All language subtitles for tt0108757_ER.S14E10.joyVP_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,204 --> 00:00:06,239 Previously on ER: 2 00:00:06,273 --> 00:00:07,683 Would it be okay if I stopped by the apartment? 3 00:00:07,707 --> 00:00:09,008 Yeah, sure, uh, I think you've 4 00:00:09,041 --> 00:00:10,643 got some stuff left in the hall closet. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,612 KOVAC: Where have you been? 6 00:00:12,645 --> 00:00:13,946 I was worried. 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,882 TAGGART: I wanted to say thanks 8 00:00:15,915 --> 00:00:18,351 for suggesting I look into the transport program. 9 00:00:18,385 --> 00:00:19,719 I'm going for it. 10 00:00:19,752 --> 00:00:21,330 You're one of those smart girls, aren't you? 11 00:00:21,354 --> 00:00:23,856 You've only just noticed? 12 00:00:23,890 --> 00:00:25,634 LOCKHART: Why do you do that? KOVAC: Do what? 13 00:00:25,658 --> 00:00:27,603 Drink in front of me. I mean, you never once asked me 14 00:00:27,627 --> 00:00:29,929 was that okay with me or did that bother me or was that... 15 00:00:29,962 --> 00:00:32,231 You used to have a problem. You're much better now. 16 00:00:33,300 --> 00:00:34,601 My father died. 17 00:00:41,974 --> 00:00:44,744 Luka! 18 00:00:44,777 --> 00:00:46,579 Is the stroller in the car? 19 00:00:46,613 --> 00:00:48,715 No, it's down here in the living room. 20 00:00:53,953 --> 00:00:55,755 Can we carry it on the plane? 21 00:00:55,788 --> 00:00:59,058 Uh, no, we're going to have to check it at the gate. 22 00:00:59,091 --> 00:01:02,829 KOVAC: "And all through the house not a creature was stirring", 23 00:01:02,862 --> 00:01:04,964 not even a mouse." 24 00:01:04,997 --> 00:01:06,433 (speaking Croatian) 25 00:01:06,466 --> 00:01:08,568 Mouse, huh? 26 00:01:11,971 --> 00:01:13,940 Okay. 27 00:01:13,973 --> 00:01:16,075 Okay, the flight is at 10:00 tonight, right? 28 00:01:16,108 --> 00:01:17,877 I'm just gonna run 29 00:01:17,910 --> 00:01:19,388 a couple errands... Dry cleaners, the bank. 30 00:01:19,412 --> 00:01:21,381 It shouldn't take very long. 31 00:01:21,414 --> 00:01:23,583 No, no, sweetheart, you stay here with Daddy, okay? 32 00:01:23,616 --> 00:01:25,752 Let Daddy finish the book. Joe, let's go 33 00:01:25,785 --> 00:01:27,354 look at the tree, huh? 34 00:01:27,387 --> 00:01:29,622 Help me count how many Santas we got here. 35 00:01:32,959 --> 00:01:34,093 You okay? 36 00:01:34,126 --> 00:01:35,895 Yeah, are you? 37 00:01:35,928 --> 00:01:37,864 Yeah. 38 00:01:37,897 --> 00:01:39,966 I'll be back. I'll be back in an hour or two. 39 00:01:39,999 --> 00:01:41,834 Okay? Bye. 40 00:01:44,971 --> 00:01:48,007 I saw Frosty The Snowman on TV last night. 41 00:01:48,040 --> 00:01:49,909 It's December 6. Yeah, I know. 42 00:01:49,942 --> 00:01:51,854 You know, by the time the Yuletide actually gets here, 43 00:01:51,878 --> 00:01:53,946 you're already sick of it. We work for the County 44 00:01:53,980 --> 00:01:55,982 which means they all got to get equal time. 45 00:01:56,015 --> 00:01:58,651 Christmas, Hanukkah, Kwanzaa. 46 00:01:58,685 --> 00:02:01,421 Why can't people agree on one date and be done with it? 47 00:02:01,454 --> 00:02:03,956 Damn, what a messed-up board! Messed-up floor. 48 00:02:03,990 --> 00:02:05,658 It's like Calcutta around here. 49 00:02:05,692 --> 00:02:08,127 Calcutta on a bad day. 50 00:02:08,160 --> 00:02:11,130 We signed 142 on the night shift. 51 00:02:11,163 --> 00:02:13,633 That's a new record. Must be proud. 52 00:02:13,666 --> 00:02:14,901 I'm too tired to go home. 53 00:02:14,934 --> 00:02:16,536 I'm gonna sleep in the call room. 54 00:02:16,569 --> 00:02:18,137 Poor kid's a zombie. 55 00:02:18,170 --> 00:02:20,006 142, huh? 56 00:02:20,039 --> 00:02:21,774 Wait, we keep this thing cranking, 57 00:02:21,808 --> 00:02:23,610 we could hit 300. Yeah, right. 58 00:02:23,643 --> 00:02:25,153 Yeah, that'd be quite a milestone. Forget it. 59 00:02:25,177 --> 00:02:28,114 We've never had over 250 in a 24-hour period. 60 00:02:28,147 --> 00:02:29,549 Dare to dream big, Frank. 61 00:02:29,582 --> 00:02:30,983 We'd have to sign in, what? 62 00:02:31,017 --> 00:02:33,019 14 patients an hour for the next 12 hours. 63 00:02:33,052 --> 00:02:35,087 It's never gonna happen. I bet you 300 bucks 64 00:02:35,121 --> 00:02:37,156 we hit that mark by the end of this shift. 65 00:02:37,189 --> 00:02:38,691 Too rich for me. No, no, no. 66 00:02:38,725 --> 00:02:40,426 You guys could split it. 67 00:02:40,427 --> 00:02:42,004 Yeah, put up a hundred each against my three. 68 00:02:42,028 --> 00:02:43,996 I'm in. Oh, Lord, when is he gonna learn? 69 00:02:44,030 --> 00:02:46,132 Looks like I'm gonna be able to get the wife 70 00:02:46,165 --> 00:02:48,167 that newfangled toaster she's been hinting for. 71 00:02:48,200 --> 00:02:50,637 Frank, you romantic fool. Mm-hmm. 72 00:02:50,670 --> 00:02:51,938 Admin sent this down. 73 00:02:51,971 --> 00:02:53,440 Oh, put that by Trauma. 74 00:02:53,473 --> 00:02:54,974 New portable CT scanner. 75 00:02:55,007 --> 00:02:56,976 That's the holiday gift for the ER. 76 00:02:57,009 --> 00:02:59,546 In lieu of the lovely T-shirts we normally get. 77 00:02:59,579 --> 00:03:01,113 Oh, too bad. I love those shirts. 78 00:03:01,147 --> 00:03:03,616 Hey, guys. Everybody see my memo? 79 00:03:03,650 --> 00:03:05,017 Oh, I saw your memo. 80 00:03:05,051 --> 00:03:06,719 What memo? What memo? 81 00:03:06,753 --> 00:03:08,655 I'm going around to all the departments 82 00:03:08,688 --> 00:03:11,858 and I'm doing blessing ceremonies and memorials. 83 00:03:11,891 --> 00:03:14,026 And today is the ER's turn. 84 00:03:14,060 --> 00:03:18,064 Well, you know, that sounds nice and very, uh... cleansing, 85 00:03:18,097 --> 00:03:19,932 but no, we're going to be pretty busy. 86 00:03:19,966 --> 00:03:21,568 No, it's not really our thing. 87 00:03:21,601 --> 00:03:22,969 Why don't you try Oncology? 88 00:03:23,002 --> 00:03:24,837 They love all that touchy-feely crap. 89 00:03:24,871 --> 00:03:26,148 Come on, guys, this could be cool. 90 00:03:26,172 --> 00:03:28,508 Enlightening, gratifying. 91 00:03:28,541 --> 00:03:30,076 Don't shoot the kid down. 92 00:03:30,109 --> 00:03:32,211 How open-minded of you, Dr. Gates. 93 00:03:32,244 --> 00:03:34,213 Thank you. I do my best, Miss Dupree. 94 00:03:34,246 --> 00:03:37,183 Good. So I'll see you all later. 95 00:03:39,118 --> 00:03:41,053 Are you and her, uh...? 96 00:03:41,087 --> 00:03:42,488 Wait a second. 97 00:03:42,489 --> 00:03:44,090 Are you banging the chaplain? 98 00:03:44,123 --> 00:03:47,594 TAGGART: Pratt, hey, Pratt? 99 00:03:47,627 --> 00:03:49,762 Yeah? Melissa Tanner, 61, 100 00:03:49,796 --> 00:03:51,206 restrained driver of moderate velocity, 101 00:03:51,230 --> 00:03:52,965 TC and respiratory distress. 102 00:03:52,999 --> 00:03:54,510 Look at you. You're on the chopper today, huh? 103 00:03:54,534 --> 00:03:55,778 Logging hours, part of my transpo training. 104 00:03:55,802 --> 00:03:57,503 She's getting unresponsive. 105 00:03:57,504 --> 00:03:59,114 What's this scar on her chest? Looks like she had 106 00:03:59,138 --> 00:04:00,940 a thoracotomy; Stats are dropping. 107 00:04:00,973 --> 00:04:02,508 All right, here we go. Hundred percent non-rebreather, 108 00:04:02,509 --> 00:04:03,876 and portable chest, here you go. 109 00:04:03,910 --> 00:04:06,112 Morris? MORRIS: What do we got here? 110 00:04:06,145 --> 00:04:08,114 That's her son, Lowell. 111 00:04:08,147 --> 00:04:10,583 Down's Syndrome, facial lacs, a few contusions. 112 00:04:10,617 --> 00:04:12,184 Found walking on the scene. 113 00:04:12,218 --> 00:04:14,196 Is Mommy okay? Yeah, we're helping her now, Lowell. 114 00:04:14,220 --> 00:04:16,188 Need me, Morris? No, I got this. Push some charts. 115 00:04:17,156 --> 00:04:19,125 Harold? 116 00:04:19,158 --> 00:04:21,127 Who you supposed to be, Merlin? 117 00:04:21,160 --> 00:04:23,129 I need a ladder, out in the bay. 118 00:04:23,162 --> 00:04:24,631 You need a ladder for what? 119 00:04:24,664 --> 00:04:26,833 Holy cow, is that what I think it is? 120 00:04:26,866 --> 00:04:28,735 It's not a cow, no. 121 00:04:28,768 --> 00:04:30,970 What's going on? 122 00:04:31,003 --> 00:04:33,148 RASGOTRA: We had a dress rehearsal for a hospital holiday pageant. 123 00:04:33,172 --> 00:04:35,141 DUBENKO: Surgery drew the Nativity scene. 124 00:04:35,174 --> 00:04:36,776 Congratulations. 125 00:04:36,809 --> 00:04:39,245 And this, uh, camel they got from somewhere 126 00:04:39,278 --> 00:04:41,113 bit Lucien on the leg. 127 00:04:41,147 --> 00:04:43,115 Well, why the hell did you bring it here? 128 00:04:43,149 --> 00:04:45,217 Oh, we were just down the street. 129 00:04:45,251 --> 00:04:47,019 Well, we need to take a culture. 130 00:04:47,053 --> 00:04:48,655 You need a shave. 131 00:04:48,688 --> 00:04:50,557 There might be an exotic organism 132 00:04:50,590 --> 00:04:52,224 that needs targeted therapy, so... 133 00:05:00,967 --> 00:05:04,136 All right, let's give this a shot. 134 00:05:04,170 --> 00:05:06,138 Here, my dad raised horses. 135 00:05:06,172 --> 00:05:08,307 Allow me. 136 00:05:08,340 --> 00:05:09,642 Okay, buddy. 137 00:05:09,676 --> 00:05:10,810 This won't hurt. 138 00:05:10,843 --> 00:05:11,911 Just a little bit. 139 00:05:11,944 --> 00:05:13,145 No, this'll be easy, come on. 140 00:05:13,179 --> 00:05:14,681 Whoa. 141 00:05:14,714 --> 00:05:16,883 Whoa, I'll get it. I'll get it. 142 00:05:16,916 --> 00:05:18,651 Ho! 143 00:05:18,685 --> 00:05:20,019 Hey, just... 144 00:05:20,052 --> 00:05:21,654 She's not a cooperative animal. 145 00:05:36,444 --> 00:05:37,913 All right. 146 00:05:37,946 --> 00:05:40,916 Just... all right. 147 00:05:41,616 --> 00:05:44,385 Come here. All right. 148 00:05:44,419 --> 00:05:46,063 You know what? I'm staring to think this is not such 149 00:05:46,087 --> 00:05:48,924 a good idea. We've got to get a swab, Tony. 150 00:05:53,694 --> 00:05:55,396 (sighs): All right. 151 00:05:55,430 --> 00:05:58,033 Easy there, big fella. 152 00:06:00,268 --> 00:06:02,003 (phone rings) 153 00:06:02,037 --> 00:06:04,272 Oh, Harold, can you grab my phone from my back pocket? 154 00:06:04,305 --> 00:06:07,375 Sure thing. 155 00:06:07,408 --> 00:06:10,145 DUBENKO: We'll still have noon conference, Neela. 156 00:06:10,178 --> 00:06:11,422 I made need you to make that fat 157 00:06:11,446 --> 00:06:12,656 embolus presentation without me. 158 00:06:12,680 --> 00:06:14,482 You have it on your laptop, right? 159 00:06:14,515 --> 00:06:16,217 "Missed call: Abby." 160 00:06:16,251 --> 00:06:19,554 Yeah, but I left it at home. Okay, well, you'll go home 161 00:06:19,587 --> 00:06:21,956 after morning rounds and get it. 162 00:06:21,957 --> 00:06:24,259 Sorry about this. 163 00:06:25,726 --> 00:06:29,197 Hey, Neela, I left a message on your cell. 164 00:06:29,230 --> 00:06:33,568 Um, I was just wondering if you were home right now. 165 00:06:33,601 --> 00:06:37,538 Um, Luka's father died and we're flying to Croatia tonight. 166 00:06:37,572 --> 00:06:39,140 And I left a few things in the closet, 167 00:06:39,174 --> 00:06:41,176 so I thought I'd just come by and pick 'em up. 168 00:06:41,209 --> 00:06:43,511 All right, talk to you later. 169 00:06:43,544 --> 00:06:45,389 Thanks for helping sell those guys on the ceremony. 170 00:06:45,413 --> 00:06:47,215 Oh, I'll proselytize for you any day. 171 00:06:47,248 --> 00:06:49,117 Nice to know I have an acolyte. 172 00:06:51,486 --> 00:06:53,554 Pulse ox down to 84. 173 00:06:53,588 --> 00:06:55,556 No pneumothorax. Any rib fractures? 174 00:06:55,590 --> 00:06:57,258 I don't think so. Intubation tray. 175 00:06:57,292 --> 00:06:58,994 TAGGART: Do you mind if I try? 176 00:06:59,027 --> 00:07:00,537 Come on, I need ten supervised for my training. 177 00:07:00,561 --> 00:07:02,998 No, no, Sam, this isn't a good teaching case. 178 00:07:03,031 --> 00:07:04,508 Patent airway, it shouldn't be that tricky. 179 00:07:04,532 --> 00:07:06,501 She's had thoracic surgery with lousy reserve. 180 00:07:06,534 --> 00:07:08,069 Once we paralyze, every second counts. 181 00:07:08,103 --> 00:07:09,670 Aw, come on, give Sam a try. 182 00:07:10,571 --> 00:07:12,673 Here. 183 00:07:14,709 --> 00:07:16,111 Suction. 184 00:07:16,144 --> 00:07:17,321 20 of entomidate, hundred of sux. 185 00:07:17,345 --> 00:07:19,314 MORRIS: Oh, guys, this is cool. 186 00:07:19,347 --> 00:07:20,357 Hey, what's up with her kid? 187 00:07:20,381 --> 00:07:22,517 Oh, just a few scratches. 188 00:07:22,550 --> 00:07:25,086 Whoa, non-contrast scan in 15 seconds. 189 00:07:25,120 --> 00:07:26,354 She's out. 190 00:07:26,387 --> 00:07:28,323 Go, go. 191 00:07:28,356 --> 00:07:30,091 How about we fire this baby up? 192 00:07:30,125 --> 00:07:31,426 PRATT: Quiet, Morris! 193 00:07:33,494 --> 00:07:35,130 Got it. Nice. 194 00:07:35,163 --> 00:07:36,564 We're not radiating every patient 195 00:07:36,597 --> 00:07:37,432 just because we got a new toy. 196 00:07:37,465 --> 00:07:39,033 Good breath sounds. 197 00:07:39,034 --> 00:07:40,511 HALEH: End tidal is yellow. All right, good, 198 00:07:40,535 --> 00:07:41,669 let's call for a vent. 199 00:07:41,702 --> 00:07:43,271 Hey, Morris, see if you can get 200 00:07:43,304 --> 00:07:44,572 the history from her son. 201 00:07:44,605 --> 00:07:45,773 Kid doesn't say much. 202 00:07:45,806 --> 00:07:47,408 I talked to him on the chopper. 203 00:07:47,442 --> 00:07:49,444 Call for a portable chest. 204 00:07:49,477 --> 00:07:53,181 Okay, 151, 152, 153. 205 00:07:53,214 --> 00:07:54,758 What are you doing? Just tracking the census. 206 00:07:54,782 --> 00:07:56,584 Sam, how's my mommy? 207 00:07:56,617 --> 00:07:58,153 She's doing better, Lowell. 208 00:07:58,186 --> 00:07:59,654 We're helping her breathe right now. 209 00:07:59,687 --> 00:08:01,622 Do you know if your mom takes any medicine? 210 00:08:01,656 --> 00:08:02,723 Lots of pills. 211 00:08:02,757 --> 00:08:04,425 She's sick. 212 00:08:04,459 --> 00:08:07,062 Do you remember when she had an operation? 213 00:08:08,563 --> 00:08:10,731 How about the name of her doctor? 214 00:08:12,800 --> 00:08:14,735 It's okay. 215 00:08:14,769 --> 00:08:17,238 The husband's number was in her wallet, so I'll call him. 216 00:08:17,272 --> 00:08:18,673 Going to call my dad? 217 00:08:18,706 --> 00:08:20,075 Mm-hmm. 218 00:08:22,210 --> 00:08:24,612 Continuous NG, recheck lights in two hours, 219 00:08:24,645 --> 00:08:26,647 write the order, then go get your PowerPoint file. 220 00:08:26,681 --> 00:08:28,783 I will do. I'm going to be upstairs in my office 221 00:08:28,816 --> 00:08:31,552 while my anti-camel drip kicks in. 222 00:08:31,586 --> 00:08:32,763 Frank, I'm running home for a bit. 223 00:08:32,787 --> 00:08:35,089 I should be about half an hour. 224 00:08:35,090 --> 00:08:36,633 Dr. Zelinsky will start with any consult orders you might need. 225 00:08:36,657 --> 00:08:38,226 You mean Harold. Mm-hmm. 226 00:08:38,259 --> 00:08:39,670 Please hurry back. The husband of the woman 227 00:08:39,694 --> 00:08:41,829 we choppered in is on his way here. Okay. 228 00:08:41,862 --> 00:08:43,331 Hey, Sam. 229 00:08:43,364 --> 00:08:44,665 You coming to my séance? 230 00:08:44,699 --> 00:08:47,168 Oh, I'm off shift; I'm pretty beat. 231 00:08:47,202 --> 00:08:48,436 That's too bad. 232 00:08:48,469 --> 00:08:50,305 Yeah, plus, to be honest, 233 00:08:50,338 --> 00:08:52,249 my relationship with religion is kind of complicated. 234 00:08:52,273 --> 00:08:53,741 So is mine. 235 00:08:53,774 --> 00:08:56,677 But, you know, it's not exactly a "religious" ceremony. 236 00:08:56,711 --> 00:08:59,614 Yeah, well, I was raised in a pretty strict household. 237 00:08:59,647 --> 00:09:01,582 A lot of talk about "sin" and "damnation,". 238 00:09:01,616 --> 00:09:03,284 And it never did that much for me. 239 00:09:03,318 --> 00:09:05,653 Do you believe in God? 240 00:09:05,686 --> 00:09:07,655 Some days, it's tough. 241 00:09:07,688 --> 00:09:09,657 And other days? 242 00:09:09,690 --> 00:09:11,426 And other days, I thank him for showing up. 243 00:09:11,459 --> 00:09:13,328 Or her or whatever. 244 00:09:13,361 --> 00:09:15,830 Well, if you change your mind 245 00:09:15,863 --> 00:09:18,766 about our get-together, we'll be here. 246 00:09:20,668 --> 00:09:23,171 Sam, I hear you've been riding rigs all over town. 247 00:09:23,204 --> 00:09:24,339 You never asked me. 248 00:09:24,372 --> 00:09:25,740 I go where they tell me, Zades. 249 00:09:25,773 --> 00:09:27,141 Sure wish I could get 250 00:09:27,142 --> 00:09:28,452 into that paramedic conference today. 251 00:09:28,476 --> 00:09:30,278 What? Sternback's case review? 252 00:09:30,311 --> 00:09:32,247 Yeah, I hear it's pretty interesting. 253 00:09:32,280 --> 00:09:34,215 He goes through every tough ambulance run. 254 00:09:34,249 --> 00:09:37,218 Yeah, you can learn a lot. 255 00:09:37,252 --> 00:09:40,154 So, you coming or not? 256 00:09:40,155 --> 00:09:41,256 Can you get me in? 257 00:09:41,289 --> 00:09:43,424 I got connections. Let's go. 258 00:09:43,458 --> 00:09:45,160 Yeah! 259 00:09:48,396 --> 00:09:50,331 Hi. 260 00:09:50,365 --> 00:09:52,733 Abby. 261 00:09:52,767 --> 00:09:54,335 I didn't know you were coming over. 262 00:09:54,369 --> 00:09:55,903 Yeah, I left you a couple messages. Oh. 263 00:09:55,936 --> 00:09:58,673 No problem, I just need to pick up my computer. 264 00:09:58,706 --> 00:10:00,341 You're watching TV? 265 00:10:00,375 --> 00:10:02,243 Oh, yeah, I was just checking the weather. 266 00:10:05,380 --> 00:10:06,781 What's going on? 267 00:10:06,814 --> 00:10:08,816 I was running a few errands, 268 00:10:08,849 --> 00:10:10,751 and I remembered there was a coat I left here 269 00:10:10,785 --> 00:10:12,420 that I wanted to pick up. 270 00:10:14,589 --> 00:10:16,357 And I had a drink. 271 00:10:16,391 --> 00:10:18,726 You had a drink? 272 00:10:18,759 --> 00:10:21,629 Yeah. 273 00:10:21,662 --> 00:10:23,598 What are you doing? 274 00:10:26,301 --> 00:10:27,768 Oh, geez... 275 00:10:27,802 --> 00:10:29,170 You know what, just forget it. 276 00:10:29,204 --> 00:10:30,638 I'm going to go. Abby. 277 00:10:30,671 --> 00:10:33,774 Yeah, I'm just going to go, okay? 278 00:10:33,808 --> 00:10:36,477 Is this what's been going on these last few weeks? 279 00:10:36,511 --> 00:10:38,279 What? Is what? 280 00:10:38,313 --> 00:10:39,756 What's been going on the past couple of weeks? 281 00:10:39,780 --> 00:10:41,816 The way you've been acting, that night at Ike's, 282 00:10:41,849 --> 00:10:43,660 how far away you've seemed? I mean, that time you asked to come over here... 283 00:10:43,684 --> 00:10:45,762 You know what, Neela? Sometimes you are such a child. 284 00:10:45,786 --> 00:10:47,288 Stop it. I'm trying to help you. 285 00:10:47,322 --> 00:10:48,756 Well, I don't need it, really. 286 00:10:48,789 --> 00:10:50,558 You've got to stop this. 287 00:10:50,591 --> 00:10:52,369 Think about Joe, think about Luka... you have to... 288 00:10:52,393 --> 00:10:53,794 And I really don't expect you 289 00:10:53,828 --> 00:10:55,596 to even begin to understand this. 290 00:10:55,630 --> 00:10:56,873 Well, if you love them, you'll do something... 291 00:10:56,897 --> 00:10:59,700 "If I love them"?! 292 00:11:00,635 --> 00:11:02,236 Please. 293 00:11:02,237 --> 00:11:03,571 I'm your friend. 294 00:11:03,604 --> 00:11:05,440 Are you really about to lecture me on love 295 00:11:05,473 --> 00:11:06,774 with your track record? 296 00:11:06,807 --> 00:11:08,543 Don't... Because I'm thinking right now. 297 00:11:08,576 --> 00:11:10,911 Ray is really wishing he didn't meet you. 298 00:11:10,945 --> 00:11:14,782 You don't... live here anymore. 299 00:11:14,815 --> 00:11:16,584 Get out! 300 00:11:29,764 --> 00:11:30,765 (door slamming) 301 00:11:30,798 --> 00:11:32,867 She has end-stage emphysema. 302 00:11:32,900 --> 00:11:35,470 Used to smoke three packs a day. 303 00:11:35,503 --> 00:11:38,473 She still tries to sneak one every now and then. 304 00:11:38,506 --> 00:11:39,816 Yeah, we noticed the scar on her chest. 305 00:11:39,840 --> 00:11:42,777 Yeah, she had, um, lung reduction surgery 306 00:11:42,810 --> 00:11:44,312 about ten years ago. 307 00:11:44,345 --> 00:11:46,747 It worked, I mean, it worked for a while. 308 00:11:46,781 --> 00:11:51,686 But she's been on home oxygen 24/7 for almost a year now. 309 00:11:51,719 --> 00:11:53,454 PRATT: We didn't realize. 310 00:11:53,488 --> 00:11:55,990 We thought maybe her lungs were bruised in the collision. 311 00:11:56,023 --> 00:12:00,861 No. She shouldn't have been driving. 312 00:12:00,895 --> 00:12:02,397 She knows that. 313 00:12:02,430 --> 00:12:04,399 I offered to hire a driver. 314 00:12:04,432 --> 00:12:08,035 Well, the ventilator is helping her to breathe. 315 00:12:08,068 --> 00:12:12,006 No, no, she's a DNR. 316 00:12:12,039 --> 00:12:15,343 She does not want to be kept alive by a machine. 317 00:12:15,376 --> 00:12:17,412 PRATT: Well, we can take off the support, 318 00:12:17,445 --> 00:12:19,647 if that's what you and your son decide. 319 00:12:19,680 --> 00:12:21,416 He didn't say anything about it. 320 00:12:21,449 --> 00:12:22,883 My what? 321 00:12:22,917 --> 00:12:25,420 Your son... Lowell. 322 00:12:25,453 --> 00:12:28,323 He's right there in the next room. 323 00:12:30,791 --> 00:12:34,328 I-I don't know who that is. 324 00:12:34,329 --> 00:12:36,764 ZADRO: So, you thinking of making a change? 325 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Maybe. 326 00:12:37,832 --> 00:12:39,700 Had enough, huh? 327 00:12:39,734 --> 00:12:41,402 I don't know. 328 00:12:41,436 --> 00:12:45,373 I was a traveler for a long time before I got to Chicago. 329 00:12:45,406 --> 00:12:48,643 I've been a nurse at County for over four years now. 330 00:12:48,676 --> 00:12:49,910 Kind of weird for me. 331 00:12:49,944 --> 00:12:51,612 I used to be wired for change. 332 00:12:51,646 --> 00:12:52,680 Whoa! Hold on! 333 00:12:52,713 --> 00:12:54,382 SAM: Watch it! 334 00:13:04,734 --> 00:13:06,836 (train rumbling) 335 00:13:12,008 --> 00:13:15,244 (panting) 336 00:13:15,278 --> 00:13:16,846 Hey, you okay, Sam? 337 00:13:16,880 --> 00:13:17,914 Yeah. You? 338 00:13:17,947 --> 00:13:20,249 I banged up my knee. 339 00:13:27,857 --> 00:13:29,693 You all right? 340 00:13:31,027 --> 00:13:33,429 I... think... 341 00:13:33,462 --> 00:13:35,264 there's a kid... 342 00:13:36,232 --> 00:13:37,801 Hey, Zadro! 343 00:13:37,834 --> 00:13:38,935 Stay in the car. 344 00:13:41,070 --> 00:13:42,706 WOMAN: Evie! 345 00:13:42,739 --> 00:13:44,708 Hey, I'm a nurse. My name is Sam. 346 00:13:44,741 --> 00:13:46,142 I'm going to help you, okay? Evie! 347 00:13:46,175 --> 00:13:47,352 ZADRO: Hey, honey, what's your name? Oh, God! 348 00:13:47,376 --> 00:13:48,778 Oh, God! Evie. 349 00:13:48,812 --> 00:13:50,179 Evie. Where do you hurt, Evie? 350 00:13:50,213 --> 00:13:52,715 Evie... Down there. 351 00:13:52,716 --> 00:13:53,750 No obvious head trauma. 352 00:13:53,783 --> 00:13:54,918 Did that car hit her? 353 00:13:54,951 --> 00:13:55,952 I'm all right, Mom. 354 00:13:55,985 --> 00:13:56,986 Where's Nina? 355 00:13:57,020 --> 00:13:58,187 Who's Nina? 356 00:13:58,221 --> 00:14:00,156 My dog. MOTHER: Is she okay? 357 00:14:00,189 --> 00:14:01,991 She might have a broken bone in her pelvis, 358 00:14:02,025 --> 00:14:03,102 but everything else seems good. 359 00:14:03,126 --> 00:14:04,728 What about her neck? 360 00:14:04,761 --> 00:14:05,905 ZADRO: She must have bruised it on the way down. 361 00:14:05,929 --> 00:14:07,130 You breathing okay? 362 00:14:07,163 --> 00:14:08,364 Yeah. ZADRO: Sats are good. 363 00:14:08,397 --> 00:14:10,399 BP 118 over 76. 364 00:14:10,433 --> 00:14:12,435 Hey! Stay there, sir! 365 00:14:12,468 --> 00:14:13,970 MAN: Is that brother drunk? 366 00:14:14,003 --> 00:14:15,839 I bet his dumb ass he's drunk. 367 00:14:15,872 --> 00:14:17,116 WOMAN: Evie... MAN: Ain't nothing but liquor stores 368 00:14:17,140 --> 00:14:18,842 and churches around here! 369 00:14:18,875 --> 00:14:21,845 Hey, Sam, go check him. I'll call for backup. 370 00:14:21,878 --> 00:14:24,280 Excuse me, coming through. 371 00:14:24,313 --> 00:14:25,815 Hey, asshole. 372 00:14:25,849 --> 00:14:27,226 You hit a kid, man. You been drinking? 373 00:14:27,250 --> 00:14:28,918 Hey, come on, back off, okay? 374 00:14:28,952 --> 00:14:30,086 You hit a little girl! 375 00:14:30,119 --> 00:14:31,220 What is your name, sir? 376 00:14:31,254 --> 00:14:33,890 Uh... Del. 377 00:14:33,923 --> 00:14:35,892 Uh, Del, do you remember anything? 378 00:14:35,925 --> 00:14:37,226 You know what happened? 379 00:14:37,260 --> 00:14:39,228 When? 380 00:14:42,265 --> 00:14:43,499 Here you go. 381 00:14:43,532 --> 00:14:45,969 Oh, thank you. 382 00:14:46,002 --> 00:14:47,036 Mind if I, uh... 383 00:14:47,070 --> 00:14:48,471 No, no. 384 00:14:48,504 --> 00:14:50,473 Thanks. 385 00:14:50,506 --> 00:14:53,076 (sighs) 386 00:14:53,109 --> 00:14:57,146 What's his name? 387 00:14:57,180 --> 00:14:59,248 His name is Lowell. 388 00:15:01,284 --> 00:15:04,353 Lowell. 389 00:15:04,387 --> 00:15:08,291 Look, I'm sorry you had to find out this way. 390 00:15:08,324 --> 00:15:10,860 That your wife had a kid with someone else. 391 00:15:10,894 --> 00:15:12,862 Oh, no, no. 392 00:15:12,896 --> 00:15:16,265 No, that wasn't it. 393 00:15:16,299 --> 00:15:21,137 Melissa and I were... we were in our forties. 394 00:15:21,170 --> 00:15:24,207 We thought we were past our... 395 00:15:24,240 --> 00:15:26,275 having children time. 396 00:15:26,309 --> 00:15:28,211 Then she got pregnant. 397 00:15:28,244 --> 00:15:31,214 That was in 1983. 398 00:15:34,117 --> 00:15:38,121 I knew something was wrong right away. 399 00:15:38,154 --> 00:15:43,526 I could tell by the... the looks on the doctors' faces. 400 00:15:43,559 --> 00:15:46,863 They told us about Down's syndrome. 401 00:15:46,896 --> 00:15:50,934 We realized how hard it would be. 402 00:15:53,402 --> 00:15:55,839 We weren't ready for it. 403 00:15:55,872 --> 00:15:57,941 I convinced her 404 00:15:57,974 --> 00:16:01,310 that it would be better... 405 00:16:01,344 --> 00:16:07,316 that it would be... better for all of us. 406 00:16:07,350 --> 00:16:10,319 What would? 407 00:16:10,353 --> 00:16:11,855 Giving him up? 408 00:16:16,059 --> 00:16:18,895 Do you know why he was in the car with her? 409 00:16:18,928 --> 00:16:20,329 Hey, Pratt. 410 00:16:20,363 --> 00:16:22,431 You seen Skye? 411 00:16:26,102 --> 00:16:28,337 You should ask him. 412 00:16:28,371 --> 00:16:30,339 Yeah. 413 00:16:30,373 --> 00:16:31,540 Huh? What? 414 00:16:31,574 --> 00:16:33,109 LOCKHART: She's not in her office. 415 00:16:33,142 --> 00:16:35,111 She's not on today. What's up? 416 00:16:35,144 --> 00:16:36,946 Uh, Luka's father passed away. 417 00:16:36,980 --> 00:16:39,282 What? Oh, I'm sorry to hear that. 418 00:16:39,315 --> 00:16:41,426 Yeah. So, we're, uh, we're leaving for Croatia tonight. 419 00:16:41,450 --> 00:16:43,119 I need to take a leave of absence, 420 00:16:43,152 --> 00:16:44,229 I figured she's the one to talk to, right? 421 00:16:44,253 --> 00:16:45,321 Hey, you okay? Yeah. 422 00:16:45,354 --> 00:16:46,890 You sure? Yeah, I'm sure. 423 00:16:46,923 --> 00:16:48,224 I mean, his father just died. 424 00:16:48,257 --> 00:16:49,893 Give me a break. (Sighs) 425 00:16:49,926 --> 00:16:52,896 All right, well... fill out the paperwork. 426 00:16:52,929 --> 00:16:55,398 And... I'll tell Skye about it. 427 00:16:55,431 --> 00:16:57,033 Thanks. 428 00:16:59,235 --> 00:17:00,569 A little oxygen in your nose. 429 00:17:00,603 --> 00:17:01,904 Okay. 430 00:17:01,905 --> 00:17:03,272 I think the girl stopped moving. 431 00:17:03,306 --> 00:17:05,074 I saw her get hit; It was bad. 432 00:17:05,108 --> 00:17:06,442 Think she could die? No. 433 00:17:06,475 --> 00:17:08,077 You should go help with the girl. 434 00:17:08,111 --> 00:17:09,654 Paramedics are with her. This jerk's so wrecked, 435 00:17:09,678 --> 00:17:10,947 he feeling no pain. 436 00:17:10,980 --> 00:17:12,381 He's concussed, he's not drunk. 437 00:17:12,415 --> 00:17:14,117 Come on, that girl needs you more. 438 00:17:14,150 --> 00:17:17,053 Hey! Why don't you back off 439 00:17:17,086 --> 00:17:19,155 and let me do my work, okay? 440 00:17:19,188 --> 00:17:20,223 Okay. 441 00:17:20,256 --> 00:17:21,925 Give her some room. 442 00:17:21,958 --> 00:17:23,559 Yeah. Thank you. We're cool. We're cool. 443 00:17:23,592 --> 00:17:25,028 Hey! Oh! Oh, man! 444 00:17:25,061 --> 00:17:27,396 Hey! Little drunk bitch! 445 00:17:27,430 --> 00:17:28,631 SAM: Hey! Whoa! 446 00:17:28,664 --> 00:17:29,999 Hey, Zadro! 447 00:17:30,033 --> 00:17:32,201 Oh! 448 00:17:32,235 --> 00:17:33,937 MAN: Whoa! 449 00:17:35,238 --> 00:17:37,073 Frank, I need two more charts. 450 00:17:37,106 --> 00:17:38,174 You're pathetic. 451 00:17:38,207 --> 00:17:39,284 No, it's the funniest thing. 452 00:17:39,308 --> 00:17:40,643 As I was getting my coffee, 453 00:17:40,676 --> 00:17:43,412 I noticed that Conchita has carpal tunnel 454 00:17:43,446 --> 00:17:44,486 from working the register. 455 00:17:44,513 --> 00:17:46,315 Ay! Si me duele mucho. 456 00:17:46,349 --> 00:17:50,353 Yeah, and Bheru, here, has a bad back from lifting heavy boxes. 457 00:17:50,386 --> 00:17:53,556 I'm thinking... I slipped a disk. 458 00:17:53,589 --> 00:17:54,590 Bring it on, Morris. 459 00:17:54,623 --> 00:17:56,192 We haven't even hit 200. 460 00:17:56,225 --> 00:17:57,626 Are you serious? 461 00:17:57,660 --> 00:17:59,162 Give me your card and PIN number. 462 00:17:59,195 --> 00:18:01,630 I'll save you a trip to the ATM. 463 00:18:01,664 --> 00:18:03,432 It's not over till it's over, Frank. 464 00:18:03,466 --> 00:18:06,435 A fool and his money are soon parted, Morris! 465 00:18:06,469 --> 00:18:10,439 Labs are back, vitals are stable. 466 00:18:10,473 --> 00:18:13,442 Well, everything... everything looks good. 467 00:18:13,476 --> 00:18:15,444 No serious injuries, Lowell. 468 00:18:15,478 --> 00:18:20,549 Mommy was taking me to a new place to live. 469 00:18:24,120 --> 00:18:28,024 You know, your mom's not doing well. 470 00:18:28,057 --> 00:18:30,459 She needs air. 471 00:18:30,493 --> 00:18:33,129 She's getting sicker. 472 00:18:33,162 --> 00:18:36,065 Mommy comes every Thursday. 473 00:18:36,099 --> 00:18:37,633 But she's too sick now. 474 00:18:37,666 --> 00:18:40,469 Is my dad here? 475 00:18:40,503 --> 00:18:43,005 I-I heard he's coming. 476 00:18:43,006 --> 00:18:44,473 Which one is he? 477 00:18:44,507 --> 00:18:46,475 I can find out, 478 00:18:46,509 --> 00:18:48,244 and I'll, I'll bring you to him. 479 00:18:48,277 --> 00:18:50,079 No. 480 00:18:50,113 --> 00:18:52,481 Oh, you... you don't want to meet him? 481 00:18:52,515 --> 00:18:55,384 He didn't want me when I was a baby. 482 00:18:55,418 --> 00:19:00,089 Uh, you know, dads can change their minds. 483 00:19:00,123 --> 00:19:01,424 Really? 484 00:19:01,457 --> 00:19:02,758 Really. 485 00:19:02,791 --> 00:19:07,530 Yeah, my dad was kind of like your dad. 486 00:19:07,563 --> 00:19:10,033 Did he change his mind? 487 00:19:11,634 --> 00:19:13,569 I like to think he did. 488 00:19:17,573 --> 00:19:19,242 Oh, hi, Abby. 489 00:19:19,275 --> 00:19:20,609 Hi. 490 00:19:21,577 --> 00:19:23,046 Sorry. Do you mind? 491 00:19:23,079 --> 00:19:24,380 I have to... Yeah. 492 00:19:24,413 --> 00:19:25,548 What are you doing? 493 00:19:25,581 --> 00:19:27,383 You haven't heard? 494 00:19:27,416 --> 00:19:30,386 We're doing a memorial and blessing ceremony. 495 00:19:30,419 --> 00:19:32,388 Oh. 496 00:19:32,421 --> 00:19:34,457 Who's bringing the Kool-Aid? 497 00:19:34,490 --> 00:19:38,127 It's nothing scary, don't worry. 498 00:19:38,161 --> 00:19:40,463 You should come, check it out. 499 00:19:40,496 --> 00:19:43,366 Uh, no, I-I don't think so. 500 00:19:43,399 --> 00:19:46,669 Oh, everyone could use a blessing now and then. 501 00:19:46,702 --> 00:19:49,338 Or a memorial. 502 00:19:50,706 --> 00:19:53,576 Abby, do I piss you off? 503 00:19:53,609 --> 00:19:55,811 Excuse me? 504 00:19:55,844 --> 00:19:57,546 I was wondering... 505 00:19:57,580 --> 00:20:00,383 No, you don't piss me off. 506 00:20:00,416 --> 00:20:03,619 I-I don't know... know you really. 507 00:20:03,652 --> 00:20:05,388 Because if there was ever anything 508 00:20:05,421 --> 00:20:06,465 you needed to talk about... 509 00:20:06,489 --> 00:20:08,724 Why would I need that? 510 00:20:08,757 --> 00:20:11,127 It's kind of why I'm here. 511 00:20:11,160 --> 00:20:12,761 Okay. 512 00:20:20,603 --> 00:20:22,571 You know, there's this story... 513 00:20:22,605 --> 00:20:24,473 I know, I know. 514 00:20:24,507 --> 00:20:26,442 Bear with me. 515 00:20:26,475 --> 00:20:29,412 It's about this little boy who asks his mother, 516 00:20:29,445 --> 00:20:32,681 "Do you think I can pick up that big rock over there?" 517 00:20:32,715 --> 00:20:34,583 And she says, "Yes", 518 00:20:34,617 --> 00:20:38,587 I'm certain you can lift it if you use all your strength." 519 00:20:38,621 --> 00:20:42,291 So, he goes over and he tries to lift the rock. 520 00:20:42,325 --> 00:20:44,193 He tries a bunch of times, 521 00:20:44,227 --> 00:20:47,630 until finally, he says, "I couldn't do it." 522 00:20:47,663 --> 00:20:50,199 So, she goes over there, 523 00:20:50,233 --> 00:20:52,768 and together, they lift the rock. 524 00:20:52,801 --> 00:20:55,571 Wow, that's great. 525 00:20:55,604 --> 00:20:58,607 And she explains to him 526 00:20:58,641 --> 00:21:04,146 that, sometimes, using all your strength means asking for help. 527 00:21:04,147 --> 00:21:07,683 HALEH: The floor is under control; We got no incoming traumas. 528 00:21:07,716 --> 00:21:09,352 MARQUEZ: Want us to round up the troops? 529 00:21:09,385 --> 00:21:13,256 JULIA: Yeah. Let's get while the getting's good. 530 00:21:20,596 --> 00:21:21,630 Ooh! 531 00:21:21,664 --> 00:21:22,865 Sorry. Sorry. 532 00:21:22,898 --> 00:21:24,400 Sorry, Neela. No, it's my fault. 533 00:21:24,433 --> 00:21:25,634 My mind was somewhere else. 534 00:21:25,668 --> 00:21:26,869 Ah, me too. 535 00:21:26,902 --> 00:21:28,704 Um, I heard about your father. 536 00:21:28,737 --> 00:21:30,172 I'm sorry. Thanks. 537 00:21:30,173 --> 00:21:31,574 Yeah, just when I thought 538 00:21:31,607 --> 00:21:33,409 he was out of the woods for awhile... 539 00:21:33,442 --> 00:21:34,843 Have you seen Abby today? 540 00:21:34,877 --> 00:21:36,545 Something the matter? 541 00:21:36,579 --> 00:21:39,215 No. She was supposed to be home a while ago. 542 00:21:39,248 --> 00:21:40,659 She must have gotten caught up with something here. 543 00:21:40,683 --> 00:21:42,385 (siren whoops) 544 00:21:42,418 --> 00:21:46,489 Yeah, maybe she got caught up with some work. 545 00:21:57,233 --> 00:21:59,868 The names of those who passed on 546 00:21:59,902 --> 00:22:01,437 while under our care. 547 00:22:02,771 --> 00:22:06,575 We take time from our busy day to pay respect 548 00:22:06,609 --> 00:22:09,478 to the mothers and fathers, 549 00:22:09,512 --> 00:22:12,548 husbands and wives, 550 00:22:12,581 --> 00:22:15,584 sisters and brothers, 551 00:22:15,618 --> 00:22:17,920 sons and daughters, 552 00:22:17,953 --> 00:22:19,788 who are no longer with us. 553 00:22:21,524 --> 00:22:25,361 Think of one patient who's changed you in some way. 554 00:22:25,394 --> 00:22:27,396 Hold them in your memory. 555 00:22:28,397 --> 00:22:30,566 Were they inspiring? 556 00:22:30,599 --> 00:22:32,501 Funny? 557 00:22:33,369 --> 00:22:35,404 Courageous? 558 00:22:35,438 --> 00:22:38,407 Did they challenge you? 559 00:22:38,441 --> 00:22:40,476 Teach you something about yourself? 560 00:22:45,013 --> 00:22:46,949 Were they searching for something? 561 00:22:49,017 --> 00:22:51,253 Was their heart... 562 00:22:51,254 --> 00:22:53,722 filled with love? 563 00:22:55,524 --> 00:22:57,493 As you hold them in your mind... 564 00:22:57,526 --> 00:23:01,597 ask yourself which of their qualities 565 00:23:01,630 --> 00:23:03,666 can become part of my life? 566 00:23:03,699 --> 00:23:05,601 Sorry. Multiple trauma rolling in. 567 00:23:05,634 --> 00:23:06,835 I waited as long as I could. 568 00:23:06,869 --> 00:23:08,504 We'll finish this another time. 569 00:23:08,537 --> 00:23:09,972 FRANK: I'll call the blood bank. 570 00:23:10,005 --> 00:23:12,608 (all talking at once) 571 00:23:12,641 --> 00:23:14,710 Blunt trauma, auto versus ped. 572 00:23:26,054 --> 00:23:28,991 You said you'd be back an hour ago. 573 00:23:29,024 --> 00:23:30,393 I didn't know where you were. 574 00:23:30,426 --> 00:23:32,395 Well, here I am. 575 00:23:44,182 --> 00:23:46,084 MORRIS: No way. Anatomy's distorted. 576 00:23:47,619 --> 00:23:49,254 I thought her breathing was okay. 577 00:23:49,287 --> 00:23:51,523 It was. Someone grab the fiber-optic scope. 578 00:23:51,556 --> 00:23:52,766 I'll bag her up. Is there a problem? 579 00:23:52,790 --> 00:23:54,559 MOTHER: What are you doing... tell me. 580 00:23:54,592 --> 00:23:56,037 Joyce... Maybe you should wait outside for now. 581 00:23:56,061 --> 00:23:58,063 No, no, no, I need to be here. 582 00:23:58,096 --> 00:24:00,265 Just give us a few minutes, okay? 583 00:24:00,298 --> 00:24:02,267 You said it was a scratch. 584 00:24:02,300 --> 00:24:03,701 There's more swelling in her throat. 585 00:24:05,637 --> 00:24:07,139 So she can't breathe? 586 00:24:07,172 --> 00:24:09,107 We're helping her. 587 00:24:09,141 --> 00:24:11,243 Would you like to sit down? 588 00:24:11,276 --> 00:24:15,580 Oh, my God... Oh, my God. 589 00:24:15,613 --> 00:24:17,115 (sobbing): Oh, my God. 590 00:24:17,149 --> 00:24:19,451 (crying) 591 00:24:19,484 --> 00:24:20,785 My baby. 592 00:24:20,818 --> 00:24:22,420 Oh, my God. 593 00:24:25,623 --> 00:24:27,125 My baby's hurt. 594 00:24:32,364 --> 00:24:34,132 You're Lowell's dad? 595 00:24:34,166 --> 00:24:35,433 Yeah. 596 00:24:35,467 --> 00:24:37,702 Have the balls to go in there. 597 00:24:42,774 --> 00:24:44,285 LOCKHART: I don't know what to tell you. 598 00:24:44,309 --> 00:24:45,743 Start with what's going on. Nothing! 599 00:24:45,777 --> 00:24:47,179 If you don't want to come back 600 00:24:47,212 --> 00:24:48,322 to Croatia with me, then say that. 601 00:24:48,346 --> 00:24:49,747 No, that's not it. Then what? 602 00:24:49,781 --> 00:24:51,616 It's just a lot to deal with, that's all. 603 00:24:54,519 --> 00:24:57,322 Since I got back, you haven't seemed happy. 604 00:24:57,355 --> 00:24:59,257 You avoid me; We've hardly touched each other. 605 00:24:59,291 --> 00:25:00,501 Do you think I'm blind? Don't be ridiculous. 606 00:25:00,525 --> 00:25:02,760 Am I? 607 00:25:02,794 --> 00:25:05,430 Look, you were just gone... forever. 608 00:25:05,463 --> 00:25:06,598 It was a lot of stress. 609 00:25:06,631 --> 00:25:07,675 Taking care of Joe and supporting us. 610 00:25:07,699 --> 00:25:08,733 Supporting us... 611 00:25:08,766 --> 00:25:09,701 Yeah, you weren't working, Luka. 612 00:25:09,734 --> 00:25:11,102 There were bills to pay. 613 00:25:11,103 --> 00:25:12,313 All we had was my resident's hours. 614 00:25:12,337 --> 00:25:13,347 So you're mad I wasn't working? 615 00:25:13,371 --> 00:25:15,106 No, that's not it... no. 616 00:25:15,107 --> 00:25:17,542 It's just hard for me to just turn it back on. 617 00:25:17,575 --> 00:25:19,411 Turn what back on? 618 00:25:19,444 --> 00:25:21,379 When... when did it turn off? 619 00:25:24,649 --> 00:25:26,551 I know you. 620 00:25:26,584 --> 00:25:28,153 I know when something's wrong. 621 00:25:32,357 --> 00:25:33,525 Do you still love me? 622 00:25:33,558 --> 00:25:35,493 Oh, my God! Of course I still love you. 623 00:25:35,527 --> 00:25:36,604 Why would you even ask me that? 624 00:25:36,628 --> 00:25:37,695 Why the hell do you think? 625 00:25:37,729 --> 00:25:39,131 Just talk to me... hey! 626 00:25:43,135 --> 00:25:45,537 Look, I have to go and finish my leave request, 627 00:25:45,570 --> 00:25:46,738 and then we'll go to Croatia 628 00:25:46,771 --> 00:25:48,251 and then everything will be different. 629 00:25:49,574 --> 00:25:51,276 Okay? 630 00:25:53,545 --> 00:25:55,880 You can't just hide forever, you know. 631 00:25:55,913 --> 00:25:57,282 You can't. 632 00:26:01,719 --> 00:26:02,854 Hey. Wait. 633 00:26:02,887 --> 00:26:05,223 I'll see you at home. 634 00:26:10,928 --> 00:26:13,731 All I can see are arytenoid folds. 635 00:26:13,765 --> 00:26:15,233 Sats are way down. 636 00:26:15,267 --> 00:26:16,634 Okay, let's do a surgical airway. 637 00:26:16,668 --> 00:26:17,869 She's too young to crike. 638 00:26:17,902 --> 00:26:19,413 You want a formal trake? Prep the neck. 639 00:26:19,437 --> 00:26:21,606 An open trake'll take too long. 20 minutes. 640 00:26:21,639 --> 00:26:22,807 She doesn't have 20 minutes. 641 00:26:22,840 --> 00:26:24,509 What about, uh, jet ventillation? 642 00:26:24,542 --> 00:26:26,354 That requires a regulator. And a release valve. 643 00:26:26,378 --> 00:26:28,356 By the time you get that from Central, she'll be traked. 644 00:26:28,380 --> 00:26:29,781 I can do it with a nasal cannula. 645 00:26:29,814 --> 00:26:31,749 Get out of here. It'll take me 30 seconds. 646 00:26:31,783 --> 00:26:33,727 Fine. You have till we're gloved and gowned. Lost the pulse. 647 00:26:33,751 --> 00:26:35,720 PEA. I'm starting compressions. 648 00:26:38,756 --> 00:26:42,294 You're sure he-he, uh, wants to meet me? 649 00:26:42,327 --> 00:26:44,829 He was asking the same question. 650 00:26:49,801 --> 00:26:51,769 Will, uh... 651 00:26:51,803 --> 00:26:54,606 Will you come in with me? 652 00:26:54,639 --> 00:26:56,741 It's not a problem. 653 00:27:03,915 --> 00:27:06,851 Someone's here to see you. 654 00:27:16,328 --> 00:27:19,364 Hello. 655 00:27:19,397 --> 00:27:22,434 My name is Pierce. 656 00:27:22,467 --> 00:27:25,403 My name is Lowell. 657 00:27:25,437 --> 00:27:27,239 Lowell. 658 00:27:35,380 --> 00:27:36,881 Lowell... 659 00:27:36,914 --> 00:27:39,451 I'm your father. 660 00:27:39,484 --> 00:27:41,453 Nice to meet you. 661 00:27:45,390 --> 00:27:48,526 SAM: Okay, Morris, steady the hub. 662 00:27:48,560 --> 00:27:49,894 Nasal cannula at 15. 663 00:27:51,929 --> 00:27:53,598 DUBENKO: Okay. Ten blade. 664 00:27:53,631 --> 00:27:55,400 Suction. 665 00:27:55,433 --> 00:27:56,834 When I cover the open prong, 666 00:27:56,868 --> 00:27:58,803 she's gonna get a blast of oxygen. 667 00:27:58,836 --> 00:27:59,971 Hold CPR. 668 00:28:02,907 --> 00:28:03,908 That's hot. 669 00:28:05,510 --> 00:28:06,811 SAM: One second on, four off. 670 00:28:06,844 --> 00:28:07,879 Where'd you learn this? 671 00:28:07,912 --> 00:28:08,913 Transport training. 672 00:28:08,946 --> 00:28:10,281 Got a pulse. 673 00:28:10,282 --> 00:28:11,516 Gates needs a surgeon now. 674 00:28:11,549 --> 00:28:12,550 Yeah, I got it. 675 00:28:12,584 --> 00:28:13,651 BP 10/60. 676 00:28:13,685 --> 00:28:14,686 Big epidural. 677 00:28:14,719 --> 00:28:15,753 She blew a pupil. 678 00:28:15,787 --> 00:28:17,021 Heart rate's dropping. 679 00:28:17,054 --> 00:28:18,690 Atropine. Two amps didn't touch him. 680 00:28:18,723 --> 00:28:20,291 He needs O.R. 681 00:28:20,292 --> 00:28:21,859 He'll never make it to the O.R. 70/50. 682 00:28:21,893 --> 00:28:23,595 Dopamine. Hey, what about 683 00:28:23,628 --> 00:28:25,897 a burr hole? We need a drill from upstairs. 684 00:28:25,930 --> 00:28:27,908 Hold on... he got kicked in the head with the toe of a boot. 685 00:28:27,932 --> 00:28:29,701 Show me the bone windows. All right. 686 00:28:29,734 --> 00:28:31,769 He's seizing. All right, four of Atavan. 687 00:28:31,803 --> 00:28:33,714 You know it looks like a circular skull fracture. 688 00:28:33,738 --> 00:28:36,308 RASGOTRA: Oh, brilliant. Prep for a cut-down. 689 00:28:36,341 --> 00:28:38,343 Sorry your thing got interrupted. 690 00:28:38,376 --> 00:28:39,844 Oh. 691 00:28:39,877 --> 00:28:41,546 Life in the ER, I guess. 692 00:28:41,579 --> 00:28:43,681 We'll finish later. 693 00:28:45,950 --> 00:28:48,620 Why did you tell me that story before? 694 00:28:48,653 --> 00:28:49,854 I like it. 695 00:28:49,887 --> 00:28:51,689 And I thought you might, too. 696 00:28:51,723 --> 00:28:54,392 Hey, Frank, did that fax come in yet for Melissa Tanner? 697 00:28:54,426 --> 00:28:56,861 Greg, thanks for taking care of this thing with Skye for me. 698 00:28:56,894 --> 00:28:59,030 Oh... let Luka know we're thinking about him. 699 00:28:59,063 --> 00:29:00,565 Thanks. 700 00:29:00,598 --> 00:29:02,333 Fax is right here on the chart. 701 00:29:02,334 --> 00:29:04,335 That the DNR? 702 00:29:04,336 --> 00:29:05,337 Yep. 703 00:29:05,370 --> 00:29:07,872 No intubation, no CPR. 704 00:29:07,905 --> 00:29:10,342 Is the husband comfortable honoring her wishes? 705 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 Yeah. 706 00:29:11,576 --> 00:29:13,545 So, I guess we extubate. 707 00:29:13,578 --> 00:29:15,813 And she's going to die in a few hours. 708 00:29:15,847 --> 00:29:18,450 Lowell needs to understand that. 709 00:29:18,483 --> 00:29:20,485 Doesn't seem right. 710 00:29:20,518 --> 00:29:21,953 The kid's never had a real family. 711 00:29:21,986 --> 00:29:24,956 And on the same day that they finally get together, 712 00:29:24,989 --> 00:29:26,891 he's going to lose his mom. 713 00:29:26,924 --> 00:29:28,893 Makes me want to call my folks. 714 00:29:28,926 --> 00:29:30,995 (sighs) 715 00:29:32,930 --> 00:29:35,900 You okay? 716 00:29:35,933 --> 00:29:37,902 My mom died when I was a kid. 717 00:29:37,935 --> 00:29:40,004 Breast cancer. 718 00:29:41,706 --> 00:29:43,675 We were close... 719 00:29:43,708 --> 00:29:46,911 and I lost her pretty early. 720 00:29:46,944 --> 00:29:49,914 I don't even know why I'm even talking about this. 721 00:29:49,947 --> 00:29:51,916 Must be that time of year, you know? 722 00:29:51,949 --> 00:29:55,487 I'll go talk to them. 723 00:29:55,520 --> 00:29:57,088 JARVIK: Heart rate's down 20. 724 00:29:57,121 --> 00:29:58,732 (alarms blaring) All right, start pacing him. 725 00:29:58,756 --> 00:30:00,392 You know he's going to arrest soon. 726 00:30:00,425 --> 00:30:02,860 Elevating the fragment. Suction. 727 00:30:02,894 --> 00:30:05,697 What the hell is all this? 728 00:30:05,730 --> 00:30:07,865 Draining an epidural bleed. 729 00:30:07,899 --> 00:30:09,634 You did a burr hole? 730 00:30:09,667 --> 00:30:11,512 We didn't have to. Heart rate's 80. Bounding pulse. 731 00:30:11,536 --> 00:30:14,138 (alarms quiet) Oh, mayday hits a three-pointer at the buzzer. 732 00:30:14,171 --> 00:30:15,840 You people are crazy. 733 00:30:15,873 --> 00:30:17,842 I'm going to go and help Dubenko with the trake. 734 00:30:17,875 --> 00:30:19,444 I'll be right there. 735 00:30:19,477 --> 00:30:21,513 Heard you were a seasoned pro out there today. 736 00:30:21,546 --> 00:30:23,815 Oh, you would think that. I hit somebody. 737 00:30:23,848 --> 00:30:25,417 How is that? How are you? 738 00:30:25,450 --> 00:30:27,585 Uh, yeah, I've had worse. 739 00:30:29,887 --> 00:30:31,489 Harold, what's next? 740 00:30:31,523 --> 00:30:32,690 Chuny, I got this. 741 00:30:32,724 --> 00:30:33,867 ZELINSKY: Uh, vertical incision 742 00:30:33,891 --> 00:30:34,902 through the third and fourth. 743 00:30:34,926 --> 00:30:36,160 You bitch! 744 00:30:36,193 --> 00:30:37,671 Remember that girl you were so worried about? 745 00:30:37,695 --> 00:30:39,139 Well, we're trying to save her now, jerk-off. 746 00:30:39,163 --> 00:30:40,674 Yeah, well, they got plenty of doctors here. 747 00:30:40,698 --> 00:30:42,033 You messed me up pretty good! 748 00:30:42,066 --> 00:30:44,135 Hey, this is a sterile procedure, sir. Hey! 749 00:30:44,168 --> 00:30:45,488 I need you to step back! Hey! Hey! 750 00:30:49,907 --> 00:30:51,709 Get off me! 751 00:30:51,743 --> 00:30:53,645 Get off me! Stay down! 752 00:30:53,678 --> 00:30:54,746 Don't move! 753 00:30:54,779 --> 00:30:57,649 Get off me! Don't move! 754 00:30:57,682 --> 00:30:59,684 Not so tough now, are you? 755 00:31:00,885 --> 00:31:03,120 Lowell, a long time ago, 756 00:31:03,154 --> 00:31:04,789 your mom decided she didn't want 757 00:31:04,822 --> 00:31:06,066 to be put on a breathing machine. 758 00:31:06,090 --> 00:31:08,092 She wants to die? 759 00:31:08,125 --> 00:31:10,495 Not exactly, no. 760 00:31:10,528 --> 00:31:16,968 Son, living on the machine, she wouldn't... 761 00:31:17,001 --> 00:31:21,072 she wouldn't be able to do things that she loved. 762 00:31:21,105 --> 00:31:26,611 She... she wouldn't be able to visit you. 763 00:31:26,644 --> 00:31:28,913 She's be stuck in the bed, 764 00:31:28,946 --> 00:31:32,917 unable to walk or talk or eat. 765 00:31:32,950 --> 00:31:35,653 She'd just get sicker and sicker. 766 00:31:35,687 --> 00:31:37,822 Mommy... 767 00:31:40,825 --> 00:31:43,928 are you sure you don't want the machine? 768 00:31:47,632 --> 00:31:50,535 She doesn't want it. 769 00:31:50,568 --> 00:31:53,505 That means, in a little while, 770 00:31:53,538 --> 00:31:55,506 we're going to pull out that tube. 771 00:31:55,507 --> 00:31:57,108 Okay. 772 00:31:57,141 --> 00:32:00,244 And she'll probably die not too long 773 00:32:00,277 --> 00:32:02,046 after that. 774 00:32:02,079 --> 00:32:03,615 (voice breaking): Could she get better? 775 00:32:03,648 --> 00:32:06,684 I don't think so, Lowell. 776 00:32:06,718 --> 00:32:08,085 But she might? 777 00:32:08,119 --> 00:32:09,921 PIERCE: Well... 778 00:32:09,954 --> 00:32:11,923 Lowell, we'll pray for that. 779 00:32:11,956 --> 00:32:13,658 We'll pray for that. 780 00:32:13,691 --> 00:32:15,760 Mommy... 781 00:32:15,793 --> 00:32:18,830 you don't have to die today. 782 00:32:26,103 --> 00:32:28,239 KOVAC: So, we're gonna go on the airplane. 783 00:32:28,272 --> 00:32:30,241 Can you say airplane, huh? 784 00:32:30,274 --> 00:32:32,577 (speaking Croatian) 785 00:32:34,245 --> 00:32:36,113 Hey. Hey. 786 00:32:36,147 --> 00:32:37,815 Huh? It's... 787 00:32:37,849 --> 00:32:38,883 (speaking Croatian) 788 00:32:38,916 --> 00:32:41,018 With the propeller, huh? 789 00:32:41,052 --> 00:32:43,187 Yeah, put it here and go... 790 00:32:43,220 --> 00:32:45,122 (imitates airplane engine) 791 00:32:45,156 --> 00:32:47,091 Hmm? 792 00:32:47,124 --> 00:32:48,125 Huh? 793 00:32:48,159 --> 00:32:49,561 (speaking Croatian) 794 00:32:49,594 --> 00:32:50,995 Where's Niko? 795 00:32:51,028 --> 00:32:53,731 Uh, he went to buy a present for his wife. 796 00:32:53,765 --> 00:32:55,567 Huh? 797 00:32:55,600 --> 00:32:58,936 (speaking quietly, gently) 798 00:32:58,970 --> 00:33:01,706 And are we ready to fly now? 799 00:33:01,739 --> 00:33:05,843 Ready to fly... We're going to fly. 800 00:33:05,877 --> 00:33:08,079 Where are we going to put Joe in the airplane? 801 00:33:08,112 --> 00:33:11,015 Want a window seat? Huh? 802 00:33:11,048 --> 00:33:12,984 Joe... 803 00:33:13,017 --> 00:33:15,019 (kisses) 804 00:33:17,154 --> 00:33:19,591 (kissing) 805 00:33:22,594 --> 00:33:24,996 (sighs) 806 00:33:32,904 --> 00:33:36,040 Luka, I need help. 807 00:33:50,264 --> 00:33:52,599 (rain pattering outside) 808 00:34:07,814 --> 00:34:11,152 I started drinking again. 809 00:34:16,423 --> 00:34:18,092 When? 810 00:34:18,125 --> 00:34:20,361 The night Joe got hurt. 811 00:34:24,365 --> 00:34:28,302 And I... 812 00:34:28,335 --> 00:34:30,171 I can't stop. 813 00:34:41,448 --> 00:34:43,217 I thought when I came back, 814 00:34:43,250 --> 00:34:46,120 we just needed to get used to being married again. 815 00:34:49,090 --> 00:34:52,726 And then things didn't get better, and I thought... 816 00:35:00,501 --> 00:35:02,103 So what do we do? 817 00:35:02,136 --> 00:35:04,471 I need to fix it. 818 00:35:04,505 --> 00:35:07,141 (sighs) 819 00:35:07,174 --> 00:35:08,475 I need to go somewhere... 820 00:35:08,509 --> 00:35:11,478 A facility with professionals... 821 00:35:11,512 --> 00:35:13,480 And get better. 822 00:35:13,514 --> 00:35:15,482 And I need to believe it this time, 823 00:35:15,516 --> 00:35:17,251 and I need you to believe it. 824 00:35:19,853 --> 00:35:21,755 And I need you to help me. 825 00:35:25,392 --> 00:35:27,594 So... 826 00:35:30,797 --> 00:35:32,866 So, take Joe... 827 00:35:32,899 --> 00:35:36,703 go to Croatia for your father, 828 00:35:36,737 --> 00:35:38,839 while... I do that. 829 00:35:38,872 --> 00:35:40,607 You want us to go without you? 830 00:35:40,641 --> 00:35:42,376 Yeah, I just... You're his mother. 831 00:35:42,409 --> 00:35:45,512 I know that. I know that. 832 00:35:48,882 --> 00:35:52,753 But I haven't been a very good one... 833 00:35:52,786 --> 00:35:54,888 and I honestly don't think I can be 834 00:35:54,921 --> 00:35:56,523 until I deal with this. 835 00:35:56,557 --> 00:35:57,658 Can't we do this together? 836 00:35:57,691 --> 00:35:59,226 This is how we do it together. 837 00:35:59,260 --> 00:36:03,630 You have to help me do it... alone. 838 00:36:11,838 --> 00:36:13,174 That's it? 839 00:36:16,177 --> 00:36:17,844 Is there anything else? 840 00:36:23,284 --> 00:36:25,486 What do you mean? 841 00:36:25,519 --> 00:36:28,522 That you want to tell me. 842 00:36:31,592 --> 00:36:34,728 (sighs): You know, I just... 843 00:36:34,761 --> 00:36:39,300 I was out of control, I got... 844 00:36:39,333 --> 00:36:43,404 out of control, and I... 845 00:36:43,437 --> 00:36:46,507 I did some things. 846 00:36:46,540 --> 00:36:49,276 What kind of things? 847 00:36:49,310 --> 00:36:51,578 Things that I'm ashamed of. 848 00:36:51,612 --> 00:36:54,648 Okay, just tell me everything. 849 00:36:58,619 --> 00:37:01,222 Luka... 850 00:37:04,758 --> 00:37:06,593 After all this, after everything, 851 00:37:06,627 --> 00:37:08,362 you don't want to tell me? 852 00:37:08,395 --> 00:37:11,698 Not tonight. 853 00:37:21,375 --> 00:37:23,644 (sighs, groans) 854 00:37:39,393 --> 00:37:40,761 It's my fault, isn't it? 855 00:37:40,794 --> 00:37:41,862 No, don't. 856 00:37:41,895 --> 00:37:43,464 Please don't. 857 00:37:43,497 --> 00:37:46,633 I... I should have come home earlier. 858 00:37:46,667 --> 00:37:48,302 I shouldn't have left you alone. 859 00:37:48,335 --> 00:37:49,879 No, I should have been able to handle this. 860 00:37:49,903 --> 00:37:51,472 I broke my promise. 861 00:37:51,505 --> 00:37:53,006 Don't do that, okay? Don't. 862 00:37:53,039 --> 00:37:54,775 I screwed up. 863 00:37:54,808 --> 00:37:57,544 I screwed up because I couldn't keep it together. 864 00:37:57,578 --> 00:37:58,655 This is my fault. I'm sorry. 865 00:37:58,679 --> 00:38:00,280 It's me. I'm so sorry. 866 00:38:00,281 --> 00:38:02,983 And please, don't, don't... just don't. 867 00:38:08,755 --> 00:38:11,492 I'm sorry. 868 00:38:13,760 --> 00:38:15,762 (sighs) 869 00:38:17,698 --> 00:38:19,566 Hey. Hey. 870 00:38:19,600 --> 00:38:21,668 Neurosurgery finished with the driver from your MVC. 871 00:38:21,702 --> 00:38:23,337 He's waking up. 872 00:38:23,370 --> 00:38:24,671 Oh, that's good to know. 873 00:38:24,705 --> 00:38:26,873 Nice move in there. You okay? 874 00:38:26,907 --> 00:38:28,375 Oh, yeah, I'm fine. 875 00:38:28,409 --> 00:38:29,852 You know, I did a little cage fighting 876 00:38:29,876 --> 00:38:31,578 back in medical school, so... 877 00:38:31,612 --> 00:38:32,946 It showed. 878 00:38:32,979 --> 00:38:34,491 Good thing Harold was in there to save your ass. 879 00:38:34,515 --> 00:38:36,683 Is that what happened? 880 00:38:36,717 --> 00:38:39,786 Harold. 881 00:38:39,820 --> 00:38:41,522 Seriously... 882 00:38:41,555 --> 00:38:43,390 Thank you. 883 00:38:43,424 --> 00:38:45,759 And I don't care what anybody says, Gates... 884 00:38:45,792 --> 00:38:47,694 I think you're a half-decent guy. 885 00:38:47,728 --> 00:38:50,431 Sam! Is that a new patient? 886 00:38:50,464 --> 00:38:52,799 No. Damn. 887 00:38:55,536 --> 00:39:01,475 With 15 minutes to go, the patient count is 263. 888 00:39:01,508 --> 00:39:03,610 I need another two nurses here. 889 00:39:03,644 --> 00:39:06,947 Food poisoning at the Christmas potluck. 890 00:39:10,016 --> 00:39:12,619 (men coughing, retching) 891 00:39:12,653 --> 00:39:15,689 Hallelujah! 892 00:39:15,722 --> 00:39:17,724 All right, now take a deep breath in... 893 00:39:17,758 --> 00:39:19,593 and blow it out. 894 00:39:19,626 --> 00:39:22,729 Good, good. 895 00:39:22,763 --> 00:39:26,667 (coughing) Good. 896 00:39:26,700 --> 00:39:28,869 Hi, Mommy. 897 00:39:28,902 --> 00:39:32,506 Hi, baby. 898 00:39:32,539 --> 00:39:34,908 I love you. 899 00:39:34,941 --> 00:39:37,678 I love you, too. 900 00:39:41,848 --> 00:39:44,818 I couldn't forget him. 901 00:39:45,886 --> 00:39:48,455 I never knew how to tell you. 902 00:39:48,489 --> 00:39:52,058 Don't worry about anything now. 903 00:39:52,092 --> 00:39:55,896 He's our son. 904 00:39:55,929 --> 00:39:59,032 I'll take care of him. 905 00:40:11,512 --> 00:40:13,113 Ah...! 906 00:40:13,146 --> 00:40:15,416 Ladies and gentlemen, 907 00:40:15,449 --> 00:40:19,085 the official census for the past 24 hours 908 00:40:19,119 --> 00:40:22,088 stands at... 299. 909 00:40:22,122 --> 00:40:24,958 Triage is empty... 910 00:40:24,991 --> 00:40:26,793 which means we will each be 911 00:40:26,827 --> 00:40:30,063 $100 richer in... 912 00:40:30,096 --> 00:40:32,899 ten... nine... 913 00:40:32,933 --> 00:40:35,001 eight... 914 00:40:35,035 --> 00:40:37,704 seven... six... 915 00:40:37,738 --> 00:40:39,640 five... 916 00:40:39,673 --> 00:40:44,110 four... three... two... 917 00:40:44,144 --> 00:40:46,580 Aah! Son of a bitch! 918 00:40:46,613 --> 00:40:48,982 (laughing): Lily, make a chart for Frank. 919 00:40:49,015 --> 00:40:50,660 You have a serious gambling problem, you know that? 920 00:40:50,684 --> 00:40:53,820 Three-view hand X-ray, ibuprofen and an ice pack. 921 00:40:53,854 --> 00:40:57,758 Three hundred! Yes! 922 00:40:57,791 --> 00:41:00,627 Guys. Julia's ready. We moved to Trauma Two. 923 00:41:02,629 --> 00:41:07,534 Water is the source of all life. 924 00:41:07,568 --> 00:41:10,203 It's used in healing rituals all over the world, 925 00:41:10,236 --> 00:41:13,073 in almost every faith. 926 00:41:13,106 --> 00:41:19,012 Water is an element of cleansing and purification. 927 00:41:19,045 --> 00:41:21,748 Today, we use sterile saline. 928 00:41:21,782 --> 00:41:23,484 It's what we work with, 929 00:41:23,517 --> 00:41:26,486 and water doesn't get much cleaner than that. 930 00:41:26,487 --> 00:41:31,558 Earlier, we talked about what our patients do for us, 931 00:41:31,592 --> 00:41:36,029 how they affect us, stay with us. 932 00:41:36,062 --> 00:41:37,497 Now we'll honor 933 00:41:37,498 --> 00:41:39,566 what we do for them, 934 00:41:39,600 --> 00:41:42,703 and pay thanks for the abilities we've been given, 935 00:41:42,736 --> 00:41:45,606 hoping that we may continue to use them 936 00:41:45,639 --> 00:41:47,007 to serve our community. 937 00:41:47,040 --> 00:41:50,010 So let's each dip our hands in the water. 938 00:41:50,043 --> 00:41:54,581 May we all have the strength, dexterity, 939 00:41:54,615 --> 00:41:59,019 and sensitivity to carry out the mission of healing, 940 00:41:59,052 --> 00:42:01,688 and may our hands be blessed. 941 00:42:04,958 --> 00:42:07,694 (train rumbling past) 942 00:42:47,133 --> 00:42:50,103 (engine starts) 943 00:42:59,946 --> 00:43:02,649 JULIA: We have our dead, 944 00:43:02,683 --> 00:43:06,019 and we have let them go. 945 00:43:11,692 --> 00:43:14,661 Now let's turn our attention back 946 00:43:14,695 --> 00:43:18,164 to the work of the living. 64482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.