 00:39:19,940 --> 00:39:22,360 [radio static] 554 00:39:24,259 --> 00:39:25,317 ���� лл�� Oh. Thank you, sweetie. 555 00:39:29,397 --> 00:39:33,128 ���ҵ�����ȥ ���л���˵ I need to talk to you, But let's go outside. 556 00:39:33,502 --> 00:39:36,232 �Һ����� ��Ҫ��ʱ�� Oh, sweetie, i'd love to, But i'm really late. 557 00:39:36,838 --> 00:39:38,100 ������ȥ? What's your rush? 558 00:39:39,207 --> 00:39:40,367 ������ Surgery. 559 00:39:40,475 --> 00:39:43,467 �������������� �����б��� There was that elevator Disaster downtown. It was on the news Last night. 560 00:39:43,578 --> 00:39:45,307 ���¶��� This cable just snapped. 561 00:39:45,480 --> 00:39:50,543 ��ʮ¥���� �˿ͷ������� This elevator, It just plummeted down 10 flights. 562 00:39:49,050 --> 00:39:49,930 The non-union workers. 563 00:39:50,819 --> 00:39:54,084 �Dz����������㹫˾���� Just monsters. You know, that building, It's right next door To where you work. 564 00:39:54,189 --> 00:39:55,520 �Һ���û�д� Can you imagine if you Had been in there? 565 00:39:55,824 --> 00:39:56,984 ���򲻿����� It's not even worth Thinking about. 566 00:39:57,092 --> 00:40:01,222 ��λŮ�˿�Ҫ����֫���� Anyway, I have an amputation On one of the young Women in that elevator. 567 00:40:01,329 --> 00:40:03,889 ��������� �治�� She's very young. It's very sad. 568 00:40:04,199 --> 00:40:05,325 ף��˳���� Anyway, wish me luck. 569 00:40:05,834 --> 00:40:07,461 �һ����ָ ף��˳�� I'll cross my fingers For you. 570 00:40:46,980 --> 00:40:49,110 [brakes squeal] 571 00:40:49,377 --> 00:40:52,869 �Բ���������ʲô��? Uh, excuse me. Hi. Excuse me. May i help you? 572 00:40:54,349 --> 00:40:57,580 ��̫̫��¶������Ļ�ʿ Oh, uh...Yes. I'm looking for my wife, Nurse burbank. 573 00:40:57,652 --> 00:41:02,180 -���м���Ҫ���� -������ ��Ҫ������ It's very important. I'm afraid that That's not possible. She's in pre-op. 574 00:41:02,624 --> 00:41:07,288 ���Ҵ�����Ѷ ����? Sure. Ok, fine. Can you pass along a message? 575 00:41:07,395 --> 00:41:08,487 �һ����� I'll try. 576 00:41:08,563 --> 00:41:12,158 ��Ҫȥ�Ƽ� �ִ����µ���� Can you tell her I had to go to fiji And that i'll call her When i get there? 577 00:41:12,267 --> 00:41:14,599 �ִ�Ƽú�? When you-- When you get to fiji? 578 00:41:14,870 --> 00:41:16,098 ���� You got it. 579 00:41:16,238 --> 00:41:18,468 �һ������ Fine. I'll tell her. 580 00:41:18,573 --> 00:41:19,972 �dz��м� Thank you so much. 581 00:41:46,368 --> 00:41:48,359 -�Բ��� -��Ҫ�� Sorry. It's ok. 582 00:41:49,437 --> 00:41:51,098 �Ұ��� 583 00:41:56,144 --> 00:41:57,202 ������ He's here. 584 00:41:59,648 --> 00:42:01,013 ��֪�� Meryl: i know, i know. Shh, shh, shh. 585 00:42:02,117 --> 00:42:03,277 ���ʵ� Scalpel. 586 00:42:06,690 --> 00:42:08,940 Ahem. 587 00:42:10,058 --> 00:42:13,994 ����������ϥ�ϡ� I'm now making My primary incision 588 00:42:14,262 --> 00:42:17,595 �������и� Just above the right knee. 589 00:42:18,160 --> 00:42:20,490 [loud clang] 590 00:42:19,935 --> 00:42:21,163 ������ 591 00:42:22,504 --> 00:42:23,732 ���ǡ���ô� Nicely done. 592 00:42:24,139 --> 00:42:27,438 ûʲô�ÿ� �������Ǽ��� This isn't Going to be pretty. 593 00:42:27,575 --> 00:42:29,736 ��������ȷ���� It's just Beautiful. Beautiful job. 594 00:42:31,613 --> 00:42:32,739 ������������ʰ�� I'll just let someone else Tidy up here. 595 00:42:35,517 --> 00:42:36,950 (�˿�����) 596 00:42:47,595 --> 00:42:52,157 (���ܷ�����������) 597 00:42:58,406 --> 00:43:01,000 -Ҫ��� �Բ��� -��Ҫ�� I'm sorry to keep you. Oh, that's ok. 598 00:43:03,545 --> 00:43:04,477 ����Ч����? How can i help? 599 00:43:04,546 --> 00:43:07,106 һ��ȥ�ƼõĻ�Ʊ I would like to book A flight to fiji. 600 00:43:09,184 --> 00:43:11,015 ��ʱ����? When would you like To leave? 601 00:43:12,587 --> 00:43:13,645 ���� Today. 602 00:43:25,350 --> 00:43:27,310 [beep] 603 00:43:27,520 --> 00:43:28,390 [beep] 604 00:43:28,600 --> 00:43:30,900 [beep] 605 00:43:31,106 --> 00:43:34,701 ��Ǹ ����Ҫһ���º����λ I'm sorry. I don't have anything For at least a month. 606 00:43:34,809 --> 00:43:36,140 һ���º�? A month? 607 00:43:36,244 --> 00:43:38,075 ���������� It's the busy season. 608 00:43:40,281 --> 00:43:41,612 Ҫ��Ҫ��λ? You want to book the flight? 609 00:43:42,417 --> 00:43:46,820 ��Ҫ�� ������������ͨ���� It doesn't matter. I'll make other Arrangements, ok? 610 00:43:50,258 --> 00:43:53,091 ��֥�Ӹ�˿� �뼴�ϳ� Man: Last call for chicago! 611 00:43:53,461 --> 00:43:55,554 ���г˿��ϳ� All aboard! 612 00:44:00,668 --> 00:44:01,657 лл [whistles]Thank you. 613 00:44:05,473 --> 00:44:07,202 ����֮��֥�Ӹ� ������Ҳ Windy city, here we come. 614 00:44:09,244 --> 00:44:10,677 ��á� Hi. Hi. 615 00:44:13,681 --> 00:44:14,739 ��� Hello. 616 00:44:15,520 --> 00:44:17,730 Hi. 617 00:44:17,752 --> 00:44:18,650 ��Ů Truman: sisters. 618 00:44:18,753 --> 00:44:21,153 ���� �Ǹ����Dz��ǡ� Hey, mom, isn't that-- 619 00:44:21,289 --> 00:44:23,120 ��ǰ�� ��Ů�� Mom: shh. Face the front. 620 00:44:33,040 --> 00:44:35,460 [gears grind] 621 00:44:38,760 --> 00:44:41,130 [gears grind] 622 00:44:44,760 --> 00:44:46,680 [gears grind] 623 00:44:46,890 --> 00:44:48,470 [engine stalls] 624 00:44:49,784 --> 00:44:52,378 ��λ�³� �������� [radiator hissing]Everybody off. We've got a problem. 625 00:45:12,173 --> 00:45:13,401 �Բ��� С���� I'm sorry, son. 626 00:45:27,455 --> 00:45:28,854 ���İְ���֥�Ӹ��� ����? His father was from Chicago, wasn't he? 627 00:45:28,923 --> 00:45:32,256 ����������ҽ�Ƿ�������� No. His dentist Was from pensacola. 628 00:45:32,427 --> 00:45:33,655 ���ְ��ǰ��ɻ��� His father Was from des moines. 629 00:45:33,795 --> 00:45:36,127 Ϊʲôȥ֥�Ӹ�? But how come he wants To go to chicago? 630 00:45:36,197 --> 00:45:38,825 ������ȥ ����Ҳ����ȥ He's not going to chicago. He's not going anywhere. 631 00:45:38,933 --> 00:45:39,922 ֻ�Ǻ���¶���� He has to have it out With meryl. 632 00:45:42,150 --> 00:45:44,570 [pluto barks] 633 00:45:57,218 --> 00:45:58,310 ����? Truman? 634 00:46:03,491 --> 00:46:04,822 ��û�°� Honey, are you ok? 635 00:46:06,161 --> 00:46:06,957 �ϳ� Get in. 636 00:46:10,431 --> 00:46:11,591 ����? Truman. 637 00:46:13,168 --> 00:46:14,226 �� Look. 638 00:46:17,372 --> 00:46:18,930 ʲô? What? Shh. 639 00:46:20,308 --> 00:46:22,799 �������������� I predict That in just a moment 640 00:46:24,279 --> 00:46:26,440 һλ̫̫���ź�ɫ���� We will see a lady On a red bike, 641 00:46:26,848 --> 00:46:28,748 Ȼ���и��������ʻ� Followed by a man With flowers 642 00:46:29,717 --> 00:46:32,652 �����мܻ�ɫ�׳��͸�ʿ And a volkswagen beetle With a dented fender. 643 00:46:32,787 --> 00:46:35,221 -���� ��?�� -��! Truman, please. Truman: look. 644 00:46:40,895 --> 00:46:42,294 ̫̫ Lady... 645 00:46:43,431 --> 00:46:44,693 �ʻ� Flowers... 646 00:46:46,501 --> 00:46:48,731 Ȼ����? Both: and... 647 00:46:50,605 --> 00:46:51,867 ̫���� Truman, this is silly. 648 00:46:51,906 --> 00:46:53,567 ���� There it is! There it is! 649 00:46:53,675 --> 00:46:55,836 һ�ܻ�ɫ��ʿ There's that dented Beetle! Yes! 650 00:46:56,940 --> 00:46:59,230 Aaaaaah! 651 00:46:59,270 --> 00:47:01,650 Ha ha ha! 652 00:47:03,218 --> 00:47:04,617 ֪������������? Don't you want to know How i did that? 653 00:47:04,686 --> 00:47:07,018 �ܼ� �����ڶ�Ȧ I'll tell you. They're on a loop. 654 00:47:07,488 --> 00:47:10,480 ���Ÿ��������� ���϶�Ȧ They go around the block. They come back. 655 00:47:10,658 --> 00:47:13,422 ����ת They go around again. They just go Round and round. Round and round. 656 00:47:13,728 --> 00:47:16,629 �������������������տ� I invited rita and marlon For a barbecue on sunday. 657 00:47:16,764 --> 00:47:18,254 �Ҳ��������� I won't be here Sunday. 658 00:47:18,433 --> 00:47:20,765 �ǵ���������̿ And i need you to remind me That we need more charcoal. 659 00:47:20,835 --> 00:47:23,827 �ҵĻ�����û������? Are you listening To a word i'm saying? 660 00:47:25,840 --> 00:47:28,331 �㽲����ȥ ��Ҫȥ�Ƽ� You're upset because You want to go to fiji. Is that it? 661 00:47:30,612 --> 00:47:33,445 ȥ�� Ok, ok, go. 662 00:47:35,483 --> 00:47:39,544 ��Ӧ�ô������µ�����Ѳ�ȥ I think you should save For a few months And then go. There. 663 00:47:40,021 --> 00:47:41,955 ����������û��? Are you happy now? 664 00:47:43,270 --> 00:47:45,900 I want to go take a shower. 665 00:47:46,861 --> 00:47:47,919 �������ھ�ȥ Let's go now. 666 00:47:48,796 --> 00:47:49,956 �����ڿ���ȥ�� I'm ready to go now. Why wait? 667 00:47:49,998 --> 00:47:53,490 �������� �������� �Բ��� Early bird Gathers no moss. Rolling stone catches The worm, right? 668 00:47:54,160 --> 00:47:55,200 [laughs] 669 00:47:55,803 --> 00:47:58,363 ���ڸ�ʲô? Meryl: truman, What are you doing? 670 00:47:59,410 --> 00:48:01,670 Oh! 671 00:48:02,343 --> 00:48:03,503 ���� Truman! 672 00:48:04,312 --> 00:48:07,281 Ӧ��ʻ������ȥ? Where shall we go? Where shall we go? 673 00:48:08,983 --> 00:48:10,075 ���� ����ȥ����? Truman, where Are we going? 674 00:48:10,351 --> 00:48:12,785 ��ֻ������Ŀ�� ˳����Ȼ I don't really know. I guess i'm being spontaneous. 675 00:48:13,888 --> 00:48:17,619 ������ ��˳����Ȼ����! Somebody help me! I'm being spontaneous! 676 00:48:18,493 --> 00:48:21,894 ��ȥ�Ƽ��� ��������ȥ���� Meryl: truman. Forget fiji. Can't very well drive To fiji, can we? 677 00:48:22,520 --> 00:48:24,770 No. 678 00:48:24,866 --> 00:48:27,334 ����ȥ�������? What about Atlantic city? 679 00:48:27,435 --> 00:48:28,993 ��Ҫȥ ������IJ� Oh, no, you hate To gamble. 680 00:48:29,637 --> 00:48:32,367 -��ȷ���� -Ϊʲô��ȥ? That's right, I do, don't i? So why would you want To go there? 681 00:48:32,540 --> 00:48:33,598 ��Ϊûȥ�� Because i never have. 682 00:48:34,008 --> 00:48:36,909 �۹����ȥûȥ���ĵط� That's why people Go places, isn't it? 683 00:48:37,011 --> 00:48:40,310 ���� ����Ż�� Truman, truman, I think i'm gonna throw up. 684 00:48:40,415 --> 00:48:41,473 ��Ҳ�� Me, too. 685 00:48:49,724 --> 00:48:52,056 ���������� Blocked at every turn. 686 00:48:53,061 --> 00:48:54,790 ��ϵ������޷� ����? Beautifully synchronized, Don't you agree? 687 00:48:54,896 --> 00:48:56,864 ��������Ҳ����? You're blaming me For the traffic? 688 00:48:56,998 --> 00:48:58,329 ��Ӧ�ù���? Should i? 689 00:49:04,806 --> 00:49:08,537 ���ǻؼҰ� Truman... Let's go home. 690 00:49:09,143 --> 00:49:12,476 �� ����������������ͷ You're right. We could be stuck Here for hours. 691 00:49:12,980 --> 00:49:15,813 һֱ����������� ��ȥ�� It could be like this All the way to atlantic city. Let's go back. 692 00:49:17,985 --> 00:49:20,545 ��һʱ��Ϳ ��Ӧ��ȥ I'm sorry. I don't know What got into me. 693 00:49:24,305 --> 00:49:25,966 ����ʻ��һ����? Meryl: can you Please slow down? 694 00:49:27,262 --> 00:49:28,354 ���� Yes, i can. 695 00:49:30,199 --> 00:49:33,362 -������ת�� -���ָı����� Truman! Truman! That's our turnoff! I changed my mind again. 696 00:49:33,602 --> 00:49:35,399 �°¶����⼸��Ӧ�ú����� What's new orleans like This time of year? 697 00:49:35,571 --> 00:49:37,630 �ǿ񻶽� Mardi gras! Whoo! Ha ha ha! 698 00:49:39,350 --> 00:49:41,060 [honking] 699 00:49:41,270 --> 00:49:43,520 Whoo! 700 00:49:43,779 --> 00:49:47,579 �� ͬһ��· һ������û�� Look, meryl, same road, No cars. 701 00:49:47,916 --> 00:49:48,883 ��ħ��һ�� It's magic. Ha ha ha! 702 00:49:49,718 --> 00:49:52,778 ��Ҫ�³� ����Դ���ë�� You let me out. You're Not right in the head. 703 00:49:52,888 --> 00:49:54,788 ��Ҫ�Ի� �Իٵ��� You want to destroy Yourself, do it on your own. 704 00:49:55,224 --> 00:49:56,452 ��Ҫ���� I think i'd like A little company. 705 00:50:03,966 --> 00:50:08,266 ����֪�ʷ� Oh, truman... You knew This would happen. 706 00:50:09,438 --> 00:50:11,906 ��֪���Լ����ҿ������� You know you can't Drive over water. 707 00:50:12,608 --> 00:50:14,838 �ؼҰ� �����ð�ȫ Let's go home Where you'll feel safe. 708 00:50:17,446 --> 00:50:20,347 -���ֹ��� -���� Give me your hand. Sweetie-- 709 00:50:20,449 --> 00:50:21,575 ��ת�� Drive. 710 00:50:22,584 --> 00:50:23,642 ���� Truman! 711 00:50:24,453 --> 00:50:26,751 ������ �������Ƿ��� We shouldn't be doing this! We're breaking the law! 712 00:50:27,422 --> 00:50:28,389 ��! Oh, my! You can do it! 713 00:50:28,790 --> 00:50:29,916 ��Ҫ Please, don't! 714 00:50:30,325 --> 00:50:32,259 -���õ� -���� You can make it! Truman! 715 00:50:33,829 --> 00:50:35,820 ������ ���ǹ����š� Aah! Oh, we're over! We're over the bridge! We're over the bridge! 716 00:50:35,897 --> 00:50:38,559 -������? -���ǹ����š� We're over? We're over the bridge. We're over the bridge. 717 00:50:38,934 --> 00:50:40,993 ���ǹ����� We're over! 718 00:50:41,330 --> 00:50:43,700 Ha ha ha ha! 719 00:50:44,506 --> 00:50:46,906 (ɽ�𾯸棺����Σ��) 720 00:50:47,042 --> 00:50:51,274 -��ɽ�� -ƭ�� ���� Truman! What About that sign? They're exaggerating. We'll be fine. 721 00:50:52,080 --> 00:50:54,571 �㲻������? Exaggerating? Do you believe that? 722 00:50:55,260 --> 00:50:57,590 [yelling] 723 00:50:57,452 --> 00:51:00,944 �Ż��ˡ� Oh, my! Oh, my! Truman, we're on fire! 724 00:51:01,323 --> 00:51:03,291 ֻ�������� It's ok. We're on fire! It's ok. It's just smoke. 725 00:51:03,692 --> 00:51:04,784 -��û�°�? -û�� You ok? Yes. 726 00:51:04,960 --> 00:51:06,928 -��������? -���� Want to do it again? No! Ha ha ha ha! 727 00:51:08,730 --> 00:51:10,391 ���� ͣ�� Truman, stop! Oh, god! 728 00:51:13,869 --> 00:51:15,962 ����û��Ǯ ���°¶������� Oh! So, what are we going To do for money When we get To new orleans? 729 00:51:18,106 --> 00:51:20,006 ������Դ�����п� I have my seahaven Bank card. 730 00:51:21,510 --> 00:51:24,775 ����㶯�ô���? We're just going to eat Into our savings, is that it? 731 00:51:25,647 --> 00:51:27,478 һ���� ��Ҫ��绰�������� I'm going to have to call Your mother when we get there. 732 00:51:27,549 --> 00:51:28,880 ��һ�����ĵ�Ҫ�� She's going To be worried sick. 733 00:51:29,551 --> 00:51:31,382 �����ܲ����� I don't know how She's going to take this. 734 00:51:43,832 --> 00:51:45,060 ����ʲô��? What now? 735 00:51:45,834 --> 00:51:47,893 (��Դ�˵�վ) Loudspeaker: red alert! This is a red alert! 736 00:51:49,690 --> 00:51:50,940 [people yelling] 737 00:51:52,040 --> 00:51:54,600 �˵�վ�ƺ�©���� [car horns honking]Truman, it looks like A leak at the plant. 738 00:51:54,676 --> 00:51:57,736 ��ͷ���˵�վ©���� Ҫ�ر� Back up! Back up! Leak at the plant. We had to shut her down. 739 00:51:57,913 --> 00:51:59,073 �ɲ�������·? Is there Any way around? 740 00:51:59,147 --> 00:52:00,580 ȫ����Ҫ��ɢ Whole area's Being evacuated. 741 00:52:00,716 --> 00:52:02,047 -Ҫ�Ұ�æ��? -���� Is there Anything i can do? No, ma'am. 742 00:52:02,417 --> 00:52:04,908 -лл�� -���ÿ��� ���� Thank you For your help. You're welcome, Truman. 743 00:52:07,155 --> 00:52:08,554 ���� Truman. 744 00:52:11,026 --> 00:52:12,084 ���� Truman! Truman! 745 00:52:12,594 --> 00:52:14,721 ���š����� Truman, come back! 746 00:52:15,764 --> 00:52:18,665 ��ͣ�� Truman! Truman! Stop him! 747 00:52:20,001 --> 00:52:21,491 ���� Unh! Truman! 748 00:52:22,090 --> 00:52:23,720 [whistles blowing] 749 00:52:23,930 --> 00:52:26,390 Head to the left! 750 00:52:32,100 --> 00:52:34,400 Aah! Aah! 751 00:52:40,422 --> 00:52:41,821 ��Ҫ�߹��� Stay away! 752 00:52:48,196 --> 00:52:51,427 ��Ҫ�� Unh! Aah! 753 00:52:48,500 --> 00:52:50,790 Unh! No! 754 00:52:51,160 --> 00:52:52,750 No! 755 00:52:52,960 --> 00:52:54,580 Radio: ...now in custody. 756 00:52:54,790 --> 00:52:57,250 [truman groaning] 757 00:52:58,006 --> 00:53:00,907 �鷳������ �ܲ�����˼ Thank you both so much For your help. I really appreciate it. 758 00:53:01,076 --> 00:53:03,977 ��ηŹ��� �´�����Ҫ��� He's lucky to be Alive, ma'am. Next time, we'll have To file charges. 759 00:53:04,546 --> 00:53:05,774 ������ I understand. 760 00:53:06,748 --> 00:53:08,807 -�ٴ�лл���� ���� -���� Thanks again. Good night. 761 00:53:26,735 --> 00:53:28,965 ����Ҫ�������� Let me get you Some help, truman. 762 00:53:30,071 --> 00:53:31,561 ���в� You're not well. 763 00:53:34,142 --> 00:53:35,973 ΪʲôҪ����������? Why do you want To have a baby with me? 764 00:53:37,679 --> 00:53:39,442 �㲻ϲ���� You can't stand me. 765 00:53:39,815 --> 00:53:41,248 ���� That's not true. 766 00:53:42,590 --> 00:53:44,890 [scoffs] 767 00:53:46,188 --> 00:53:48,679 ��ȥ����Ī�ɿɸ��� Why don't you let me fix you Some of this new mococoa drink? 768 00:53:48,824 --> 00:53:52,157 �������ɽ��Ȼ�ɿ����� All natural cocoa beans From the upper slopes Of mount nicaragua. 769 00:53:52,194 --> 00:53:53,786 �����˹��Ƿ� No artificial sweeteners. 770 00:53:53,962 --> 00:53:55,623 ����˵ʲô? What the hell Are you talking about? 771 00:53:57,666 --> 00:53:58,792 ��˭˵��? Who are you talking to? 772 00:53:59,000 --> 00:54:01,992 ���ֿɿ��� Ī�ɿ���ú� I've tasted other cocoas. This is the best. 773 00:54:02,637 --> 00:54:06,539 ��������ʲô��ϵ? What the hell does this Have to do with anything? 774 00:54:06,908 --> 00:54:08,739 ����ʲô��? Tell me what's happening! 775 00:54:09,010 --> 00:54:12,104 �㻹��?���Լ�������� You're having a nervous Breakdown, that's what. 776 00:54:12,247 --> 00:54:14,181 ���з� �Բ���? You're part of this, Aren't you? 777 00:54:17,052 --> 00:54:19,043 -���� -��¶ Truman! Meryl! 778 00:54:19,588 --> 00:54:22,079 ���������� You...are...scaring me! 779 00:54:22,224 --> 00:54:24,818 ����������� No, you're scaring me, meryl. 780 00:54:25,227 --> 00:54:26,660 ���������������? What are you going to do? 781 00:54:26,695 --> 00:54:29,493 ��?��?��? Dice me? Slice me And peel me? 782 00:54:29,564 --> 00:54:31,498 ����ѡ�� There are So many choices! 783 00:54:31,867 --> 00:54:33,767 ������취 Aah! Do something! 784 00:54:35,570 --> 00:54:38,300 ��˵ʲô? What? What did you say? 785 00:54:39,107 --> 00:54:40,165 ���˭˵��? Who are you talking to? 786 00:54:40,208 --> 00:54:43,871 ��û��˵�� ʲôҲû˵ Nothing. I didn't Say anything. I didn't Say anything. 787 00:54:44,246 --> 00:54:46,908 -���� -��û�� You said, "do something." No, i didn't. I wasn't Talking to anybody. 788 00:54:47,182 --> 00:54:50,845 -������ -�Һ���֪�� ͣ�� Talk to me! I don't know anything! Please stop! 789 00:54:51,052 --> 00:54:52,815 ��Ҫ�� [banging]Stay where You are! 790 00:54:53,655 --> 00:54:54,883 ����? Truman? 791 00:54:57,025 --> 00:54:57,992 ���� Truman? 792 00:54:58,727 --> 00:55:00,888 л��л�� Oh, thank god! Oh, thank god! 793 00:55:04,050 --> 00:55:05,880 [sobbing] 794 00:55:05,667 --> 00:55:10,331 ������������ȥ? How can anyone Expect me To carry on under These conditions? 795 00:55:10,572 --> 00:55:13,063 ��ȫû��רҵ���� It's unprofessional! 796 00:55:13,842 --> 00:55:15,070 ��Ҫ�� Shh, it's ok. 797 00:55:17,746 --> 00:55:21,773 û�� ��Ҫ�� Everything's Gonna be ok. 798 00:55:20,230 --> 00:55:21,150 Oh, god! 799 00:55:21,360 --> 00:55:23,940 It's all Gonna be fine. 800 00:55:25,787 --> 00:55:27,687 ���Դ�һƬ���� I don't know what To think, marlon. 801 00:55:32,093 --> 00:55:34,254 ��Ҫ���� Maybe i'm losing My mind, but... 802 00:55:38,099 --> 00:55:41,830 ȫ�����ƺ������Ҷ�ת It feels like the whole world Revolves around me somehow. 803 00:55:44,339 --> 00:55:47,001 ����˵ ������Ϊ����Ҫ That's a lot of world For one man, truman. 804 00:55:49,110 --> 00:55:51,169 �����е�һ����Ը��? Sure that's not Wishful thinking? 805 00:55:51,780 --> 00:55:54,613 ��о���������־? You wishing you'd made Something more Out of yourself? 806 00:55:55,116 --> 00:55:57,346 ����־�Ǻ������ĸо� Come on, who hasn't Sat in the john, 807 00:55:57,619 --> 00:56:00,053 ˭Ҳϣ�������־ Had an imaginary interview On seahaven tonight? 808 00:56:00,789 --> 00:56:02,381 ˭Ҳϣ���������� Who hasn't wanted To be somebody? 809 00:56:02,657 --> 00:56:05,319 �ҵ���˼�����˶��ƺ��ڴ�ı This is different. Everybody seems to be in on it. 810 00:56:10,298 --> 00:56:13,267 ������ʱ �����Ѿ��������� I've been your best friend Since we were 7 years old. 811 00:56:14,035 --> 00:56:17,971 ���鿼�� �㳭�� �ҳ��� The only way you and i ever Made it through school was by cheating off Each other's test papers. 812 00:56:19,341 --> 00:56:21,935 ���ҵĴ�һģһ�� Jesus, they were identical. 813 00:56:23,845 --> 00:56:25,745 ���ܾ��ð�ȫ But i always felt safe Knowing that. 814 00:56:26,915 --> 00:56:28,644 ��Ϊ���۴�Ի��Ǵ�� 'Cause whatever The answer was, 815 00:56:28,850 --> 00:56:31,842 ���Ƕ��ܹ�һͬ�� һͬ�� We were right together And we were wrong together. 816 00:56:34,022 --> 00:56:36,616 ��һ��ȥ¶Ӫ ͨ����˯ Remember when i stayed up All night in your tent 817 00:56:36,925 --> 00:56:38,654 ��Ϊ��Ҫ�籱�� 'Cause you wanted To play north pole? 818 00:56:39,894 --> 00:56:41,225 �㵽�ҵ÷��� And i got pneumonia? 819 00:56:43,331 --> 00:56:44,730 �ǵ���? [laughing]You remember that? 820 00:56:45,367 --> 00:56:48,427 ��Ҫ��ѧУ����һ���µIJ��� You were out of school For about a month. 821 00:56:54,209 --> 00:56:56,871 ���������ֵ� You're the closest thing I ever had to a brother. 822 00:57:03,818 --> 00:57:05,376 ��֪���� I know that things... 823 00:57:06,688 --> 00:57:07,916 ���ҵ�����������˳�� Haven't really worked Out for either of us 824 00:57:07,989 --> 00:57:10,389 �������൱Զ Like we used to Dream they would. 825 00:57:11,860 --> 00:57:13,691 ����ʱ������ I know that feeling, When it's like everything's Slipping away... 826 00:57:13,762 --> 00:57:18,256 ���޷������ʵ ���ǡ� You don't want To believe it 827 00:57:19,434 --> 00:57:21,868 �����ɹ� So you look for answers Somewhere else, but... 828 00:57:26,107 --> 00:57:33,775 ���ҿ�Ϊ�������� ��в�嵶 Well...the point is...I'd gladly walk in front Of traffic for you. 829 00:57:37,786 --> 00:57:42,780 ���ҿ�Ϊ�������� ��в�嵶 Marlon: well...The point is, I would gladly Step in front of traffic For you, truman. 830 00:57:44,859 --> 00:57:48,022 ��Ҳ������ƭ�� And the last thing I'd ever do is lie to you. 831 00:57:50,231 --> 00:57:52,859 ��Ҳ���ᡭ And the last thing That i would ever do... 832 00:57:55,770 --> 00:57:56,998 ��ƭ�� Is lie to you. 833 00:58:00,241 --> 00:58:01,970 �㲻����һ�� I mean, think about it, Truman. 834 00:58:02,977 --> 00:58:04,911 �������˶���ı If everybody Is in on it... 835 00:58:06,915 --> 00:58:09,008 ����˵ ��Ҳ��ı I'd have to be In on it, too. 836 00:58:18,293 --> 00:58:20,386 ��û�д�ı ��Ϊ�� I'm not in on it, Truman, because... 837 00:58:21,830 --> 00:58:23,320 ����û������� There is no "it." 838 00:58:27,202 --> 00:58:29,261 ����һ�������ǶԵ� You were right about One thing, though. 839 00:58:30,905 --> 00:58:31,894 ʲô��? What's that? 840 00:58:33,541 --> 00:58:35,475 �ⳡ�粨������ The thing that Started all this. 841 00:58:50,959 --> 00:58:53,860 �������ҵ��� Yep. I found him For you, truman. 842 00:58:54,329 --> 00:58:56,092 �����ҽ��������� That's why I came by tonight. 843 00:58:56,831 --> 00:58:59,095 ���ض��кܶ໰Ҫ˵ I'm sure he's got Quite a story to tell. 844 00:59:03,138 --> 00:59:04,469 ���ȥ�� Go to him. 845 00:59:11,379 --> 00:59:12,937 ������Ҫ̫Ũ Easy on the fog. 846 00:59:15,016 --> 00:59:16,483 ������Ӱ��׼�� [keyboard clicking]Stand by, crane cam. 847 00:59:17,986 --> 00:59:19,248 ������Ӱ�� Crane cam. 848 00:59:27,028 --> 00:59:28,427 ����Ӱ������ Button cam 3. 849 00:59:41,242 --> 00:59:43,506 ��һֱ��������û���� I never stopped believing. 850 00:59:46,581 --> 00:59:49,573 �ù�Ǿ� ·����Ӱ���˺� Christof: And wide, curb cam 8. 851 00:59:50,185 --> 00:59:51,447 �Զ��� My son! Oh! 852 00:59:52,620 --> 00:59:55,020 -Ҫ��Ҫ��д? -��ʱ��Ҫ Move in For a closeup? No, no, no. 853 00:59:57,425 --> 00:59:58,915 ��һ�� Move back and... 854 00:59:59,360 --> 01:00:00,850 ��ǿ���� Fade up music. 855 01:00:01,600 --> 01:00:04,010 [music swells] 856 01:00:06,634 --> 01:00:08,363 ������д And now go in close. 857 01:00:10,038 --> 01:00:12,199 ��ô���� �װ׹�ȥ All those Years wasted. 858 01:00:13,942 --> 01:00:15,341 �һ��ֲ������ʧ I'll make it up To you, son. 859 01:00:15,977 --> 01:00:17,137 һ���� I swear. 860 01:00:18,150 --> 01:00:20,570 [music swells] 861 01:00:23,418 --> 01:00:24,578 �ְ� Dad. 862 01:00:25,119 --> 01:00:26,950 ���� Yes! 863 01:00:30,670 --> 01:00:33,000 [laughing] 864 01:00:36,497 --> 01:00:37,987 �ܾ��� Bravo. That was a really great Experience. 865 01:00:38,433 --> 01:00:42,028 ��ϲ�� Congratulations. 866 01:00:42,103 --> 01:00:44,435 ��Ҿ�һ�� ���� Ok, quiet down. Let's concentrate. 867 01:00:44,606 --> 01:00:46,096 �ɵú� Chloe: That was good work. 868 01:00:45,310 --> 01:00:47,970 Whoo! 869 01:00:47,508 --> 01:00:49,408 ��������ף Tech: let's get Some champagne up here. 870 01:00:51,980 --> 01:00:53,572 ��˹�� ̫������ Congratulations. Moses: brilliant, christof. Just brilliant. 871 01:00:53,648 --> 01:00:55,411 ��ô���˷θ� Roman: It just broke my heart. 872 01:00:59,621 --> 01:01:02,488 -��Ҹɵú� ��ϲ -�á� Well done, everyone! 873 01:01:02,410 --> 01:01:04,660 Bravo! 874 01:01:10,565 --> 01:01:14,228 (���ź��������ɽ����) 875 01:01:14,302 --> 01:01:17,032 (�ɶ����ɿ����Ƶ�Ī�ɿ�) 876 01:01:20,241 --> 01:01:23,301 ʮ�����˼�֤������ Announcer: 1.7 billion Were there for his birth. 877 01:01:24,646 --> 01:01:26,375 (���ǵ���) 878 01:01:27,448 --> 01:01:30,611 220�������տ���ѧ��· 220 countries tuned in For his first step. 879 01:01:31,286 --> 01:01:35,017 �������������� The world stood still For that stolen kiss, 880 01:01:35,223 --> 01:01:37,623 ����Ƽ�����ɳ� And as he grew, So did the technology. 881 01:01:37,959 --> 01:01:42,419 һ���˵�һ�� ��������Ӱ�����¼���� An entire human life Recorded on an intricate Network of hidden cameras 882 01:01:42,497 --> 01:01:46,160 ԭ֭ԭζ һ���ʮ��Сʱ And broadcast live and Unedited 24 hours a day, 883 01:01:46,267 --> 01:01:49,930 ��ȫ��ֱͣ�� 7 days a week to an audience Around the globe. 884 01:01:50,471 --> 01:01:56,467 ��Դ����һ�� ��ģ��ǰ�Ӵ��Ƭ�� Coming to you now From seahaven island, Enclosed in the largest Studio ever constructed 885 01:01:56,611 --> 01:01:59,102 ��̫�ո������Կ����� And along with The great wall of china, 886 01:01:59,147 --> 01:02:02,639 Ψ����Դ�������ﳤ�� One of only 2 manmade structures Visible from space, 887 01:02:03,017 --> 01:02:06,350 "���˱���"�Ѿ�̤�� 888 01:02:06,454 --> 01:02:09,116 ��Եĵ���ʮ�� Now in its 30th great year, It's... 889 01:02:13,027 --> 01:02:14,255 ��ȥһ������ What a week it's been. 890 01:02:14,362 --> 01:02:17,263 �߳����� ��Ϸ���� I don't know about you--I was on pins and needles The entire time. 891 01:02:17,332 --> 01:02:20,130 ��λ���ں� �����׸� Hello and good evening. I'm your host mike michaelson, 892 01:02:20,268 --> 01:02:23,999 ��ӭ�տ�"���˱���"�� ��̸��Ŀ"�滰" And welcome to tru-talk, Our forum for issues Growing out of the show. 893 01:02:24,205 --> 01:02:27,106 ����ǧ���ѷ� But tonight, Something very special indeed, 894 01:02:27,175 --> 01:02:31,612 �����ר�� "���˱���"�Ĵ����� A rare and Exclusive interview With the show's Conceiver and creator. 895 01:02:31,713 --> 01:02:38,983 ������ȥ�������� 221¥��̫���� So, come with us now as we Go live to the lunar room On the 221st floor Of the omni cam echosphere 896 01:02:39,120 --> 01:02:42,453 �ɷó����������Ƶ����� Where we'll find the world's Greatest tele-visionary-- 897 01:02:42,590 --> 01:02:46,583 ��Դ��������ߺ��ܼ� The designer and architect Of the world within a world 898 01:02:46,728 --> 01:02:48,218 ��˹�� That is seahaven island-- Christof. 899 01:02:49,330 --> 01:02:53,733 ���ȴ������ڶ�л�����ר�� Before we begin, I'd like to thank you On behalf of our audience For granting this interview. 900 01:02:53,801 --> 01:02:59,137 ����֪���㹤����æ һ�����綼�Ǿ����͵� We know how demanding Your schedule is And we all know how jealously You guard your privacy. 901 01:02:59,307 --> 01:03:01,571 �ܹ��ɷ��� ��������� This, sir, Is indeed an honor. 902 01:03:01,709 --> 01:03:02,698 ��Ҫ���� Don't mention it. 903 01:03:02,810 --> 01:03:06,337 "���˱���"�����һ������ Well, the catalyst for The recent dramatic events 904 01:03:06,381 --> 01:03:10,511 �����dz��ŵĸ���͵͵��ȥ On the show has been Truman's father, kirk 905 01:03:10,718 --> 01:03:14,347 ��������ô���ԴҪ�Ӵ����� And his attempts To infiltrate the show. 906 01:03:11,030 --> 01:03:13,290 But before we get into that, I think it's worth noting 907 01:03:14,489 --> 01:03:18,220 �Ⲣ�����״� �Բ���? That this is not the first time Someone from the outside 908 01:03:18,359 --> 01:03:20,088 �������о����� Has attempted To reach truman, is it? Christof: we have had Close calls in the past. 909 01:03:20,228 --> 01:03:22,560 ���� �ϵ����� Man: truman! It's television! 910 01:03:22,697 --> 01:03:27,657 ����������"���˱���" Yes! Yes! I did it! I'm on the truman show! 911 01:03:28,136 --> 01:03:29,694 ���������ô��¼��� Mike: but there's never Been anything to compare 912 01:03:29,737 --> 01:03:32,331 ������������ With this most recent Breach in security-- 913 01:03:32,440 --> 01:03:35,705 ��Ϊ�ô�������ǰ����Ա The first intruder to be A former cast member. 914 01:03:35,777 --> 01:03:36,766 ���ұ����Ѿ����� A dead one at that. 915 01:03:37,078 --> 01:03:41,037 ����ȴ�˸��� ������֮�� Gotta say, writing kirk Back in--masterstroke. 916 01:03:41,149 --> 01:03:43,481 ��Ȼ�ⳡ�粨��ȴ������ Since kirk started this Crisis in truman's life, 917 01:03:43,551 --> 01:03:46,782 ����Ϊ���廹��ϵ���� I came to the conclusion That only he could end it. 918 01:03:47,055 --> 01:03:48,784 ���ʡ� Truman! Truman! 919 01:03:49,090 --> 01:03:53,254 -��׼��ȥ -������ʲô? No! That's off limits! Why? What's Over there? 920 01:03:50,780 --> 01:03:51,870 [construction noises] 921 01:03:53,461 --> 01:03:55,691 ûʲô ֻ��Σ�� Nothing. It's dangerous. That's all. 922 01:03:55,797 --> 01:03:58,288 ��Ҫ���� ��Щ�ط�������ȥ You've got to know Your limitations, truman. 923 01:03:58,399 --> 01:04:02,062 ����Ϊʲôɾ��ȴ�����ɫ? Mike: but let's remind Viewers exactly why Dad was written out In the first place. 924 01:04:02,203 --> 01:04:07,539 ���ų��� �����跨����������Դ�� Christof: as truman grew up, We were forced To manufacture ways To keep him on the island. 925 01:04:07,875 --> 01:04:10,776 ������̽�ռ� ��������һ�� I'd like to be An explorer, Like the great Magellan. 926 01:04:10,845 --> 01:04:14,406 ����������ûʲô��̽�յ� You're too late. There's really Nothing left to explore. 927 01:04:16,060 --> 01:04:18,390 [snarling] 928 01:04:19,187 --> 01:04:21,678 ���� �Ұ���ȴ�˽��� Christof: finally, i came up With kirk's drowning. 929 01:04:21,823 --> 01:04:25,259 �ǰ취����Ч ���ŴӴ���ˮ Mike: most effective. Truman's been terrified Of the water ever since. 930 01:04:25,493 --> 01:04:28,462 ȴ�˱��Ƚ��� �˳���Ŀ Christof: when kirk read The synopsis of the episode, 931 01:04:28,529 --> 01:04:31,362 ����˵ ʧ���ú� He was disappointed To say the least. 932 01:04:32,800 --> 01:04:35,462 ����ǧ���ټ�DZ��Ƭ�� Jesus! I'm sure that's what caused Him to break onto the set. 933 01:04:35,536 --> 01:04:39,267 ������������ʧ���˶�ʮ���� But how do you intend to Explain his 22-year absence? 934 01:04:40,274 --> 01:04:41,502 ʧ�� Amnesia. 935 01:04:42,410 --> 01:04:43,308 ���� Brilliant. 936 01:04:43,478 --> 01:04:44,877 ���ڽ������ڵ绰 Let's take Some viewer phone calls. 937 01:04:45,146 --> 01:04:48,445 �����ݵĿ�¶�� ��˵ Charlotte, north carolina, You're on with christof. 938 01:04:48,916 --> 01:04:50,816 ��� ��˹�� Man: uh, yeah, Hi, christof. 939 01:04:51,719 --> 01:04:54,711 �������ϲ����˶��ٲ���Ӱ�� I was wondering how many Cameras you got in that town. 940 01:04:55,189 --> 01:04:57,350 ��ǧ������ Somewhere in The vicinity of 5,000. 941 01:04:57,492 --> 01:04:59,392 �ö� Man: that's A lot of cameras. 942 01:05:00,128 --> 01:05:02,619 ���� �ҿ�ʼʱֻ��һ�� Remember, we started With just one. 943 01:05:03,898 --> 01:05:08,562 ��һ�����ͺ��� ��������� He was curious From birth. Premature by 2 weeks. 944 01:05:08,669 --> 01:05:10,762 �����Ȳ����� Almost as if he couldn't Wait to get started. 945 01:05:11,172 --> 01:05:13,572 ����Ϊ�������߳���̥ Mike: his eagerness To leave his mother's womb 946 01:05:13,708 --> 01:05:15,835 ���ԲŻ�ѡ Was the very reason He was the one selected. 947 01:05:15,943 --> 01:05:18,605 ���Ǵ�����������̥���� In competition with 5 other Unwanted pregnancies, 948 01:05:18,679 --> 01:05:21,170 ѡ������ ��Ϊ���š� The casting of a show, Determined by an air date 949 01:05:21,282 --> 01:05:23,773 ���ֳ�ֱ���� ׼ʱ���� Truman was the one Who arrived on cue. 950 01:05:28,623 --> 01:05:31,456 �����ƺ������������� Mike: incidentally, i believe Truman is the first child 951 01:05:31,492 --> 01:05:33,722 �Ϸ������ĺ��� To have been legally adopted By a corporation. 952 01:05:34,162 --> 01:05:34,890 �� That's correct. 953 01:05:35,163 --> 01:05:38,326 ��Ŀ�����Ӵ������ The show has generated Enormous revenues now, 954 01:05:38,432 --> 01:05:41,424 �൱��һ��С���������ֵ Equivalent to the gross national Product of a small country. 955 01:05:41,536 --> 01:05:44,767 ��������Ҳ��Ҫһ�������� People forget it takes The population 956 01:05:44,906 --> 01:05:48,637 ��Ϊ��ʮ��Сʱ���� û���ʱ�� Of an entire country to Keep the show running. 957 01:05:48,776 --> 01:05:52,837 ����ȫ����Ʒ��ѡ�� Since the show is on 24-hours a day Without commercial interruption, All those staggering revenues Are generated By product placement. 958 01:05:53,214 --> 01:05:54,943 �� ��Ŀ��һ�ж��Ƿ��۵� That's true. Everything On the show is for sale. 959 01:05:55,283 --> 01:05:58,184 ��Ա�ķ�װ��ʳƷ��ס�ݵȵ� From the actor's wardrobe, Food products, To the very homes They live in. 960 01:05:58,319 --> 01:06:00,753 �������������Ŀ¼ Mike: and all of it available In the truman catalog. 961 01:06:00,955 --> 01:06:02,513 ��ӭ��ʱ�����ѯ Operators are standing by. 962 01:06:02,623 --> 01:06:04,454 ��˹�� ���ʡ� Christof, let me ask you, 963 01:06:04,559 --> 01:06:07,960 Ϊʲô������Ż���֪�� Why do you think truman Has never come close 964 01:06:08,262 --> 01:06:11,356 �Լ�����һ��ʲô��������? To discovering the true nature Of his world until now? 965 01:06:12,366 --> 01:06:15,358 ���Ƕ�������ʵ We accept the reality Of the world With which we are Presented. 966 01:06:15,436 --> 01:06:16,494 ������ô�� It's as simple as that. 967 01:06:17,405 --> 01:06:21,967 �����й��ڴ�绰�� ����? The hague for christof. Hello? The hague? 968 01:06:22,944 --> 01:06:26,880 ���ڸĽӺ�����ĵ绰 All right, We've lost that call. Let's go to hollywood. You're on tru-talk. 969 01:06:26,914 --> 01:06:31,351 ��˹�� ��ֻ��˵������� Hi, christof. I'd just Like to say one thing. You're a liar And a manipulator, 970 01:06:31,485 --> 01:06:33,214 ���������Ϊ���˶��� And what you've done To truman is sick! 971 01:06:34,689 --> 01:06:39,524 ���Ƕ��ϵ�������� ��������? Well, we remember This voice, don't we? How could we forget? 972 01:06:39,627 --> 01:06:40,958 ����Ľ���һ���绰 Mike: let's go To another call. 973 01:06:41,229 --> 01:06:44,221 ��Ҫ�� �׸� No, no, no. It's fine, mike. 974 01:06:44,332 --> 01:06:46,994 �����ǰ����Ա�۾۾� I love to reminisce with Former members of the cast. 975 01:06:48,703 --> 01:06:50,034 ʩά�� Sylvia... 976 01:06:50,938 --> 01:06:53,498 �㵱�ڛo����� ��ʵû��˼ As you announced so Melodramatically to the world, 977 01:06:54,842 --> 01:06:58,903 ����Ϊ�Լ����������üŪ�� You think because you batted Your eyes at truman once... 978 01:06:59,814 --> 01:07:04,308 �������� ������һ����������� Flirted with him...Stole a few minutes Of air time with him... 979 01:07:04,485 --> 01:07:07,249 ��Ū���Լ����Լ������� To thrust yourself and your Politics into the limelight... 980 01:07:07,588 --> 01:07:08,816 ����Ϊ�˽���? That you know him? 981 01:07:09,023 --> 01:07:11,253 ֪��ʲô���ʺ���? That you know What's right for him? 982 01:07:11,359 --> 01:07:13,520 ���ʸ�ȥ������? You really think you're In a position to judge him? 983 01:07:13,628 --> 01:07:15,789 ����ʲôȨ�� What right do you have To take a baby 984 01:07:15,830 --> 01:07:19,322 ��һ���˵�һ�� ������־� And turn his life into Some kind of mockery? 985 01:07:19,634 --> 01:07:21,534 ��һ��Ҳ�������ھ�? Don't you ever Feel guilty? 986 01:07:23,404 --> 01:07:27,306 ��Ϊ�����ṩһ������������ I have given truman a chance To lead a normal life. 987 01:07:28,542 --> 01:07:34,037 �������ס�������Dz�̬�� The world...The place you live in...Is the sick place. 988 01:07:36,017 --> 01:07:37,985 ��Դ����ģ�������� Seahaven's the way The world should be. 989 01:07:38,286 --> 01:07:39,685 ��������Ա ������ He's not a performer. He's a prisoner. 990 01:07:39,820 --> 01:07:42,050 ������ڲ� Look at him! Look at What you've done to him! 991 01:07:42,323 --> 01:07:43,722 ����ʱ������ He can leave at any time. 992 01:07:43,991 --> 01:07:46,391 ����������Ұ�� If his was more Than just a vague ambition, 993 01:07:46,527 --> 01:07:50,623 �������¶�����Ҫ������� If he was absolutely determined To discover the truth, 994 01:07:51,399 --> 01:07:53,390 �����޷���ֹ�� There's no way We could prevent him. 995 01:07:53,868 --> 01:07:58,999 �㲻�� ��ʵ����ԭ�� I think what distresses You really, caller, 996 01:07:59,674 --> 01:08:05,806 ���dz��Ÿ�Ը������ν�ļ��� Is that ultimately...Truman prefers his cell, As you call it. 997 01:08:05,980 --> 01:08:07,379 ����� That's where You're wrong. 998 01:08:08,015 --> 01:08:11,507 ����ش� ����֤�����Ǵ��� You're so wrong, and He'll prove you wrong. 999 01:08:11,652 --> 01:08:15,713 ���������ж��� Mike: well, aside from The heated comments Of a very Vocal minority 1000 01:08:15,790 --> 01:08:18,452 ���󲿷ֶ�˵�������������� It's been an overwhelmingly Positive experience. 1001 01:08:18,526 --> 01:08:20,994 �Գ��š��Թ��� �������� Yes. For truman and For the viewing public. 1002 01:08:21,095 --> 01:08:23,655 ��˹�� ��ָ�л Well, christof, I can't thank you enough 1003 01:08:23,798 --> 01:08:25,459 ��л���æ�н��ܷ��� For giving so generously Of your time tonight. 1004 01:08:25,566 --> 01:08:28,535 ����Σ���ѳɹ�ȥ I think it's safe to say now That this crisis is behind us 1005 01:08:28,602 --> 01:08:30,536 ���Żָ��˳�̬ And truman is back To his old self, 1006 01:08:30,604 --> 01:08:33,038 ��Ŀ�᲻�����·�չ? We can look forward to some Exciting new developments? 1007 01:08:33,074 --> 01:08:35,008 δ���Ĵ����� Well, mike, the big news 1008 01:08:35,076 --> 01:08:38,842 ����һ�� ��¶���뿪���� Is that meryl Will be leaving truman In an upcoming episode 1009 01:08:38,913 --> 01:08:41,848 ���Ž����еڶ��� And a new romantic interest Will be introduced. 1010 01:08:42,049 --> 01:08:44,711 �Ҿ������Խ����� Mike: aha. I'm determined television's First on-air conception 1011 01:08:44,785 --> 01:08:46,844 �״��ڵ�����ֱ�� Will still take place. 1012 01:08:46,954 --> 01:08:49,616 ���ӹ㲥���������µ���̱� Well, another television Milestone straight ahead. 1013 01:08:49,790 --> 01:08:51,519 ����������Ϊ���͸¶ You heard it here first. 1014 01:08:51,592 --> 01:08:53,856 ʮ�ָ�л�� It has been a singular honor And pleasure, sir. 1015 01:08:54,095 --> 01:08:56,529 -��˹�� -лл�� �׸� Christof...thank you. Thank you, mike. 1016 01:09:59,070 --> 01:10:01,530 [birds chirping] 1017 01:10:14,842 --> 01:10:16,571 -���� -ʲô��? Hey, simeon. What? 1018 01:10:21,248 --> 01:10:22,738 ���Dz��ǿ�������? Is he looking at us? 1019 01:10:23,117 --> 01:10:24,948 ������ �ѵ�������������? Jesus, do you Think he knows? 1020 01:10:26,454 --> 01:10:27,682 ���? Hello? 1021 01:10:27,922 --> 01:10:29,150 ��Ҫ֪ͨ��˹�� Better call Christof. 1022 01:10:29,256 --> 01:10:31,918 ���� ����У Hello? Come in, major burbank. 1023 01:10:33,310 --> 01:10:35,690 [whistling] 1024 01:10:44,700 --> 01:10:47,160 Ha ha! [snorts] 1025 01:10:49,677 --> 01:10:52,168 -����̬���� -�찡 He's back To his old self. Thank god. 1026 01:10:54,870 --> 01:10:57,170 [laughing] 1027 01:11:00,020 --> 01:11:02,511 �ùֵ�è That's an unusual Cat, my man. 1028 01:11:07,294 --> 01:11:10,786 ���˰ѱ���������Ϊ�� I hereby...Proclaim this planet... 1029 01:11:15,002 --> 01:11:18,494 ����ϵ������ Trumania Of the burbank galaxy. 1030 01:11:20,875 --> 01:11:22,866 -��Ҫ��ȥ? -���Ⱦ�ͷ׼�� Is he going? Hallway camera. 1031 01:11:24,678 --> 01:11:25,838 ��ѱ���һ�� That one's for free. 1032 01:11:25,946 --> 01:11:28,176 ���� ���ж��е�� Keep up with him. He'll move fast. 1033 01:11:28,549 --> 01:11:30,107 ȫ����Ӱ��׼�� Stand by, All house cameras. 1034 01:11:31,685 --> 01:11:35,018 �簲�� Morning! 1035 01:11:35,122 --> 01:11:36,680 �������������� All: morning. In case i don't see you... 1036 01:11:36,824 --> 01:11:39,224 ף���硢�硢������ All: good afternoon, Good evening, And good night. 1037 01:11:42,029 --> 01:11:44,088 -�簲 -�簲 Good afternoon...Good morning. 1038 01:11:44,265 --> 01:11:47,098 �簲������ ...evening, And good night. 1039 01:11:47,601 --> 01:11:49,592 -�簲 ���� -�簲 ʷ��ɳ Morning. Morning, spencer. 1040 01:11:49,770 --> 01:11:52,034 -�����? -���Ҽ��һ�� How's it going? Hmm, let me check. 1041 01:11:52,973 --> 01:11:54,736 ��Ҫ���ܽ�ȫ Vital signs are good. 1042 01:11:55,976 --> 01:11:57,534 ��ڤ [barking]Whoa, pluto! Whoop! 1043 01:11:58,812 --> 01:12:01,076 -�簲 ���� -ԭ�������� Both: Good morning, truman! Oh, look who's here. 1044 01:12:01,582 --> 01:12:04,244 -���������ܺ� -���춼������ Beautiful day, Isn't it? Every single day. 1045 01:12:04,318 --> 01:12:07,219 ���Ǿ����������� The policy-- We've thought about it...Both: and we're Gonna take it. 1046 01:12:07,321 --> 01:12:08,310 -˵Ц? -����˵Ц You're kidding? Both: no! 1047 01:12:08,656 --> 01:12:10,988 �ü� ���ھ��Ϲ�˾ǩ�ļ��� Great! Why don't we go up To my office right now, And we'll sign the papers? 1048 01:12:11,225 --> 01:12:14,285 �����ڱȽϷ��㡭 Uh, next week Would be much better. Next week would be better. 1049 01:12:14,562 --> 01:12:16,894 -��ô��ʱ�� -��ʱ�� All right. See you guys. Ok, bye now. See you next week. 1050 01:12:17,031 --> 01:12:19,932 -Լ�������� -һ��Ϊ�� Give me something To look forward to. You got it. 1051 01:12:20,801 --> 01:12:22,132 �ⲻ�DZ��յ��� See, this isn't About insurance. 1052 01:12:22,269 --> 01:12:24,601 ���������޳����� This is about The great variable-- 1053 01:12:24,705 --> 01:12:26,605 "��ʱ��"? When will death occur? 1054 01:12:26,707 --> 01:12:29,039 һ�����ڡ�һ���¡�һ�� Could be a week, A month, a year. 1055 01:12:30,210 --> 01:12:31,609 ���ܽ��� Could be today. 1056 01:12:33,347 --> 01:12:36,282 ���������յ�ɹ̫�� Sunbather, Minding his own business, 1057 01:12:36,817 --> 01:12:39,809 һ������ ���౻ɳ̲ɡͱ�� Stabbed in the heart by the tip Of a runaway beach umbrella. 1058 01:12:39,987 --> 01:12:41,978 ����������ʱ���� ����ʤ�� No way to guard against That kind of thing. 1059 01:12:42,520 --> 01:12:44,940 [truman laughs] 1060 01:12:44,658 --> 01:12:45,989 �Բ��� Uh, sorry, excuse me. 1061 01:12:46,160 --> 01:12:48,720 ���� ��λ�ǻ��� Uh, truman, this is vivien. Vivien, this is truman. 1062 01:12:48,829 --> 01:12:50,592 ���ǻᾭ������ The two of you Are gonna be neighbors. 1063 01:12:52,120 --> 01:12:54,330 Oh. 1064 01:12:55,235 --> 01:12:57,795 �ҵ���˼�ǡ� I guess what i'm-- 1065 01:12:58,072 --> 01:13:00,336 �������� What i'm saying is that, Uh, life is...fragile. 1066 01:13:02,409 --> 01:13:04,240 -���� ��İ칫�� -�Բ��� Lawrence: Vivien, your office. Sorry. 1067 01:13:04,378 --> 01:13:06,869 ʲô?�Բ��� What's that? Oh, i'm sorry. Uh... 1068 01:13:08,382 --> 01:13:11,044 ���?�ü� You do? Oh, great. 1069 01:13:11,385 --> 01:13:13,876 �Ҽ���������� Uh, let me Take your information. 1070 01:13:15,350 --> 01:13:17,850 [lawn mower buzzing] 1071 01:13:29,837 --> 01:13:31,668 ���Ż�׼�� ������ Ready 2. Go to 2. 1072 01:13:35,876 --> 01:13:37,434 �����о� And back to medium. 1073 01:13:39,046 --> 01:13:40,980 Ȼ�󡭹㾵 And wide. 1074 01:13:45,250 --> 01:13:47,550 Psst! 1075 01:13:49,123 --> 01:13:51,114 ������ѵ����С�ӡ� I was just trying To train the kid to... 1076 01:13:52,760 --> 01:13:53,749 ���� Never mind. 1077 01:13:57,031 --> 01:13:58,362 ���ڵ����Ҹ�ʲô? Christof: what's he doing In the basement? 1078 01:13:59,333 --> 01:14:01,858 ��¶�ߺ� ��������ȥ He moved down there after Meryl packed up and left. 1079 01:14:01,969 --> 01:14:05,700 ����ͻ���ľٶ� �����ұ��� Why wasn't i told? Any unpredictable behavior Has to be reported. 1080 01:14:07,041 --> 01:14:09,441 ����˯�� ����Ϊ�� Uh, he--he's just sleeping, I thought. 1081 01:14:09,677 --> 01:14:11,008 ���Կ����������? This the best shot We've got? 1082 01:14:11,278 --> 01:14:13,337 -���뿴ʲô? -ʱ����Ӱ����? What's to see? What's on the clock cam? 1083 01:14:13,747 --> 01:14:16,079 ���������� It's an obstruction-- Obstruction. 1084 01:14:16,116 --> 01:14:17,174 ���ڵ���������ʲô? What happened down there? 1085 01:14:17,217 --> 01:14:21,881 ��ʰ���� �ұ���֪ͨ�� He was just tidying up His garbage. I was gonna call you 1086 01:14:21,989 --> 01:14:24,150 ����û��ʰ���˯���� But halfway through He gave up, And he fell asleep. 1087 01:14:25,292 --> 01:14:28,955 -��Ҫ�������ġ� -����ı��ջ� I wanna check on The setups for the...Both: insurance Convention tomorrow. 1088 01:14:29,090 --> 01:14:31,460 Yes. Yeah. 1089 01:14:31,165 --> 01:14:32,325 �ɵú� Nice move. 1090 01:14:33,840 --> 01:14:36,260 [taps keyboard] 1091 01:14:41,475 --> 01:14:42,703 ���ڿ�ʼ [beep]There you go. 1092 01:14:53,253 --> 01:14:57,713 ��׼���� ������������ Isolate the audio. Give me a closeup On his torso. 1093 01:14:59,080 --> 01:14:59,830 [beep] 1094 01:15:00,994 --> 01:15:02,154 �к��� [snoring]He's still breathing. 1095 01:15:02,950 --> 01:15:04,830 [sighs] 1096 01:15:04,865 --> 01:15:06,423 ��¶ ��绰���� Where's chloe? Yes, sir. Call him. 1097 01:15:06,500 --> 01:15:08,229 -˵Щʲô? -˵����� What do you Want me to say? Tell him It's a wrong number. 1098 01:15:10,920 --> 01:15:11,880 [chloe dials phone] 1099 01:15:13,107 --> 01:15:14,438 Ϊʲô��ô��? [telephone rings]What took you so long? 1100 01:15:14,908 --> 01:15:16,307 Ҫ�ֺ� Just had to wait for it. 1101 01:15:17,444 --> 01:15:19,344 ���˶� ��� [ring]They were busy. Here. 1102 01:15:20,948 --> 01:15:23,280 -ʲô��? -��֪�� What's going on? I don't know. They're... 1103 01:15:24,118 --> 01:15:26,746 ������ վ�� û��ʲô [ring]He came down into the room. He did nothing But stand around for a while. 1104 01:15:26,920 --> 01:15:28,148 ���� �۲� Christof: Shut up and watch it! 1105 01:15:29,223 --> 01:15:30,451 Ȼ�����Ǿ���ҹ�� Then we went To nightvision. 1106 01:15:32,226 --> 01:15:33,386 ��˯���� [ring]He's asleep. 1107 01:15:35,028 --> 01:15:36,859 -���� ͣ -ʲô��? [simeon scoffs]Christof: there! Stop it! What? 1108 01:15:37,030 --> 01:15:38,361 -�Ŵ� -����? Zoom in. On which? 1109 01:15:38,499 --> 01:15:40,160 ������ Under the chair there. 1110 01:15:40,830 --> 01:15:43,250 Simeon: uh-huh. 1111 01:15:43,137 --> 01:15:44,229 ��ǿ������ Christof: enhance it. 1112 01:15:47,307 --> 01:15:49,275 -�Dz��ǡ� -������ Simeon: is it--oh. Chloe: oh, my god. 1113 01:15:49,910 --> 01:15:54,244 ����������¥�� һ�������� I...if--he couldn't have Gone up the stairs. I definitely--he must Still be in the room. 1114 01:15:54,381 --> 01:15:56,042 -������ȥ -֪�� Get marlon Over there. Right away. 1115 01:15:57,010 --> 01:15:59,470 [tires screech] 1116 01:16:03,100 --> 01:16:05,520 [tires screech] 1117 01:16:11,298 --> 01:16:14,790 ���� �о�ϲ Marlon: truman! Surprise party! 1118 01:16:16,837 --> 01:16:21,274 ������ ���ޱ���ơ�Ƶȴ��������� Oh. Come on, buddy. I got a 6-pack of cold brewskis With our name on them. 1119 01:16:21,608 --> 01:16:24,441 ��������?��������? Come on, pal. Come on, buddy. 1120 01:16:24,660 --> 01:16:25,450 [squeak] 1121 01:16:25,660 --> 01:16:27,960 [snoring] 1122 01:16:27,915 --> 01:16:29,143 ����! Shit. 1123 01:16:32,186 --> 01:16:34,518 ���� ���� �����ڷ��� Marlon, find him. He's still in the room. 1124 01:16:39,193 --> 01:16:41,127 ��Ҫ���� ������ Come out, come out Wherever you are. 1125 01:16:41,261 --> 01:16:43,092 �� �������Ͷ��� That's good. Keep it light. 1126 01:16:44,264 --> 01:16:46,095 ��֪���������� �һ��ҵ��� I know you're in here. I'm gonna find ya. 1127 01:16:50,204 --> 01:16:51,535 ���������� Check under the table. 1128 01:16:53,173 --> 01:16:54,834 �������¹� The closet, behind you. 1129 01:16:59,740 --> 01:17:01,990 Huh. 1130 01:17:01,248 --> 01:17:05,582 ������������? Gee. I wonder where he Could possibly be. 1131 01:17:13,660 --> 01:17:15,150 �ݵؾ�ͷ �òݵؾ�ͷ The lawn cam, Get me the lawn cam. 1132 01:17:23,237 --> 01:17:25,637 ��Ҫ����ͷ ����˵�� Don't look in the camera. Say something. Keep it going. Keep it going. 1133 01:17:26,206 --> 01:17:27,264 ������ He's gone. 1134 01:17:27,641 --> 01:17:29,302 -ͣ�� -ͣ��? Cut transmission! Cut transmission? 1135 01:17:29,476 --> 01:17:30,636 ͣ�� Cut it! 1136 01:17:34,147 --> 01:17:36,206 ��û�и�� [beep]Man: jesus! God in heaven! 1137 01:17:34,400 --> 01:17:34,940 [audience gasps] 1138 01:17:36,483 --> 01:17:39,145 -���һƬ -�ѵ绰���� Woman: Everything's black. Give me the phone. 1139 01:17:40,070 --> 01:17:42,660 [classical music playing] 1140 01:17:45,626 --> 01:17:48,094 (�������� ���Ժ�) 1141 01:17:49,580 --> 01:17:52,290 [speaking Various languages] 1142 01:17:52,830 --> 01:17:55,710 I don't know where he is, But he's gone. 1143 01:18:01,275 --> 01:18:03,266 ������Ƕ��������� [clears throat]We've got every available Extra looking for him. 1144 01:18:03,443 --> 01:18:05,274 Ҫ��Ҳ�ڰ�æ Uh, the principals Are helping out. 1145 01:18:05,345 --> 01:18:07,905 ̨ǰĻ�󶼳��� �ѱ�ÿһ�� The crew, too, So every sector's covered. 1146 01:18:08,649 --> 01:18:11,209 -���߳���û������? -û�� What about prop cars? Yes, they've been Accounted for. 1147 01:18:11,418 --> 01:18:12,646 ���ض���· He has to be on foot. 1148 01:18:12,986 --> 01:18:16,149 ȫ���綼�ϵ��� ���ܲ��� He has the world's Most recognizable face. He can't disappear. 1149 01:18:21,860 --> 01:18:24,160 [siren] 1150 01:18:45,970 --> 01:18:48,600 [pluto barking, snarling] 1151 01:18:53,760 --> 01:18:58,754 �����������Թ� Spencer: go. Hunt him. Hunt him. Yeah. Go find him, pluto. Good dog! Good dog! 1152 01:18:59,266 --> 01:19:01,200 ������ All this fuss. 1153 01:19:01,335 --> 01:19:03,428 �������ҵ����� �ͻ���� If he could just Hear my voice. 1154 01:19:04,504 --> 01:19:07,632 ���ʡ� Truman! Truman! 1155 01:19:08,742 --> 01:19:09,731 �����Խ��� Let me try. 1156 01:19:10,177 --> 01:19:17,276 ���� �ǰְ� ������������ Truman! It's me! Dad! Let's talk! 1157 01:19:19,353 --> 01:19:21,014 ��֪�� Yeah, i know. 1158 01:19:22,155 --> 01:19:24,146 �����ѹ��㳡 Just about done With the square. 1159 01:19:24,257 --> 01:19:28,250 ��һ���ڰ���Ħ�� ��ȥ�Ѱ� Got to go back to barrymore, Check the interiors. He's got to be in there. 1160 01:19:28,328 --> 01:19:29,386 ����Ħ? Simeon: Barrymore, huh? 1161 01:19:30,163 --> 01:19:32,723 -ѧУ��?˭ȥ? -��֪�� Uh-huh. But what about the college? Who's watching that? I don't know. 1162 01:19:33,033 --> 01:19:34,694 -����ȥ�� -֪�� Send somebody Over there, ok? All right. 1163 01:19:40,173 --> 01:19:41,504 ����������ȥ Take another man and get Down there now, all right? 1164 01:19:41,608 --> 01:19:44,372 һ��Ҫ��������ץ���� I don't give a damn. Just Find the son of a bitch. 1165 01:19:44,478 --> 01:19:48,039 �õ���� ���������ҵ���? Get some batteries. This guy's Not gonna glow in the dark. Just get 'em down here. 1166 01:19:48,715 --> 01:19:51,013 ʲô��?�ӹ��������� I don't know what's going On. Reroute it back to me. 1167 01:19:51,084 --> 01:19:53,575 ̫���� �������ҵ��� We need more light. We'll never find him This way. 1168 01:19:59,760 --> 01:20:00,749 ���ڼ���? What time is it? 1169 01:20:01,628 --> 01:20:04,062 �ճ�̫���� It's way too early For that. 1170 01:20:10,203 --> 01:20:11,431 ׼���ճ� Cue the sun. 1171 01:20:15,930 --> 01:20:18,100 [people gasp] 1172 01:20:18,345 --> 01:20:19,403 ����? Jeez! What time is it? 1173 01:20:20,580 --> 01:20:22,070 ��˹�� ʲô��? Christof, What's going on? 1174 01:20:23,050 --> 01:20:25,450 �д���˵������ Did you know that there's A rumor circulating That he's dead? 1175 01:20:25,585 --> 01:20:29,214 ������?���߷�ӵ���� You hear me? The media is having A feeding frenzy over this. 1176 01:20:29,423 --> 01:20:30,822 ���˶���绰�� All the phone lines Are jammed, 1177 01:20:31,124 --> 01:20:35,220 ���е���̨������������ͷ And every network has A pirated shot of marlon Making an ass of himself In front of the camera. 1178 01:20:35,328 --> 01:20:37,159 ��������вҪȡ����Լ The sponsors are threatening To rip up their contracts. 1179 01:20:37,264 --> 01:20:40,097 ȡ��? ����ͣ�� ������Ҳ�ܸ� Why? We're getting higher Ratings with this graphic Than we've ever had On this show. 1180 01:20:45,138 --> 01:20:46,366 ��������Ӱ No sign of him. 1181 01:20:46,573 --> 01:20:49,269 ���� ����� �������˻�� Why don't you head back To town and join the others? 1182 01:20:49,309 --> 01:20:52,244 �������ԭλ ֪����? Everyone else is At first positions, ok? 1183 01:20:52,640 --> 01:20:53,470 Thank you. 1184 01:20:54,181 --> 01:20:55,580 �������ԭλ����? Everyone's at first Positions, right? 1185 01:21:12,566 --> 01:21:14,796 ��һ����û�� Simeon: We've got the light. So he's got to Be there somewhere. 1186 01:21:18,271 --> 01:21:19,602 ����û�����⺣�� We're not Watching the sea. 1187 01:21:21,174 --> 01:21:22,436 ΪʲôҪ���⺣��? Simeon: hang on a minute. Why would we watch the sea? 1188 01:21:22,542 --> 01:21:23,804 �������� Sweep the harbor. 1189 01:21:24,311 --> 01:21:27,712 ����������Ӱ�� ����ͷ��ȥ���� Bring up the harbor cameras. Shift all harbor cameras To computer, please. 1190 01:21:28,482 --> 01:21:29,915 ��Щ��Ӱ��ʧ��? Some of those are out, Aren't they? 1191 01:21:30,183 --> 01:21:32,777 �IJ�ʧ�� �������Ǹ���Ч Operator: yeah. We have 4 of them down, But we have The lighthouse cameras up. 1192 01:21:32,886 --> 01:21:35,116 -����ˮ����Ӱ�� -ʲô��? All buoy cams, please. Moses: What's happening? 1193 01:21:36,723 --> 01:21:39,783 -���� -Ϊʲô����ˮ��? Operator: ok. Long lens, Short base cameras. Moses: why are we Looking at the water? 1194 01:21:39,926 --> 01:21:41,917 �� �ƶ��� Operator: pan it, Will you, please? 1195 01:21:46,399 --> 01:21:47,627 ���� Truman... 1196 01:21:49,703 --> 01:21:51,193 ��ȥ����? Where are you going? 1197 01:21:52,806 --> 01:21:54,706 ���������� �����ü�ʻ��? How can he sail? He's in insurance. 1198 01:21:54,774 --> 01:21:55,934 ������ˮ��? Operator: isn't he Terrified of the water? 1199 01:21:56,243 --> 01:21:58,803 �ָ���ӳ�� Resume transmission. 1200 01:21:57,910 --> 01:22:00,460 Resuming transmission. 1201 01:22:04,417 --> 01:22:06,248 ����һ �Ҷ����ﲻ�� I got 2 to 1 He doesn't make it. Man: hey, i want A piece of that. 2 to 1 He doesn't make it. 1202 01:22:10,670 --> 01:22:12,090 [key tapping] 1203 01:22:12,259 --> 01:22:14,193 �������ڳ��� Just leave 'em In the car. 1204 01:22:14,760 --> 01:22:17,010 Shh. 1205 01:22:26,540 --> 01:22:28,872 ���ô��˾� ������������ Let's get off This mast shot. We can't see his face. 1206 01:22:29,242 --> 01:22:30,732 -�ô��վ� -���վ� Go to the cabin cam. Cabin cam. 1207 01:22:33,780 --> 01:22:34,940 �ü� There. Perfect. 1208 01:22:35,982 --> 01:22:37,540 �ĵ����ǵ�Ӣ���� That's our hero shot. 1209 01:23:03,310 --> 01:23:04,709 ����һ�Ҵ���ȥ Let's get another boat Out there. 1210 01:23:05,545 --> 01:23:08,446 ��ʿ ��Ҫ����ͷ����ͨ�� Ok. Listen, gus, i need you to Talk to the guys on the ferry. 1211 01:23:08,582 --> 01:23:11,346 ��� ������ Come on. Get it moving. Get it out of here. 1212 01:23:13,220 --> 01:23:14,380 ��Щ [grinding]Gus: come on. 1213 01:23:15,222 --> 01:23:16,450 ��ֻ�ǰ�ʿ˾�� I'm just a bus driver. 1214 01:23:16,523 --> 01:23:18,252 ���Dz����ü�ʻ�� Bottom line is, They can't drive the boat. 1215 01:23:18,892 --> 01:23:20,291 ���Ƕ�����Ա They're actors. 1216 01:23:24,497 --> 01:23:25,759 ������ͣ��? How do we stop him? 1217 01:23:36,576 --> 01:23:37,975 �ð� Ok, uh... 1218 01:23:40,447 --> 01:23:43,439 �������˳�ʽ We're going to be accessing The weather program now. 1219 01:23:43,783 --> 01:23:46,047 ���׼���� So hold on to your hats. 1220 01:23:47,053 --> 01:23:48,384 ֪��֪��? You got that? 1221 01:23:48,855 --> 01:23:52,916 �ѷ籩�����ڴ��� No. I think we're gonna Want to localize the storm Over the boat. 1222 01:23:56,396 --> 01:23:57,954 Ҫ��׼����λ�� You can get The coordinates for that. 1223 01:23:58,331 --> 01:24:00,356 ��û�о���ͧ Ӧ������ There's no rescue boat. He won't know what to do. 1224 01:24:01,334 --> 01:24:02,995 ���Ầ�� ��ʻ���� He'll turn back. He'll be too afraid. 1225 01:24:04,500 --> 01:24:06,830 [whispering] 1226 01:24:06,840 --> 01:24:07,829 �籩���� There she blows. 1227 01:24:17,917 --> 01:24:19,646 (�𶯳�) 1228 01:24:19,919 --> 01:24:20,977 ���� [motor stalling]Come on. 1229 01:24:44,744 --> 01:24:45,802 ���� Give me some lightning. 1230 01:24:47,514 --> 01:24:48,606 ���� [thunder]Again! 1231 01:24:49,349 --> 01:24:50,316 ���� Hit him again! 1232 01:25:02,395 --> 01:25:04,556 ���� ȫ���綼�ڿ��� For god's sake, christof, The whole world is watching. 1233 01:25:04,698 --> 01:25:06,598 ���������������� We can't let him die In front of a live audience. 1234 01:25:06,700 --> 01:25:08,531 �����ڳ��� He was born in front Of a live audience. 1235 01:25:38,340 --> 01:25:39,220 [cheering] 1236 01:25:39,420 --> 01:25:41,720 Truman! 1237 01:25:42,669 --> 01:25:44,830 �����õ��� �ӰѾ� You can do it! Hold on! 1238 01:26:10,397 --> 01:26:12,388 �㻹��ʲô����? Is that the best You can do? 1239 01:26:13,566 --> 01:26:17,525 �����赲�� ֻ��ɱ�� You're gonna have To kill me! 1240 01:26:20,473 --> 01:26:22,907 -��������ͣ�� -������ On behalf of the studio, I demand that you Cease transmission. Keep running. 1241 01:26:23,076 --> 01:26:27,035 (��������һ����ˮ�� ������ô��?) What shall we do With a drunken sailor early in the mornin'? 1242 01:26:27,147 --> 01:26:30,139 ��ǿ���� Increase the wind. Increase the wind! 1243 01:26:31,100 --> 01:26:33,770 [truman Continues singing] 1244 01:26:33,086 --> 01:26:33,984 ����󾯸��� I'm telling you For the last time. 1245 01:26:34,120 --> 01:26:35,678 -�ж�ӽ�? -�ܽӽ� How close is he? Very. 1246 01:26:35,889 --> 01:26:37,789 -������ �����亣 -ȥ��� Capsize him. Tip him over. Damn you, Christof! 1247 01:26:37,924 --> 01:26:39,824 -�����Լ����Ŵ��� -���� You can't. He's tied Himself to the boat! Shut up! 1248 01:26:40,593 --> 01:26:41,992 ��������Ҳ���� He's gonna drown, And he doesn't even care. 1249 01:26:42,128 --> 01:26:44,528 �������� Do it. No. Do it! 1250 01:27:30,330 --> 01:27:32,660 [thunder] 1251 01:27:39,486 --> 01:27:40,646 ���� That's enough. 1252 01:28:11,910 --> 01:28:14,250 [gagging] 1253 01:29:31,740 --> 01:29:34,030 [crash] 1254 01:30:00,810 --> 01:30:03,020 Oh. 1255 01:30:04,230 --> 01:30:06,440 Oh. 1256 01:31:52,739 --> 01:31:53,433 �������̸̸ Christof: I want to talk to him. 1257 01:31:58,344 --> 01:32:00,369 (����) 1258 01:32:12,325 --> 01:32:13,417 ���� Truman. 1259 01:32:15,027 --> 01:32:16,187 �����˵�� [gasps]You can speak. 1260 01:32:18,297 --> 01:32:19,525 �����õ��� [over speaker] I can hear you. 1261 01:32:24,170 --> 01:32:25,330 ����˭? Who are you? 1262 01:32:25,505 --> 01:32:26,403 ���Ǵ����� I am the creator Of a television show 1263 01:32:26,572 --> 01:32:31,805 ������һ�� �����ڻ�ӭ�ĵ��ӽ�Ŀ That gives hope and joy And inspiration to millions. 1264 01:32:36,249 --> 01:32:37,409 ��ô ����˭? Then who am i? 1265 01:32:37,950 --> 01:32:39,417 ������Ǹ���Ŀ������ You're the star. 1266 01:32:45,458 --> 01:32:46,948 ʲô���Ǽٵ�? Was nothing real? 1267 01:32:47,360 --> 01:32:49,021 ������� You were real. 1268 01:32:50,096 --> 01:32:52,155 ���Բ�����ô���˿��� That's what made you So good to watch. 1269 01:32:52,999 --> 01:32:54,261 ����Ȱ�� Listen to me, truman. 1270 01:32:54,333 --> 01:32:56,824 ��������硭 There's no more truth Out there... 1271 01:32:57,904 --> 01:33:00,600 ���Ҹ��������һ������� Than there is in the world I created for you. 1272 01:33:02,508 --> 01:33:03,998 ��һ���Ļ��� The same lies. 1273 01:33:05,545 --> 01:33:07,274 һ������թ The same deceit. 1274 01:33:08,181 --> 01:33:10,012 �����ҵ����� But in my world... 1275 01:33:11,250 --> 01:33:13,309 ��ʲôҲ������ You have nothing To fear. 1276 01:33:16,455 --> 01:33:18,355 �ұ����������Լ� I know you better Than you know yourself. 1277 01:33:18,491 --> 01:33:20,823 ���޷���������װ��Ӱ�� You never had A camera in my head. 1278 01:33:23,095 --> 01:33:24,357 �㺦�� You're afraid. 1279 01:33:25,631 --> 01:33:27,462 �����㲻���� That's why You can't leave. 1280 01:33:32,271 --> 01:33:36,207 ���� ��Ҫ�� ������ It's ok, truman. I understand. 1281 01:33:37,443 --> 01:33:40,105 �ҿ������һ�� I have been watching you Your whole life. 1282 01:33:42,448 --> 01:33:45,212 �����ʱ ���ڿ��� I was watching When you were born. 1283 01:33:47,253 --> 01:33:50,416 ��ѧ��·ʱ ���ڿ��� I was watching when you Took your first step. 1284 01:33:54,060 --> 01:33:56,961 ����ѧ ���ڿ��� I watched you on your First day of school. 1285 01:33:59,465 --> 01:34:02,161 ���������һ��������һĻ [laughs]The episode when you Lost your first tooth. 1286 01:34:06,672 --> 01:34:08,503 �㲻���뿪 ���� You can't leave, truman. 1287 01:34:10,176 --> 01:34:11,404 �ϵ� ������ Please, god. 1288 01:34:11,510 --> 01:34:13,000 ���������� Christof: You belong here... 1289 01:34:13,346 --> 01:34:15,075 ������߳�ȥ You can do it. 1290 01:34:16,349 --> 01:34:17,680 ����һ��� With me. 1291 01:34:20,186 --> 01:34:21,414 �ش��� Talk to me. 1292 01:34:22,688 --> 01:34:24,349 ˵�仰 Say something. 1293 01:34:28,261 --> 01:34:31,492 ˵��!�����˵��� Well, say something, Goddamn it. You're on television. 1294 01:34:31,597 --> 01:34:33,895 ������ȫ����ֱ�� You're live To the whole world. 1295 01:34:51,417 --> 01:34:53,146 �������������㡭 In case i don't see you... 1296 01:34:54,287 --> 01:34:56,721 ף���硢�硢������ Good afternoon, good evening, And good night. 1297 01:35:01,360 --> 01:35:03,570 Yep. 1298 01:35:23,880 --> 01:35:26,300 Yeah! Yeah! 1299 01:35:29,430 --> 01:35:31,470 He did it. He did it. 1300 01:35:31,680 --> 01:35:34,350 He did it! He did it! 1301 01:35:35,695 --> 01:35:39,096 �������� �߰� ���� He made it! Yeah! All right, truman! 1302 01:35:48,474 --> 01:35:50,704 ͣ���� Cease transmission. 1303 01:35:49,950 --> 01:35:51,580 Ceasing Transmission. 1304 01:35:51,790 --> 01:35:54,210 [taps keyboard] 1305 01:35:55,548 --> 01:35:57,778 -Ҫ��һƬ��? -��Ҫ�� You want another slice? No. I'm ok. 1306 01:35:58,517 --> 01:36:01,209 -����ʲô��Ŀ? -��������ʲô What else is on? Let's see what else is on. Where's the tv guide? 133614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.