Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,204 --> 00:00:06,239
Previously on ER:
2
00:00:06,273 --> 00:00:07,683
Would it be okay if I
stopped by the apartment?
3
00:00:07,707 --> 00:00:09,008
Yeah, sure, uh, I think you've
4
00:00:09,041 --> 00:00:10,643
got some stuff
left in the hall closet.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,612
KOVAC: Where have you been?
6
00:00:12,645 --> 00:00:13,946
I was worried.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,882
TAGGART: I wanted to say thanks
8
00:00:15,915 --> 00:00:18,351
for suggesting I look
into the transport program.
9
00:00:18,385 --> 00:00:19,719
I'm going for it.
10
00:00:19,752 --> 00:00:21,330
You're one of those
smart girls, aren't you?
11
00:00:21,354 --> 00:00:23,856
You've only just noticed?
12
00:00:23,890 --> 00:00:25,634
LOCKHART: Why do you do that?
KOVAC: Do what?
13
00:00:25,658 --> 00:00:27,603
Drink in front of me.
I mean, you never once asked me
14
00:00:27,627 --> 00:00:29,929
was that okay with me or did
that bother me or was that...
15
00:00:29,962 --> 00:00:32,231
You used to have a problem.
You're much better now.
16
00:00:33,300 --> 00:00:34,601
My father died.
17
00:00:41,974 --> 00:00:44,744
Luka!
18
00:00:44,777 --> 00:00:46,579
Is the stroller in the car?
19
00:00:46,613 --> 00:00:48,715
No, it's down here
in the living room.
20
00:00:53,953 --> 00:00:55,755
Can we carry it on the plane?
21
00:00:55,788 --> 00:00:59,058
Uh, no, we're going to have
to check it at the gate.
22
00:00:59,091 --> 00:01:02,829
KOVAC: "And all through the house
not a creature was stirring",
23
00:01:02,862 --> 00:01:04,964
not even a mouse."
24
00:01:04,997 --> 00:01:06,433
(speaking Croatian)
25
00:01:06,466 --> 00:01:08,568
Mouse, huh?
26
00:01:11,971 --> 00:01:13,940
Okay.
27
00:01:13,973 --> 00:01:16,075
Okay, the flight is
at 10:00 tonight, right?
28
00:01:16,108 --> 00:01:17,877
I'm just gonna run
29
00:01:17,910 --> 00:01:19,388
a couple errands...
Dry cleaners, the bank.
30
00:01:19,412 --> 00:01:21,381
It shouldn't take very long.
31
00:01:21,414 --> 00:01:23,583
No, no, sweetheart, you stay
here with Daddy, okay?
32
00:01:23,616 --> 00:01:25,752
Let Daddy finish the book.
Joe, let's go
33
00:01:25,785 --> 00:01:27,354
look at the tree, huh?
34
00:01:27,387 --> 00:01:29,622
Help me count how many
Santas we got here.
35
00:01:32,959 --> 00:01:34,093
You okay?
36
00:01:34,126 --> 00:01:35,895
Yeah, are you?
37
00:01:35,928 --> 00:01:37,864
Yeah.
38
00:01:37,897 --> 00:01:39,966
I'll be back.
I'll be back in an hour or two.
39
00:01:39,999 --> 00:01:41,834
Okay? Bye.
40
00:01:44,971 --> 00:01:48,007
I saw Frosty The Snowman
on TV last night.
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,909
It's December 6. Yeah, I know.
42
00:01:49,942 --> 00:01:51,854
You know, by the time
the Yuletide actually gets here,
43
00:01:51,878 --> 00:01:53,946
you're already sick of it.
We work for the County
44
00:01:53,980 --> 00:01:55,982
which means they all
got to get equal time.
45
00:01:56,015 --> 00:01:58,651
Christmas, Hanukkah, Kwanzaa.
46
00:01:58,685 --> 00:02:01,421
Why can't people agree on
one date and be done with it?
47
00:02:01,454 --> 00:02:03,956
Damn, what a messed-up board!
Messed-up floor.
48
00:02:03,990 --> 00:02:05,658
It's like Calcutta around here.
49
00:02:05,692 --> 00:02:08,127
Calcutta on a bad day.
50
00:02:08,160 --> 00:02:11,130
We signed 142
on the night shift.
51
00:02:11,163 --> 00:02:13,633
That's a new record.
Must be proud.
52
00:02:13,666 --> 00:02:14,901
I'm too tired to go home.
53
00:02:14,934 --> 00:02:16,536
I'm gonna sleep
in the call room.
54
00:02:16,569 --> 00:02:18,137
Poor kid's a zombie.
55
00:02:18,170 --> 00:02:20,006
142, huh?
56
00:02:20,039 --> 00:02:21,774
Wait, we keep
this thing cranking,
57
00:02:21,808 --> 00:02:23,610
we could hit 300. Yeah, right.
58
00:02:23,643 --> 00:02:25,153
Yeah, that'd be quite a milestone.
Forget it.
59
00:02:25,177 --> 00:02:28,114
We've never had over 250
in a 24-hour period.
60
00:02:28,147 --> 00:02:29,549
Dare to dream big, Frank.
61
00:02:29,582 --> 00:02:30,983
We'd have to sign in, what?
62
00:02:31,017 --> 00:02:33,019
14 patients an hour
for the next 12 hours.
63
00:02:33,052 --> 00:02:35,087
It's never gonna happen.
I bet you 300 bucks
64
00:02:35,121 --> 00:02:37,156
we hit that mark by
the end of this shift.
65
00:02:37,189 --> 00:02:38,691
Too rich for me. No, no, no.
66
00:02:38,725 --> 00:02:40,426
You guys could split it.
67
00:02:40,427 --> 00:02:42,004
Yeah, put up a hundred
each against my three.
68
00:02:42,028 --> 00:02:43,996
I'm in. Oh, Lord, when
is he gonna learn?
69
00:02:44,030 --> 00:02:46,132
Looks like I'm gonna
be able to get the wife
70
00:02:46,165 --> 00:02:48,167
that newfangled toaster
she's been hinting for.
71
00:02:48,200 --> 00:02:50,637
Frank, you romantic fool.
Mm-hmm.
72
00:02:50,670 --> 00:02:51,938
Admin sent this down.
73
00:02:51,971 --> 00:02:53,440
Oh, put that by Trauma.
74
00:02:53,473 --> 00:02:54,974
New portable CT scanner.
75
00:02:55,007 --> 00:02:56,976
That's the holiday gift
for the ER.
76
00:02:57,009 --> 00:02:59,546
In lieu of the lovely
T-shirts we normally get.
77
00:02:59,579 --> 00:03:01,113
Oh, too bad.
I love those shirts.
78
00:03:01,147 --> 00:03:03,616
Hey, guys.
Everybody see my memo?
79
00:03:03,650 --> 00:03:05,017
Oh, I saw your memo.
80
00:03:05,051 --> 00:03:06,719
What memo? What memo?
81
00:03:06,753 --> 00:03:08,655
I'm going around
to all the departments
82
00:03:08,688 --> 00:03:11,858
and I'm doing blessing
ceremonies and memorials.
83
00:03:11,891 --> 00:03:14,026
And today is the ER's turn.
84
00:03:14,060 --> 00:03:18,064
Well, you know, that sounds nice
and very, uh... cleansing,
85
00:03:18,097 --> 00:03:19,932
but no, we're going
to be pretty busy.
86
00:03:19,966 --> 00:03:21,568
No, it's not really our thing.
87
00:03:21,601 --> 00:03:22,969
Why don't you try Oncology?
88
00:03:23,002 --> 00:03:24,837
They love all that
touchy-feely crap.
89
00:03:24,871 --> 00:03:26,148
Come on, guys,
this could be cool.
90
00:03:26,172 --> 00:03:28,508
Enlightening, gratifying.
91
00:03:28,541 --> 00:03:30,076
Don't shoot the kid down.
92
00:03:30,109 --> 00:03:32,211
How open-minded
of you, Dr. Gates.
93
00:03:32,244 --> 00:03:34,213
Thank you. I do my best,
Miss Dupree.
94
00:03:34,246 --> 00:03:37,183
Good. So I'll see you all later.
95
00:03:39,118 --> 00:03:41,053
Are you and her, uh...?
96
00:03:41,087 --> 00:03:42,488
Wait a second.
97
00:03:42,489 --> 00:03:44,090
Are you banging the chaplain?
98
00:03:44,123 --> 00:03:47,594
TAGGART: Pratt, hey, Pratt?
99
00:03:47,627 --> 00:03:49,762
Yeah? Melissa Tanner, 61,
100
00:03:49,796 --> 00:03:51,206
restrained driver
of moderate velocity,
101
00:03:51,230 --> 00:03:52,965
TC and respiratory distress.
102
00:03:52,999 --> 00:03:54,510
Look at you. You're on
the chopper today, huh?
103
00:03:54,534 --> 00:03:55,778
Logging hours,
part of my transpo training.
104
00:03:55,802 --> 00:03:57,503
She's getting unresponsive.
105
00:03:57,504 --> 00:03:59,114
What's this scar on her chest?
Looks like she had
106
00:03:59,138 --> 00:04:00,940
a thoracotomy;
Stats are dropping.
107
00:04:00,973 --> 00:04:02,508
All right, here we go.
Hundred percent non-rebreather,
108
00:04:02,509 --> 00:04:03,876
and portable chest, here you go.
109
00:04:03,910 --> 00:04:06,112
Morris? MORRIS:
What do we got here?
110
00:04:06,145 --> 00:04:08,114
That's her son, Lowell.
111
00:04:08,147 --> 00:04:10,583
Down's Syndrome, facial
lacs, a few contusions.
112
00:04:10,617 --> 00:04:12,184
Found walking on the scene.
113
00:04:12,218 --> 00:04:14,196
Is Mommy okay? Yeah, we're
helping her now, Lowell.
114
00:04:14,220 --> 00:04:16,188
Need me, Morris? No, I got this.
Push some charts.
115
00:04:17,156 --> 00:04:19,125
Harold?
116
00:04:19,158 --> 00:04:21,127
Who you supposed to be, Merlin?
117
00:04:21,160 --> 00:04:23,129
I need a ladder, out in the bay.
118
00:04:23,162 --> 00:04:24,631
You need a ladder for what?
119
00:04:24,664 --> 00:04:26,833
Holy cow, is that
what I think it is?
120
00:04:26,866 --> 00:04:28,735
It's not a cow, no.
121
00:04:28,768 --> 00:04:30,970
What's going on?
122
00:04:31,003 --> 00:04:33,148
RASGOTRA: We had a dress rehearsal
for a hospital holiday pageant.
123
00:04:33,172 --> 00:04:35,141
DUBENKO:
Surgery drew the Nativity scene.
124
00:04:35,174 --> 00:04:36,776
Congratulations.
125
00:04:36,809 --> 00:04:39,245
And this, uh, camel
they got from somewhere
126
00:04:39,278 --> 00:04:41,113
bit Lucien on the leg.
127
00:04:41,147 --> 00:04:43,115
Well, why the hell
did you bring it here?
128
00:04:43,149 --> 00:04:45,217
Oh, we were just
down the street.
129
00:04:45,251 --> 00:04:47,019
Well, we need to take a culture.
130
00:04:47,053 --> 00:04:48,655
You need a shave.
131
00:04:48,688 --> 00:04:50,557
There might be
an exotic organism
132
00:04:50,590 --> 00:04:52,224
that needs
targeted therapy, so...
133
00:05:00,967 --> 00:05:04,136
All right, let's
give this a shot.
134
00:05:04,170 --> 00:05:06,138
Here, my dad raised horses.
135
00:05:06,172 --> 00:05:08,307
Allow me.
136
00:05:08,340 --> 00:05:09,642
Okay, buddy.
137
00:05:09,676 --> 00:05:10,810
This won't hurt.
138
00:05:10,843 --> 00:05:11,911
Just a little bit.
139
00:05:11,944 --> 00:05:13,145
No, this'll be easy, come on.
140
00:05:13,179 --> 00:05:14,681
Whoa.
141
00:05:14,714 --> 00:05:16,883
Whoa, I'll get it. I'll get it.
142
00:05:16,916 --> 00:05:18,651
Ho!
143
00:05:18,685 --> 00:05:20,019
Hey, just...
144
00:05:20,052 --> 00:05:21,654
She's not a cooperative animal.
145
00:05:36,444 --> 00:05:37,913
All right.
146
00:05:37,946 --> 00:05:40,916
Just... all right.
147
00:05:41,616 --> 00:05:44,385
Come here. All right.
148
00:05:44,419 --> 00:05:46,063
You know what? I'm staring
to think this is not such
149
00:05:46,087 --> 00:05:48,924
a good idea. We've got
to get a swab, Tony.
150
00:05:53,694 --> 00:05:55,396
(sighs): All right.
151
00:05:55,430 --> 00:05:58,033
Easy there, big fella.
152
00:06:00,268 --> 00:06:02,003
(phone rings)
153
00:06:02,037 --> 00:06:04,272
Oh, Harold, can you grab
my phone from my back pocket?
154
00:06:04,305 --> 00:06:07,375
Sure thing.
155
00:06:07,408 --> 00:06:10,145
DUBENKO: We'll still have
noon conference, Neela.
156
00:06:10,178 --> 00:06:11,422
I made need you to make that fat
157
00:06:11,446 --> 00:06:12,656
embolus presentation without me.
158
00:06:12,680 --> 00:06:14,482
You have it
on your laptop, right?
159
00:06:14,515 --> 00:06:16,217
"Missed call: Abby."
160
00:06:16,251 --> 00:06:19,554
Yeah, but I left it at home.
Okay, well, you'll go home
161
00:06:19,587 --> 00:06:21,956
after morning rounds and get it.
162
00:06:21,957 --> 00:06:24,259
Sorry about this.
163
00:06:25,726 --> 00:06:29,197
Hey, Neela, I left
a message on your cell.
164
00:06:29,230 --> 00:06:33,568
Um, I was just wondering
if you were home right now.
165
00:06:33,601 --> 00:06:37,538
Um, Luka's father died and we're
flying to Croatia tonight.
166
00:06:37,572 --> 00:06:39,140
And I left a few things
in the closet,
167
00:06:39,174 --> 00:06:41,176
so I thought I'd just
come by and pick 'em up.
168
00:06:41,209 --> 00:06:43,511
All right, talk to you later.
169
00:06:43,544 --> 00:06:45,389
Thanks for helping sell
those guys on the ceremony.
170
00:06:45,413 --> 00:06:47,215
Oh, I'll proselytize
for you any day.
171
00:06:47,248 --> 00:06:49,117
Nice to know I have an acolyte.
172
00:06:51,486 --> 00:06:53,554
Pulse ox down to 84.
173
00:06:53,588 --> 00:06:55,556
No pneumothorax.
Any rib fractures?
174
00:06:55,590 --> 00:06:57,258
I don't think so.
Intubation tray.
175
00:06:57,292 --> 00:06:58,994
TAGGART: Do you mind if I try?
176
00:06:59,027 --> 00:07:00,537
Come on, I need ten
supervised for my training.
177
00:07:00,561 --> 00:07:02,998
No, no, Sam, this isn't
a good teaching case.
178
00:07:03,031 --> 00:07:04,508
Patent airway,
it shouldn't be that tricky.
179
00:07:04,532 --> 00:07:06,501
She's had thoracic surgery
with lousy reserve.
180
00:07:06,534 --> 00:07:08,069
Once we paralyze,
every second counts.
181
00:07:08,103 --> 00:07:09,670
Aw, come on, give Sam a try.
182
00:07:10,571 --> 00:07:12,673
Here.
183
00:07:14,709 --> 00:07:16,111
Suction.
184
00:07:16,144 --> 00:07:17,321
20 of entomidate,
hundred of sux.
185
00:07:17,345 --> 00:07:19,314
MORRIS: Oh, guys, this is cool.
186
00:07:19,347 --> 00:07:20,357
Hey, what's up with her kid?
187
00:07:20,381 --> 00:07:22,517
Oh, just a few scratches.
188
00:07:22,550 --> 00:07:25,086
Whoa, non-contrast scan
in 15 seconds.
189
00:07:25,120 --> 00:07:26,354
She's out.
190
00:07:26,387 --> 00:07:28,323
Go, go.
191
00:07:28,356 --> 00:07:30,091
How about we fire this baby up?
192
00:07:30,125 --> 00:07:31,426
PRATT: Quiet, Morris!
193
00:07:33,494 --> 00:07:35,130
Got it. Nice.
194
00:07:35,163 --> 00:07:36,564
We're not radiating
every patient
195
00:07:36,597 --> 00:07:37,432
just because we got a new toy.
196
00:07:37,465 --> 00:07:39,033
Good breath sounds.
197
00:07:39,034 --> 00:07:40,511
HALEH: End tidal is yellow.
All right, good,
198
00:07:40,535 --> 00:07:41,669
let's call for a vent.
199
00:07:41,702 --> 00:07:43,271
Hey, Morris, see if you can get
200
00:07:43,304 --> 00:07:44,572
the history from her son.
201
00:07:44,605 --> 00:07:45,773
Kid doesn't say much.
202
00:07:45,806 --> 00:07:47,408
I talked to him on the chopper.
203
00:07:47,442 --> 00:07:49,444
Call for a portable chest.
204
00:07:49,477 --> 00:07:53,181
Okay, 151, 152, 153.
205
00:07:53,214 --> 00:07:54,758
What are you doing?
Just tracking the census.
206
00:07:54,782 --> 00:07:56,584
Sam, how's my mommy?
207
00:07:56,617 --> 00:07:58,153
She's doing better, Lowell.
208
00:07:58,186 --> 00:07:59,654
We're helping her
breathe right now.
209
00:07:59,687 --> 00:08:01,622
Do you know if your mom
takes any medicine?
210
00:08:01,656 --> 00:08:02,723
Lots of pills.
211
00:08:02,757 --> 00:08:04,425
She's sick.
212
00:08:04,459 --> 00:08:07,062
Do you remember when
she had an operation?
213
00:08:08,563 --> 00:08:10,731
How about the name
of her doctor?
214
00:08:12,800 --> 00:08:14,735
It's okay.
215
00:08:14,769 --> 00:08:17,238
The husband's number was in
her wallet, so I'll call him.
216
00:08:17,272 --> 00:08:18,673
Going to call my dad?
217
00:08:18,706 --> 00:08:20,075
Mm-hmm.
218
00:08:22,210 --> 00:08:24,612
Continuous NG, recheck
lights in two hours,
219
00:08:24,645 --> 00:08:26,647
write the order, then go get
your PowerPoint file.
220
00:08:26,681 --> 00:08:28,783
I will do. I'm going to
be upstairs in my office
221
00:08:28,816 --> 00:08:31,552
while my anti-camel
drip kicks in.
222
00:08:31,586 --> 00:08:32,763
Frank, I'm running home
for a bit.
223
00:08:32,787 --> 00:08:35,089
I should be about half an hour.
224
00:08:35,090 --> 00:08:36,633
Dr. Zelinsky will start with any
consult orders you might need.
225
00:08:36,657 --> 00:08:38,226
You mean Harold. Mm-hmm.
226
00:08:38,259 --> 00:08:39,670
Please hurry back.
The husband of the woman
227
00:08:39,694 --> 00:08:41,829
we choppered in is on his way here.
Okay.
228
00:08:41,862 --> 00:08:43,331
Hey, Sam.
229
00:08:43,364 --> 00:08:44,665
You coming to my séance?
230
00:08:44,699 --> 00:08:47,168
Oh, I'm off shift;
I'm pretty beat.
231
00:08:47,202 --> 00:08:48,436
That's too bad.
232
00:08:48,469 --> 00:08:50,305
Yeah, plus, to be honest,
233
00:08:50,338 --> 00:08:52,249
my relationship with religion
is kind of complicated.
234
00:08:52,273 --> 00:08:53,741
So is mine.
235
00:08:53,774 --> 00:08:56,677
But, you know, it's not
exactly a "religious" ceremony.
236
00:08:56,711 --> 00:08:59,614
Yeah, well, I was raised in
a pretty strict household.
237
00:08:59,647 --> 00:09:01,582
A lot of talk about "sin"
and "damnation,".
238
00:09:01,616 --> 00:09:03,284
And it never did
that much for me.
239
00:09:03,318 --> 00:09:05,653
Do you believe in God?
240
00:09:05,686 --> 00:09:07,655
Some days, it's tough.
241
00:09:07,688 --> 00:09:09,657
And other days?
242
00:09:09,690 --> 00:09:11,426
And other days,
I thank him for showing up.
243
00:09:11,459 --> 00:09:13,328
Or her or whatever.
244
00:09:13,361 --> 00:09:15,830
Well, if you change your mind
245
00:09:15,863 --> 00:09:18,766
about our get-together,
we'll be here.
246
00:09:20,668 --> 00:09:23,171
Sam, I hear you've been
riding rigs all over town.
247
00:09:23,204 --> 00:09:24,339
You never asked me.
248
00:09:24,372 --> 00:09:25,740
I go where they tell me, Zades.
249
00:09:25,773 --> 00:09:27,141
Sure wish I could get
250
00:09:27,142 --> 00:09:28,452
into that paramedic
conference today.
251
00:09:28,476 --> 00:09:30,278
What? Sternback's case review?
252
00:09:30,311 --> 00:09:32,247
Yeah, I hear it's
pretty interesting.
253
00:09:32,280 --> 00:09:34,215
He goes through every
tough ambulance run.
254
00:09:34,249 --> 00:09:37,218
Yeah, you can learn a lot.
255
00:09:37,252 --> 00:09:40,154
So, you coming or not?
256
00:09:40,155 --> 00:09:41,256
Can you get me in?
257
00:09:41,289 --> 00:09:43,424
I got connections. Let's go.
258
00:09:43,458 --> 00:09:45,160
Yeah!
259
00:09:48,396 --> 00:09:50,331
Hi.
260
00:09:50,365 --> 00:09:52,733
Abby.
261
00:09:52,767 --> 00:09:54,335
I didn't know
you were coming over.
262
00:09:54,369 --> 00:09:55,903
Yeah, I left you a
couple messages. Oh.
263
00:09:55,936 --> 00:09:58,673
No problem, I just need
to pick up my computer.
264
00:09:58,706 --> 00:10:00,341
You're watching TV?
265
00:10:00,375 --> 00:10:02,243
Oh, yeah, I was just
checking the weather.
266
00:10:05,380 --> 00:10:06,781
What's going on?
267
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
I was running a few errands,
268
00:10:08,849 --> 00:10:10,751
and I remembered there was
a coat I left here
269
00:10:10,785 --> 00:10:12,420
that I wanted to pick up.
270
00:10:14,589 --> 00:10:16,357
And I had a drink.
271
00:10:16,391 --> 00:10:18,726
You had a drink?
272
00:10:18,759 --> 00:10:21,629
Yeah.
273
00:10:21,662 --> 00:10:23,598
What are you doing?
274
00:10:26,301 --> 00:10:27,768
Oh, geez...
275
00:10:27,802 --> 00:10:29,170
You know what, just forget it.
276
00:10:29,204 --> 00:10:30,638
I'm going to go. Abby.
277
00:10:30,671 --> 00:10:33,774
Yeah, I'm just
going to go, okay?
278
00:10:33,808 --> 00:10:36,477
Is this what's been going on
these last few weeks?
279
00:10:36,511 --> 00:10:38,279
What? Is what?
280
00:10:38,313 --> 00:10:39,756
What's been going on
the past couple of weeks?
281
00:10:39,780 --> 00:10:41,816
The way you've been acting,
that night at Ike's,
282
00:10:41,849 --> 00:10:43,660
how far away you've seemed? I mean,
that time you asked to come over here...
283
00:10:43,684 --> 00:10:45,762
You know what, Neela?
Sometimes you are such a child.
284
00:10:45,786 --> 00:10:47,288
Stop it. I'm trying to help you.
285
00:10:47,322 --> 00:10:48,756
Well, I don't need it, really.
286
00:10:48,789 --> 00:10:50,558
You've got to stop this.
287
00:10:50,591 --> 00:10:52,369
Think about Joe, think about
Luka... you have to...
288
00:10:52,393 --> 00:10:53,794
And I really don't expect you
289
00:10:53,828 --> 00:10:55,596
to even begin
to understand this.
290
00:10:55,630 --> 00:10:56,873
Well, if you love them,
you'll do something...
291
00:10:56,897 --> 00:10:59,700
"If I love them"?!
292
00:11:00,635 --> 00:11:02,236
Please.
293
00:11:02,237 --> 00:11:03,571
I'm your friend.
294
00:11:03,604 --> 00:11:05,440
Are you really about
to lecture me on love
295
00:11:05,473 --> 00:11:06,774
with your track record?
296
00:11:06,807 --> 00:11:08,543
Don't... Because I'm
thinking right now.
297
00:11:08,576 --> 00:11:10,911
Ray is really wishing
he didn't meet you.
298
00:11:10,945 --> 00:11:14,782
You don't... live here anymore.
299
00:11:14,815 --> 00:11:16,584
Get out!
300
00:11:29,764 --> 00:11:30,765
(door slamming)
301
00:11:30,798 --> 00:11:32,867
She has end-stage emphysema.
302
00:11:32,900 --> 00:11:35,470
Used to smoke three packs a day.
303
00:11:35,503 --> 00:11:38,473
She still tries to sneak one
every now and then.
304
00:11:38,506 --> 00:11:39,816
Yeah, we noticed the
scar on her chest.
305
00:11:39,840 --> 00:11:42,777
Yeah, she had, um,
lung reduction surgery
306
00:11:42,810 --> 00:11:44,312
about ten years ago.
307
00:11:44,345 --> 00:11:46,747
It worked, I mean,
it worked for a while.
308
00:11:46,781 --> 00:11:51,686
But she's been on home oxygen
24/7 for almost a year now.
309
00:11:51,719 --> 00:11:53,454
PRATT: We didn't realize.
310
00:11:53,488 --> 00:11:55,990
We thought maybe her lungs
were bruised in the collision.
311
00:11:56,023 --> 00:12:00,861
No. She shouldn't
have been driving.
312
00:12:00,895 --> 00:12:02,397
She knows that.
313
00:12:02,430 --> 00:12:04,399
I offered to hire a driver.
314
00:12:04,432 --> 00:12:08,035
Well, the ventilator is
helping her to breathe.
315
00:12:08,068 --> 00:12:12,006
No, no, she's a DNR.
316
00:12:12,039 --> 00:12:15,343
She does not want to be
kept alive by a machine.
317
00:12:15,376 --> 00:12:17,412
PRATT: Well, we can
take off the support,
318
00:12:17,445 --> 00:12:19,647
if that's what you
and your son decide.
319
00:12:19,680 --> 00:12:21,416
He didn't say anything about it.
320
00:12:21,449 --> 00:12:22,883
My what?
321
00:12:22,917 --> 00:12:25,420
Your son... Lowell.
322
00:12:25,453 --> 00:12:28,323
He's right there
in the next room.
323
00:12:30,791 --> 00:12:34,328
I-I don't know who that is.
324
00:12:34,329 --> 00:12:36,764
ZADRO: So, you thinking
of making a change?
325
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
Maybe.
326
00:12:37,832 --> 00:12:39,700
Had enough, huh?
327
00:12:39,734 --> 00:12:41,402
I don't know.
328
00:12:41,436 --> 00:12:45,373
I was a traveler for a long time
before I got to Chicago.
329
00:12:45,406 --> 00:12:48,643
I've been a nurse at County
for over four years now.
330
00:12:48,676 --> 00:12:49,910
Kind of weird for me.
331
00:12:49,944 --> 00:12:51,612
I used to be wired for change.
332
00:12:51,646 --> 00:12:52,680
Whoa! Hold on!
333
00:12:52,713 --> 00:12:54,382
SAM: Watch it!
334
00:13:04,734 --> 00:13:06,836
(train rumbling)
335
00:13:12,008 --> 00:13:15,244
(panting)
336
00:13:15,278 --> 00:13:16,846
Hey, you okay, Sam?
337
00:13:16,880 --> 00:13:17,914
Yeah. You?
338
00:13:17,947 --> 00:13:20,249
I banged up my knee.
339
00:13:27,857 --> 00:13:29,693
You all right?
340
00:13:31,027 --> 00:13:33,429
I... think...
341
00:13:33,462 --> 00:13:35,264
there's a kid...
342
00:13:36,232 --> 00:13:37,801
Hey, Zadro!
343
00:13:37,834 --> 00:13:38,935
Stay in the car.
344
00:13:41,070 --> 00:13:42,706
WOMAN: Evie!
345
00:13:42,739 --> 00:13:44,708
Hey, I'm a nurse.
My name is Sam.
346
00:13:44,741 --> 00:13:46,142
I'm going to help you, okay?
Evie!
347
00:13:46,175 --> 00:13:47,352
ZADRO: Hey, honey, what's your name?
Oh, God!
348
00:13:47,376 --> 00:13:48,778
Oh, God! Evie.
349
00:13:48,812 --> 00:13:50,179
Evie. Where do you hurt, Evie?
350
00:13:50,213 --> 00:13:52,715
Evie... Down there.
351
00:13:52,716 --> 00:13:53,750
No obvious head trauma.
352
00:13:53,783 --> 00:13:54,918
Did that car hit her?
353
00:13:54,951 --> 00:13:55,952
I'm all right, Mom.
354
00:13:55,985 --> 00:13:56,986
Where's Nina?
355
00:13:57,020 --> 00:13:58,187
Who's Nina?
356
00:13:58,221 --> 00:14:00,156
My dog. MOTHER: Is she okay?
357
00:14:00,189 --> 00:14:01,991
She might have a broken bone
in her pelvis,
358
00:14:02,025 --> 00:14:03,102
but everything else seems good.
359
00:14:03,126 --> 00:14:04,728
What about her neck?
360
00:14:04,761 --> 00:14:05,905
ZADRO: She must have
bruised it on the way down.
361
00:14:05,929 --> 00:14:07,130
You breathing okay?
362
00:14:07,163 --> 00:14:08,364
Yeah. ZADRO: Sats are good.
363
00:14:08,397 --> 00:14:10,399
BP 118 over 76.
364
00:14:10,433 --> 00:14:12,435
Hey! Stay there, sir!
365
00:14:12,468 --> 00:14:13,970
MAN: Is that brother drunk?
366
00:14:14,003 --> 00:14:15,839
I bet his dumb ass he's drunk.
367
00:14:15,872 --> 00:14:17,116
WOMAN: Evie... MAN: Ain't
nothing but liquor stores
368
00:14:17,140 --> 00:14:18,842
and churches around here!
369
00:14:18,875 --> 00:14:21,845
Hey, Sam, go check him.
I'll call for backup.
370
00:14:21,878 --> 00:14:24,280
Excuse me, coming through.
371
00:14:24,313 --> 00:14:25,815
Hey, asshole.
372
00:14:25,849 --> 00:14:27,226
You hit a kid, man.
You been drinking?
373
00:14:27,250 --> 00:14:28,918
Hey, come on, back off, okay?
374
00:14:28,952 --> 00:14:30,086
You hit a little girl!
375
00:14:30,119 --> 00:14:31,220
What is your name, sir?
376
00:14:31,254 --> 00:14:33,890
Uh... Del.
377
00:14:33,923 --> 00:14:35,892
Uh, Del, do you
remember anything?
378
00:14:35,925 --> 00:14:37,226
You know what happened?
379
00:14:37,260 --> 00:14:39,228
When?
380
00:14:42,265 --> 00:14:43,499
Here you go.
381
00:14:43,532 --> 00:14:45,969
Oh, thank you.
382
00:14:46,002 --> 00:14:47,036
Mind if I, uh...
383
00:14:47,070 --> 00:14:48,471
No, no.
384
00:14:48,504 --> 00:14:50,473
Thanks.
385
00:14:50,506 --> 00:14:53,076
(sighs)
386
00:14:53,109 --> 00:14:57,146
What's his name?
387
00:14:57,180 --> 00:14:59,248
His name is Lowell.
388
00:15:01,284 --> 00:15:04,353
Lowell.
389
00:15:04,387 --> 00:15:08,291
Look, I'm sorry
you had to find out this way.
390
00:15:08,324 --> 00:15:10,860
That your wife had a kid
with someone else.
391
00:15:10,894 --> 00:15:12,862
Oh, no, no.
392
00:15:12,896 --> 00:15:16,265
No, that wasn't it.
393
00:15:16,299 --> 00:15:21,137
Melissa and I were...
we were in our forties.
394
00:15:21,170 --> 00:15:24,207
We thought we were past our...
395
00:15:24,240 --> 00:15:26,275
having children time.
396
00:15:26,309 --> 00:15:28,211
Then she got pregnant.
397
00:15:28,244 --> 00:15:31,214
That was in 1983.
398
00:15:34,117 --> 00:15:38,121
I knew something was wrong
right away.
399
00:15:38,154 --> 00:15:43,526
I could tell by the... the looks
on the doctors' faces.
400
00:15:43,559 --> 00:15:46,863
They told us about
Down's syndrome.
401
00:15:46,896 --> 00:15:50,934
We realized
how hard it would be.
402
00:15:53,402 --> 00:15:55,839
We weren't ready for it.
403
00:15:55,872 --> 00:15:57,941
I convinced her
404
00:15:57,974 --> 00:16:01,310
that it would be better...
405
00:16:01,344 --> 00:16:07,316
that it would be...
better for all of us.
406
00:16:07,350 --> 00:16:10,319
What would?
407
00:16:10,353 --> 00:16:11,855
Giving him up?
408
00:16:16,059 --> 00:16:18,895
Do you know why
he was in the car with her?
409
00:16:18,928 --> 00:16:20,329
Hey, Pratt.
410
00:16:20,363 --> 00:16:22,431
You seen Skye?
411
00:16:26,102 --> 00:16:28,337
You should ask him.
412
00:16:28,371 --> 00:16:30,339
Yeah.
413
00:16:30,373 --> 00:16:31,540
Huh? What?
414
00:16:31,574 --> 00:16:33,109
LOCKHART:
She's not in her office.
415
00:16:33,142 --> 00:16:35,111
She's not on today. What's up?
416
00:16:35,144 --> 00:16:36,946
Uh, Luka's father passed away.
417
00:16:36,980 --> 00:16:39,282
What? Oh, I'm sorry
to hear that.
418
00:16:39,315 --> 00:16:41,426
Yeah. So, we're, uh, we're
leaving for Croatia tonight.
419
00:16:41,450 --> 00:16:43,119
I need to take a
leave of absence,
420
00:16:43,152 --> 00:16:44,229
I figured she's the one
to talk to, right?
421
00:16:44,253 --> 00:16:45,321
Hey, you okay? Yeah.
422
00:16:45,354 --> 00:16:46,890
You sure? Yeah, I'm sure.
423
00:16:46,923 --> 00:16:48,224
I mean, his father just died.
424
00:16:48,257 --> 00:16:49,893
Give me a break. (Sighs)
425
00:16:49,926 --> 00:16:52,896
All right, well...
fill out the paperwork.
426
00:16:52,929 --> 00:16:55,398
And... I'll tell Skye about it.
427
00:16:55,431 --> 00:16:57,033
Thanks.
428
00:16:59,235 --> 00:17:00,569
A little oxygen in your nose.
429
00:17:00,603 --> 00:17:01,904
Okay.
430
00:17:01,905 --> 00:17:03,272
I think the girl stopped moving.
431
00:17:03,306 --> 00:17:05,074
I saw her get hit; It was bad.
432
00:17:05,108 --> 00:17:06,442
Think she could die? No.
433
00:17:06,475 --> 00:17:08,077
You should go help
with the girl.
434
00:17:08,111 --> 00:17:09,654
Paramedics are with her.
This jerk's so wrecked,
435
00:17:09,678 --> 00:17:10,947
he feeling no pain.
436
00:17:10,980 --> 00:17:12,381
He's concussed, he's not drunk.
437
00:17:12,415 --> 00:17:14,117
Come on, that girl
needs you more.
438
00:17:14,150 --> 00:17:17,053
Hey! Why don't you back off
439
00:17:17,086 --> 00:17:19,155
and let me do my work, okay?
440
00:17:19,188 --> 00:17:20,223
Okay.
441
00:17:20,256 --> 00:17:21,925
Give her some room.
442
00:17:21,958 --> 00:17:23,559
Yeah. Thank you. We're cool.
We're cool.
443
00:17:23,592 --> 00:17:25,028
Hey! Oh! Oh, man!
444
00:17:25,061 --> 00:17:27,396
Hey! Little drunk bitch!
445
00:17:27,430 --> 00:17:28,631
SAM: Hey! Whoa!
446
00:17:28,664 --> 00:17:29,999
Hey, Zadro!
447
00:17:30,033 --> 00:17:32,201
Oh!
448
00:17:32,235 --> 00:17:33,937
MAN: Whoa!
449
00:17:35,238 --> 00:17:37,073
Frank, I need two more charts.
450
00:17:37,106 --> 00:17:38,174
You're pathetic.
451
00:17:38,207 --> 00:17:39,284
No, it's the funniest thing.
452
00:17:39,308 --> 00:17:40,643
As I was getting my coffee,
453
00:17:40,676 --> 00:17:43,412
I noticed that Conchita
has carpal tunnel
454
00:17:43,446 --> 00:17:44,486
from working the register.
455
00:17:44,513 --> 00:17:46,315
Ay! Si me duele mucho.
456
00:17:46,349 --> 00:17:50,353
Yeah, and Bheru, here, has a bad
back from lifting heavy boxes.
457
00:17:50,386 --> 00:17:53,556
I'm thinking...
I slipped a disk.
458
00:17:53,589 --> 00:17:54,590
Bring it on, Morris.
459
00:17:54,623 --> 00:17:56,192
We haven't even hit 200.
460
00:17:56,225 --> 00:17:57,626
Are you serious?
461
00:17:57,660 --> 00:17:59,162
Give me your card
and PIN number.
462
00:17:59,195 --> 00:18:01,630
I'll save you a trip to the ATM.
463
00:18:01,664 --> 00:18:03,432
It's not over till
it's over, Frank.
464
00:18:03,466 --> 00:18:06,435
A fool and his money
are soon parted, Morris!
465
00:18:06,469 --> 00:18:10,439
Labs are back,
vitals are stable.
466
00:18:10,473 --> 00:18:13,442
Well, everything...
everything looks good.
467
00:18:13,476 --> 00:18:15,444
No serious injuries, Lowell.
468
00:18:15,478 --> 00:18:20,549
Mommy was taking me
to a new place to live.
469
00:18:24,120 --> 00:18:28,024
You know,
your mom's not doing well.
470
00:18:28,057 --> 00:18:30,459
She needs air.
471
00:18:30,493 --> 00:18:33,129
She's getting sicker.
472
00:18:33,162 --> 00:18:36,065
Mommy comes every Thursday.
473
00:18:36,099 --> 00:18:37,633
But she's too sick now.
474
00:18:37,666 --> 00:18:40,469
Is my dad here?
475
00:18:40,503 --> 00:18:43,005
I-I heard he's coming.
476
00:18:43,006 --> 00:18:44,473
Which one is he?
477
00:18:44,507 --> 00:18:46,475
I can find out,
478
00:18:46,509 --> 00:18:48,244
and I'll, I'll bring you to him.
479
00:18:48,277 --> 00:18:50,079
No.
480
00:18:50,113 --> 00:18:52,481
Oh, you... you don't want
to meet him?
481
00:18:52,515 --> 00:18:55,384
He didn't want me
when I was a baby.
482
00:18:55,418 --> 00:19:00,089
Uh, you know, dads can
change their minds.
483
00:19:00,123 --> 00:19:01,424
Really?
484
00:19:01,457 --> 00:19:02,758
Really.
485
00:19:02,791 --> 00:19:07,530
Yeah, my dad was kind of
like your dad.
486
00:19:07,563 --> 00:19:10,033
Did he change his mind?
487
00:19:11,634 --> 00:19:13,569
I like to think he did.
488
00:19:17,573 --> 00:19:19,242
Oh, hi, Abby.
489
00:19:19,275 --> 00:19:20,609
Hi.
490
00:19:21,577 --> 00:19:23,046
Sorry. Do you mind?
491
00:19:23,079 --> 00:19:24,380
I have to... Yeah.
492
00:19:24,413 --> 00:19:25,548
What are you doing?
493
00:19:25,581 --> 00:19:27,383
You haven't heard?
494
00:19:27,416 --> 00:19:30,386
We're doing a memorial
and blessing ceremony.
495
00:19:30,419 --> 00:19:32,388
Oh.
496
00:19:32,421 --> 00:19:34,457
Who's bringing the Kool-Aid?
497
00:19:34,490 --> 00:19:38,127
It's nothing scary, don't worry.
498
00:19:38,161 --> 00:19:40,463
You should come, check it out.
499
00:19:40,496 --> 00:19:43,366
Uh, no, I-I don't think so.
500
00:19:43,399 --> 00:19:46,669
Oh, everyone could use
a blessing now and then.
501
00:19:46,702 --> 00:19:49,338
Or a memorial.
502
00:19:50,706 --> 00:19:53,576
Abby, do I piss you off?
503
00:19:53,609 --> 00:19:55,811
Excuse me?
504
00:19:55,844 --> 00:19:57,546
I was wondering...
505
00:19:57,580 --> 00:20:00,383
No, you don't piss me off.
506
00:20:00,416 --> 00:20:03,619
I-I don't know...
know you really.
507
00:20:03,652 --> 00:20:05,388
Because if
there was ever anything
508
00:20:05,421 --> 00:20:06,465
you needed to talk about...
509
00:20:06,489 --> 00:20:08,724
Why would I need that?
510
00:20:08,757 --> 00:20:11,127
It's kind of why I'm here.
511
00:20:11,160 --> 00:20:12,761
Okay.
512
00:20:20,603 --> 00:20:22,571
You know, there's this story...
513
00:20:22,605 --> 00:20:24,473
I know, I know.
514
00:20:24,507 --> 00:20:26,442
Bear with me.
515
00:20:26,475 --> 00:20:29,412
It's about this little boy
who asks his mother,
516
00:20:29,445 --> 00:20:32,681
"Do you think I can pick up
that big rock over there?"
517
00:20:32,715 --> 00:20:34,583
And she says, "Yes",
518
00:20:34,617 --> 00:20:38,587
I'm certain you can lift it
if you use all your strength."
519
00:20:38,621 --> 00:20:42,291
So, he goes over and
he tries to lift the rock.
520
00:20:42,325 --> 00:20:44,193
He tries a bunch of times,
521
00:20:44,227 --> 00:20:47,630
until finally, he says,
"I couldn't do it."
522
00:20:47,663 --> 00:20:50,199
So, she goes over there,
523
00:20:50,233 --> 00:20:52,768
and together,
they lift the rock.
524
00:20:52,801 --> 00:20:55,571
Wow, that's great.
525
00:20:55,604 --> 00:20:58,607
And she explains to him
526
00:20:58,641 --> 00:21:04,146
that, sometimes, using all your
strength means asking for help.
527
00:21:04,147 --> 00:21:07,683
HALEH: The floor is under control;
We got no incoming traumas.
528
00:21:07,716 --> 00:21:09,352
MARQUEZ: Want us to
round up the troops?
529
00:21:09,385 --> 00:21:13,256
JULIA: Yeah. Let's get
while the getting's good.
530
00:21:20,596 --> 00:21:21,630
Ooh!
531
00:21:21,664 --> 00:21:22,865
Sorry. Sorry.
532
00:21:22,898 --> 00:21:24,400
Sorry, Neela. No, it's my fault.
533
00:21:24,433 --> 00:21:25,634
My mind was somewhere else.
534
00:21:25,668 --> 00:21:26,869
Ah, me too.
535
00:21:26,902 --> 00:21:28,704
Um, I heard about your father.
536
00:21:28,737 --> 00:21:30,172
I'm sorry. Thanks.
537
00:21:30,173 --> 00:21:31,574
Yeah, just when I thought
538
00:21:31,607 --> 00:21:33,409
he was out of the
woods for awhile...
539
00:21:33,442 --> 00:21:34,843
Have you seen Abby today?
540
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
Something the matter?
541
00:21:36,579 --> 00:21:39,215
No. She was supposed
to be home a while ago.
542
00:21:39,248 --> 00:21:40,659
She must have gotten caught up
with something here.
543
00:21:40,683 --> 00:21:42,385
(siren whoops)
544
00:21:42,418 --> 00:21:46,489
Yeah, maybe she got
caught up with some work.
545
00:21:57,233 --> 00:21:59,868
The names of those who passed on
546
00:21:59,902 --> 00:22:01,437
while under our care.
547
00:22:02,771 --> 00:22:06,575
We take time from our busy day
to pay respect
548
00:22:06,609 --> 00:22:09,478
to the mothers and fathers,
549
00:22:09,512 --> 00:22:12,548
husbands and wives,
550
00:22:12,581 --> 00:22:15,584
sisters and brothers,
551
00:22:15,618 --> 00:22:17,920
sons and daughters,
552
00:22:17,953 --> 00:22:19,788
who are no longer with us.
553
00:22:21,524 --> 00:22:25,361
Think of one patient
who's changed you in some way.
554
00:22:25,394 --> 00:22:27,396
Hold them in your memory.
555
00:22:28,397 --> 00:22:30,566
Were they inspiring?
556
00:22:30,599 --> 00:22:32,501
Funny?
557
00:22:33,369 --> 00:22:35,404
Courageous?
558
00:22:35,438 --> 00:22:38,407
Did they challenge you?
559
00:22:38,441 --> 00:22:40,476
Teach you something
about yourself?
560
00:22:45,013 --> 00:22:46,949
Were they searching
for something?
561
00:22:49,017 --> 00:22:51,253
Was their heart...
562
00:22:51,254 --> 00:22:53,722
filled with love?
563
00:22:55,524 --> 00:22:57,493
As you hold them in your mind...
564
00:22:57,526 --> 00:23:01,597
ask yourself
which of their qualities
565
00:23:01,630 --> 00:23:03,666
can become part of my life?
566
00:23:03,699 --> 00:23:05,601
Sorry. Multiple
trauma rolling in.
567
00:23:05,634 --> 00:23:06,835
I waited as long as I could.
568
00:23:06,869 --> 00:23:08,504
We'll finish this another time.
569
00:23:08,537 --> 00:23:09,972
FRANK: I'll call the blood bank.
570
00:23:10,005 --> 00:23:12,608
(all talking at once)
571
00:23:12,641 --> 00:23:14,710
Blunt trauma, auto versus ped.
572
00:23:26,054 --> 00:23:28,991
You said you'd be
back an hour ago.
573
00:23:29,024 --> 00:23:30,393
I didn't know where you were.
574
00:23:30,426 --> 00:23:32,395
Well, here I am.
575
00:23:44,182 --> 00:23:46,084
MORRIS: No way.
Anatomy's distorted.
576
00:23:47,619 --> 00:23:49,254
I thought her
breathing was okay.
577
00:23:49,287 --> 00:23:51,523
It was. Someone grab
the fiber-optic scope.
578
00:23:51,556 --> 00:23:52,766
I'll bag her up.
Is there a problem?
579
00:23:52,790 --> 00:23:54,559
MOTHER: What are
you doing... tell me.
580
00:23:54,592 --> 00:23:56,037
Joyce... Maybe you should
wait outside for now.
581
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
No, no, no, I need to be here.
582
00:23:58,096 --> 00:24:00,265
Just give us
a few minutes, okay?
583
00:24:00,298 --> 00:24:02,267
You said it was a scratch.
584
00:24:02,300 --> 00:24:03,701
There's more swelling
in her throat.
585
00:24:05,637 --> 00:24:07,139
So she can't breathe?
586
00:24:07,172 --> 00:24:09,107
We're helping her.
587
00:24:09,141 --> 00:24:11,243
Would you like to sit down?
588
00:24:11,276 --> 00:24:15,580
Oh, my God... Oh, my God.
589
00:24:15,613 --> 00:24:17,115
(sobbing): Oh, my God.
590
00:24:17,149 --> 00:24:19,451
(crying)
591
00:24:19,484 --> 00:24:20,785
My baby.
592
00:24:20,818 --> 00:24:22,420
Oh, my God.
593
00:24:25,623 --> 00:24:27,125
My baby's hurt.
594
00:24:32,364 --> 00:24:34,132
You're Lowell's dad?
595
00:24:34,166 --> 00:24:35,433
Yeah.
596
00:24:35,467 --> 00:24:37,702
Have the balls to go in there.
597
00:24:42,774 --> 00:24:44,285
LOCKHART: I don't
know what to tell you.
598
00:24:44,309 --> 00:24:45,743
Start with what's going on.
Nothing!
599
00:24:45,777 --> 00:24:47,179
If you don't want to come back
600
00:24:47,212 --> 00:24:48,322
to Croatia with me,
then say that.
601
00:24:48,346 --> 00:24:49,747
No, that's not it. Then what?
602
00:24:49,781 --> 00:24:51,616
It's just a lot to
deal with, that's all.
603
00:24:54,519 --> 00:24:57,322
Since I got back, you
haven't seemed happy.
604
00:24:57,355 --> 00:24:59,257
You avoid me; We've
hardly touched each other.
605
00:24:59,291 --> 00:25:00,501
Do you think I'm blind?
Don't be ridiculous.
606
00:25:00,525 --> 00:25:02,760
Am I?
607
00:25:02,794 --> 00:25:05,430
Look, you were just
gone... forever.
608
00:25:05,463 --> 00:25:06,598
It was a lot of stress.
609
00:25:06,631 --> 00:25:07,675
Taking care of Joe
and supporting us.
610
00:25:07,699 --> 00:25:08,733
Supporting us...
611
00:25:08,766 --> 00:25:09,701
Yeah, you weren't working, Luka.
612
00:25:09,734 --> 00:25:11,102
There were bills to pay.
613
00:25:11,103 --> 00:25:12,313
All we had was
my resident's hours.
614
00:25:12,337 --> 00:25:13,347
So you're mad I wasn't working?
615
00:25:13,371 --> 00:25:15,106
No, that's not it... no.
616
00:25:15,107 --> 00:25:17,542
It's just hard for me
to just turn it back on.
617
00:25:17,575 --> 00:25:19,411
Turn what back on?
618
00:25:19,444 --> 00:25:21,379
When... when did it turn off?
619
00:25:24,649 --> 00:25:26,551
I know you.
620
00:25:26,584 --> 00:25:28,153
I know when something's wrong.
621
00:25:32,357 --> 00:25:33,525
Do you still love me?
622
00:25:33,558 --> 00:25:35,493
Oh, my God!
Of course I still love you.
623
00:25:35,527 --> 00:25:36,604
Why would you even ask me that?
624
00:25:36,628 --> 00:25:37,695
Why the hell do you think?
625
00:25:37,729 --> 00:25:39,131
Just talk to me... hey!
626
00:25:43,135 --> 00:25:45,537
Look, I have to go and
finish my leave request,
627
00:25:45,570 --> 00:25:46,738
and then we'll go to Croatia
628
00:25:46,771 --> 00:25:48,251
and then everything
will be different.
629
00:25:49,574 --> 00:25:51,276
Okay?
630
00:25:53,545 --> 00:25:55,880
You can't just hide
forever, you know.
631
00:25:55,913 --> 00:25:57,282
You can't.
632
00:26:01,719 --> 00:26:02,854
Hey. Wait.
633
00:26:02,887 --> 00:26:05,223
I'll see you at home.
634
00:26:10,928 --> 00:26:13,731
All I can see are
arytenoid folds.
635
00:26:13,765 --> 00:26:15,233
Sats are way down.
636
00:26:15,267 --> 00:26:16,634
Okay, let's do
a surgical airway.
637
00:26:16,668 --> 00:26:17,869
She's too young to crike.
638
00:26:17,902 --> 00:26:19,413
You want a formal trake?
Prep the neck.
639
00:26:19,437 --> 00:26:21,606
An open trake'll take too long.
20 minutes.
640
00:26:21,639 --> 00:26:22,807
She doesn't have 20 minutes.
641
00:26:22,840 --> 00:26:24,509
What about, uh,
jet ventillation?
642
00:26:24,542 --> 00:26:26,354
That requires a regulator.
And a release valve.
643
00:26:26,378 --> 00:26:28,356
By the time you get that from
Central, she'll be traked.
644
00:26:28,380 --> 00:26:29,781
I can do it
with a nasal cannula.
645
00:26:29,814 --> 00:26:31,749
Get out of here.
It'll take me 30 seconds.
646
00:26:31,783 --> 00:26:33,727
Fine. You have till we're gloved
and gowned. Lost the pulse.
647
00:26:33,751 --> 00:26:35,720
PEA. I'm starting compressions.
648
00:26:38,756 --> 00:26:42,294
You're sure he-he,
uh, wants to meet me?
649
00:26:42,327 --> 00:26:44,829
He was asking the same question.
650
00:26:49,801 --> 00:26:51,769
Will, uh...
651
00:26:51,803 --> 00:26:54,606
Will you come in with me?
652
00:26:54,639 --> 00:26:56,741
It's not a problem.
653
00:27:03,915 --> 00:27:06,851
Someone's here to see you.
654
00:27:16,328 --> 00:27:19,364
Hello.
655
00:27:19,397 --> 00:27:22,434
My name is Pierce.
656
00:27:22,467 --> 00:27:25,403
My name is Lowell.
657
00:27:25,437 --> 00:27:27,239
Lowell.
658
00:27:35,380 --> 00:27:36,881
Lowell...
659
00:27:36,914 --> 00:27:39,451
I'm your father.
660
00:27:39,484 --> 00:27:41,453
Nice to meet you.
661
00:27:45,390 --> 00:27:48,526
SAM:
Okay, Morris, steady the hub.
662
00:27:48,560 --> 00:27:49,894
Nasal cannula at 15.
663
00:27:51,929 --> 00:27:53,598
DUBENKO: Okay. Ten blade.
664
00:27:53,631 --> 00:27:55,400
Suction.
665
00:27:55,433 --> 00:27:56,834
When I cover the open prong,
666
00:27:56,868 --> 00:27:58,803
she's gonna get a
blast of oxygen.
667
00:27:58,836 --> 00:27:59,971
Hold CPR.
668
00:28:02,907 --> 00:28:03,908
That's hot.
669
00:28:05,510 --> 00:28:06,811
SAM: One second on, four off.
670
00:28:06,844 --> 00:28:07,879
Where'd you learn this?
671
00:28:07,912 --> 00:28:08,913
Transport training.
672
00:28:08,946 --> 00:28:10,281
Got a pulse.
673
00:28:10,282 --> 00:28:11,516
Gates needs a surgeon now.
674
00:28:11,549 --> 00:28:12,550
Yeah, I got it.
675
00:28:12,584 --> 00:28:13,651
BP 10/60.
676
00:28:13,685 --> 00:28:14,686
Big epidural.
677
00:28:14,719 --> 00:28:15,753
She blew a pupil.
678
00:28:15,787 --> 00:28:17,021
Heart rate's dropping.
679
00:28:17,054 --> 00:28:18,690
Atropine. Two amps
didn't touch him.
680
00:28:18,723 --> 00:28:20,291
He needs O.R.
681
00:28:20,292 --> 00:28:21,859
He'll never make it to the O.R.
70/50.
682
00:28:21,893 --> 00:28:23,595
Dopamine. Hey, what about
683
00:28:23,628 --> 00:28:25,897
a burr hole? We need
a drill from upstairs.
684
00:28:25,930 --> 00:28:27,908
Hold on... he got kicked in the
head with the toe of a boot.
685
00:28:27,932 --> 00:28:29,701
Show me the bone windows.
All right.
686
00:28:29,734 --> 00:28:31,769
He's seizing. All
right, four of Atavan.
687
00:28:31,803 --> 00:28:33,714
You know it looks like
a circular skull fracture.
688
00:28:33,738 --> 00:28:36,308
RASGOTRA: Oh, brilliant.
Prep for a cut-down.
689
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
Sorry your thing
got interrupted.
690
00:28:38,376 --> 00:28:39,844
Oh.
691
00:28:39,877 --> 00:28:41,546
Life in the ER, I guess.
692
00:28:41,579 --> 00:28:43,681
We'll finish later.
693
00:28:45,950 --> 00:28:48,620
Why did you tell me
that story before?
694
00:28:48,653 --> 00:28:49,854
I like it.
695
00:28:49,887 --> 00:28:51,689
And I thought you might, too.
696
00:28:51,723 --> 00:28:54,392
Hey, Frank, did that fax come
in yet for Melissa Tanner?
697
00:28:54,426 --> 00:28:56,861
Greg, thanks for taking care
of this thing with Skye for me.
698
00:28:56,894 --> 00:28:59,030
Oh... let Luka know
we're thinking about him.
699
00:28:59,063 --> 00:29:00,565
Thanks.
700
00:29:00,598 --> 00:29:02,333
Fax is right here on the chart.
701
00:29:02,334 --> 00:29:04,335
That the DNR?
702
00:29:04,336 --> 00:29:05,337
Yep.
703
00:29:05,370 --> 00:29:07,872
No intubation, no CPR.
704
00:29:07,905 --> 00:29:10,342
Is the husband comfortable
honoring her wishes?
705
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Yeah.
706
00:29:11,576 --> 00:29:13,545
So, I guess we extubate.
707
00:29:13,578 --> 00:29:15,813
And she's going to die
in a few hours.
708
00:29:15,847 --> 00:29:18,450
Lowell needs to understand that.
709
00:29:18,483 --> 00:29:20,485
Doesn't seem right.
710
00:29:20,518 --> 00:29:21,953
The kid's never had
a real family.
711
00:29:21,986 --> 00:29:24,956
And on the same day that
they finally get together,
712
00:29:24,989 --> 00:29:26,891
he's going to lose his mom.
713
00:29:26,924 --> 00:29:28,893
Makes me want to call my folks.
714
00:29:28,926 --> 00:29:30,995
(sighs)
715
00:29:32,930 --> 00:29:35,900
You okay?
716
00:29:35,933 --> 00:29:37,902
My mom died when I was a kid.
717
00:29:37,935 --> 00:29:40,004
Breast cancer.
718
00:29:41,706 --> 00:29:43,675
We were close...
719
00:29:43,708 --> 00:29:46,911
and I lost her pretty early.
720
00:29:46,944 --> 00:29:49,914
I don't even know why
I'm even talking about this.
721
00:29:49,947 --> 00:29:51,916
Must be that time of year,
you know?
722
00:29:51,949 --> 00:29:55,487
I'll go talk to them.
723
00:29:55,520 --> 00:29:57,088
JARVIK: Heart rate's down 20.
724
00:29:57,121 --> 00:29:58,732
(alarms blaring) All
right, start pacing him.
725
00:29:58,756 --> 00:30:00,392
You know he's going
to arrest soon.
726
00:30:00,425 --> 00:30:02,860
Elevating the fragment. Suction.
727
00:30:02,894 --> 00:30:05,697
What the hell is all this?
728
00:30:05,730 --> 00:30:07,865
Draining an epidural bleed.
729
00:30:07,899 --> 00:30:09,634
You did a burr hole?
730
00:30:09,667 --> 00:30:11,512
We didn't have to. Heart rate's 80.
Bounding pulse.
731
00:30:11,536 --> 00:30:14,138
(alarms quiet) Oh, mayday hits
a three-pointer at the buzzer.
732
00:30:14,171 --> 00:30:15,840
You people are crazy.
733
00:30:15,873 --> 00:30:17,842
I'm going to go and help
Dubenko with the trake.
734
00:30:17,875 --> 00:30:19,444
I'll be right there.
735
00:30:19,477 --> 00:30:21,513
Heard you were a seasoned pro
out there today.
736
00:30:21,546 --> 00:30:23,815
Oh, you would think that.
I hit somebody.
737
00:30:23,848 --> 00:30:25,417
How is that? How are you?
738
00:30:25,450 --> 00:30:27,585
Uh, yeah, I've had worse.
739
00:30:29,887 --> 00:30:31,489
Harold, what's next?
740
00:30:31,523 --> 00:30:32,690
Chuny, I got this.
741
00:30:32,724 --> 00:30:33,867
ZELINSKY: Uh, vertical incision
742
00:30:33,891 --> 00:30:34,902
through the third and fourth.
743
00:30:34,926 --> 00:30:36,160
You bitch!
744
00:30:36,193 --> 00:30:37,671
Remember that girl
you were so worried about?
745
00:30:37,695 --> 00:30:39,139
Well, we're trying to
save her now, jerk-off.
746
00:30:39,163 --> 00:30:40,674
Yeah, well, they got plenty
of doctors here.
747
00:30:40,698 --> 00:30:42,033
You messed me up pretty good!
748
00:30:42,066 --> 00:30:44,135
Hey, this is a sterile
procedure, sir. Hey!
749
00:30:44,168 --> 00:30:45,488
I need you to step back!
Hey! Hey!
750
00:30:49,907 --> 00:30:51,709
Get off me!
751
00:30:51,743 --> 00:30:53,645
Get off me! Stay down!
752
00:30:53,678 --> 00:30:54,746
Don't move!
753
00:30:54,779 --> 00:30:57,649
Get off me! Don't move!
754
00:30:57,682 --> 00:30:59,684
Not so tough now, are you?
755
00:31:00,885 --> 00:31:03,120
Lowell, a long time ago,
756
00:31:03,154 --> 00:31:04,789
your mom decided she didn't want
757
00:31:04,822 --> 00:31:06,066
to be put
on a breathing machine.
758
00:31:06,090 --> 00:31:08,092
She wants to die?
759
00:31:08,125 --> 00:31:10,495
Not exactly, no.
760
00:31:10,528 --> 00:31:16,968
Son, living on the
machine, she wouldn't...
761
00:31:17,001 --> 00:31:21,072
she wouldn't be able to do
things that she loved.
762
00:31:21,105 --> 00:31:26,611
She... she wouldn't
be able to visit you.
763
00:31:26,644 --> 00:31:28,913
She's be stuck in the bed,
764
00:31:28,946 --> 00:31:32,917
unable to walk or talk or eat.
765
00:31:32,950 --> 00:31:35,653
She'd just get sicker
and sicker.
766
00:31:35,687 --> 00:31:37,822
Mommy...
767
00:31:40,825 --> 00:31:43,928
are you sure you don't
want the machine?
768
00:31:47,632 --> 00:31:50,535
She doesn't want it.
769
00:31:50,568 --> 00:31:53,505
That means, in a little while,
770
00:31:53,538 --> 00:31:55,506
we're going
to pull out that tube.
771
00:31:55,507 --> 00:31:57,108
Okay.
772
00:31:57,141 --> 00:32:00,244
And she'll probably die
not too long
773
00:32:00,277 --> 00:32:02,046
after that.
774
00:32:02,079 --> 00:32:03,615
(voice breaking):
Could she get better?
775
00:32:03,648 --> 00:32:06,684
I don't think so, Lowell.
776
00:32:06,718 --> 00:32:08,085
But she might?
777
00:32:08,119 --> 00:32:09,921
PIERCE: Well...
778
00:32:09,954 --> 00:32:11,923
Lowell, we'll pray for that.
779
00:32:11,956 --> 00:32:13,658
We'll pray for that.
780
00:32:13,691 --> 00:32:15,760
Mommy...
781
00:32:15,793 --> 00:32:18,830
you don't have to die today.
782
00:32:26,103 --> 00:32:28,239
KOVAC: So, we're gonna
go on the airplane.
783
00:32:28,272 --> 00:32:30,241
Can you say airplane, huh?
784
00:32:30,274 --> 00:32:32,577
(speaking Croatian)
785
00:32:34,245 --> 00:32:36,113
Hey. Hey.
786
00:32:36,147 --> 00:32:37,815
Huh? It's...
787
00:32:37,849 --> 00:32:38,883
(speaking Croatian)
788
00:32:38,916 --> 00:32:41,018
With the propeller, huh?
789
00:32:41,052 --> 00:32:43,187
Yeah, put it here and go...
790
00:32:43,220 --> 00:32:45,122
(imitates airplane engine)
791
00:32:45,156 --> 00:32:47,091
Hmm?
792
00:32:47,124 --> 00:32:48,125
Huh?
793
00:32:48,159 --> 00:32:49,561
(speaking Croatian)
794
00:32:49,594 --> 00:32:50,995
Where's Niko?
795
00:32:51,028 --> 00:32:53,731
Uh, he went to buy
a present for his wife.
796
00:32:53,765 --> 00:32:55,567
Huh?
797
00:32:55,600 --> 00:32:58,936
(speaking quietly, gently)
798
00:32:58,970 --> 00:33:01,706
And are we ready to fly now?
799
00:33:01,739 --> 00:33:05,843
Ready to fly...
We're going to fly.
800
00:33:05,877 --> 00:33:08,079
Where are we going to put
Joe in the airplane?
801
00:33:08,112 --> 00:33:11,015
Want a window seat? Huh?
802
00:33:11,048 --> 00:33:12,984
Joe...
803
00:33:13,017 --> 00:33:15,019
(kisses)
804
00:33:17,154 --> 00:33:19,591
(kissing)
805
00:33:22,594 --> 00:33:24,996
(sighs)
806
00:33:32,904 --> 00:33:36,040
Luka, I need help.
807
00:33:50,264 --> 00:33:52,599
(rain pattering outside)
808
00:34:07,814 --> 00:34:11,152
I started drinking again.
809
00:34:16,423 --> 00:34:18,092
When?
810
00:34:18,125 --> 00:34:20,361
The night Joe got hurt.
811
00:34:24,365 --> 00:34:28,302
And I...
812
00:34:28,335 --> 00:34:30,171
I can't stop.
813
00:34:41,448 --> 00:34:43,217
I thought when I came back,
814
00:34:43,250 --> 00:34:46,120
we just needed to get used
to being married again.
815
00:34:49,090 --> 00:34:52,726
And then things didn't get
better, and I thought...
816
00:35:00,501 --> 00:35:02,103
So what do we do?
817
00:35:02,136 --> 00:35:04,471
I need to fix it.
818
00:35:04,505 --> 00:35:07,141
(sighs)
819
00:35:07,174 --> 00:35:08,475
I need to go somewhere...
820
00:35:08,509 --> 00:35:11,478
A facility with professionals...
821
00:35:11,512 --> 00:35:13,480
And get better.
822
00:35:13,514 --> 00:35:15,482
And I need to believe
it this time,
823
00:35:15,516 --> 00:35:17,251
and I need you to believe it.
824
00:35:19,853 --> 00:35:21,755
And I need you to help me.
825
00:35:25,392 --> 00:35:27,594
So...
826
00:35:30,797 --> 00:35:32,866
So, take Joe...
827
00:35:32,899 --> 00:35:36,703
go to Croatia for your father,
828
00:35:36,737 --> 00:35:38,839
while... I do that.
829
00:35:38,872 --> 00:35:40,607
You want us to go without you?
830
00:35:40,641 --> 00:35:42,376
Yeah, I just...
You're his mother.
831
00:35:42,409 --> 00:35:45,512
I know that. I know that.
832
00:35:48,882 --> 00:35:52,753
But I haven't been
a very good one...
833
00:35:52,786 --> 00:35:54,888
and I honestly
don't think I can be
834
00:35:54,921 --> 00:35:56,523
until I deal with this.
835
00:35:56,557 --> 00:35:57,658
Can't we do this together?
836
00:35:57,691 --> 00:35:59,226
This is how we do it together.
837
00:35:59,260 --> 00:36:03,630
You have to help me
do it... alone.
838
00:36:11,838 --> 00:36:13,174
That's it?
839
00:36:16,177 --> 00:36:17,844
Is there anything else?
840
00:36:23,284 --> 00:36:25,486
What do you mean?
841
00:36:25,519 --> 00:36:28,522
That you want to tell me.
842
00:36:31,592 --> 00:36:34,728
(sighs): You know, I just...
843
00:36:34,761 --> 00:36:39,300
I was out of control, I got...
844
00:36:39,333 --> 00:36:43,404
out of control, and I...
845
00:36:43,437 --> 00:36:46,507
I did some things.
846
00:36:46,540 --> 00:36:49,276
What kind of things?
847
00:36:49,310 --> 00:36:51,578
Things that I'm ashamed of.
848
00:36:51,612 --> 00:36:54,648
Okay, just tell me everything.
849
00:36:58,619 --> 00:37:01,222
Luka...
850
00:37:04,758 --> 00:37:06,593
After all this,
after everything,
851
00:37:06,627 --> 00:37:08,362
you don't want to tell me?
852
00:37:08,395 --> 00:37:11,698
Not tonight.
853
00:37:21,375 --> 00:37:23,644
(sighs, groans)
854
00:37:39,393 --> 00:37:40,761
It's my fault, isn't it?
855
00:37:40,794 --> 00:37:41,862
No, don't.
856
00:37:41,895 --> 00:37:43,464
Please don't.
857
00:37:43,497 --> 00:37:46,633
I... I should have
come home earlier.
858
00:37:46,667 --> 00:37:48,302
I shouldn't have left you alone.
859
00:37:48,335 --> 00:37:49,879
No, I should have been
able to handle this.
860
00:37:49,903 --> 00:37:51,472
I broke my promise.
861
00:37:51,505 --> 00:37:53,006
Don't do that, okay? Don't.
862
00:37:53,039 --> 00:37:54,775
I screwed up.
863
00:37:54,808 --> 00:37:57,544
I screwed up because I
couldn't keep it together.
864
00:37:57,578 --> 00:37:58,655
This is my fault. I'm sorry.
865
00:37:58,679 --> 00:38:00,280
It's me. I'm so sorry.
866
00:38:00,281 --> 00:38:02,983
And please, don't,
don't... just don't.
867
00:38:08,755 --> 00:38:11,492
I'm sorry.
868
00:38:13,760 --> 00:38:15,762
(sighs)
869
00:38:17,698 --> 00:38:19,566
Hey. Hey.
870
00:38:19,600 --> 00:38:21,668
Neurosurgery finished with
the driver from your MVC.
871
00:38:21,702 --> 00:38:23,337
He's waking up.
872
00:38:23,370 --> 00:38:24,671
Oh, that's good to know.
873
00:38:24,705 --> 00:38:26,873
Nice move in there. You okay?
874
00:38:26,907 --> 00:38:28,375
Oh, yeah, I'm fine.
875
00:38:28,409 --> 00:38:29,852
You know, I did
a little cage fighting
876
00:38:29,876 --> 00:38:31,578
back in medical school, so...
877
00:38:31,612 --> 00:38:32,946
It showed.
878
00:38:32,979 --> 00:38:34,491
Good thing Harold was in
there to save your ass.
879
00:38:34,515 --> 00:38:36,683
Is that what happened?
880
00:38:36,717 --> 00:38:39,786
Harold.
881
00:38:39,820 --> 00:38:41,522
Seriously...
882
00:38:41,555 --> 00:38:43,390
Thank you.
883
00:38:43,424 --> 00:38:45,759
And I don't care what
anybody says, Gates...
884
00:38:45,792 --> 00:38:47,694
I think you're
a half-decent guy.
885
00:38:47,728 --> 00:38:50,431
Sam! Is that a new patient?
886
00:38:50,464 --> 00:38:52,799
No. Damn.
887
00:38:55,536 --> 00:39:01,475
With 15 minutes to go,
the patient count is 263.
888
00:39:01,508 --> 00:39:03,610
I need another two nurses here.
889
00:39:03,644 --> 00:39:06,947
Food poisoning at
the Christmas potluck.
890
00:39:10,016 --> 00:39:12,619
(men coughing, retching)
891
00:39:12,653 --> 00:39:15,689
Hallelujah!
892
00:39:15,722 --> 00:39:17,724
All right, now take
a deep breath in...
893
00:39:17,758 --> 00:39:19,593
and blow it out.
894
00:39:19,626 --> 00:39:22,729
Good, good.
895
00:39:22,763 --> 00:39:26,667
(coughing) Good.
896
00:39:26,700 --> 00:39:28,869
Hi, Mommy.
897
00:39:28,902 --> 00:39:32,506
Hi, baby.
898
00:39:32,539 --> 00:39:34,908
I love you.
899
00:39:34,941 --> 00:39:37,678
I love you, too.
900
00:39:41,848 --> 00:39:44,818
I couldn't forget him.
901
00:39:45,886 --> 00:39:48,455
I never knew how to tell you.
902
00:39:48,489 --> 00:39:52,058
Don't worry about anything now.
903
00:39:52,092 --> 00:39:55,896
He's our son.
904
00:39:55,929 --> 00:39:59,032
I'll take care of him.
905
00:40:11,512 --> 00:40:13,113
Ah...!
906
00:40:13,146 --> 00:40:15,416
Ladies and gentlemen,
907
00:40:15,449 --> 00:40:19,085
the official census
for the past 24 hours
908
00:40:19,119 --> 00:40:22,088
stands at... 299.
909
00:40:22,122 --> 00:40:24,958
Triage is empty...
910
00:40:24,991 --> 00:40:26,793
which means we will each be
911
00:40:26,827 --> 00:40:30,063
$100 richer in...
912
00:40:30,096 --> 00:40:32,899
ten... nine...
913
00:40:32,933 --> 00:40:35,001
eight...
914
00:40:35,035 --> 00:40:37,704
seven... six...
915
00:40:37,738 --> 00:40:39,640
five...
916
00:40:39,673 --> 00:40:44,110
four... three... two...
917
00:40:44,144 --> 00:40:46,580
Aah! Son of a bitch!
918
00:40:46,613 --> 00:40:48,982
(laughing):
Lily, make a chart for Frank.
919
00:40:49,015 --> 00:40:50,660
You have a serious gambling
problem, you know that?
920
00:40:50,684 --> 00:40:53,820
Three-view hand X-ray,
ibuprofen and an ice pack.
921
00:40:53,854 --> 00:40:57,758
Three hundred! Yes!
922
00:40:57,791 --> 00:41:00,627
Guys. Julia's ready.
We moved to Trauma Two.
923
00:41:02,629 --> 00:41:07,534
Water is the source of all life.
924
00:41:07,568 --> 00:41:10,203
It's used in healing rituals
all over the world,
925
00:41:10,236 --> 00:41:13,073
in almost every faith.
926
00:41:13,106 --> 00:41:19,012
Water is an element of
cleansing and purification.
927
00:41:19,045 --> 00:41:21,748
Today, we use sterile saline.
928
00:41:21,782 --> 00:41:23,484
It's what we work with,
929
00:41:23,517 --> 00:41:26,486
and water doesn't get
much cleaner than that.
930
00:41:26,487 --> 00:41:31,558
Earlier, we talked about
what our patients do for us,
931
00:41:31,592 --> 00:41:36,029
how they affect us,
stay with us.
932
00:41:36,062 --> 00:41:37,497
Now we'll honor
933
00:41:37,498 --> 00:41:39,566
what we do for them,
934
00:41:39,600 --> 00:41:42,703
and pay thanks for the abilities
we've been given,
935
00:41:42,736 --> 00:41:45,606
hoping that we may
continue to use them
936
00:41:45,639 --> 00:41:47,007
to serve our community.
937
00:41:47,040 --> 00:41:50,010
So let's each dip our
hands in the water.
938
00:41:50,043 --> 00:41:54,581
May we all have the
strength, dexterity,
939
00:41:54,615 --> 00:41:59,019
and sensitivity to carry
out the mission of healing,
940
00:41:59,052 --> 00:42:01,688
and may our hands be blessed.
941
00:42:04,958 --> 00:42:07,694
(train rumbling past)
942
00:42:47,133 --> 00:42:50,103
(engine starts)
943
00:42:59,946 --> 00:43:02,649
JULIA: We have our dead,
944
00:43:02,683 --> 00:43:06,019
and we have let them go.
945
00:43:11,692 --> 00:43:14,661
Now let's
turn our attention back
946
00:43:14,695 --> 00:43:18,164
to the work of the living.
64482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.