All language subtitles for japhson-lhotps03e08-720p Fred

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,725 --> 00:01:44,770 Oh, come to the church in the wild wood 2 00:01:46,064 --> 00:01:47,564 Oh, come to the church... 3 00:01:47,732 --> 00:01:49,399 Come sing with me, happy. 4 00:01:49,567 --> 00:01:52,152 Come sing with me, huh? Let me look at that hoof. 5 00:01:52,320 --> 00:01:55,906 Let me see that hoof. Come on. Yeah. 6 00:01:56,074 --> 00:01:57,574 Yeah, that's... That's pretty good. 7 00:01:57,742 --> 00:01:59,284 That's healing up pretty good. 8 00:01:59,452 --> 00:02:14,133 Oh, come to the church in the wild wood 9 00:02:32,110 --> 00:02:34,528 Oh, Mr. Parsons! 10 00:02:36,239 --> 00:02:37,489 Rufe, did you hurt yourself? 11 00:02:37,657 --> 00:02:40,159 'Twarn't me. It was that dagnabbed goat. 12 00:02:40,326 --> 00:02:42,119 I'm going to shoot him dead! 13 00:02:42,287 --> 00:02:46,456 That... that demented, pea-brained, lop-eared disaster! 14 00:02:46,624 --> 00:02:48,959 I'm going to truly be glad to see the end of him! 15 00:02:49,127 --> 00:02:51,003 Oh, land's sake. He didn't mean any harm. 16 00:02:51,171 --> 00:02:52,212 He's a sneaking monster. 17 00:02:52,380 --> 00:02:54,464 He done it afore, and he done it again. 18 00:02:54,632 --> 00:02:57,676 There I was, doing my chores, singing right pretty. 19 00:02:57,844 --> 00:03:00,387 I bent over, and wham! He lets me have it right... 20 00:03:00,555 --> 00:03:01,680 Rufus! 21 00:03:01,848 --> 00:03:03,056 Right on the underside of my lap. 22 00:03:03,224 --> 00:03:05,601 But I have had it. I am through with that goat. 23 00:03:05,768 --> 00:03:07,102 I'm going to go get my rifle, 24 00:03:07,270 --> 00:03:10,272 and I'm going to take care of that goat right now! 25 00:03:10,440 --> 00:03:12,482 Now, you just pull up a minute there! 26 00:03:12,650 --> 00:03:13,817 Now, rufe... 27 00:03:13,985 --> 00:03:15,152 My goodness, it's downright shameful 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,446 the way you're acting in front of a child. 29 00:03:17,614 --> 00:03:19,031 The goat can wait. 30 00:03:19,199 --> 00:03:22,242 But Laura has to get home, and we owe her the hiring out money. 31 00:03:22,410 --> 00:03:24,203 Well, maybe you're right. Business afore pleasure. 32 00:03:24,370 --> 00:03:25,579 But I'm going to take care of that goat, 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,080 and I'm going to take care of him good. 34 00:03:27,248 --> 00:03:29,291 Well, I'll leave you two to do the settling up. 35 00:03:29,459 --> 00:03:31,585 I got supper on the stove. 36 00:03:31,753 --> 00:03:33,879 Good-bye, Laura. You say hello to your ma. 37 00:03:34,047 --> 00:03:35,505 Laura: I will. Bye-bye. 38 00:03:35,673 --> 00:03:37,257 You bring me back my rifle. 39 00:03:41,930 --> 00:03:44,514 Now, let's see, Laura. Can I borrow your tablet? 40 00:03:44,682 --> 00:03:46,099 Yes, sir. 41 00:03:46,267 --> 00:03:48,852 Let me figure this out. 42 00:03:49,020 --> 00:03:52,648 You started working for my missis, uh... 43 00:03:52,815 --> 00:03:54,191 Last Tuesday, right? 44 00:03:54,359 --> 00:03:56,401 No, sir. Monday. 45 00:03:56,569 --> 00:03:58,195 Oh. Monday. 46 00:03:58,363 --> 00:04:00,030 You sure you started working last Monday? 47 00:04:00,198 --> 00:04:01,531 Yes, sir. 48 00:04:01,699 --> 00:04:02,616 Monday. 49 00:04:02,784 --> 00:04:04,660 This goat doesn't seem so bad to me. 50 00:04:04,827 --> 00:04:07,037 Well, he's ornery. Take my word for it. 51 00:04:07,205 --> 00:04:08,372 Monday. This being Thursday, 52 00:04:08,539 --> 00:04:11,208 that's Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 53 00:04:11,376 --> 00:04:13,210 That's 4 days, right? 54 00:04:13,378 --> 00:04:14,336 4 days... 55 00:04:14,504 --> 00:04:16,838 That comes to 30 cents total, right? 56 00:04:17,006 --> 00:04:18,215 No, sir. 57 00:04:18,383 --> 00:04:19,716 40 cents. 58 00:04:21,302 --> 00:04:22,344 Oh... oh, yeah! 59 00:04:22,512 --> 00:04:24,721 I took away when I should've added to. 60 00:04:24,889 --> 00:04:26,723 40 cents. 61 00:04:28,351 --> 00:04:31,228 Are you really going to shoot this goat, Mr. Parsons? 62 00:04:31,396 --> 00:04:34,147 Laura, that goat is breathing his last 63 00:04:34,315 --> 00:04:37,484 as soon as my missis brings me my rifle. 64 00:04:37,652 --> 00:04:38,902 Now, let me see... 65 00:04:39,070 --> 00:04:40,529 40 cents. 66 00:04:40,697 --> 00:04:45,909 Uh... 40 cents. That's 10, 12... 67 00:04:46,077 --> 00:04:50,289 Uh, Laura... I ain't exactly got the right change. 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,750 Would you settle for 39 cents? 69 00:04:53,918 --> 00:04:57,170 Mr. Parsons, I might be willing... 70 00:04:57,338 --> 00:05:00,757 If you're really, cross your heart, going to shoot this goat... 71 00:05:00,925 --> 00:05:02,926 To take him instead. 72 00:05:06,014 --> 00:05:07,931 I reckon, though, it's kind of silly... 73 00:05:08,099 --> 00:05:10,809 Him being as mean and ornery as you say. 74 00:05:10,977 --> 00:05:12,978 You mean to tell me that you'd... 75 00:05:13,146 --> 00:05:15,939 That you'd trade for this walleyed grass chewer 76 00:05:16,107 --> 00:05:18,734 instead of taking cash money? 77 00:05:18,901 --> 00:05:24,114 Well, now, maybe I been bearing down a mite heavy on his mean points. 78 00:05:24,282 --> 00:05:25,324 And anyone can plainly see 79 00:05:25,491 --> 00:05:28,243 that you got an eye for prime goat-types. 80 00:05:28,411 --> 00:05:29,286 I do? 81 00:05:29,454 --> 00:05:30,537 You sure do. 82 00:05:30,705 --> 00:05:33,874 Actually, what I got here is a extra special goat. 83 00:05:34,042 --> 00:05:35,042 You do? 84 00:05:35,209 --> 00:05:37,377 Yep... the last of his kind. 85 00:05:39,213 --> 00:05:40,630 If he's so special, 86 00:05:40,798 --> 00:05:42,257 why are you going to shoot him? 87 00:05:42,425 --> 00:05:46,386 Well, me and him are like flint and steel and fire and water. 88 00:05:46,554 --> 00:05:49,473 We don't get along. Never did get along. 89 00:05:49,640 --> 00:05:51,808 Now, just look at... Look at that! 90 00:05:51,976 --> 00:05:53,477 I sure would hate to shoot him 91 00:05:53,644 --> 00:05:58,774 after watching the way he's turning them big brown eyes on you. 92 00:05:58,941 --> 00:06:00,400 He does sort of like me. 93 00:06:00,568 --> 00:06:02,110 Like you? 94 00:06:02,278 --> 00:06:05,989 Like you? Honey, that, there's pure adoration. That's plum love. 95 00:06:06,157 --> 00:06:08,575 Now, what's it going to be, Laura? Plumb up to you. 96 00:06:08,743 --> 00:06:11,328 Are you going to take these here few paltry coins, 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,829 or are you going to save the life 98 00:06:12,997 --> 00:06:15,999 of that extra special, only-one-of-his-kind goat, 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,168 that anyone can plainly see has took to you 100 00:06:18,336 --> 00:06:20,337 like a hornworm to a... To a tomato. 101 00:06:20,505 --> 00:06:22,089 That's it... A hornworm to a tomato. 102 00:06:22,256 --> 00:06:24,132 And, honey, that's a lot of tooking. 103 00:06:26,803 --> 00:06:29,513 Well... 104 00:06:29,680 --> 00:06:30,847 I guess I'll take the goat. 105 00:06:34,018 --> 00:06:36,103 Hello, spot. 106 00:06:36,270 --> 00:06:39,356 It's okay. This is your new friend. 107 00:06:40,733 --> 00:06:43,026 Well... here's home. 108 00:06:43,194 --> 00:06:46,029 You know, just looking up answers to homework questions 109 00:06:46,197 --> 00:06:47,489 isn't too hard, 110 00:06:47,657 --> 00:06:49,950 but writing a long essay on why things happened... 111 00:06:50,118 --> 00:06:51,535 Is a lot more work. 112 00:06:51,702 --> 00:06:53,787 That's why miss beadle is such a good teacher. 113 00:06:53,955 --> 00:06:56,373 She wants you to think. 114 00:07:09,887 --> 00:07:12,222 Laura... what on earth is that? 115 00:07:12,390 --> 00:07:13,765 Well, it's a goat. 116 00:07:13,933 --> 00:07:14,891 Well, I know it's a goat, 117 00:07:15,059 --> 00:07:16,393 but what are you doing with it? 118 00:07:16,561 --> 00:07:20,230 Well, I haven't quite figured that out exactly yet. 119 00:07:20,398 --> 00:07:24,109 Well, he's... he's kind of nice, don't you think? 120 00:07:24,277 --> 00:07:26,027 I want to know where you got him. 121 00:07:26,195 --> 00:07:28,488 Well, he belonged to Mr. Parsons. 122 00:07:28,656 --> 00:07:31,741 You see, he didn't like Mr. Parsons, 123 00:07:31,909 --> 00:07:34,411 and Mr. Parsons didn't like him. 124 00:07:34,579 --> 00:07:36,913 Well, anyway, it was kind of like 125 00:07:37,081 --> 00:07:41,251 water and oil... Or flint and steel. 126 00:07:41,419 --> 00:07:43,753 Well, if I hadn't been there then, 127 00:07:43,921 --> 00:07:45,881 he would be dead right now. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,424 I saved his life. 129 00:07:47,592 --> 00:07:50,051 You saved Mr. Parsons' life? 130 00:07:50,219 --> 00:07:52,179 No, silly... The goat's. 131 00:07:52,346 --> 00:07:55,098 Well, anyway, he's a very special goat, 132 00:07:55,266 --> 00:07:56,683 the last of his kind. 133 00:07:56,851 --> 00:07:58,477 He's quite handsome, at that. 134 00:07:58,644 --> 00:07:59,936 And being a Billy goat, you can give him 135 00:08:00,104 --> 00:08:01,563 a name that'll really fit him. 136 00:08:01,731 --> 00:08:03,315 How about William the conqueror? 137 00:08:04,609 --> 00:08:05,942 Well, that's a good name, 138 00:08:06,110 --> 00:08:08,528 but I've already decided to call him Fred. 139 00:08:08,696 --> 00:08:11,072 - Fred? - Fred? 140 00:08:11,240 --> 00:08:14,659 Yeah. He kind of looks like a Fred. 141 00:08:14,827 --> 00:08:18,121 I'm not sure your pa will appreciate your having a goat. 142 00:08:18,289 --> 00:08:20,290 But you know how pa likes animals, 143 00:08:20,458 --> 00:08:21,458 and he's sure to like Fred 144 00:08:21,626 --> 00:08:25,045 once he finds out how friendly Fred is. 145 00:08:25,213 --> 00:08:26,421 Hey, that's it! 146 00:08:26,589 --> 00:08:28,715 I'll name him Fred, the friendly goat. 147 00:08:28,883 --> 00:08:30,217 Well, why don't you take friendly Fred 148 00:08:30,384 --> 00:08:33,261 and put him in the barn until your pa comes home? 149 00:08:33,429 --> 00:08:34,638 There's plenty of time before supper, 150 00:08:34,805 --> 00:08:36,389 and I'm sure you have homework. 151 00:08:36,557 --> 00:08:37,682 Yeah... 152 00:08:37,850 --> 00:08:39,601 I got to study my intos. 153 00:08:39,769 --> 00:08:41,102 Your what? 154 00:08:41,270 --> 00:08:43,813 You know... Like 10 goes into 60, 155 00:08:43,981 --> 00:08:45,899 and 9 goes into 54. 156 00:08:46,067 --> 00:08:47,901 That kind of stuff. 157 00:08:48,069 --> 00:08:49,194 Come on, Fred. 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,134 Pffff! 159 00:10:09,483 --> 00:10:11,026 Oh, Charles... 160 00:10:11,193 --> 00:10:12,861 You have had a hard day. 161 00:10:13,029 --> 00:10:14,613 No worse than the other two. 162 00:10:14,780 --> 00:10:16,072 A few more mosquitoes, 163 00:10:16,240 --> 00:10:17,574 and I got bit by 3 mud wasps. 164 00:10:17,742 --> 00:10:19,618 - Ohh! - Another fun day. 165 00:10:19,785 --> 00:10:22,579 Well, at least you're through with this horrible job. 166 00:10:22,747 --> 00:10:25,332 Well, no more, no less. Just the right amount. 167 00:10:25,499 --> 00:10:26,833 I hope Phineas jenks chokes on it. 168 00:10:27,001 --> 00:10:28,043 Charles! 169 00:10:28,210 --> 00:10:30,420 Sweating for 3 days in that swamp for $8.00. 170 00:10:30,588 --> 00:10:32,130 It's slave wages, and he knows it. 171 00:10:32,298 --> 00:10:36,134 Charles, there's a hot tub and dry clothes in the barn. 172 00:10:36,302 --> 00:10:38,845 You go on. I'll finish this. 173 00:10:39,013 --> 00:10:40,096 I could kiss you for that. 174 00:10:40,264 --> 00:10:42,182 - Don't! 175 00:10:52,777 --> 00:10:54,110 Unh. 176 00:10:57,615 --> 00:10:58,823 Mmm! 177 00:11:00,326 --> 00:11:01,701 Oh, what a day. 178 00:11:05,456 --> 00:11:09,000 Oh, Charles, I forgot to tell you. There's a goat... 179 00:11:11,587 --> 00:11:12,712 in the barn. 180 00:11:24,141 --> 00:11:25,433 Something funny? 181 00:11:25,601 --> 00:11:27,519 I'm sorry, pa. 182 00:11:27,687 --> 00:11:30,438 It's just that... I got to thinking about... 183 00:11:30,606 --> 00:11:33,191 How Laura named her goat "friendly Fred." 184 00:11:34,819 --> 00:11:36,069 Friendly Fred. I've seen more friendship 185 00:11:36,237 --> 00:11:38,822 when I poked a hole in a hornet's nest. 186 00:11:38,989 --> 00:11:41,491 I don't see anything funny about it. 187 00:11:41,659 --> 00:11:43,034 Yes, pa. 188 00:11:45,162 --> 00:11:47,539 You don't think it's funny, do you? 189 00:11:47,707 --> 00:11:49,332 No, sir. 190 00:11:49,500 --> 00:11:52,836 I guess I just feel sort of sorry for Fred. 191 00:11:53,003 --> 00:11:54,087 Sorry for Fred? What about me? 192 00:11:54,255 --> 00:11:56,256 I didn't butt Fred. 193 00:11:56,424 --> 00:11:57,966 Well, what I mean is... 194 00:11:58,134 --> 00:12:01,219 Well, maybe Fred thought he was doing a good thing. 195 00:12:01,387 --> 00:12:02,679 Maybe he thought you were a robber, 196 00:12:02,847 --> 00:12:05,181 and he was protecting the barn. 197 00:12:05,349 --> 00:12:06,433 Charles: He was protecting the barn? 198 00:12:06,600 --> 00:12:07,809 You know what he did in the barn? 199 00:12:07,977 --> 00:12:09,018 He ate half a bushel of oats, 200 00:12:09,186 --> 00:12:10,353 he tore the feed bin off the wall, 201 00:12:10,521 --> 00:12:12,772 not to mention what he did to me. 202 00:12:12,940 --> 00:12:15,817 I'm sorry you don't like him, pa. 203 00:12:15,985 --> 00:12:17,652 Half-pint, it's not a matter of me liking Fred. 204 00:12:17,820 --> 00:12:19,863 I really don't know him that well. 205 00:12:20,030 --> 00:12:21,740 Unless you can come up with a good reason for keeping him, 206 00:12:21,907 --> 00:12:23,867 I think we should consider getting rid of him. 207 00:12:33,085 --> 00:12:34,502 Maybe... 208 00:12:34,670 --> 00:12:36,796 Maybe he'd eat the weeds out of ma's garden! 209 00:12:36,964 --> 00:12:38,131 Caroline: He probably would... 210 00:12:38,299 --> 00:12:40,216 After he ate the tomatoes, the squash, 211 00:12:40,384 --> 00:12:42,302 the peas, and the beets. 212 00:12:42,470 --> 00:12:44,721 Your mother's right. You're going to have to do better than that. 213 00:12:44,889 --> 00:12:46,514 Mary: Oh, pa... I looked up cattail leaves 214 00:12:46,682 --> 00:12:48,224 in a book at school today. 215 00:12:48,392 --> 00:12:52,228 They use them to make chair seats and all kinds of fine furniture. 216 00:12:52,396 --> 00:12:53,688 I frankly don't care what they do with them, 217 00:12:53,856 --> 00:12:55,273 as long as I just sell them to Phineas jenks, 218 00:12:55,441 --> 00:12:58,985 get rid of them, and get my $8.00. 219 00:12:59,153 --> 00:13:00,487 Ohh. 220 00:13:02,239 --> 00:13:05,909 That bed's going to look awful good to me tonight. 221 00:13:06,076 --> 00:13:07,160 Laura: Pa? 222 00:13:07,328 --> 00:13:10,079 Did you know that Fred was a very special goat? 223 00:13:10,247 --> 00:13:12,582 He's the last of his kind. 224 00:13:12,750 --> 00:13:14,334 I certainly hope so. 225 00:13:33,604 --> 00:13:37,023 Mary... are you awake? 226 00:13:37,191 --> 00:13:39,234 No. 227 00:13:39,401 --> 00:13:43,321 If you were asleep, you wouldn't have said, "no." 228 00:13:48,452 --> 00:13:50,286 Do you have any ideas? 229 00:13:50,454 --> 00:13:52,497 I mean, about Fred. 230 00:13:52,665 --> 00:13:55,416 There must be something a goat can do. 231 00:13:55,584 --> 00:13:58,419 Seems like he's done too much already. 232 00:13:58,587 --> 00:14:00,296 Not bad things... 233 00:14:00,464 --> 00:14:02,799 I mean good things. 234 00:14:02,967 --> 00:14:06,094 Well, I've read where they make real expensive purses and gloves 235 00:14:06,262 --> 00:14:07,595 out of goat leather. 236 00:14:07,763 --> 00:14:10,640 - Mary! - I'm sorry. 237 00:14:10,808 --> 00:14:14,686 Anyway, worrying about it won't do much good. 238 00:14:14,854 --> 00:14:17,313 And maybe pa will feel better about Fred in the morning... 239 00:14:17,481 --> 00:14:19,774 After he's had a good rest. 240 00:14:19,942 --> 00:14:21,192 Good night, Laura. 241 00:14:21,360 --> 00:14:23,862 Yeah. Good night, Mary. 242 00:14:34,331 --> 00:14:36,165 Ohh. 243 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Hmm. 244 00:14:37,668 --> 00:14:40,962 Why don't you sleep in tomorrow? At least until 6. 245 00:14:41,130 --> 00:14:43,631 Hmm... I wish I could, but I can't. 246 00:14:43,799 --> 00:14:46,759 Harvesting those rushes has got me way behind in the rest of my work. 247 00:14:46,927 --> 00:14:49,178 I'll be fine. Don't worry. 248 00:14:49,346 --> 00:14:50,346 Both: Hmm... 249 00:14:50,514 --> 00:14:51,973 You have a good sleep. 250 00:15:15,039 --> 00:15:16,122 Aah! 251 00:15:16,290 --> 00:15:17,457 Oh, no. 252 00:15:21,962 --> 00:15:23,838 Friendly Fred! 253 00:15:29,678 --> 00:15:30,762 Jack! 254 00:15:32,056 --> 00:15:33,681 Come back here! Stay there! 255 00:15:33,849 --> 00:15:35,350 I don't want you scaring Fred. 256 00:15:35,517 --> 00:15:36,559 Be back in a minute, ma. 257 00:15:36,727 --> 00:15:39,437 I have to feed Fred his breakfast. 258 00:15:42,107 --> 00:15:46,361 Oh, no. 259 00:15:46,528 --> 00:15:47,570 Fred! 260 00:16:01,710 --> 00:16:03,086 Oh, no! 261 00:16:04,713 --> 00:16:07,048 How could you do this? 262 00:16:07,216 --> 00:16:09,467 Here... come here. 263 00:16:09,635 --> 00:16:11,427 Come on. 264 00:16:13,555 --> 00:16:15,223 You know it's going to take me hours in that swamp 265 00:16:15,391 --> 00:16:17,642 to replace what he's eaten so far? 266 00:16:17,810 --> 00:16:19,102 It was my fault, pa. 267 00:16:19,269 --> 00:16:21,771 I should've fed Fred sooner. 268 00:16:21,939 --> 00:16:23,189 Half-pint, there comes a time in everybody's life 269 00:16:23,357 --> 00:16:24,565 when they have to face the facts, 270 00:16:24,733 --> 00:16:26,109 and the facts are that that goat is destructive, 271 00:16:26,276 --> 00:16:28,903 that goat is a menace, and that goat is going to go! 272 00:16:29,071 --> 00:16:30,613 But, pa, if we build a place for him... 273 00:16:30,781 --> 00:16:32,156 No ifs, ands, or buts. 274 00:16:32,324 --> 00:16:34,993 I want that goat gone, and I want him gone today. 275 00:16:39,915 --> 00:16:41,416 Today. 276 00:16:44,003 --> 00:16:45,628 Now see what you've done. 277 00:16:48,632 --> 00:16:50,216 Oh! Dad burn it! 278 00:16:52,970 --> 00:16:54,929 Jack, will you get away from me? 279 00:16:59,768 --> 00:17:01,144 Old Dan Tucker was a fine old man 280 00:17:01,311 --> 00:17:02,603 washed his face in a frying pan 281 00:17:02,771 --> 00:17:04,522 combed his hair with a wagon wheel 282 00:17:04,690 --> 00:17:06,274 died with a toothache in his heel 283 00:17:06,442 --> 00:17:07,984 get out of the way for old Dan Tucker 284 00:17:08,152 --> 00:17:09,652 it's too late to get your supper 285 00:17:09,820 --> 00:17:11,320 supper's over and dinner cookin' 286 00:17:11,488 --> 00:17:14,615 old Dan Tucker is just a-standin' there lookin' 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,499 Pa? 288 00:18:09,546 --> 00:18:10,713 What in sassafras... 289 00:18:10,881 --> 00:18:12,840 What are you doing sneaking up on a man like that? 290 00:18:13,008 --> 00:18:14,675 I wasn't sneaking... 291 00:18:14,843 --> 00:18:16,719 Just walking soft, the way you taught me. 292 00:18:16,887 --> 00:18:18,012 Oh. 293 00:18:18,180 --> 00:18:19,180 What you doing? 294 00:18:19,348 --> 00:18:20,389 I'm supposed to ask you that. 295 00:18:20,557 --> 00:18:21,557 Ain't you supposed to be in school? 296 00:18:21,725 --> 00:18:23,226 That's where I was going. 297 00:18:23,393 --> 00:18:25,394 I saw you and thought maybe you found a new shortcut to town. 298 00:18:25,562 --> 00:18:27,438 Now, you fess up. You thought I was going fishing, didn't you? 299 00:18:27,606 --> 00:18:28,815 I guess I was hoping. 300 00:18:28,982 --> 00:18:31,400 I ain't got time for fishing today. Too busy. 301 00:18:31,568 --> 00:18:33,820 I'm too busy for a passel of questions, too, so you just go on. 302 00:18:33,987 --> 00:18:35,404 Get on to school. Go on. 303 00:18:35,572 --> 00:18:37,907 Now, hold on there just a minute. 304 00:18:38,075 --> 00:18:40,576 What I'm doing here... This, uh... 305 00:18:40,744 --> 00:18:41,869 This is kind of a secret. 306 00:18:42,037 --> 00:18:44,080 You mean you don't want me to tell ma? 307 00:18:44,248 --> 00:18:46,124 Well, it... It don't just mean your ma. 308 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 See, I don't want you telling anybody 309 00:18:47,584 --> 00:18:49,460 about this place or what I'm doing. 310 00:18:49,628 --> 00:18:51,504 What are you doing? 311 00:18:51,672 --> 00:18:52,672 Oh. 312 00:18:52,840 --> 00:18:54,966 Well, um... I'm inventing. 313 00:18:55,134 --> 00:18:57,218 That's what I'm doing. I'm inventing in here. 314 00:18:57,386 --> 00:19:00,930 Had something in my head. Thought I'd give her a try. 315 00:19:01,098 --> 00:19:02,306 Sure smells bad. 316 00:19:02,474 --> 00:19:04,433 Well, you got to put up with some of that at first. 317 00:19:04,601 --> 00:19:07,478 After I get it finished, it'll smell fine. 318 00:19:09,606 --> 00:19:10,606 What is it? 319 00:19:10,774 --> 00:19:12,859 Oh, it's a... A... 320 00:19:13,026 --> 00:19:14,986 It's a new brand of turpentine. That's what it is. 321 00:19:15,154 --> 00:19:16,445 It's very dangerous. 322 00:19:16,613 --> 00:19:19,198 It's, uh... It's going to be a boon to mankind... 323 00:19:19,366 --> 00:19:21,409 Thin paint, take spots out of your clothes, 324 00:19:21,577 --> 00:19:24,078 and the snap out of your suspenders. 325 00:19:24,246 --> 00:19:25,746 Will it take the pitch off my hands? 326 00:19:25,914 --> 00:19:29,208 It's a mite strong for that. Likely to burn holes in you. 327 00:19:29,376 --> 00:19:30,459 I'll stay clear from it. 328 00:19:30,627 --> 00:19:32,795 Yeah. Um... This... What I'm doing here... 329 00:19:32,963 --> 00:19:36,757 This is our secret, just between you and me. 330 00:19:36,925 --> 00:19:37,967 Yes, sir. 331 00:19:38,135 --> 00:19:39,218 I got to go. 332 00:19:39,386 --> 00:19:40,636 Old Dan Tucker was a fine old man 333 00:19:40,804 --> 00:19:42,346 washed his face in a frying pan 334 00:19:42,514 --> 00:19:43,848 combed his hair with a wagon wheel 335 00:19:44,016 --> 00:19:45,558 died of a toothache in his heel 336 00:19:45,726 --> 00:19:48,644 get out of the way for old Dan Tucker... 337 00:20:00,991 --> 00:20:02,325 Aah! 338 00:20:04,703 --> 00:20:08,247 Laura: Willie. Willie! 339 00:20:08,415 --> 00:20:09,582 What do you want? 340 00:20:09,750 --> 00:20:11,250 Come here! 341 00:20:15,964 --> 00:20:17,924 I got something special to show you. 342 00:20:18,091 --> 00:20:19,634 What's that thing? 343 00:20:19,801 --> 00:20:20,927 What do you mean, "thing"? 344 00:20:21,094 --> 00:20:23,512 It's a goat, and a very special goat. 345 00:20:23,680 --> 00:20:25,848 The last of his kind. 346 00:20:26,016 --> 00:20:28,476 Can't be so special if you own him. 347 00:20:28,644 --> 00:20:30,311 What good's a goat, anyway? 348 00:20:30,479 --> 00:20:32,647 A lot you know, Willie oleson. 349 00:20:32,814 --> 00:20:35,650 Why, a goat like this is practically priceless. 350 00:20:35,817 --> 00:20:36,943 I couldn't even begin to tell you 351 00:20:37,110 --> 00:20:38,778 all the things he's good for. 352 00:20:38,946 --> 00:20:40,821 Yeah? Name one. 353 00:20:40,989 --> 00:20:44,116 Well, there's nothing like a goat for protecting your barn. 354 00:20:44,284 --> 00:20:47,536 We ain't got a barn. 355 00:20:47,704 --> 00:20:50,373 Well... Then there's cheese. 356 00:20:50,540 --> 00:20:51,791 Everybody knows that goat's milk 357 00:20:51,959 --> 00:20:54,877 makes just about the best cheese that there is. 358 00:20:55,045 --> 00:20:58,547 Cheese... I guess I sort of like cheese. 359 00:20:58,715 --> 00:21:01,342 That's regular cheese you're talking about. 360 00:21:01,510 --> 00:21:03,719 But goat's cheese is better than anything. 361 00:21:03,887 --> 00:21:08,391 It's so yummy, you'll never want to eat anything else. 362 00:21:08,558 --> 00:21:10,559 Well, I'd best be getting to school. 363 00:21:10,727 --> 00:21:11,894 Come on, Fred. 364 00:21:12,062 --> 00:21:14,939 Plenty of time before school yet. You just hold on! 365 00:21:15,107 --> 00:21:18,150 I want to hear some more about that goat cheese. 366 00:21:18,318 --> 00:21:22,071 Boy, that Laura Ingalls thinks she's so smart. 367 00:21:22,239 --> 00:21:24,573 I just put one over on her, ma. 368 00:21:24,741 --> 00:21:29,245 I talked her into selling me this here genuine goat 369 00:21:29,413 --> 00:21:31,038 for practically nothing. 370 00:21:31,206 --> 00:21:33,666 Uh-huh. That's nice, dear. 371 00:21:33,834 --> 00:21:36,419 Only you shouldn't take advantage of her. 372 00:21:36,586 --> 00:21:39,672 After all, we're the business people, and she's not. 373 00:21:39,840 --> 00:21:40,923 Business is right! 374 00:21:41,091 --> 00:21:43,884 I'm going to make a fortune selling cheese. 375 00:21:44,052 --> 00:21:46,262 Uh-huh. That's nice, dear. 376 00:21:46,430 --> 00:21:47,722 You better hurry on now to school, 377 00:21:47,889 --> 00:21:49,307 or you're going to be late. 378 00:21:49,474 --> 00:21:52,310 Sure, ma. See you, Fred. 379 00:21:54,062 --> 00:21:55,980 Goat? 380 00:22:03,447 --> 00:22:04,780 Willie! 381 00:22:04,948 --> 00:22:07,450 Willie, you come on back here! 382 00:22:07,617 --> 00:22:10,411 Oh, for heaven's sake! 383 00:22:12,080 --> 00:22:13,748 You mean you owned a goat? 384 00:22:13,915 --> 00:22:15,666 An honest-to-goodness goat? 385 00:22:15,834 --> 00:22:18,294 Yep. And I named him Fred. 386 00:22:18,462 --> 00:22:20,004 And you sold him to Willie? 387 00:22:20,172 --> 00:22:22,631 Boy, if I owned a goat, I'd never sell him. 388 00:22:22,799 --> 00:22:23,799 Well, I sort of had to. 389 00:22:23,967 --> 00:22:25,634 Fred and my pa didn't get along. 390 00:22:27,012 --> 00:22:29,638 Boy: And I got your hat! 391 00:22:29,806 --> 00:22:31,599 Let's get him! 392 00:22:41,318 --> 00:22:43,486 Ohh! Oh, mercy! You let go of that! 393 00:22:43,653 --> 00:22:45,154 Get away from there, you nasty thing! 394 00:22:45,322 --> 00:22:47,907 Ooh! Ooh! Oh, for heaven's sakes! 395 00:22:48,075 --> 00:22:49,367 Aah! Get out of here! 396 00:22:49,534 --> 00:22:50,785 Get! Get! Go on! 397 00:22:50,952 --> 00:22:52,661 Get out of here! Oh, for heaven's sakes. 398 00:22:52,829 --> 00:22:54,121 You nasty thing! Ohh! 399 00:22:54,289 --> 00:22:57,291 Oh! Ohh! 400 00:22:57,459 --> 00:23:00,127 Oh, my... Ohh! 401 00:23:00,295 --> 00:23:03,047 Oh, I never saw anything like that! 402 00:23:03,215 --> 00:23:04,548 Oh! 403 00:23:08,387 --> 00:23:09,470 Aah! 404 00:23:09,638 --> 00:23:10,721 Ohh... 405 00:23:10,889 --> 00:23:12,348 Ick! 406 00:23:14,309 --> 00:23:15,476 Here's my essay, miss beadle. 407 00:23:15,644 --> 00:23:17,228 Oh, very good, Mary. Thank you. 408 00:23:17,396 --> 00:23:18,854 I'll be looking at them all over the weekend. 409 00:23:19,022 --> 00:23:20,481 - I hope you like it. - I'm sure I will. 410 00:23:20,649 --> 00:23:24,110 Mrs. Oleson: Willie! Where is that Laura Ingalls? 411 00:23:27,781 --> 00:23:30,324 Nellie! Willie! 412 00:23:34,121 --> 00:23:35,371 - What are you looking at? - Ma! 413 00:23:35,539 --> 00:23:36,580 What happened? 414 00:23:36,748 --> 00:23:40,126 You be quiet and come along and listen to me. 415 00:23:40,293 --> 00:23:42,044 Get out of my way! 416 00:23:42,212 --> 00:23:44,922 Laura Ingalls, look at me! 417 00:23:45,090 --> 00:23:47,216 Now, this is all your doing! 418 00:23:47,384 --> 00:23:48,634 Mrs. Oleson, what happened? 419 00:23:48,802 --> 00:23:49,885 What happened? 420 00:23:50,053 --> 00:23:52,138 Well, I'll tell you what happened. 421 00:23:52,305 --> 00:23:55,975 I was viciously attacked by that loathsome monster 422 00:23:56,143 --> 00:23:58,936 that this... This swindling moppet 423 00:23:59,104 --> 00:24:01,480 foisted off on my poor Willie. 424 00:24:01,648 --> 00:24:04,108 I didn't swindle Willie, Mrs. Oleson. 425 00:24:04,276 --> 00:24:05,276 Did so! 426 00:24:05,444 --> 00:24:08,028 How'd she do it, ma? 427 00:24:08,196 --> 00:24:11,449 A Billy goat... To make cheese? 428 00:24:11,616 --> 00:24:13,159 - Oh. - Oh. 429 00:24:13,326 --> 00:24:14,326 Oh! 430 00:24:14,494 --> 00:24:15,536 Give me back my stuff! 431 00:24:15,704 --> 00:24:17,413 Mrs. Oleson: And hurry up about it! 432 00:24:17,581 --> 00:24:22,751 Two aggies, one mig, 9 cents, and a genuine Barlow knife. 433 00:24:22,919 --> 00:24:23,961 It's all there. 434 00:24:24,129 --> 00:24:25,796 And I didn't cheat you! 435 00:24:25,964 --> 00:24:29,091 Did so! And you can have your old goat back. 436 00:24:29,259 --> 00:24:30,426 Where is he? 437 00:24:30,594 --> 00:24:34,305 Huh! That, young lady, is your concern. 438 00:24:35,515 --> 00:24:36,765 I'm not sure what this is all about, 439 00:24:36,933 --> 00:24:38,642 but I do know it's time to go back to school. 440 00:24:38,810 --> 00:24:40,769 Come on, children. 441 00:24:47,694 --> 00:24:48,777 Oh, no! 442 00:24:48,945 --> 00:24:49,904 My essay! 443 00:24:50,071 --> 00:24:51,780 Laura, get that goat out of here! 444 00:24:51,948 --> 00:24:53,449 He's eaten my essay. 445 00:24:55,535 --> 00:24:56,744 Mary: Get out of here. 446 00:25:00,123 --> 00:25:02,208 Take him, Laura. 447 00:25:04,377 --> 00:25:05,711 My essay. 448 00:25:39,913 --> 00:25:42,581 I know how you feel, Laura. 449 00:25:42,749 --> 00:25:44,708 But I like Fred. 450 00:25:46,336 --> 00:25:49,004 You're about the only one. 451 00:25:49,172 --> 00:25:52,299 Even my sister is mad at him. 452 00:25:52,467 --> 00:25:56,178 Being popular just ain't one of his main points. 453 00:25:58,807 --> 00:26:01,058 What am I going to do with him? 454 00:26:01,226 --> 00:26:03,394 I can't take him back home. 455 00:26:03,562 --> 00:26:05,354 Or back to Mr. Parsons. 456 00:26:05,522 --> 00:26:09,441 Or... or anywhere as far as I can think. 457 00:26:11,361 --> 00:26:12,444 There's got to be someone 458 00:26:12,612 --> 00:26:15,197 who would like a nice goat like Fred. 459 00:26:15,365 --> 00:26:18,200 Look, we asked all the kids in school 460 00:26:18,368 --> 00:26:21,078 and they all said no. 461 00:26:21,246 --> 00:26:23,539 Can't blame them for backing off... 462 00:26:23,707 --> 00:26:28,043 After seeing what Fred did to Mary's essay and Mrs. Oleson. 463 00:26:28,211 --> 00:26:30,254 He didn't mean to be bad. 464 00:26:30,422 --> 00:26:33,549 People just don't understand him, that's all. 465 00:26:33,717 --> 00:26:36,385 That's it! My pa! 466 00:26:38,054 --> 00:26:40,889 Do you think your pa would let us keep Fred at your place? 467 00:26:41,057 --> 00:26:43,309 There ain't no one likes animals like pa. 468 00:26:43,476 --> 00:26:45,686 Come on! 469 00:26:45,854 --> 00:26:46,895 Pa has a way with critters. 470 00:26:47,063 --> 00:26:48,397 Why, old Fred'll take to pa 471 00:26:48,565 --> 00:26:51,859 like that Damon and pythias book we've been reading. 472 00:26:52,027 --> 00:26:54,862 Hey, I bet you're right! 473 00:26:55,030 --> 00:26:57,781 I remember my pa saying that your pa 474 00:26:57,949 --> 00:27:01,160 sweet-talked a bear out of a honey tree once. 475 00:27:09,461 --> 00:27:10,628 Hi, pa! 476 00:27:10,795 --> 00:27:12,171 Hello, son! 477 00:27:16,718 --> 00:27:20,095 Yes, sir, Fred, you done found yourself a new home. 478 00:27:25,352 --> 00:27:27,561 Fred, no! 479 00:27:27,729 --> 00:27:29,063 Whoa! 480 00:27:33,526 --> 00:27:37,488 There's another idea that sure didn't last long. 481 00:27:37,656 --> 00:27:40,157 It's getting near dinnertime. 482 00:27:40,325 --> 00:27:44,244 Oh, Fred. What are we going to do now? 483 00:27:44,412 --> 00:27:45,663 Tomorrow's Saturday. 484 00:27:45,830 --> 00:27:48,040 We'll have most all the day to think of something. 485 00:27:48,208 --> 00:27:50,626 But what are we going to do with him for tonight? 486 00:27:50,794 --> 00:27:52,878 I've been thinking some on that, too. 487 00:27:53,046 --> 00:27:56,799 I know a real good place, but you got to promise you'll never tell. 488 00:27:56,966 --> 00:27:58,300 Sure! But... 489 00:27:58,468 --> 00:27:59,968 Cross your heart? 490 00:28:00,136 --> 00:28:01,637 Word of honor? 491 00:28:01,805 --> 00:28:04,390 Hope the rats will eat you up? 492 00:28:04,557 --> 00:28:06,308 I won't tell anybody. 493 00:28:06,476 --> 00:28:09,061 Well... okay, come on. 494 00:28:12,816 --> 00:28:14,650 Boy! 495 00:28:14,818 --> 00:28:17,820 A real secret place in the woods. 496 00:28:17,987 --> 00:28:19,071 How'd you find it? 497 00:28:19,239 --> 00:28:20,322 Pa fixed it up. 498 00:28:20,490 --> 00:28:23,492 I found him here one day, accidental like. 499 00:28:23,660 --> 00:28:25,285 It's his thinking place. 500 00:28:25,453 --> 00:28:27,913 He made me promise not to tell anybody about it, 501 00:28:28,081 --> 00:28:29,790 but this here's an emergency. 502 00:28:29,958 --> 00:28:32,751 Yep, old Fred'll be just fine for one night here. 503 00:28:34,129 --> 00:28:37,131 What's this crock and stuff for? 504 00:28:37,298 --> 00:28:41,009 Pa said he's inventing some new kind of turpentine. 505 00:28:41,177 --> 00:28:43,011 I wasn't supposed to tell about that, either. 506 00:28:43,179 --> 00:28:46,849 They use raisins and sugar to make turpentine? 507 00:28:47,016 --> 00:28:49,727 I guess my pa does. 508 00:28:49,894 --> 00:28:50,936 It's getting dark. 509 00:28:51,104 --> 00:28:53,522 We'd best beat it on home. 510 00:28:53,690 --> 00:28:55,691 Good-bye, Fred. Don't you fret. 511 00:28:55,859 --> 00:28:58,944 We'll be back bright and early in the morning. 512 00:29:14,711 --> 00:29:16,503 Jenks: You sure you got 30 pounds here, Ingalls? 513 00:29:16,671 --> 00:29:19,089 I gave you full measure, jenks, in spite of what you're paying for it. 514 00:29:19,257 --> 00:29:20,299 All right. 515 00:29:20,467 --> 00:29:21,508 Best quality. 516 00:29:21,676 --> 00:29:23,761 Hmm... tolerable, tolerable. 517 00:29:23,928 --> 00:29:26,138 I'm glad you're satisfied. I'd like my money. 518 00:29:26,306 --> 00:29:28,223 Well, now, Ingalls, I hate to say this, 519 00:29:28,391 --> 00:29:30,768 but the best I can do is $5.00. 520 00:29:30,935 --> 00:29:32,603 What do you mean $5.00? You promised me 8! 521 00:29:32,771 --> 00:29:35,731 It ain't my fault. Got a telegram yesterday. 522 00:29:35,899 --> 00:29:38,609 The price has dropped down in the rush market. 523 00:29:38,777 --> 00:29:40,736 Jenks, when I make a deal with a man, I keep it. 524 00:29:40,904 --> 00:29:42,070 Business is business. 525 00:29:42,238 --> 00:29:44,406 We got nothing in writing, Ingalls. 526 00:29:44,574 --> 00:29:46,784 $5.00, take it or leave it. 527 00:29:48,328 --> 00:29:50,412 Not going to take it. I'd rather burn the rushes first. 528 00:29:50,580 --> 00:29:51,538 Charles... 529 00:29:51,706 --> 00:29:54,249 I'm tired of being cheated by him! 530 00:29:54,417 --> 00:29:56,502 You want the $5.00, yes or no? 531 00:29:56,669 --> 00:29:59,505 I be a busy man. 532 00:29:59,672 --> 00:30:02,841 Make up your mind, Ingalls. 533 00:30:06,262 --> 00:30:08,639 - Load it yourself. - Good. 534 00:30:15,188 --> 00:30:16,772 Soon as we give Fred these oats, 535 00:30:16,940 --> 00:30:17,898 we'll take him to the south fork road. 536 00:30:18,066 --> 00:30:19,775 There's lots of farms there. 537 00:30:19,943 --> 00:30:23,028 There's bound to be someone who'd like a nice old goat like Fred. 538 00:30:23,196 --> 00:30:25,447 Especially when they find out that he's the last of his kind. 539 00:30:34,249 --> 00:30:35,457 Fred! 540 00:30:38,127 --> 00:30:40,671 He's sick, Carl. Awful sick! 541 00:30:40,839 --> 00:30:43,382 That's why. He's been drinking pa's invention. 542 00:30:43,550 --> 00:30:45,050 It's probably poison! 543 00:30:45,218 --> 00:30:47,094 He's likely to die. 544 00:30:47,262 --> 00:30:49,930 We got to get him to doc baker. 545 00:30:50,098 --> 00:30:52,432 Get that side. Hurry! 546 00:31:01,526 --> 00:31:03,360 Dr. Baker: With you in a minute. 547 00:31:09,909 --> 00:31:13,495 Laura, Carl... You know better than to bring a goat in here. 548 00:31:13,663 --> 00:31:16,164 But that's why we brought him. 549 00:31:16,332 --> 00:31:18,709 You've got to help him, doc baker. 550 00:31:18,877 --> 00:31:21,003 He's been poisoned. 551 00:31:28,177 --> 00:31:31,388 Can't have folks seeing a goat in my office. 552 00:31:38,938 --> 00:31:40,022 Ho there, grace! 553 00:31:40,189 --> 00:31:41,857 Oh, just a minute, Isaiah. 554 00:31:42,025 --> 00:31:44,943 Forgot my lunch. I'm so hungry, my belly thinks my throat's cut. 555 00:31:45,111 --> 00:31:46,445 Well, you come on and share mine. 556 00:31:46,613 --> 00:31:48,947 That's a fine idea. 557 00:31:55,330 --> 00:31:57,372 I can say with absolute medical certainty 558 00:31:57,540 --> 00:32:00,626 that this goat is not going to die. 559 00:32:00,793 --> 00:32:02,794 This goat is swozzle-eyed, 560 00:32:02,962 --> 00:32:05,047 addlepated, sodden-brained drunk! 561 00:32:05,214 --> 00:32:06,673 Both: Drunk? 562 00:32:06,841 --> 00:32:11,219 Yeah. And as much as I'm dying to ask how, I'm not going to. 563 00:32:13,264 --> 00:32:15,974 I just want that drunken goat out of my office! 564 00:32:19,687 --> 00:32:22,814 Oh... here's this package I've been looking for. 565 00:32:30,239 --> 00:32:32,115 What are you doing, doc? You're all wet. 566 00:32:33,409 --> 00:32:34,701 That's very funny, Edwards! 567 00:32:34,869 --> 00:32:37,329 Here, let me give you a hand. 568 00:32:37,497 --> 00:32:38,622 Unh. What happened? 569 00:32:38,790 --> 00:32:42,125 I feel like I got nailed by a cannonball. 570 00:32:42,293 --> 00:32:44,044 Edwards: Is there anything I can do to help you? 571 00:32:44,212 --> 00:32:46,505 I'll make an appointment with myself. 572 00:32:47,924 --> 00:32:52,678 Just... keep that drunken goat away from me! 573 00:32:57,517 --> 00:32:58,725 A drunken goat? 574 00:32:58,893 --> 00:33:00,936 Well, whoever heard of such a thing? 575 00:33:08,653 --> 00:33:10,570 Oh... ooh! Why, he's right! 576 00:33:10,738 --> 00:33:13,448 That goat's as drunk as a lumberjack on payday! 577 00:33:13,616 --> 00:33:17,536 All right, now, children, how did that goat get drunk? 578 00:33:17,704 --> 00:33:18,829 Pa? 579 00:33:18,997 --> 00:33:21,248 Don't you "pa" me. Now, you tell your mother. 580 00:33:23,126 --> 00:33:25,544 It was up at your thinking place, pa. 581 00:33:25,712 --> 00:33:27,212 Grace: Thinking place? 582 00:33:27,380 --> 00:33:29,631 Laura: I guess Fred got sort of thirsty. 583 00:33:29,799 --> 00:33:32,134 He drank up all of your new invention. 584 00:33:32,301 --> 00:33:34,845 You know, the new kind of turpentine you're making... 585 00:33:35,013 --> 00:33:38,390 With raisins and sugar. 586 00:33:38,558 --> 00:33:40,684 Raisins and sugar, hmm? 587 00:33:40,852 --> 00:33:42,436 A thinking place? 588 00:33:42,603 --> 00:33:45,147 Sounds more like a drinking place to me. 589 00:33:45,314 --> 00:33:48,900 We'll talk more on this later, Mr. Edwards! 590 00:33:55,241 --> 00:33:57,993 You know, I recall some years back there, up in the rockies, 591 00:33:58,161 --> 00:34:02,539 had myself a real fine meal... roast goat! 592 00:34:02,707 --> 00:34:03,790 But we love Fred. 593 00:34:03,958 --> 00:34:05,792 Oh, I love him, too... With biscuits and gravy. 594 00:34:05,960 --> 00:34:09,004 If I see that goat again, that's the way I'm going to fix him. 595 00:34:16,596 --> 00:34:17,721 Think Fred's feeling better? 596 00:34:17,889 --> 00:34:19,514 He must be. 597 00:34:19,682 --> 00:34:22,267 Burping always makes you feel better. 598 00:34:22,435 --> 00:34:23,518 Poor Fred. 599 00:34:23,686 --> 00:34:26,521 Poor Fred? What about me? 600 00:34:26,689 --> 00:34:29,649 I got ma mad at pa, and pa mad at me. 601 00:34:29,817 --> 00:34:32,152 Well, it wasn't Fred's fault. 602 00:34:32,320 --> 00:34:33,695 What are we arguing about? 603 00:34:33,863 --> 00:34:35,447 It's just a goat. 604 00:34:35,615 --> 00:34:37,866 No, he's not just a goat. 605 00:34:38,034 --> 00:34:40,494 He's the last of his kind. 606 00:34:40,661 --> 00:34:42,037 I hope so. 607 00:34:42,205 --> 00:34:44,289 Now you sound just like my pa. 608 00:34:44,457 --> 00:34:45,707 What's that supposed to mean? 609 00:34:45,875 --> 00:34:47,876 Never mind. 610 00:34:48,044 --> 00:34:49,461 I think we ought to just leave him. 611 00:34:49,629 --> 00:34:50,962 Leave him? 612 00:34:51,130 --> 00:34:55,050 Yeah. Take him as far away from town as we can and leave him. 613 00:34:55,218 --> 00:34:57,552 Well, who will take care of him? 614 00:34:57,720 --> 00:34:59,971 I don't know... 615 00:35:00,139 --> 00:35:01,181 God. 616 00:35:01,349 --> 00:35:03,016 God takes care of everything. 617 00:35:05,436 --> 00:35:07,479 God. 618 00:35:07,647 --> 00:35:09,648 Yes... god! 619 00:35:09,816 --> 00:35:13,276 Laura, don't go praying for a goat. 620 00:35:13,444 --> 00:35:15,612 I'm not praying, I'm thinking. 621 00:35:15,780 --> 00:35:17,614 It's just like you said. 622 00:35:17,782 --> 00:35:19,658 All I said was leave him. 623 00:35:19,826 --> 00:35:21,493 That's not what you said. 624 00:35:21,661 --> 00:35:23,578 You said that god will take care of him. 625 00:35:23,746 --> 00:35:25,956 And who is closest to god? 626 00:35:26,124 --> 00:35:27,582 Jesus. 627 00:35:27,750 --> 00:35:30,961 No, silly, I mean in walnut grove. 628 00:35:34,173 --> 00:35:37,050 Reverend Alden! Come on, let's go. 629 00:35:37,218 --> 00:35:38,552 Laura... 630 00:35:38,719 --> 00:35:40,053 Come on. 631 00:36:06,706 --> 00:36:07,706 Yep, he's in there... 632 00:36:07,874 --> 00:36:10,458 Setting the room up for church tomorrow. 633 00:36:10,626 --> 00:36:13,044 If there's anybody that can help us, it'll be him. 634 00:36:13,212 --> 00:36:15,380 We better go now. Come on. 635 00:36:17,466 --> 00:36:19,384 Come on, Fred. 636 00:36:21,387 --> 00:36:26,057 Yes, love all creatures, great and small. 637 00:36:26,225 --> 00:36:28,894 That is a great lesson from the lord. 638 00:36:29,061 --> 00:36:32,189 It tells us in the Bible that the lord gave man dominion 639 00:36:32,356 --> 00:36:35,650 over the fish of the sea and over the birds of the air 640 00:36:35,818 --> 00:36:37,152 and over the cattle... 641 00:36:37,320 --> 00:36:39,696 And over everything that moveth on the earth. 642 00:36:39,864 --> 00:36:41,990 Both: Ahem. 643 00:36:43,534 --> 00:36:46,494 Well, this is a nice surprise on this fine day. 644 00:36:46,662 --> 00:36:48,830 Can't stay away from school even on Saturday? 645 00:36:48,998 --> 00:36:51,791 Yes, sir. I mean, no, sir. 646 00:36:51,959 --> 00:36:53,335 We came to see you. 647 00:36:53,502 --> 00:36:55,378 About Fred. 648 00:36:55,546 --> 00:36:57,130 Fred? 649 00:36:57,298 --> 00:37:00,133 You see, nobody likes Fred. 650 00:37:00,301 --> 00:37:02,427 Me and Carl, we like him, 651 00:37:02,595 --> 00:37:04,387 but my pa doesn't like him, 652 00:37:04,555 --> 00:37:06,765 and Carl's pa doesn't like him. 653 00:37:06,933 --> 00:37:08,683 Mary don't like him. 654 00:37:08,851 --> 00:37:11,770 Mrs. Oleson can't stand him, 655 00:37:11,938 --> 00:37:14,356 and Mr. Parsons was going to shoot him. 656 00:37:14,523 --> 00:37:17,192 Doc baker doesn't exactly hunker to him, either. 657 00:37:17,360 --> 00:37:19,361 Oh, come, come. Surely you exaggerate. 658 00:37:19,528 --> 00:37:21,029 Those folks you mentioned, I know them well. 659 00:37:21,197 --> 00:37:22,656 They're good people. 660 00:37:22,823 --> 00:37:26,409 They have room in their heart for compassion and understanding. 661 00:37:27,870 --> 00:37:31,039 Well, I think most folks have run out of room for Fred. 662 00:37:34,543 --> 00:37:36,169 This Fred... 663 00:37:36,337 --> 00:37:37,837 I don't know any Fred. 664 00:37:38,005 --> 00:37:40,382 Is he new to walnut grove? 665 00:37:40,549 --> 00:37:45,720 Well... he isn't a people, reverend Alden. He... 666 00:38:00,236 --> 00:38:01,903 You got to admit, reverend Alden was hard put 667 00:38:02,071 --> 00:38:05,824 on that compassion and understanding stuff. 668 00:38:05,992 --> 00:38:08,827 Well, that's what made me make up my mind. 669 00:38:08,995 --> 00:38:11,413 If Fred can't get along with a minister, well... 670 00:38:11,580 --> 00:38:13,707 We just got to do it, that's all. 671 00:38:13,874 --> 00:38:17,544 Yeah. And this is as good a place as any. 672 00:38:17,712 --> 00:38:20,338 We're about as far away from town as we dare go. 673 00:38:23,259 --> 00:38:26,720 Got to turn you loose, Fred. 674 00:38:26,887 --> 00:38:29,014 There's lots of grass. 675 00:38:29,181 --> 00:38:32,309 There's a brook to drink from. 676 00:38:32,476 --> 00:38:33,768 I can't do it. 677 00:38:33,936 --> 00:38:35,312 You have to. 678 00:38:35,479 --> 00:38:36,563 You even said yourself, 679 00:38:36,731 --> 00:38:40,608 he can't even get along with a minister. 680 00:38:40,776 --> 00:38:42,736 Someone's got to love him. 681 00:38:42,903 --> 00:38:46,740 My pa would... With biscuits and gravy. 682 00:38:46,907 --> 00:38:50,243 I'm sorry, Laura. You better say good-bye. 683 00:38:52,288 --> 00:38:55,373 There's just the two of us. 684 00:38:55,541 --> 00:38:58,126 People just don't seem to understand. 685 00:39:04,508 --> 00:39:07,469 Go on. 686 00:39:10,348 --> 00:39:12,515 Go on, darn goat! 687 00:39:13,934 --> 00:39:16,102 Go on! 688 00:39:26,113 --> 00:39:27,489 Go on! 689 00:39:50,012 --> 00:39:52,555 We did the right thing. 690 00:39:52,723 --> 00:39:54,182 I hope. 691 00:41:00,499 --> 00:41:03,001 Jumping jehosaphat! 692 00:41:09,300 --> 00:41:12,260 Caroline: That was a very fiery sermon the reverend Alden gave this morning. 693 00:41:12,428 --> 00:41:14,429 Yes, indeed... The wages of sin. 694 00:41:14,597 --> 00:41:16,598 Really had the folks stirred up. 695 00:41:16,765 --> 00:41:18,516 Guess he changed his mind. 696 00:41:18,684 --> 00:41:20,560 He said he was going to talk about... 697 00:41:20,728 --> 00:41:23,021 "Love all creatures, great and small." 698 00:41:32,865 --> 00:41:34,324 Whoa. 699 00:41:36,952 --> 00:41:38,912 Look who's coming... Phineas jenks. 700 00:41:42,917 --> 00:41:45,084 I'd hoped we'd seen the last of him. 701 00:41:45,252 --> 00:41:47,712 Probably figured out another scheme to cheat me. 702 00:41:51,967 --> 00:41:54,260 Whoa. 703 00:41:54,428 --> 00:41:55,470 Ingalls... 704 00:41:55,638 --> 00:41:56,513 Got to speak to you. 705 00:41:56,680 --> 00:41:57,931 Start talking, jenks. 706 00:41:58,098 --> 00:42:00,141 I need your help. Willing to pay good money for it. 707 00:42:00,309 --> 00:42:01,476 That's the only way you'd get it, jenks, 708 00:42:01,644 --> 00:42:02,894 but I still doubt I'm interested. 709 00:42:03,062 --> 00:42:06,314 Need another load of them rushes. Need them bad. 710 00:42:06,482 --> 00:42:07,982 What happened to the load I sold you? 711 00:42:08,150 --> 00:42:10,443 You wouldn't believe what happened, Ingalls. 712 00:42:10,611 --> 00:42:13,613 It was ate by a great, evil, monstrous goat 713 00:42:13,781 --> 00:42:14,948 while I was sleeping. 714 00:42:15,115 --> 00:42:18,284 And what he didn't eat, he trampled to bits. 715 00:42:18,452 --> 00:42:19,577 Huh. A goat. 716 00:42:19,745 --> 00:42:20,995 That's right. 717 00:42:21,163 --> 00:42:24,541 Now, I got me a contract with this firm in Kansas City, 718 00:42:24,708 --> 00:42:26,417 and I got to have a load of rushes to them 719 00:42:26,585 --> 00:42:29,254 come Saturday next, or I lose my contract. 720 00:42:29,421 --> 00:42:31,923 There's a penalty clause, too. Stand to lose my shirt. 721 00:42:32,091 --> 00:42:34,008 I think you'd look good without a shirt, jenks. 722 00:42:34,176 --> 00:42:38,680 It ain't funny. Now, I'll make the same deal with you as before, Ingalls. 723 00:42:38,847 --> 00:42:40,515 $8.00 for another load. 724 00:42:40,683 --> 00:42:43,184 No, no, no, no. I wouldn't even consider it for $8.00. 725 00:42:43,352 --> 00:42:46,521 I might give it a bit of consideration for... 726 00:42:46,689 --> 00:42:48,189 $12 cash, in advance. 727 00:42:48,357 --> 00:42:51,609 Jenks: T... 12? 728 00:42:51,777 --> 00:42:54,112 Why don't you just stick a gun in my ribs? 729 00:42:54,280 --> 00:42:56,864 You keep arguing about it, jenks, I'll make it 13. 730 00:42:57,032 --> 00:43:00,076 Uh, no, no. You got me over a barrel. 731 00:43:00,244 --> 00:43:01,703 Here... 5... 732 00:43:01,870 --> 00:43:03,037 Charles: Mm-hmm. 733 00:43:03,205 --> 00:43:04,205 10. 734 00:43:04,373 --> 00:43:06,165 That was 12, jenks. 735 00:43:08,711 --> 00:43:12,046 11... 12. 736 00:43:12,214 --> 00:43:13,590 Be back Wednesday for them rushes. 737 00:43:13,757 --> 00:43:14,882 They'll be here. 738 00:43:15,050 --> 00:43:17,010 But you better know one thing, Ingalls! 739 00:43:17,177 --> 00:43:19,762 This be the last time I do business with you! 740 00:43:19,930 --> 00:43:21,139 I'll really miss you, jenks. 741 00:43:21,307 --> 00:43:22,390 Yah! 742 00:43:23,809 --> 00:43:26,936 Ha ha! 743 00:43:27,104 --> 00:43:29,355 Pa, that goat... It had to be... 744 00:43:29,523 --> 00:43:31,899 Fred. Of course it was. Up to his same old tricks. 745 00:43:32,067 --> 00:43:35,653 Not an old trick, pa. This is a new trick. He did a good thing. 746 00:43:35,821 --> 00:43:37,405 I think this time you're right. 747 00:43:37,573 --> 00:43:40,325 Laura: Don't you remember, pa? It's like what you said. 748 00:43:40,492 --> 00:43:42,785 You said that if I could come up with a good reason, 749 00:43:42,953 --> 00:43:45,038 I could keep Fred. 750 00:43:45,205 --> 00:43:46,414 Oh, now, half-pint, you know very well 751 00:43:46,582 --> 00:43:47,832 what I meant by a good reason. 752 00:43:48,000 --> 00:43:50,418 What I meant was... 753 00:43:50,586 --> 00:43:53,630 I'm sorry, Charles. All you said was a good reason. 754 00:43:53,797 --> 00:43:54,964 There were no strings attached. 755 00:43:55,132 --> 00:43:56,716 - There were no strings? - No. 756 00:43:56,884 --> 00:43:58,760 Mary: Well, he did eat my essay. 757 00:43:58,927 --> 00:44:00,219 There, you see? 758 00:44:00,387 --> 00:44:02,347 But I guess he made up for it, pa. 759 00:44:02,514 --> 00:44:04,140 I like Fred. 760 00:44:09,104 --> 00:44:10,605 All right. Like jenks said a minute ago, 761 00:44:10,773 --> 00:44:11,981 I guess you got me over a barrel. 762 00:44:12,149 --> 00:44:13,650 All right, we'll give Fred one more chance. 763 00:44:13,817 --> 00:44:15,068 Oh, thank you, pa! 764 00:44:15,235 --> 00:44:17,612 And I'll teach him to behave. I promise. 765 00:44:17,780 --> 00:44:19,614 I got to go find him. 766 00:44:21,659 --> 00:44:22,950 You better hide this. He'll eat it. 767 00:44:25,454 --> 00:44:26,788 He will! 768 00:44:33,837 --> 00:45:44,699 Fred! 769 00:45:44,867 --> 00:45:47,285 Fred, where are you? 770 00:45:49,413 --> 00:45:51,205 Fred! 771 00:46:17,024 --> 00:46:22,028 Fred! 772 00:46:28,285 --> 00:46:30,703 Fred. 773 00:46:30,871 --> 00:46:32,747 Fred... 774 00:46:32,915 --> 00:46:34,415 Fred, oh, Fred. 775 00:46:34,583 --> 00:46:37,835 I knew I could find you. And I can keep you, Fred. 776 00:46:38,003 --> 00:46:39,337 I can keep you. 777 00:46:39,505 --> 00:46:40,671 Come on, let's go home. 778 00:46:43,050 --> 00:46:44,550 What's the matter, Fred? 779 00:46:44,718 --> 00:46:46,302 Come on! 780 00:46:46,470 --> 00:46:48,805 Not that way! Fred! 781 00:46:48,972 --> 00:46:50,765 Not that way! 782 00:46:55,437 --> 00:46:57,396 Nanny goats. 783 00:47:00,484 --> 00:47:02,276 Dozens of them. 784 00:47:08,826 --> 00:47:11,828 Guess that means you'd rather live here, huh? 785 00:47:20,629 --> 00:47:23,965 Well, Fred, one thing's for sure... 786 00:47:24,132 --> 00:47:28,135 You're not going to be the last of your kind.55891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.