All language subtitles for tt0108757_ER.S14E10.joyVP_eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,204 --> 00:00:06,239
Previously on ER:
2
00:00:06,273 --> 00:00:07,683
Would it be okay if I
stopped by the apartment?
3
00:00:07,707 --> 00:00:09,008
Yeah, sure, uh, I think you've
4
00:00:09,041 --> 00:00:10,643
got some stuff
left in the hall closet.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,612
KOVAC: Where have you been?
6
00:00:12,645 --> 00:00:13,946
I was worried.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,882
TAGGART: I wanted to say thanks
8
00:00:15,915 --> 00:00:18,351
for suggesting I look
into the transport program.
9
00:00:18,385 --> 00:00:19,719
I'm going for it.
10
00:00:19,752 --> 00:00:21,330
You're one of those
smart girls, aren't you?
11
00:00:21,354 --> 00:00:23,856
You've only just noticed?
12
00:00:23,890 --> 00:00:25,634
LOCKHART: Why do you do that?
KOVAC: Do what?
13
00:00:25,658 --> 00:00:27,603
Drink in front of me.
I mean, you never once asked me
14
00:00:27,627 --> 00:00:29,929
was that okay with me or did
that bother me or was that...
15
00:00:29,962 --> 00:00:32,231
You used to have a problem.
You're much better now.
16
00:00:33,300 --> 00:00:34,601
My father died.
17
00:00:41,974 --> 00:00:44,744
Luka!
18
00:00:44,777 --> 00:00:46,579
Is the stroller in the car?
19
00:00:46,613 --> 00:00:48,715
No, it's down here
in the living room.
20
00:00:53,953 --> 00:00:55,755
Can we carry it on the plane?
21
00:00:55,788 --> 00:00:59,058
Uh, no, we're going to have
to check it at the gate.
22
00:00:59,091 --> 00:01:02,829
KOVAC: "And all through the house
not a creature was stirring",
23
00:01:02,862 --> 00:01:04,964
not even a mouse."
24
00:01:04,997 --> 00:01:06,433
(speaking Croatian)
25
00:01:06,466 --> 00:01:08,568
Mouse, huh?
26
00:01:11,971 --> 00:01:13,940
Okay.
27
00:01:13,973 --> 00:01:16,075
Okay, the flight is
at 10:00 tonight, right?
28
00:01:16,108 --> 00:01:17,877
I'm just gonna run
29
00:01:17,910 --> 00:01:19,388
a couple errands...
Dry cleaners, the bank.
30
00:01:19,412 --> 00:01:21,381
It shouldn't take very long.
31
00:01:21,414 --> 00:01:23,583
No, no, sweetheart, you stay
here with Daddy, okay?
32
00:01:23,616 --> 00:01:25,752
Let Daddy finish the book.
Joe, let's go
33
00:01:25,785 --> 00:01:27,354
look at the tree, huh?
34
00:01:27,387 --> 00:01:29,622
Help me count how many
Santas we got here.
35
00:01:32,959 --> 00:01:34,093
You okay?
36
00:01:34,126 --> 00:01:35,895
Yeah, are you?
37
00:01:35,928 --> 00:01:37,864
Yeah.
38
00:01:37,897 --> 00:01:39,966
I'll be back.
I'll be back in an hour or two.
39
00:01:39,999 --> 00:01:41,834
Okay? Bye.
40
00:01:44,971 --> 00:01:48,007
I saw Frosty The Snowman
on TV last night.
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,909
It's December 6. Yeah, I know.
42
00:01:49,942 --> 00:01:51,854
You know, by the time
the Yuletide actually gets here,
43
00:01:51,878 --> 00:01:53,946
you're already sick of it.
We work for the County
44
00:01:53,980 --> 00:01:55,982
which means they all
got to get equal time.
45
00:01:56,015 --> 00:01:58,651
Christmas, Hanukkah, Kwanzaa.
46
00:01:58,685 --> 00:02:01,421
Why can't people agree on
one date and be done with it?
47
00:02:01,454 --> 00:02:03,956
Damn, what a messed-up board!
Messed-up floor.
48
00:02:03,990 --> 00:02:05,658
It's like Calcutta around here.
49
00:02:05,692 --> 00:02:08,127
Calcutta on a bad day.
50
00:02:08,160 --> 00:02:11,130
We signed 142
on the night shift.
51
00:02:11,163 --> 00:02:13,633
That's a new record.
Must be proud.
52
00:02:13,666 --> 00:02:14,901
I'm too tired to go home.
53
00:02:14,934 --> 00:02:16,536
I'm gonna sleep
in the call room.
54
00:02:16,569 --> 00:02:18,137
Poor kid's a zombie.
55
00:02:18,170 --> 00:02:20,006
142, huh?
56
00:02:20,039 --> 00:02:21,774
Wait, we keep
this thing cranking,
57
00:02:21,808 --> 00:02:23,610
we could hit 300. Yeah, right.
58
00:02:23,643 --> 00:02:25,153
Yeah, that'd be quite a milestone.
Forget it.
59
00:02:25,177 --> 00:02:28,114
We've never had over 250
in a 24-hour period.
60
00:02:28,147 --> 00:02:29,549
Dare to dream big, Frank.
61
00:02:29,582 --> 00:02:30,983
We'd have to sign in, what?
62
00:02:31,017 --> 00:02:33,019
14 patients an hour
for the next 12 hours.
63
00:02:33,052 --> 00:02:35,087
It's never gonna happen.
I bet you 300 bucks
64
00:02:35,121 --> 00:02:37,156
we hit that mark by
the end of this shift.
65
00:02:37,189 --> 00:02:38,691
Too rich for me. No, no, no.
66
00:02:38,725 --> 00:02:40,426
You guys could split it.
67
00:02:40,427 --> 00:02:42,004
Yeah, put up a hundred
each against my three.
68
00:02:42,028 --> 00:02:43,996
I'm in. Oh, Lord, when
is he gonna learn?
69
00:02:44,030 --> 00:02:46,132
Looks like I'm gonna
be able to get the wife
70
00:02:46,165 --> 00:02:48,167
that newfangled toaster
she's been hinting for.
71
00:02:48,200 --> 00:02:50,637
Frank, you romantic fool.
Mm-hmm.
72
00:02:50,670 --> 00:02:51,938
Admin sent this down.
73
00:02:51,971 --> 00:02:53,440
Oh, put that by Trauma.
74
00:02:53,473 --> 00:02:54,974
New portable CT scanner.
75
00:02:55,007 --> 00:02:56,976
That's the holiday gift
for the ER.
76
00:02:57,009 --> 00:02:59,546
In lieu of the lovely
T-shirts we normally get.
77
00:02:59,579 --> 00:03:01,113
Oh, too bad.
I love those shirts.
78
00:03:01,147 --> 00:03:03,616
Hey, guys.
Everybody see my memo?
79
00:03:03,650 --> 00:03:05,017
Oh, I saw your memo.
80
00:03:05,051 --> 00:03:06,719
What memo? What memo?
81
00:03:06,753 --> 00:03:08,655
I'm going around
to all the departments
82
00:03:08,688 --> 00:03:11,858
and I'm doing blessing
ceremonies and memorials.
83
00:03:11,891 --> 00:03:14,026
And today is the ER's turn.
84
00:03:14,060 --> 00:03:18,064
Well, you know, that sounds nice
and very, uh... cleansing,
85
00:03:18,097 --> 00:03:19,932
but no, we're going
to be pretty busy.
86
00:03:19,966 --> 00:03:21,568
No, it's not really our thing.
87
00:03:21,601 --> 00:03:22,969
Why don't you try Oncology?
88
00:03:23,002 --> 00:03:24,837
They love all that
touchy-feely crap.
89
00:03:24,871 --> 00:03:26,148
Come on, guys,
this could be cool.
90
00:03:26,172 --> 00:03:28,508
Enlightening, gratifying.
91
00:03:28,541 --> 00:03:30,076
Don't shoot the kid down.
92
00:03:30,109 --> 00:03:32,211
How open-minded
of you, Dr. Gates.
93
00:03:32,244 --> 00:03:34,213
Thank you. I do my best,
Miss Dupree.
94
00:03:34,246 --> 00:03:37,183
Good. So I'll see you all later.
95
00:03:39,118 --> 00:03:41,053
Are you and her, uh...?
96
00:03:41,087 --> 00:03:42,488
Wait a second.
97
00:03:42,489 --> 00:03:44,090
Are you banging the chaplain?
98
00:03:44,123 --> 00:03:47,594
TAGGART: Pratt, hey, Pratt?
99
00:03:47,627 --> 00:03:49,762
Yeah? Melissa Tanner, 61,
100
00:03:49,796 --> 00:03:51,206
restrained driver
of moderate velocity,
101
00:03:51,230 --> 00:03:52,965
TC and respiratory distress.
102
00:03:52,999 --> 00:03:54,510
Look at you. You're on
the chopper today, huh?
103
00:03:54,534 --> 00:03:55,778
Logging hours,
part of my transpo training.
104
00:03:55,802 --> 00:03:57,503
She's getting unresponsive.
105
00:03:57,504 --> 00:03:59,114
What's this scar on her chest?
Looks like she had
106
00:03:59,138 --> 00:04:00,940
a thoracotomy;
Stats are dropping.
107
00:04:00,973 --> 00:04:02,508
All right, here we go.
Hundred percent non-rebreather,
108
00:04:02,509 --> 00:04:03,876
and portable chest, here you go.
109
00:04:03,910 --> 00:04:06,112
Morris? MORRIS:
What do we got here?
110
00:04:06,145 --> 00:04:08,114
That's her son, Lowell.
111
00:04:08,147 --> 00:04:10,583
Down's Syndrome, facial
lacs, a few contusions.
112
00:04:10,617 --> 00:04:12,184
Found walking on the scene.
113
00:04:12,218 --> 00:04:14,196
Is Mommy okay? Yeah, we're
helping her now, Lowell.
114
00:04:14,220 --> 00:04:16,188
Need me, Morris? No, I got this.
Push some charts.
115
00:04:17,156 --> 00:04:19,125
Harold?
116
00:04:19,158 --> 00:04:21,127
Who you supposed to be, Merlin?
117
00:04:21,160 --> 00:04:23,129
I need a ladder, out in the bay.
118
00:04:23,162 --> 00:04:24,631
You need a ladder for what?
119
00:04:24,664 --> 00:04:26,833
Holy cow, is that
what I think it is?
120
00:04:26,866 --> 00:04:28,735
It's not a cow, no.
121
00:04:28,768 --> 00:04:30,970
What's going on?
122
00:04:31,003 --> 00:04:33,148
RASGOTRA: We had a dress rehearsal
for a hospital holiday pageant.
123
00:04:33,172 --> 00:04:35,141
DUBENKO:
Surgery drew the Nativity scene.
124
00:04:35,174 --> 00:04:36,776
Congratulations.
125
00:04:36,809 --> 00:04:39,245
And this, uh, camel
they got from somewhere
126
00:04:39,278 --> 00:04:41,113
bit Lucien on the leg.
127
00:04:41,147 --> 00:04:43,115
Well, why the hell
did you bring it here?
128
00:04:43,149 --> 00:04:45,217
Oh, we were just
down the street.
129
00:04:45,251 --> 00:04:47,019
Well, we need to take a culture.
130
00:04:47,053 --> 00:04:48,655
You need a shave.
131
00:04:48,688 --> 00:04:50,557
There might be
an exotic organism
132
00:04:50,590 --> 00:04:52,224
that needs
targeted therapy, so...
133
00:05:00,967 --> 00:05:04,136
All right, let's
give this a shot.
134
00:05:04,170 --> 00:05:06,138
Here, my dad raised horses.
135
00:05:06,172 --> 00:05:08,307
Allow me.
136
00:05:08,340 --> 00:05:09,642
Okay, buddy.
137
00:05:09,676 --> 00:05:10,810
This won't hurt.
138
00:05:10,843 --> 00:05:11,911
Just a little bit.
139
00:05:11,944 --> 00:05:13,145
No, this'll be easy, come on.
140
00:05:13,179 --> 00:05:14,681
Whoa.
141
00:05:14,714 --> 00:05:16,883
Whoa, I'll get it. I'll get it.
142
00:05:16,916 --> 00:05:18,651
Ho!
143
00:05:18,685 --> 00:05:20,019
Hey, just...
144
00:05:20,052 --> 00:05:21,654
She's not a cooperative animal.
145
00:05:36,444 --> 00:05:37,913
All right.
146
00:05:37,946 --> 00:05:40,916
Just... all right.
147
00:05:41,616 --> 00:05:44,385
Come here. All right.
148
00:05:44,419 --> 00:05:46,063
You know what? I'm staring
to think this is not such
149
00:05:46,087 --> 00:05:48,924
a good idea. We've got
to get a swab, Tony.
150
00:05:53,694 --> 00:05:55,396
(sighs): All right.
151
00:05:55,430 --> 00:05:58,033
Easy there, big fella.
152
00:06:00,268 --> 00:06:02,003
(phone rings)
153
00:06:02,037 --> 00:06:04,272
Oh, Harold, can you grab
my phone from my back pocket?
154
00:06:04,305 --> 00:06:07,375
Sure thing.
155
00:06:07,408 --> 00:06:10,145
DUBENKO: We'll still have
noon conference, Neela.
156
00:06:10,178 --> 00:06:11,422
I made need you to make that fat
157
00:06:11,446 --> 00:06:12,656
embolus presentation without me.
158
00:06:12,680 --> 00:06:14,482
You have it
on your laptop, right?
159
00:06:14,515 --> 00:06:16,217
"Missed call: Abby."
160
00:06:16,251 --> 00:06:19,554
Yeah, but I left it at home.
Okay, well, you'll go home
161
00:06:19,587 --> 00:06:21,956
after morning rounds and get it.
162
00:06:21,957 --> 00:06:24,259
Sorry about this.
163
00:06:25,726 --> 00:06:29,197
Hey, Neela, I left
a message on your cell.
164
00:06:29,230 --> 00:06:33,568
Um, I was just wondering
if you were home right now.
165
00:06:33,601 --> 00:06:37,538
Um, Luka's father died and we're
flying to Croatia tonight.
166
00:06:37,572 --> 00:06:39,140
And I left a few things
in the closet,
167
00:06:39,174 --> 00:06:41,176
so I thought I'd just
come by and pick 'em up.
168
00:06:41,209 --> 00:06:43,511
All right, talk to you later.
169
00:06:43,544 --> 00:06:45,389
Thanks for helping sell
those guys on the ceremony.
170
00:06:45,413 --> 00:06:47,215
Oh, I'll proselytize
for you any day.
171
00:06:47,248 --> 00:06:49,117
Nice to know I have an acolyte.
172
00:06:51,486 --> 00:06:53,554
Pulse ox down to 84.
173
00:06:53,588 --> 00:06:55,556
No pneumothorax.
Any rib fractures?
174
00:06:55,590 --> 00:06:57,258
I don't think so.
Intubation tray.
175
00:06:57,292 --> 00:06:58,994
TAGGART: Do you mind if I try?
176
00:06:59,027 --> 00:07:00,537
Come on, I need ten
supervised for my training.
177
00:07:00,561 --> 00:07:02,998
No, no, Sam, this isn't
a good teaching case.
178
00:07:03,031 --> 00:07:04,508
Patent airway,
it shouldn't be that tricky.
179
00:07:04,532 --> 00:07:06,501
She's had thoracic surgery
with lousy reserve.
180
00:07:06,534 --> 00:07:08,069
Once we paralyze,
every second counts.
181
00:07:08,103 --> 00:07:09,670
Aw, come on, give Sam a try.
182
00:07:10,571 --> 00:07:12,673
Here.
183
00:07:14,709 --> 00:07:16,111
Suction.
184
00:07:16,144 --> 00:07:17,321
20 of entomidate,
hundred of sux.
185
00:07:17,345 --> 00:07:19,314
MORRIS: Oh, guys, this is cool.
186
00:07:19,347 --> 00:07:20,357
Hey, what's up with her kid?
187
00:07:20,381 --> 00:07:22,517
Oh, just a few scratches.
188
00:07:22,550 --> 00:07:25,086
Whoa, non-contrast scan
in 15 seconds.
189
00:07:25,120 --> 00:07:26,354
She's out.
190
00:07:26,387 --> 00:07:28,323
Go, go.
191
00:07:28,356 --> 00:07:30,091
How about we fire this baby up?
192
00:07:30,125 --> 00:07:31,426
PRATT: Quiet, Morris!
193
00:07:33,494 --> 00:07:35,130
Got it. Nice.
194
00:07:35,163 --> 00:07:36,564
We're not radiating
every patient
195
00:07:36,597 --> 00:07:37,432
just because we got a new toy.
196
00:07:37,465 --> 00:07:39,033
Good breath sounds.
197
00:07:39,034 --> 00:07:40,511
HALEH: End tidal is yellow.
All right, good,
198
00:07:40,535 --> 00:07:41,669
let's call for a vent.
199
00:07:41,702 --> 00:07:43,271
Hey, Morris, see if you can get
200
00:07:43,304 --> 00:07:44,572
the history from her son.
201
00:07:44,605 --> 00:07:45,773
Kid doesn't say much.
202
00:07:45,806 --> 00:07:47,408
I talked to him on the chopper.
203
00:07:47,442 --> 00:07:49,444
Call for a portable chest.
204
00:07:49,477 --> 00:07:53,181
Okay, 151, 152, 153.
205
00:07:53,214 --> 00:07:54,758
What are you doing?
Just tracking the census.
206
00:07:54,782 --> 00:07:56,584
Sam, how's my mommy?
207
00:07:56,617 --> 00:07:58,153
She's doing better, Lowell.
208
00:07:58,186 --> 00:07:59,654
We're helping her
breathe right now.
209
00:07:59,687 --> 00:08:01,622
Do you know if your mom
takes any medicine?
210
00:08:01,656 --> 00:08:02,723
Lots of pills.
211
00:08:02,757 --> 00:08:04,425
She's sick.
212
00:08:04,459 --> 00:08:07,062
Do you remember when
she had an operation?
213
00:08:08,563 --> 00:08:10,731
How about the name
of her doctor?
214
00:08:12,800 --> 00:08:14,735
It's okay.
215
00:08:14,769 --> 00:08:17,238
The husband's number was in
her wallet, so I'll call him.
216
00:08:17,272 --> 00:08:18,673
Going to call my dad?
217
00:08:18,706 --> 00:08:20,075
Mm-hmm.
218
00:08:22,210 --> 00:08:24,612
Continuous NG, recheck
lights in two hours,
219
00:08:24,645 --> 00:08:26,647
write the order, then go get
your PowerPoint file.
220
00:08:26,681 --> 00:08:28,783
I will do. I'm going to
be upstairs in my office
221
00:08:28,816 --> 00:08:31,552
while my anti-camel
drip kicks in.
222
00:08:31,586 --> 00:08:32,763
Frank, I'm running home
for a bit.
223
00:08:32,787 --> 00:08:35,089
I should be about half an hour.
224
00:08:35,090 --> 00:08:36,633
Dr. Zelinsky will start with any
consult orders you might need.
225
00:08:36,657 --> 00:08:38,226
You mean Harold. Mm-hmm.
226
00:08:38,259 --> 00:08:39,670
Please hurry back.
The husband of the woman
227
00:08:39,694 --> 00:08:41,829
we choppered in is on his way here.
Okay.
228
00:08:41,862 --> 00:08:43,331
Hey, Sam.
229
00:08:43,364 --> 00:08:44,665
You coming to my séance?
230
00:08:44,699 --> 00:08:47,168
Oh, I'm off shift;
I'm pretty beat.
231
00:08:47,202 --> 00:08:48,436
That's too bad.
232
00:08:48,469 --> 00:08:50,305
Yeah, plus, to be honest,
233
00:08:50,338 --> 00:08:52,249
my relationship with religion
is kind of complicated.
234
00:08:52,273 --> 00:08:53,741
So is mine.
235
00:08:53,774 --> 00:08:56,677
But, you know, it's not
exactly a "religious" ceremony.
236
00:08:56,711 --> 00:08:59,614
Yeah, well, I was raised in
a pretty strict household.
237
00:08:59,647 --> 00:09:01,582
A lot of talk about "sin"
and "damnation,".
238
00:09:01,616 --> 00:09:03,284
And it never did
that much for me.
239
00:09:03,318 --> 00:09:05,653
Do you believe in God?
240
00:09:05,686 --> 00:09:07,655
Some days, it's tough.
241
00:09:07,688 --> 00:09:09,657
And other days?
242
00:09:09,690 --> 00:09:11,426
And other days,
I thank him for showing up.
243
00:09:11,459 --> 00:09:13,328
Or her or whatever.
244
00:09:13,361 --> 00:09:15,830
Well, if you change your mind
245
00:09:15,863 --> 00:09:18,766
about our get-together,
we'll be here.
246
00:09:20,668 --> 00:09:23,171
Sam, I hear you've been
riding rigs all over town.
247
00:09:23,204 --> 00:09:24,339
You never asked me.
248
00:09:24,372 --> 00:09:25,740
I go where they tell me, Zades.
249
00:09:25,773 --> 00:09:27,141
Sure wish I could get
250
00:09:27,142 --> 00:09:28,452
into that paramedic
conference today.
251
00:09:28,476 --> 00:09:30,278
What? Sternback's case review?
252
00:09:30,311 --> 00:09:32,247
Yeah, I hear it's
pretty interesting.
253
00:09:32,280 --> 00:09:34,215
He goes through every
tough ambulance run.
254
00:09:34,249 --> 00:09:37,218
Yeah, you can learn a lot.
255
00:09:37,252 --> 00:09:40,154
So, you coming or not?
256
00:09:40,155 --> 00:09:41,256
Can you get me in?
257
00:09:41,289 --> 00:09:43,424
I got connections. Let's go.
258
00:09:43,458 --> 00:09:45,160
Yeah!
259
00:09:48,396 --> 00:09:50,331
Hi.
260
00:09:50,365 --> 00:09:52,733
Abby.
261
00:09:52,767 --> 00:09:54,335
I didn't know
you were coming over.
262
00:09:54,369 --> 00:09:55,903
Yeah, I left you a
couple messages. Oh.
263
00:09:55,936 --> 00:09:58,673
No problem, I just need
to pick up my computer.
264
00:09:58,706 --> 00:10:00,341
You're watching TV?
265
00:10:00,375 --> 00:10:02,243
Oh, yeah, I was just
checking the weather.
266
00:10:05,380 --> 00:10:06,781
What's going on?
267
00:10:06,814 --> 00:10:08,816
I was running a few errands,
268
00:10:08,849 --> 00:10:10,751
and I remembered there was
a coat I left here
269
00:10:10,785 --> 00:10:12,420
that I wanted to pick up.
270
00:10:14,589 --> 00:10:16,357
And I had a drink.
271
00:10:16,391 --> 00:10:18,726
You had a drink?
272
00:10:18,759 --> 00:10:21,629
Yeah.
273
00:10:21,662 --> 00:10:23,598
What are you doing?
274
00:10:26,301 --> 00:10:27,768
Oh, geez...
275
00:10:27,802 --> 00:10:29,170
You know what, just forget it.
276
00:10:29,204 --> 00:10:30,638
I'm going to go. Abby.
277
00:10:30,671 --> 00:10:33,774
Yeah, I'm just
going to go, okay?
278
00:10:33,808 --> 00:10:36,477
Is this what's been going on
these last few weeks?
279
00:10:36,511 --> 00:10:38,279
What? Is what?
280
00:10:38,313 --> 00:10:39,756
What's been going on
the past couple of weeks?
281
00:10:39,780 --> 00:10:41,816
The way you've been acting,
that night at Ike's,
282
00:10:41,849 --> 00:10:43,660
how far away you've seemed? I mean,
that time you asked to come over here...
283
00:10:43,684 --> 00:10:45,762
You know what, Neela?
Sometimes you are such a child.
284
00:10:45,786 --> 00:10:47,288
Stop it. I'm trying to help you.
285
00:10:47,322 --> 00:10:48,756
Well, I don't need it, really.
286
00:10:48,789 --> 00:10:50,558
You've got to stop this.
287
00:10:50,591 --> 00:10:52,369
Think about Joe, think about
Luka... you have to...
288
00:10:52,393 --> 00:10:53,794
And I really don't expect you
289
00:10:53,828 --> 00:10:55,596
to even begin
to understand this.
290
00:10:55,630 --> 00:10:56,873
Well, if you love them,
you'll do something...
291
00:10:56,897 --> 00:10:59,700
"If I love them"?!
292
00:11:00,635 --> 00:11:02,236
Please.
293
00:11:02,237 --> 00:11:03,571
I'm your friend.
294
00:11:03,604 --> 00:11:05,440
Are you really about
to lecture me on love
295
00:11:05,473 --> 00:11:06,774
with your track record?
296
00:11:06,807 --> 00:11:08,543
Don't... Because I'm
thinking right now.
297
00:11:08,576 --> 00:11:10,911
Ray is really wishing
he didn't meet you.
298
00:11:10,945 --> 00:11:14,782
You don't... live here anymore.
299
00:11:14,815 --> 00:11:16,584
Get out!
300
00:11:29,764 --> 00:11:30,765
(door slamming)
301
00:11:30,798 --> 00:11:32,867
She has end-stage emphysema.
302
00:11:32,900 --> 00:11:35,470
Used to smoke three packs a day.
303
00:11:35,503 --> 00:11:38,473
She still tries to sneak one
every now and then.
304
00:11:38,506 --> 00:11:39,816
Yeah, we noticed the
scar on her chest.
305
00:11:39,840 --> 00:11:42,777
Yeah, she had, um,
lung reduction surgery
306
00:11:42,810 --> 00:11:44,312
about ten years ago.
307
00:11:44,345 --> 00:11:46,747
It worked, I mean,
it worked for a while.
308
00:11:46,781 --> 00:11:51,686
But she's been on home oxygen
24/7 for almost a year now.
309
00:11:51,719 --> 00:11:53,454
PRATT: We didn't realize.
310
00:11:53,488 --> 00:11:55,990
We thought maybe her lungs
were bruised in the collision.
311
00:11:56,023 --> 00:12:00,861
No. She shouldn't
have been driving.
312
00:12:00,895 --> 00:12:02,397
She knows that.
313
00:12:02,430 --> 00:12:04,399
I offered to hire a driver.
314
00:12:04,432 --> 00:12:08,035
Well, the ventilator is
helping her to breathe.
315
00:12:08,068 --> 00:12:12,006
No, no, she's a DNR.
316
00:12:12,039 --> 00:12:15,343
She does not want to be
kept alive by a machine.
317
00:12:15,376 --> 00:12:17,412
PRATT: Well, we can
take off the support,
318
00:12:17,445 --> 00:12:19,647
if that's what you
and your son decide.
319
00:12:19,680 --> 00:12:21,416
He didn't say anything about it.
320
00:12:21,449 --> 00:12:22,883
My what?
321
00:12:22,917 --> 00:12:25,420
Your son... Lowell.
322
00:12:25,453 --> 00:12:28,323
He's right there
in the next room.
323
00:12:30,791 --> 00:12:34,328
I-I don't know who that is.
324
00:12:34,329 --> 00:12:36,764
ZADRO: So, you thinking
of making a change?
325
00:12:36,797 --> 00:12:37,798
Maybe.
326
00:12:37,832 --> 00:12:39,700
Had enough, huh?
327
00:12:39,734 --> 00:12:41,402
I don't know.
328
00:12:41,436 --> 00:12:45,373
I was a traveler for a long time
before I got to Chicago.
329
00:12:45,406 --> 00:12:48,643
I've been a nurse at County
for over four years now.
330
00:12:48,676 --> 00:12:49,910
Kind of weird for me.
331
00:12:49,944 --> 00:12:51,612
I used to be wired for change.
332
00:12:51,646 --> 00:12:52,680
Whoa! Hold on!
333
00:12:52,713 --> 00:12:54,382
SAM: Watch it!
334
00:13:04,734 --> 00:13:06,836
(train rumbling)
335
00:13:12,008 --> 00:13:15,244
(panting)
336
00:13:15,278 --> 00:13:16,846
Hey, you okay, Sam?
337
00:13:16,880 --> 00:13:17,914
Yeah. You?
338
00:13:17,947 --> 00:13:20,249
I banged up my knee.
339
00:13:27,857 --> 00:13:29,693
You all right?
340
00:13:31,027 --> 00:13:33,429
I... think...
341
00:13:33,462 --> 00:13:35,264
there's a kid...
342
00:13:36,232 --> 00:13:37,801
Hey, Zadro!
343
00:13:37,834 --> 00:13:38,935
Stay in the car.
344
00:13:41,070 --> 00:13:42,706
WOMAN: Evie!
345
00:13:42,739 --> 00:13:44,708
Hey, I'm a nurse.
My name is Sam.
346
00:13:44,741 --> 00:13:46,142
I'm going to help you, okay?
Evie!
347
00:13:46,175 --> 00:13:47,352
ZADRO: Hey, honey, what's your name?
Oh, God!
348
00:13:47,376 --> 00:13:48,778
Oh, God! Evie.
349
00:13:48,812 --> 00:13:50,179
Evie. Where do you hurt, Evie?
350
00:13:50,213 --> 00:13:52,715
Evie... Down there.
351
00:13:52,716 --> 00:13:53,750
No obvious head trauma.
352
00:13:53,783 --> 00:13:54,918
Did that car hit her?
353
00:13:54,951 --> 00:13:55,952
I'm all right, Mom.
354
00:13:55,985 --> 00:13:56,986
Where's Nina?
355
00:13:57,020 --> 00:13:58,187
Who's Nina?
356
00:13:58,221 --> 00:14:00,156
My dog. MOTHER: Is she okay?
357
00:14:00,189 --> 00:14:01,991
She might have a broken bone
in her pelvis,
358
00:14:02,025 --> 00:14:03,102
but everything else seems good.
359
00:14:03,126 --> 00:14:04,728
What about her neck?
360
00:14:04,761 --> 00:14:05,905
ZADRO: She must have
bruised it on the way down.
361
00:14:05,929 --> 00:14:07,130
You breathing okay?
362
00:14:07,163 --> 00:14:08,364
Yeah. ZADRO: Sats are good.
363
00:14:08,397 --> 00:14:10,399
BP 118 over 76.
364
00:14:10,433 --> 00:14:12,435
Hey! Stay there, sir!
365
00:14:12,468 --> 00:14:13,970
MAN: Is that brother drunk?
366
00:14:14,003 --> 00:14:15,839
I bet his dumb ass he's drunk.
367
00:14:15,872 --> 00:14:17,116
WOMAN: Evie... MAN: Ain't
nothing but liquor stores
368
00:14:17,140 --> 00:14:18,842
and churches around here!
369
00:14:18,875 --> 00:14:21,845
Hey, Sam, go check him.
I'll call for backup.
370
00:14:21,878 --> 00:14:24,280
Excuse me, coming through.
371
00:14:24,313 --> 00:14:25,815
Hey, asshole.
372
00:14:25,849 --> 00:14:27,226
You hit a kid, man.
You been drinking?
373
00:14:27,250 --> 00:14:28,918
Hey, come on, back off, okay?
374
00:14:28,952 --> 00:14:30,086
You hit a little girl!
375
00:14:30,119 --> 00:14:31,220
What is your name, sir?
376
00:14:31,254 --> 00:14:33,890
Uh... Del.
377
00:14:33,923 --> 00:14:35,892
Uh, Del, do you
remember anything?
378
00:14:35,925 --> 00:14:37,226
You know what happened?
379
00:14:37,260 --> 00:14:39,228
When?
380
00:14:42,265 --> 00:14:43,499
Here you go.
381
00:14:43,532 --> 00:14:45,969
Oh, thank you.
382
00:14:46,002 --> 00:14:47,036
Mind if I, uh...
383
00:14:47,070 --> 00:14:48,471
No, no.
384
00:14:48,504 --> 00:14:50,473
Thanks.
385
00:14:50,506 --> 00:14:53,076
(sighs)
386
00:14:53,109 --> 00:14:57,146
What's his name?
387
00:14:57,180 --> 00:14:59,248
His name is Lowell.
388
00:15:01,284 --> 00:15:04,353
Lowell.
389
00:15:04,387 --> 00:15:08,291
Look, I'm sorry
you had to find out this way.
390
00:15:08,324 --> 00:15:10,860
That your wife had a kid
with someone else.
391
00:15:10,894 --> 00:15:12,862
Oh, no, no.
392
00:15:12,896 --> 00:15:16,265
No, that wasn't it.
393
00:15:16,299 --> 00:15:21,137
Melissa and I were...
we were in our forties.
394
00:15:21,170 --> 00:15:24,207
We thought we were past our...
395
00:15:24,240 --> 00:15:26,275
having children time.
396
00:15:26,309 --> 00:15:28,211
Then she got pregnant.
397
00:15:28,244 --> 00:15:31,214
That was in 1983.
398
00:15:34,117 --> 00:15:38,121
I knew something was wrong
right away.
399
00:15:38,154 --> 00:15:43,526
I could tell by the... the looks
on the doctors' faces.
400
00:15:43,559 --> 00:15:46,863
They told us about
Down's syndrome.
401
00:15:46,896 --> 00:15:50,934
We realized
how hard it would be.
402
00:15:53,402 --> 00:15:55,839
We weren't ready for it.
403
00:15:55,872 --> 00:15:57,941
I convinced her
404
00:15:57,974 --> 00:16:01,310
that it would be better...
405
00:16:01,344 --> 00:16:07,316
that it would be...
better for all of us.
406
00:16:07,350 --> 00:16:10,319
What would?
407
00:16:10,353 --> 00:16:11,855
Giving him up?
408
00:16:16,059 --> 00:16:18,895
Do you know why
he was in the car with her?
409
00:16:18,928 --> 00:16:20,329
Hey, Pratt.
410
00:16:20,363 --> 00:16:22,431
You seen Skye?
411
00:16:26,102 --> 00:16:28,337
You should ask him.
412
00:16:28,371 --> 00:16:30,339
Yeah.
413
00:16:30,373 --> 00:16:31,540
Huh? What?
414
00:16:31,574 --> 00:16:33,109
LOCKHART:
She's not in her office.
415
00:16:33,142 --> 00:16:35,111
She's not on today. What's up?
416
00:16:35,144 --> 00:16:36,946
Uh, Luka's father passed away.
417
00:16:36,980 --> 00:16:39,282
What? Oh, I'm sorry
to hear that.
418
00:16:39,315 --> 00:16:41,426
Yeah. So, we're, uh, we're
leaving for Croatia tonight.
419
00:16:41,450 --> 00:16:43,119
I need to take a
leave of absence,
420
00:16:43,152 --> 00:16:44,229
I figured she's the one
to talk to, right?
421
00:16:44,253 --> 00:16:45,321
Hey, you okay? Yeah.
422
00:16:45,354 --> 00:16:46,890
You sure? Yeah, I'm sure.
423
00:16:46,923 --> 00:16:48,224
I mean, his father just died.
424
00:16:48,257 --> 00:16:49,893
Give me a break. (Sighs)
425
00:16:49,926 --> 00:16:52,896
All right, well...
fill out the paperwork.
426
00:16:52,929 --> 00:16:55,398
And... I'll tell Skye about it.
427
00:16:55,431 --> 00:16:57,033
Thanks.
428
00:16:59,235 --> 00:17:00,569
A little oxygen in your nose.
429
00:17:00,603 --> 00:17:01,904
Okay.
430
00:17:01,905 --> 00:17:03,272
I think the girl stopped moving.
431
00:17:03,306 --> 00:17:05,074
I saw her get hit; It was bad.
432
00:17:05,108 --> 00:17:06,442
Think she could die? No.
433
00:17:06,475 --> 00:17:08,077
You should go help
with the girl.
434
00:17:08,111 --> 00:17:09,654
Paramedics are with her.
This jerk's so wrecked,
435
00:17:09,678 --> 00:17:10,947
he feeling no pain.
436
00:17:10,980 --> 00:17:12,381
He's concussed, he's not drunk.
437
00:17:12,415 --> 00:17:14,117
Come on, that girl
needs you more.
438
00:17:14,150 --> 00:17:17,053
Hey! Why don't you back off
439
00:17:17,086 --> 00:17:19,155
and let me do my work, okay?
440
00:17:19,188 --> 00:17:20,223
Okay.
441
00:17:20,256 --> 00:17:21,925
Give her some room.
442
00:17:21,958 --> 00:17:23,559
Yeah. Thank you. We're cool.
We're cool.
443
00:17:23,592 --> 00:17:25,028
Hey! Oh! Oh, man!
444
00:17:25,061 --> 00:17:27,396
Hey! Little drunk bitch!
445
00:17:27,430 --> 00:17:28,631
SAM: Hey! Whoa!
446
00:17:28,664 --> 00:17:29,999
Hey, Zadro!
447
00:17:30,033 --> 00:17:32,201
Oh!
448
00:17:32,235 --> 00:17:33,937
MAN: Whoa!
449
00:17:35,238 --> 00:17:37,073
Frank, I need two more charts.
450
00:17:37,106 --> 00:17:38,174
You're pathetic.
451
00:17:38,207 --> 00:17:39,284
No, it's the funniest thing.
452
00:17:39,308 --> 00:17:40,643
As I was getting my coffee,
453
00:17:40,676 --> 00:17:43,412
I noticed that Conchita
has carpal tunnel
454
00:17:43,446 --> 00:17:44,486
from working the register.
455
00:17:44,513 --> 00:17:46,315
Ay! Si me duele mucho.
456
00:17:46,349 --> 00:17:50,353
Yeah, and Bheru, here, has a bad
back from lifting heavy boxes.
457
00:17:50,386 --> 00:17:53,556
I'm thinking...
I slipped a disk.
458
00:17:53,589 --> 00:17:54,590
Bring it on, Morris.
459
00:17:54,623 --> 00:17:56,192
We haven't even hit 200.
460
00:17:56,225 --> 00:17:57,626
Are you serious?
461
00:17:57,660 --> 00:17:59,162
Give me your card
and PIN number.
462
00:17:59,195 --> 00:18:01,630
I'll save you a trip to the ATM.
463
00:18:01,664 --> 00:18:03,432
It's not over till
it's over, Frank.
464
00:18:03,466 --> 00:18:06,435
A fool and his money
are soon parted, Morris!
465
00:18:06,469 --> 00:18:10,439
Labs are back,
vitals are stable.
466
00:18:10,473 --> 00:18:13,442
Well, everything...
everything looks good.
467
00:18:13,476 --> 00:18:15,444
No serious injuries, Lowell.
468
00:18:15,478 --> 00:18:20,549
Mommy was taking me
to a new place to live.
469
00:18:24,120 --> 00:18:28,024
You know,
your mom's not doing well.
470
00:18:28,057 --> 00:18:30,459
She needs air.
471
00:18:30,493 --> 00:18:33,129
She's getting sicker.
472
00:18:33,162 --> 00:18:36,065
Mommy comes every Thursday.
473
00:18:36,099 --> 00:18:37,633
But she's too sick now.
474
00:18:37,666 --> 00:18:40,469
Is my dad here?
475
00:18:40,503 --> 00:18:43,005
I-I heard he's coming.
476
00:18:43,006 --> 00:18:44,473
Which one is he?
477
00:18:44,507 --> 00:18:46,475
I can find out,
478
00:18:46,509 --> 00:18:48,244
and I'll, I'll bring you to him.
479
00:18:48,277 --> 00:18:50,079
No.
480
00:18:50,113 --> 00:18:52,481
Oh, you... you don't want
to meet him?
481
00:18:52,515 --> 00:18:55,384
He didn't want me
when I was a baby.
482
00:18:55,418 --> 00:19:00,089
Uh, you know, dads can
change their minds.
483
00:19:00,123 --> 00:19:01,424
Really?
484
00:19:01,457 --> 00:19:02,758
Really.
485
00:19:02,791 --> 00:19:07,530
Yeah, my dad was kind of
like your dad.
486
00:19:07,563 --> 00:19:10,033
Did he change his mind?
487
00:19:11,634 --> 00:19:13,569
I like to think he did.
488
00:19:17,573 --> 00:19:19,242
Oh, hi, Abby.
489
00:19:19,275 --> 00:19:20,609
Hi.
490
00:19:21,577 --> 00:19:23,046
Sorry. Do you mind?
491
00:19:23,079 --> 00:19:24,380
I have to... Yeah.
492
00:19:24,413 --> 00:19:25,548
What are you doing?
493
00:19:25,581 --> 00:19:27,383
You haven't heard?
494
00:19:27,416 --> 00:19:30,386
We're doing a memorial
and blessing ceremony.
495
00:19:30,419 --> 00:19:32,388
Oh.
496
00:19:32,421 --> 00:19:34,457
Who's bringing the Kool-Aid?
497
00:19:34,490 --> 00:19:38,127
It's nothing scary, don't worry.
498
00:19:38,161 --> 00:19:40,463
You should come, check it out.
499
00:19:40,496 --> 00:19:43,366
Uh, no, I-I don't think so.
500
00:19:43,399 --> 00:19:46,669
Oh, everyone could use
a blessing now and then.
501
00:19:46,702 --> 00:19:49,338
Or a memorial.
502
00:19:50,706 --> 00:19:53,576
Abby, do I piss you off?
503
00:19:53,609 --> 00:19:55,811
Excuse me?
504
00:19:55,844 --> 00:19:57,546
I was wondering...
505
00:19:57,580 --> 00:20:00,383
No, you don't piss me off.
506
00:20:00,416 --> 00:20:03,619
I-I don't know...
know you really.
507
00:20:03,652 --> 00:20:05,388
Because if
there was ever anything
508
00:20:05,421 --> 00:20:06,465
you needed to talk about...
509
00:20:06,489 --> 00:20:08,724
Why would I need that?
510
00:20:08,757 --> 00:20:11,127
It's kind of why I'm here.
511
00:20:11,160 --> 00:20:12,761
Okay.
512
00:20:20,603 --> 00:20:22,571
You know, there's this story...
513
00:20:22,605 --> 00:20:24,473
I know, I know.
514
00:20:24,507 --> 00:20:26,442
Bear with me.
515
00:20:26,475 --> 00:20:29,412
It's about this little boy
who asks his mother,
516
00:20:29,445 --> 00:20:32,681
"Do you think I can pick up
that big rock over there?"
517
00:20:32,715 --> 00:20:34,583
And she says, "Yes",
518
00:20:34,617 --> 00:20:38,587
I'm certain you can lift it
if you use all your strength."
519
00:20:38,621 --> 00:20:42,291
So, he goes over and
he tries to lift the rock.
520
00:20:42,325 --> 00:20:44,193
He tries a bunch of times,
521
00:20:44,227 --> 00:20:47,630
until finally, he says,
"I couldn't do it."
522
00:20:47,663 --> 00:20:50,199
So, she goes over there,
523
00:20:50,233 --> 00:20:52,768
and together,
they lift the rock.
524
00:20:52,801 --> 00:20:55,571
Wow, that's great.
525
00:20:55,604 --> 00:20:58,607
And she explains to him
526
00:20:58,641 --> 00:21:04,146
that, sometimes, using all your
strength means asking for help.
527
00:21:04,147 --> 00:21:07,683
HALEH: The floor is under control;
We got no incoming traumas.
528
00:21:07,716 --> 00:21:09,352
MARQUEZ: Want us to
round up the troops?
529
00:21:09,385 --> 00:21:13,256
JULIA: Yeah. Let's get
while the getting's good.
530
00:21:20,596 --> 00:21:21,630
Ooh!
531
00:21:21,664 --> 00:21:22,865
Sorry. Sorry.
532
00:21:22,898 --> 00:21:24,400
Sorry, Neela. No, it's my fault.
533
00:21:24,433 --> 00:21:25,634
My mind was somewhere else.
534
00:21:25,668 --> 00:21:26,869
Ah, me too.
535
00:21:26,902 --> 00:21:28,704
Um, I heard about your father.
536
00:21:28,737 --> 00:21:30,172
I'm sorry. Thanks.
537
00:21:30,173 --> 00:21:31,574
Yeah, just when I thought
538
00:21:31,607 --> 00:21:33,409
he was out of the
woods for awhile...
539
00:21:33,442 --> 00:21:34,843
Have you seen Abby today?
540
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
Something the matter?
541
00:21:36,579 --> 00:21:39,215
No. She was supposed
to be home a while ago.
542
00:21:39,248 --> 00:21:40,659
She must have gotten caught up
with something here.
543
00:21:40,683 --> 00:21:42,385
(siren whoops)
544
00:21:42,418 --> 00:21:46,489
Yeah, maybe she got
caught up with some work.
545
00:21:57,233 --> 00:21:59,868
The names of those who passed on
546
00:21:59,902 --> 00:22:01,437
while under our care.
547
00:22:02,771 --> 00:22:06,575
We take time from our busy day
to pay respect
548
00:22:06,609 --> 00:22:09,478
to the mothers and fathers,
549
00:22:09,512 --> 00:22:12,548
husbands and wives,
550
00:22:12,581 --> 00:22:15,584
sisters and brothers,
551
00:22:15,618 --> 00:22:17,920
sons and daughters,
552
00:22:17,953 --> 00:22:19,788
who are no longer with us.
553
00:22:21,524 --> 00:22:25,361
Think of one patient
who's changed you in some way.
554
00:22:25,394 --> 00:22:27,396
Hold them in your memory.
555
00:22:28,397 --> 00:22:30,566
Were they inspiring?
556
00:22:30,599 --> 00:22:32,501
Funny?
557
00:22:33,369 --> 00:22:35,404
Courageous?
558
00:22:35,438 --> 00:22:38,407
Did they challenge you?
559
00:22:38,441 --> 00:22:40,476
Teach you something
about yourself?
560
00:22:45,013 --> 00:22:46,949
Were they searching
for something?
561
00:22:49,017 --> 00:22:51,253
Was their heart...
562
00:22:51,254 --> 00:22:53,722
filled with love?
563
00:22:55,524 --> 00:22:57,493
As you hold them in your mind...
564
00:22:57,526 --> 00:23:01,597
ask yourself
which of their qualities
565
00:23:01,630 --> 00:23:03,666
can become part of my life?
566
00:23:03,699 --> 00:23:05,601
Sorry. Multiple
trauma rolling in.
567
00:23:05,634 --> 00:23:06,835
I waited as long as I could.
568
00:23:06,869 --> 00:23:08,504
We'll finish this another time.
569
00:23:08,537 --> 00:23:09,972
FRANK: I'll call the blood bank.
570
00:23:10,005 --> 00:23:12,608
(all talking at once)
571
00:23:12,641 --> 00:23:14,710
Blunt trauma, auto versus ped.
572
00:23:26,054 --> 00:23:28,991
You said you'd be
back an hour ago.
573
00:23:29,024 --> 00:23:30,393
I didn't know where you were.
574
00:23:30,426 --> 00:23:32,395
Well, here I am.
575
00:23:44,182 --> 00:23:46,084
MORRIS: No way.
Anatomy's distorted.
576
00:23:47,619 --> 00:23:49,254
I thought her
breathing was okay.
577
00:23:49,287 --> 00:23:51,523
It was. Someone grab
the fiber-optic scope.
578
00:23:51,556 --> 00:23:52,766
I'll bag her up.
Is there a problem?
579
00:23:52,790 --> 00:23:54,559
MOTHER: What are
you doing... tell me.
580
00:23:54,592 --> 00:23:56,037
Joyce... Maybe you should
wait outside for now.
581
00:23:56,061 --> 00:23:58,063
No, no, no, I need to be here.
582
00:23:58,096 --> 00:24:00,265
Just give us
a few minutes, okay?
583
00:24:00,298 --> 00:24:02,267
You said it was a scratch.
584
00:24:02,300 --> 00:24:03,701
There's more swelling
in her throat.
585
00:24:05,637 --> 00:24:07,139
So she can't breathe?
586
00:24:07,172 --> 00:24:09,107
We're helping her.
587
00:24:09,141 --> 00:24:11,243
Would you like to sit down?
588
00:24:11,276 --> 00:24:15,580
Oh, my God... Oh, my God.
589
00:24:15,613 --> 00:24:17,115
(sobbing): Oh, my God.
590
00:24:17,149 --> 00:24:19,451
(crying)
591
00:24:19,484 --> 00:24:20,785
My baby.
592
00:24:20,818 --> 00:24:22,420
Oh, my God.
593
00:24:25,623 --> 00:24:27,125
My baby's hurt.
594
00:24:32,364 --> 00:24:34,132
You're Lowell's dad?
595
00:24:34,166 --> 00:24:35,433
Yeah.
596
00:24:35,467 --> 00:24:37,702
Have the balls to go in there.
597
00:24:42,774 --> 00:24:44,285
LOCKHART: I don't
know what to tell you.
598
00:24:44,309 --> 00:24:45,743
Start with what's going on.
Nothing!
599
00:24:45,777 --> 00:24:47,179
If you don't want to come back
600
00:24:47,212 --> 00:24:48,322
to Croatia with me,
then say that.
601
00:24:48,346 --> 00:24:49,747
No, that's not it. Then what?
602
00:24:49,781 --> 00:24:51,616
It's just a lot to
deal with, that's all.
603
00:24:54,519 --> 00:24:57,322
Since I got back, you
haven't seemed happy.
604
00:24:57,355 --> 00:24:59,257
You avoid me; We've
hardly touched each other.
605
00:24:59,291 --> 00:25:00,501
Do you think I'm blind?
Don't be ridiculous.
606
00:25:00,525 --> 00:25:02,760
Am I?
607
00:25:02,794 --> 00:25:05,430
Look, you were just
gone... forever.
608
00:25:05,463 --> 00:25:06,598
It was a lot of stress.
609
00:25:06,631 --> 00:25:07,675
Taking care of Joe
and supporting us.
610
00:25:07,699 --> 00:25:08,733
Supporting us...
611
00:25:08,766 --> 00:25:09,701
Yeah, you weren't working, Luka.
612
00:25:09,734 --> 00:25:11,102
There were bills to pay.
613
00:25:11,103 --> 00:25:12,313
All we had was
my resident's hours.
614
00:25:12,337 --> 00:25:13,347
So you're mad I wasn't working?
615
00:25:13,371 --> 00:25:15,106
No, that's not it... no.
616
00:25:15,107 --> 00:25:17,542
It's just hard for me
to just turn it back on.
617
00:25:17,575 --> 00:25:19,411
Turn what back on?
618
00:25:19,444 --> 00:25:21,379
When... when did it turn off?
619
00:25:24,649 --> 00:25:26,551
I know you.
620
00:25:26,584 --> 00:25:28,153
I know when something's wrong.
621
00:25:32,357 --> 00:25:33,525
Do you still love me?
622
00:25:33,558 --> 00:25:35,493
Oh, my God!
Of course I still love you.
623
00:25:35,527 --> 00:25:36,604
Why would you even ask me that?
624
00:25:36,628 --> 00:25:37,695
Why the hell do you think?
625
00:25:37,729 --> 00:25:39,131
Just talk to me... hey!
626
00:25:43,135 --> 00:25:45,537
Look, I have to go and
finish my leave request,
627
00:25:45,570 --> 00:25:46,738
and then we'll go to Croatia
628
00:25:46,771 --> 00:25:48,251
and then everything
will be different.
629
00:25:49,574 --> 00:25:51,276
Okay?
630
00:25:53,545 --> 00:25:55,880
You can't just hide
forever, you know.
631
00:25:55,913 --> 00:25:57,282
You can't.
632
00:26:01,719 --> 00:26:02,854
Hey. Wait.
633
00:26:02,887 --> 00:26:05,223
I'll see you at home.
634
00:26:10,928 --> 00:26:13,731
All I can see are
arytenoid folds.
635
00:26:13,765 --> 00:26:15,233
Sats are way down.
636
00:26:15,267 --> 00:26:16,634
Okay, let's do
a surgical airway.
637
00:26:16,668 --> 00:26:17,869
She's too young to crike.
638
00:26:17,902 --> 00:26:19,413
You want a formal trake?
Prep the neck.
639
00:26:19,437 --> 00:26:21,606
An open trake'll take too long.
20 minutes.
640
00:26:21,639 --> 00:26:22,807
She doesn't have 20 minutes.
641
00:26:22,840 --> 00:26:24,509
What about, uh,
jet ventillation?
642
00:26:24,542 --> 00:26:26,354
That requires a regulator.
And a release valve.
643
00:26:26,378 --> 00:26:28,356
By the time you get that from
Central, she'll be traked.
644
00:26:28,380 --> 00:26:29,781
I can do it
with a nasal cannula.
645
00:26:29,814 --> 00:26:31,749
Get out of here.
It'll take me 30 seconds.
646
00:26:31,783 --> 00:26:33,727
Fine. You have till we're gloved
and gowned. Lost the pulse.
647
00:26:33,751 --> 00:26:35,720
PEA. I'm starting compressions.
648
00:26:38,756 --> 00:26:42,294
You're sure he-he,
uh, wants to meet me?
649
00:26:42,327 --> 00:26:44,829
He was asking the same question.
650
00:26:49,801 --> 00:26:51,769
Will, uh...
651
00:26:51,803 --> 00:26:54,606
Will you come in with me?
652
00:26:54,639 --> 00:26:56,741
It's not a problem.
653
00:27:03,915 --> 00:27:06,851
Someone's here to see you.
654
00:27:16,328 --> 00:27:19,364
Hello.
655
00:27:19,397 --> 00:27:22,434
My name is Pierce.
656
00:27:22,467 --> 00:27:25,403
My name is Lowell.
657
00:27:25,437 --> 00:27:27,239
Lowell.
658
00:27:35,380 --> 00:27:36,881
Lowell...
659
00:27:36,914 --> 00:27:39,451
I'm your father.
660
00:27:39,484 --> 00:27:41,453
Nice to meet you.
661
00:27:45,390 --> 00:27:48,526
SAM:
Okay, Morris, steady the hub.
662
00:27:48,560 --> 00:27:49,894
Nasal cannula at 15.
663
00:27:51,929 --> 00:27:53,598
DUBENKO: Okay. Ten blade.
664
00:27:53,631 --> 00:27:55,400
Suction.
665
00:27:55,433 --> 00:27:56,834
When I cover the open prong,
666
00:27:56,868 --> 00:27:58,803
she's gonna get a
blast of oxygen.
667
00:27:58,836 --> 00:27:59,971
Hold CPR.
668
00:28:02,907 --> 00:28:03,908
That's hot.
669
00:28:05,510 --> 00:28:06,811
SAM: One second on, four off.
670
00:28:06,844 --> 00:28:07,879
Where'd you learn this?
671
00:28:07,912 --> 00:28:08,913
Transport training.
672
00:28:08,946 --> 00:28:10,281
Got a pulse.
673
00:28:10,282 --> 00:28:11,516
Gates needs a surgeon now.
674
00:28:11,549 --> 00:28:12,550
Yeah, I got it.
675
00:28:12,584 --> 00:28:13,651
BP 10/60.
676
00:28:13,685 --> 00:28:14,686
Big epidural.
677
00:28:14,719 --> 00:28:15,753
She blew a pupil.
678
00:28:15,787 --> 00:28:17,021
Heart rate's dropping.
679
00:28:17,054 --> 00:28:18,690
Atropine. Two amps
didn't touch him.
680
00:28:18,723 --> 00:28:20,291
He needs O.R.
681
00:28:20,292 --> 00:28:21,859
He'll never make it to the O.R.
70/50.
682
00:28:21,893 --> 00:28:23,595
Dopamine. Hey, what about
683
00:28:23,628 --> 00:28:25,897
a burr hole? We need
a drill from upstairs.
684
00:28:25,930 --> 00:28:27,908
Hold on... he got kicked in the
head with the toe of a boot.
685
00:28:27,932 --> 00:28:29,701
Show me the bone windows.
All right.
686
00:28:29,734 --> 00:28:31,769
He's seizing. All
right, four of Atavan.
687
00:28:31,803 --> 00:28:33,714
You know it looks like
a circular skull fracture.
688
00:28:33,738 --> 00:28:36,308
RASGOTRA: Oh, brilliant.
Prep for a cut-down.
689
00:28:36,341 --> 00:28:38,343
Sorry your thing
got interrupted.
690
00:28:38,376 --> 00:28:39,844
Oh.
691
00:28:39,877 --> 00:28:41,546
Life in the ER, I guess.
692
00:28:41,579 --> 00:28:43,681
We'll finish later.
693
00:28:45,950 --> 00:28:48,620
Why did you tell me
that story before?
694
00:28:48,653 --> 00:28:49,854
I like it.
695
00:28:49,887 --> 00:28:51,689
And I thought you might, too.
696
00:28:51,723 --> 00:28:54,392
Hey, Frank, did that fax come
in yet for Melissa Tanner?
697
00:28:54,426 --> 00:28:56,861
Greg, thanks for taking care
of this thing with Skye for me.
698
00:28:56,894 --> 00:28:59,030
Oh... let Luka know
we're thinking about him.
699
00:28:59,063 --> 00:29:00,565
Thanks.
700
00:29:00,598 --> 00:29:02,333
Fax is right here on the chart.
701
00:29:02,334 --> 00:29:04,335
That the DNR?
702
00:29:04,336 --> 00:29:05,337
Yep.
703
00:29:05,370 --> 00:29:07,872
No intubation, no CPR.
704
00:29:07,905 --> 00:29:10,342
Is the husband comfortable
honoring her wishes?
705
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Yeah.
706
00:29:11,576 --> 00:29:13,545
So, I guess we extubate.
707
00:29:13,578 --> 00:29:15,813
And she's going to die
in a few hours.
708
00:29:15,847 --> 00:29:18,450
Lowell needs to understand that.
709
00:29:18,483 --> 00:29:20,485
Doesn't seem right.
710
00:29:20,518 --> 00:29:21,953
The kid's never had
a real family.
711
00:29:21,986 --> 00:29:24,956
And on the same day that
they finally get together,
712
00:29:24,989 --> 00:29:26,891
he's going to lose his mom.
713
00:29:26,924 --> 00:29:28,893
Makes me want to call my folks.
714
00:29:28,926 --> 00:29:30,995
(sighs)
715
00:29:32,930 --> 00:29:35,900
You okay?
716
00:29:35,933 --> 00:29:37,902
My mom died when I was a kid.
717
00:29:37,935 --> 00:29:40,004
Breast cancer.
718
00:29:41,706 --> 00:29:43,675
We were close...
719
00:29:43,708 --> 00:29:46,911
and I lost her pretty early.
720
00:29:46,944 --> 00:29:49,914
I don't even know why
I'm even talking about this.
721
00:29:49,947 --> 00:29:51,916
Must be that time of year,
you know?
722
00:29:51,949 --> 00:29:55,487
I'll go talk to them.
723
00:29:55,520 --> 00:29:57,088
JARVIK: Heart rate's down 20.
724
00:29:57,121 --> 00:29:58,732
(alarms blaring) All
right, start pacing him.
725
00:29:58,756 --> 00:30:00,392
You know he's going
to arrest soon.
726
00:30:00,425 --> 00:30:02,860
Elevating the fragment. Suction.
727
00:30:02,894 --> 00:30:05,697
What the hell is all this?
728
00:30:05,730 --> 00:30:07,865
Draining an epidural bleed.
729
00:30:07,899 --> 00:30:09,634
You did a burr hole?
730
00:30:09,667 --> 00:30:11,512
We didn't have to. Heart rate's 80.
Bounding pulse.
731
00:30:11,536 --> 00:30:14,138
(alarms quiet) Oh, mayday hits
a three-pointer at the buzzer.
732
00:30:14,171 --> 00:30:15,840
You people are crazy.
733
00:30:15,873 --> 00:30:17,842
I'm going to go and help
Dubenko with the trake.
734
00:30:17,875 --> 00:30:19,444
I'll be right there.
735
00:30:19,477 --> 00:30:21,513
Heard you were a seasoned pro
out there today.
736
00:30:21,546 --> 00:30:23,815
Oh, you would think that.
I hit somebody.
737
00:30:23,848 --> 00:30:25,417
How is that? How are you?
738
00:30:25,450 --> 00:30:27,585
Uh, yeah, I've had worse.
739
00:30:29,887 --> 00:30:31,489
Harold, what's next?
740
00:30:31,523 --> 00:30:32,690
Chuny, I got this.
741
00:30:32,724 --> 00:30:33,867
ZELINSKY: Uh, vertical incision
742
00:30:33,891 --> 00:30:34,902
through the third and fourth.
743
00:30:34,926 --> 00:30:36,160
You bitch!
744
00:30:36,193 --> 00:30:37,671
Remember that girl
you were so worried about?
745
00:30:37,695 --> 00:30:39,139
Well, we're trying to
save her now, jerk-off.
746
00:30:39,163 --> 00:30:40,674
Yeah, well, they got plenty
of doctors here.
747
00:30:40,698 --> 00:30:42,033
You messed me up pretty good!
748
00:30:42,066 --> 00:30:44,135
Hey, this is a sterile
procedure, sir. Hey!
749
00:30:44,168 --> 00:30:45,488
I need you to step back!
Hey! Hey!
750
00:30:49,907 --> 00:30:51,709
Get off me!
751
00:30:51,743 --> 00:30:53,645
Get off me! Stay down!
752
00:30:53,678 --> 00:30:54,746
Don't move!
753
00:30:54,779 --> 00:30:57,649
Get off me! Don't move!
754
00:30:57,682 --> 00:30:59,684
Not so tough now, are you?
755
00:31:00,885 --> 00:31:03,120
Lowell, a long time ago,
756
00:31:03,154 --> 00:31:04,789
your mom decided she didn't want
757
00:31:04,822 --> 00:31:06,066
to be put
on a breathing machine.
758
00:31:06,090 --> 00:31:08,092
She wants to die?
759
00:31:08,125 --> 00:31:10,495
Not exactly, no.
760
00:31:10,528 --> 00:31:16,968
Son, living on the
machine, she wouldn't...
761
00:31:17,001 --> 00:31:21,072
she wouldn't be able to do
things that she loved.
762
00:31:21,105 --> 00:31:26,611
She... she wouldn't
be able to visit you.
763
00:31:26,644 --> 00:31:28,913
She's be stuck in the bed,
764
00:31:28,946 --> 00:31:32,917
unable to walk or talk or eat.
765
00:31:32,950 --> 00:31:35,653
She'd just get sicker
and sicker.
766
00:31:35,687 --> 00:31:37,822
Mommy...
767
00:31:40,825 --> 00:31:43,928
are you sure you don't
want the machine?
768
00:31:47,632 --> 00:31:50,535
She doesn't want it.
769
00:31:50,568 --> 00:31:53,505
That means, in a little while,
770
00:31:53,538 --> 00:31:55,506
we're going
to pull out that tube.
771
00:31:55,507 --> 00:31:57,108
Okay.
772
00:31:57,141 --> 00:32:00,244
And she'll probably die
not too long
773
00:32:00,277 --> 00:32:02,046
after that.
774
00:32:02,079 --> 00:32:03,615
(voice breaking):
Could she get better?
775
00:32:03,648 --> 00:32:06,684
I don't think so, Lowell.
776
00:32:06,718 --> 00:32:08,085
But she might?
777
00:32:08,119 --> 00:32:09,921
PIERCE: Well...
778
00:32:09,954 --> 00:32:11,923
Lowell, we'll pray for that.
779
00:32:11,956 --> 00:32:13,658
We'll pray for that.
780
00:32:13,691 --> 00:32:15,760
Mommy...
781
00:32:15,793 --> 00:32:18,830
you don't have to die today.
782
00:32:26,103 --> 00:32:28,239
KOVAC: So, we're gonna
go on the airplane.
783
00:32:28,272 --> 00:32:30,241
Can you say airplane, huh?
784
00:32:30,274 --> 00:32:32,577
(speaking Croatian)
785
00:32:34,245 --> 00:32:36,113
Hey. Hey.
786
00:32:36,147 --> 00:32:37,815
Huh? It's...
787
00:32:37,849 --> 00:32:38,883
(speaking Croatian)
788
00:32:38,916 --> 00:32:41,018
With the propeller, huh?
789
00:32:41,052 --> 00:32:43,187
Yeah, put it here and go...
790
00:32:43,220 --> 00:32:45,122
(imitates airplane engine)
791
00:32:45,156 --> 00:32:47,091
Hmm?
792
00:32:47,124 --> 00:32:48,125
Huh?
793
00:32:48,159 --> 00:32:49,561
(speaking Croatian)
794
00:32:49,594 --> 00:32:50,995
Where's Niko?
795
00:32:51,028 --> 00:32:53,731
Uh, he went to buy
a present for his wife.
796
00:32:53,765 --> 00:32:55,567
Huh?
797
00:32:55,600 --> 00:32:58,936
(speaking quietly, gently)
798
00:32:58,970 --> 00:33:01,706
And are we ready to fly now?
799
00:33:01,739 --> 00:33:05,843
Ready to fly...
We're going to fly.
800
00:33:05,877 --> 00:33:08,079
Where are we going to put
Joe in the airplane?
801
00:33:08,112 --> 00:33:11,015
Want a window seat? Huh?
802
00:33:11,048 --> 00:33:12,984
Joe...
803
00:33:13,017 --> 00:33:15,019
(kisses)
804
00:33:17,154 --> 00:33:19,591
(kissing)
805
00:33:22,594 --> 00:33:24,996
(sighs)
806
00:33:32,904 --> 00:33:36,040
Luka, I need help.
807
00:33:50,264 --> 00:33:52,599
(rain pattering outside)
808
00:34:07,814 --> 00:34:11,152
I started drinking again.
809
00:34:16,423 --> 00:34:18,092
When?
810
00:34:18,125 --> 00:34:20,361
The night Joe got hurt.
811
00:34:24,365 --> 00:34:28,302
And I...
812
00:34:28,335 --> 00:34:30,171
I can't stop.
813
00:34:41,448 --> 00:34:43,217
I thought when I came back,
814
00:34:43,250 --> 00:34:46,120
we just needed to get used
to being married again.
815
00:34:49,090 --> 00:34:52,726
And then things didn't get
better, and I thought...
816
00:35:00,501 --> 00:35:02,103
So what do we do?
817
00:35:02,136 --> 00:35:04,471
I need to fix it.
818
00:35:04,505 --> 00:35:07,141
(sighs)
819
00:35:07,174 --> 00:35:08,475
I need to go somewhere...
820
00:35:08,509 --> 00:35:11,478
A facility with professionals...
821
00:35:11,512 --> 00:35:13,480
And get better.
822
00:35:13,514 --> 00:35:15,482
And I need to believe
it this time,
823
00:35:15,516 --> 00:35:17,251
and I need you to believe it.
824
00:35:19,853 --> 00:35:21,755
And I need you to help me.
825
00:35:25,392 --> 00:35:27,594
So...
826
00:35:30,797 --> 00:35:32,866
So, take Joe...
827
00:35:32,899 --> 00:35:36,703
go to Croatia for your father,
828
00:35:36,737 --> 00:35:38,839
while... I do that.
829
00:35:38,872 --> 00:35:40,607
You want us to go without you?
830
00:35:40,641 --> 00:35:42,376
Yeah, I just...
You're his mother.
831
00:35:42,409 --> 00:35:45,512
I know that. I know that.
832
00:35:48,882 --> 00:35:52,753
But I haven't been
a very good one...
833
00:35:52,786 --> 00:35:54,888
and I honestly
don't think I can be
834
00:35:54,921 --> 00:35:56,523
until I deal with this.
835
00:35:56,557 --> 00:35:57,658
Can't we do this together?
836
00:35:57,691 --> 00:35:59,226
This is how we do it together.
837
00:35:59,260 --> 00:36:03,630
You have to help me
do it... alone.
838
00:36:11,838 --> 00:36:13,174
That's it?
839
00:36:16,177 --> 00:36:17,844
Is there anything else?
840
00:36:23,284 --> 00:36:25,486
What do you mean?
841
00:36:25,519 --> 00:36:28,522
That you want to tell me.
842
00:36:31,592 --> 00:36:34,728
(sighs): You know, I just...
843
00:36:34,761 --> 00:36:39,300
I was out of control, I got...
844
00:36:39,333 --> 00:36:43,404
out of control, and I...
845
00:36:43,437 --> 00:36:46,507
I did some things.
846
00:36:46,540 --> 00:36:49,276
What kind of things?
847
00:36:49,310 --> 00:36:51,578
Things that I'm ashamed of.
848
00:36:51,612 --> 00:36:54,648
Okay, just tell me everything.
849
00:36:58,619 --> 00:37:01,222
Luka...
850
00:37:04,758 --> 00:37:06,593
After all this,
after everything,
851
00:37:06,627 --> 00:37:08,362
you don't want to tell me?
852
00:37:08,395 --> 00:37:11,698
Not tonight.
853
00:37:21,375 --> 00:37:23,644
(sighs, groans)
854
00:37:39,393 --> 00:37:40,761
It's my fault, isn't it?
855
00:37:40,794 --> 00:37:41,862
No, don't.
856
00:37:41,895 --> 00:37:43,464
Please don't.
857
00:37:43,497 --> 00:37:46,633
I... I should have
come home earlier.
858
00:37:46,667 --> 00:37:48,302
I shouldn't have left you alone.
859
00:37:48,335 --> 00:37:49,879
No, I should have been
able to handle this.
860
00:37:49,903 --> 00:37:51,472
I broke my promise.
861
00:37:51,505 --> 00:37:53,006
Don't do that, okay? Don't.
862
00:37:53,039 --> 00:37:54,775
I screwed up.
863
00:37:54,808 --> 00:37:57,544
I screwed up because I
couldn't keep it together.
864
00:37:57,578 --> 00:37:58,655
This is my fault. I'm sorry.
865
00:37:58,679 --> 00:38:00,280
It's me. I'm so sorry.
866
00:38:00,281 --> 00:38:02,983
And please, don't,
don't... just don't.
867
00:38:08,755 --> 00:38:11,492
I'm sorry.
868
00:38:13,760 --> 00:38:15,762
(sighs)
869
00:38:17,698 --> 00:38:19,566
Hey. Hey.
870
00:38:19,600 --> 00:38:21,668
Neurosurgery finished with
the driver from your MVC.
871
00:38:21,702 --> 00:38:23,337
He's waking up.
872
00:38:23,370 --> 00:38:24,671
Oh, that's good to know.
873
00:38:24,705 --> 00:38:26,873
Nice move in there. You okay?
874
00:38:26,907 --> 00:38:28,375
Oh, yeah, I'm fine.
875
00:38:28,409 --> 00:38:29,852
You know, I did
a little cage fighting
876
00:38:29,876 --> 00:38:31,578
back in medical school, so...
877
00:38:31,612 --> 00:38:32,946
It showed.
878
00:38:32,979 --> 00:38:34,491
Good thing Harold was in
there to save your ass.
879
00:38:34,515 --> 00:38:36,683
Is that what happened?
880
00:38:36,717 --> 00:38:39,786
Harold.
881
00:38:39,820 --> 00:38:41,522
Seriously...
882
00:38:41,555 --> 00:38:43,390
Thank you.
883
00:38:43,424 --> 00:38:45,759
And I don't care what
anybody says, Gates...
884
00:38:45,792 --> 00:38:47,694
I think you're
a half-decent guy.
885
00:38:47,728 --> 00:38:50,431
Sam! Is that a new patient?
886
00:38:50,464 --> 00:38:52,799
No. Damn.
887
00:38:55,536 --> 00:39:01,475
With 15 minutes to go,
the patient count is 263.
888
00:39:01,508 --> 00:39:03,610
I need another two nurses here.
889
00:39:03,644 --> 00:39:06,947
Food poisoning at
the Christmas potluck.
890
00:39:10,016 --> 00:39:12,619
(men coughing, retching)
891
00:39:12,653 --> 00:39:15,689
Hallelujah!
892
00:39:15,722 --> 00:39:17,724
All right, now take
a deep breath in...
893
00:39:17,758 --> 00:39:19,593
and blow it out.
894
00:39:19,626 --> 00:39:22,729
Good, good.
895
00:39:22,763 --> 00:39:26,667
(coughing) Good.
896
00:39:26,700 --> 00:39:28,869
Hi, Mommy.
897
00:39:28,902 --> 00:39:32,506
Hi, baby.
898
00:39:32,539 --> 00:39:34,908
I love you.
899
00:39:34,941 --> 00:39:37,678
I love you, too.
900
00:39:41,848 --> 00:39:44,818
I couldn't forget him.
901
00:39:45,886 --> 00:39:48,455
I never knew how to tell you.
902
00:39:48,489 --> 00:39:52,058
Don't worry about anything now.
903
00:39:52,092 --> 00:39:55,896
He's our son.
904
00:39:55,929 --> 00:39:59,032
I'll take care of him.
905
00:40:11,512 --> 00:40:13,113
Ah...!
906
00:40:13,146 --> 00:40:15,416
Ladies and gentlemen,
907
00:40:15,449 --> 00:40:19,085
the official census
for the past 24 hours
908
00:40:19,119 --> 00:40:22,088
stands at... 299.
909
00:40:22,122 --> 00:40:24,958
Triage is empty...
910
00:40:24,991 --> 00:40:26,793
which means we will each be
911
00:40:26,827 --> 00:40:30,063
$100 richer in...
912
00:40:30,096 --> 00:40:32,899
ten... nine...
913
00:40:32,933 --> 00:40:35,001
eight...
914
00:40:35,035 --> 00:40:37,704
seven... six...
915
00:40:37,738 --> 00:40:39,640
five...
916
00:40:39,673 --> 00:40:44,110
four... three... two...
917
00:40:44,144 --> 00:40:46,580
Aah! Son of a bitch!
918
00:40:46,613 --> 00:40:48,982
(laughing):
Lily, make a chart for Frank.
919
00:40:49,015 --> 00:40:50,660
You have a serious gambling
problem, you know that?
920
00:40:50,684 --> 00:40:53,820
Three-view hand X-ray,
ibuprofen and an ice pack.
921
00:40:53,854 --> 00:40:57,758
Three hundred! Yes!
922
00:40:57,791 --> 00:41:00,627
Guys. Julia's ready.
We moved to Trauma Two.
923
00:41:02,629 --> 00:41:07,534
Water is the source of all life.
924
00:41:07,568 --> 00:41:10,203
It's used in healing rituals
all over the world,
925
00:41:10,236 --> 00:41:13,073
in almost every faith.
926
00:41:13,106 --> 00:41:19,012
Water is an element of
cleansing and purification.
927
00:41:19,045 --> 00:41:21,748
Today, we use sterile saline.
928
00:41:21,782 --> 00:41:23,484
It's what we work with,
929
00:41:23,517 --> 00:41:26,486
and water doesn't get
much cleaner than that.
930
00:41:26,487 --> 00:41:31,558
Earlier, we talked about
what our patients do for us,
931
00:41:31,592 --> 00:41:36,029
how they affect us,
stay with us.
932
00:41:36,062 --> 00:41:37,497
Now we'll honor
933
00:41:37,498 --> 00:41:39,566
what we do for them,
934
00:41:39,600 --> 00:41:42,703
and pay thanks for the abilities
we've been given,
935
00:41:42,736 --> 00:41:45,606
hoping that we may
continue to use them
936
00:41:45,639 --> 00:41:47,007
to serve our community.
937
00:41:47,040 --> 00:41:50,010
So let's each dip our
hands in the water.
938
00:41:50,043 --> 00:41:54,581
May we all have the
strength, dexterity,
939
00:41:54,615 --> 00:41:59,019
and sensitivity to carry
out the mission of healing,
940
00:41:59,052 --> 00:42:01,688
and may our hands be blessed.
941
00:42:04,958 --> 00:42:07,694
(train rumbling past)
942
00:42:47,133 --> 00:42:50,103
(engine starts)
943
00:42:59,946 --> 00:43:02,649
JULIA: We have our dead,
944
00:43:02,683 --> 00:43:06,019
and we have let them go.
945
00:43:11,692 --> 00:43:14,661
Now let's
turn our attention back
946
00:43:14,695 --> 00:43:18,164
to the work of the living.
64482