Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,725 --> 00:01:44,770
Oh, come to the church
in the wild wood
2
00:01:46,064 --> 00:01:47,564
Oh, come to the church...
3
00:01:47,732 --> 00:01:49,399
Come sing with me, happy.
4
00:01:49,567 --> 00:01:52,152
Come sing with me, huh?
Let me look at that hoof.
5
00:01:52,320 --> 00:01:55,906
Let me see that hoof.
Come on. Yeah.
6
00:01:56,074 --> 00:01:57,574
Yeah, that's...
That's pretty good.
7
00:01:57,742 --> 00:01:59,284
That's healing up
pretty good.
8
00:01:59,452 --> 00:02:14,133
Oh, come to the church
in the wild wood
9
00:02:32,110 --> 00:02:34,528
Oh, Mr. Parsons!
10
00:02:36,239 --> 00:02:37,489
Rufe, did you
hurt yourself?
11
00:02:37,657 --> 00:02:40,159
'Twarn't me.
It was that dagnabbed goat.
12
00:02:40,326 --> 00:02:42,119
I'm going
to shoot him dead!
13
00:02:42,287 --> 00:02:46,456
That... that demented,
pea-brained, lop-eared disaster!
14
00:02:46,624 --> 00:02:48,959
I'm going to truly be glad
to see the end of him!
15
00:02:49,127 --> 00:02:51,003
Oh, land's sake.
He didn't mean any harm.
16
00:02:51,171 --> 00:02:52,212
He's a sneaking
monster.
17
00:02:52,380 --> 00:02:54,464
He done it afore,
and he done it again.
18
00:02:54,632 --> 00:02:57,676
There I was, doing my
chores, singing right pretty.
19
00:02:57,844 --> 00:03:00,387
I bent over, and wham!
He lets me have it right...
20
00:03:00,555 --> 00:03:01,680
Rufus!
21
00:03:01,848 --> 00:03:03,056
Right on the underside
of my lap.
22
00:03:03,224 --> 00:03:05,601
But I have had it.
I am through with that goat.
23
00:03:05,768 --> 00:03:07,102
I'm going
to go get my rifle,
24
00:03:07,270 --> 00:03:10,272
and I'm going to take care
of that goat right now!
25
00:03:10,440 --> 00:03:12,482
Now, you just pull up
a minute there!
26
00:03:12,650 --> 00:03:13,817
Now, rufe...
27
00:03:13,985 --> 00:03:15,152
My goodness,
it's downright shameful
28
00:03:15,320 --> 00:03:17,446
the way you're acting
in front of a child.
29
00:03:17,614 --> 00:03:19,031
The goat can wait.
30
00:03:19,199 --> 00:03:22,242
But Laura has to get home,
and we owe her the hiring out money.
31
00:03:22,410 --> 00:03:24,203
Well, maybe you're right.
Business afore pleasure.
32
00:03:24,370 --> 00:03:25,579
But I'm going to
take care of that goat,
33
00:03:25,747 --> 00:03:27,080
and I'm going to
take care of him good.
34
00:03:27,248 --> 00:03:29,291
Well, I'll leave you two
to do the settling up.
35
00:03:29,459 --> 00:03:31,585
I got supper
on the stove.
36
00:03:31,753 --> 00:03:33,879
Good-bye, Laura.
You say hello to your ma.
37
00:03:34,047 --> 00:03:35,505
Laura: I will.
Bye-bye.
38
00:03:35,673 --> 00:03:37,257
You bring me back
my rifle.
39
00:03:41,930 --> 00:03:44,514
Now, let's see, Laura.
Can I borrow your tablet?
40
00:03:44,682 --> 00:03:46,099
Yes, sir.
41
00:03:46,267 --> 00:03:48,852
Let me figure this out.
42
00:03:49,020 --> 00:03:52,648
You started working
for my missis, uh...
43
00:03:52,815 --> 00:03:54,191
Last Tuesday, right?
44
00:03:54,359 --> 00:03:56,401
No, sir. Monday.
45
00:03:56,569 --> 00:03:58,195
Oh. Monday.
46
00:03:58,363 --> 00:04:00,030
You sure you started
working last Monday?
47
00:04:00,198 --> 00:04:01,531
Yes, sir.
48
00:04:01,699 --> 00:04:02,616
Monday.
49
00:04:02,784 --> 00:04:04,660
This goat doesn't
seem so bad to me.
50
00:04:04,827 --> 00:04:07,037
Well, he's ornery.
Take my word for it.
51
00:04:07,205 --> 00:04:08,372
Monday.
This being Thursday,
52
00:04:08,539 --> 00:04:11,208
that's Monday, Tuesday,
Wednesday, Thursday...
53
00:04:11,376 --> 00:04:13,210
That's 4 days, right?
54
00:04:13,378 --> 00:04:14,336
4 days...
55
00:04:14,504 --> 00:04:16,838
That comes to 30 cents
total, right?
56
00:04:17,006 --> 00:04:18,215
No, sir.
57
00:04:18,383 --> 00:04:19,716
40 cents.
58
00:04:21,302 --> 00:04:22,344
Oh... oh, yeah!
59
00:04:22,512 --> 00:04:24,721
I took away when
I should've added to.
60
00:04:24,889 --> 00:04:26,723
40 cents.
61
00:04:28,351 --> 00:04:31,228
Are you really going to shoot this
goat, Mr. Parsons?
62
00:04:31,396 --> 00:04:34,147
Laura, that goat
is breathing his last
63
00:04:34,315 --> 00:04:37,484
as soon as my missis
brings me my rifle.
64
00:04:37,652 --> 00:04:38,902
Now, let me see...
65
00:04:39,070 --> 00:04:40,529
40 cents.
66
00:04:40,697 --> 00:04:45,909
Uh... 40 cents.
That's 10, 12...
67
00:04:46,077 --> 00:04:50,289
Uh, Laura...
I ain't exactly got the right change.
68
00:04:50,456 --> 00:04:53,750
Would you settle
for 39 cents?
69
00:04:53,918 --> 00:04:57,170
Mr. Parsons,
I might be willing...
70
00:04:57,338 --> 00:05:00,757
If you're really, cross your
heart, going to shoot this goat...
71
00:05:00,925 --> 00:05:02,926
To take him instead.
72
00:05:06,014 --> 00:05:07,931
I reckon, though,
it's kind of silly...
73
00:05:08,099 --> 00:05:10,809
Him being as mean
and ornery as you say.
74
00:05:10,977 --> 00:05:12,978
You mean to tell me
that you'd...
75
00:05:13,146 --> 00:05:15,939
That you'd trade for
this walleyed grass chewer
76
00:05:16,107 --> 00:05:18,734
instead of taking
cash money?
77
00:05:18,901 --> 00:05:24,114
Well, now, maybe I been bearing down
a mite heavy on his mean points.
78
00:05:24,282 --> 00:05:25,324
And anyone
can plainly see
79
00:05:25,491 --> 00:05:28,243
that you got an eye
for prime goat-types.
80
00:05:28,411 --> 00:05:29,286
I do?
81
00:05:29,454 --> 00:05:30,537
You sure do.
82
00:05:30,705 --> 00:05:33,874
Actually, what I got here
is a extra special goat.
83
00:05:34,042 --> 00:05:35,042
You do?
84
00:05:35,209 --> 00:05:37,377
Yep... the last
of his kind.
85
00:05:39,213 --> 00:05:40,630
If he's so special,
86
00:05:40,798 --> 00:05:42,257
why are you going
to shoot him?
87
00:05:42,425 --> 00:05:46,386
Well, me and him are like flint
and steel and fire and water.
88
00:05:46,554 --> 00:05:49,473
We don't get along.
Never did get along.
89
00:05:49,640 --> 00:05:51,808
Now, just look at...
Look at that!
90
00:05:51,976 --> 00:05:53,477
I sure would hate
to shoot him
91
00:05:53,644 --> 00:05:58,774
after watching the way he's
turning them big brown eyes on you.
92
00:05:58,941 --> 00:06:00,400
He does
sort of like me.
93
00:06:00,568 --> 00:06:02,110
Like you?
94
00:06:02,278 --> 00:06:05,989
Like you? Honey, that,
there's pure adoration. That's plum love.
95
00:06:06,157 --> 00:06:08,575
Now, what's it going to be, Laura?
Plumb up to you.
96
00:06:08,743 --> 00:06:11,328
Are you going to take these
here few paltry coins,
97
00:06:11,496 --> 00:06:12,829
or are you going
to save the life
98
00:06:12,997 --> 00:06:15,999
of that extra special,
only-one-of-his-kind goat,
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,168
that anyone can plainly
see has took to you
100
00:06:18,336 --> 00:06:20,337
like a hornworm to a...
To a tomato.
101
00:06:20,505 --> 00:06:22,089
That's it...
A hornworm to a tomato.
102
00:06:22,256 --> 00:06:24,132
And, honey, that's
a lot of tooking.
103
00:06:26,803 --> 00:06:29,513
Well...
104
00:06:29,680 --> 00:06:30,847
I guess I'll
take the goat.
105
00:06:34,018 --> 00:06:36,103
Hello, spot.
106
00:06:36,270 --> 00:06:39,356
It's okay. This is
your new friend.
107
00:06:40,733 --> 00:06:43,026
Well... here's home.
108
00:06:43,194 --> 00:06:46,029
You know, just looking up
answers to homework questions
109
00:06:46,197 --> 00:06:47,489
isn't too hard,
110
00:06:47,657 --> 00:06:49,950
but writing a long essay
on why things happened...
111
00:06:50,118 --> 00:06:51,535
Is a lot more work.
112
00:06:51,702 --> 00:06:53,787
That's why miss beadle
is such a good teacher.
113
00:06:53,955 --> 00:06:56,373
She wants you to think.
114
00:07:09,887 --> 00:07:12,222
Laura... what
on earth is that?
115
00:07:12,390 --> 00:07:13,765
Well, it's a goat.
116
00:07:13,933 --> 00:07:14,891
Well, I know
it's a goat,
117
00:07:15,059 --> 00:07:16,393
but what are you
doing with it?
118
00:07:16,561 --> 00:07:20,230
Well, I haven't quite
figured that out exactly yet.
119
00:07:20,398 --> 00:07:24,109
Well, he's... he's kind of
nice, don't you think?
120
00:07:24,277 --> 00:07:26,027
I want to know
where you got him.
121
00:07:26,195 --> 00:07:28,488
Well, he belonged
to Mr. Parsons.
122
00:07:28,656 --> 00:07:31,741
You see, he didn't
like Mr. Parsons,
123
00:07:31,909 --> 00:07:34,411
and Mr. Parsons
didn't like him.
124
00:07:34,579 --> 00:07:36,913
Well, anyway,
it was kind of like
125
00:07:37,081 --> 00:07:41,251
water and oil...
Or flint and steel.
126
00:07:41,419 --> 00:07:43,753
Well, if I hadn't
been there then,
127
00:07:43,921 --> 00:07:45,881
he would be dead
right now.
128
00:07:46,048 --> 00:07:47,424
I saved his life.
129
00:07:47,592 --> 00:07:50,051
You saved
Mr. Parsons' life?
130
00:07:50,219 --> 00:07:52,179
No, silly...
The goat's.
131
00:07:52,346 --> 00:07:55,098
Well, anyway, he's
a very special goat,
132
00:07:55,266 --> 00:07:56,683
the last of his kind.
133
00:07:56,851 --> 00:07:58,477
He's quite
handsome, at that.
134
00:07:58,644 --> 00:07:59,936
And being a Billy goat,
you can give him
135
00:08:00,104 --> 00:08:01,563
a name that'll
really fit him.
136
00:08:01,731 --> 00:08:03,315
How about William
the conqueror?
137
00:08:04,609 --> 00:08:05,942
Well, that's
a good name,
138
00:08:06,110 --> 00:08:08,528
but I've already decided
to call him Fred.
139
00:08:08,696 --> 00:08:11,072
- Fred?
- Fred?
140
00:08:11,240 --> 00:08:14,659
Yeah. He kind of
looks like a Fred.
141
00:08:14,827 --> 00:08:18,121
I'm not sure your pa will
appreciate your having a goat.
142
00:08:18,289 --> 00:08:20,290
But you know how
pa likes animals,
143
00:08:20,458 --> 00:08:21,458
and he's sure
to like Fred
144
00:08:21,626 --> 00:08:25,045
once he finds out
how friendly Fred is.
145
00:08:25,213 --> 00:08:26,421
Hey, that's it!
146
00:08:26,589 --> 00:08:28,715
I'll name him
Fred, the friendly goat.
147
00:08:28,883 --> 00:08:30,217
Well, why don't you
take friendly Fred
148
00:08:30,384 --> 00:08:33,261
and put him in the barn
until your pa comes home?
149
00:08:33,429 --> 00:08:34,638
There's plenty of
time before supper,
150
00:08:34,805 --> 00:08:36,389
and I'm sure
you have homework.
151
00:08:36,557 --> 00:08:37,682
Yeah...
152
00:08:37,850 --> 00:08:39,601
I got to study
my intos.
153
00:08:39,769 --> 00:08:41,102
Your what?
154
00:08:41,270 --> 00:08:43,813
You know... Like
10 goes into 60,
155
00:08:43,981 --> 00:08:45,899
and 9 goes
into 54.
156
00:08:46,067 --> 00:08:47,901
That kind
of stuff.
157
00:08:48,069 --> 00:08:49,194
Come on, Fred.
158
00:09:52,800 --> 00:09:54,134
Pffff!
159
00:10:09,483 --> 00:10:11,026
Oh, Charles...
160
00:10:11,193 --> 00:10:12,861
You have had
a hard day.
161
00:10:13,029 --> 00:10:14,613
No worse than
the other two.
162
00:10:14,780 --> 00:10:16,072
A few more
mosquitoes,
163
00:10:16,240 --> 00:10:17,574
and I got bit by
3 mud wasps.
164
00:10:17,742 --> 00:10:19,618
- Ohh!
- Another fun day.
165
00:10:19,785 --> 00:10:22,579
Well, at least you're through
with this horrible job.
166
00:10:22,747 --> 00:10:25,332
Well, no more, no less.
Just the right amount.
167
00:10:25,499 --> 00:10:26,833
I hope Phineas jenks
chokes on it.
168
00:10:27,001 --> 00:10:28,043
Charles!
169
00:10:28,210 --> 00:10:30,420
Sweating for 3 days in
that swamp for $8.00.
170
00:10:30,588 --> 00:10:32,130
It's slave wages,
and he knows it.
171
00:10:32,298 --> 00:10:36,134
Charles, there's a hot tub
and dry clothes in the barn.
172
00:10:36,302 --> 00:10:38,845
You go on.
I'll finish this.
173
00:10:39,013 --> 00:10:40,096
I could kiss you
for that.
174
00:10:40,264 --> 00:10:42,182
- Don't!
175
00:10:52,777 --> 00:10:54,110
Unh.
176
00:10:57,615 --> 00:10:58,823
Mmm!
177
00:11:00,326 --> 00:11:01,701
Oh, what a day.
178
00:11:05,456 --> 00:11:09,000
Oh, Charles, I forgot to tell you.
There's a goat...
179
00:11:11,587 --> 00:11:12,712
in the barn.
180
00:11:24,141 --> 00:11:25,433
Something funny?
181
00:11:25,601 --> 00:11:27,519
I'm sorry, pa.
182
00:11:27,687 --> 00:11:30,438
It's just that...
I got to thinking about...
183
00:11:30,606 --> 00:11:33,191
How Laura named her
goat "friendly Fred."
184
00:11:34,819 --> 00:11:36,069
Friendly Fred.
I've seen more friendship
185
00:11:36,237 --> 00:11:38,822
when I poked a hole
in a hornet's nest.
186
00:11:38,989 --> 00:11:41,491
I don't see anything
funny about it.
187
00:11:41,659 --> 00:11:43,034
Yes, pa.
188
00:11:45,162 --> 00:11:47,539
You don't think
it's funny, do you?
189
00:11:47,707 --> 00:11:49,332
No, sir.
190
00:11:49,500 --> 00:11:52,836
I guess I just feel
sort of sorry for Fred.
191
00:11:53,003 --> 00:11:54,087
Sorry for Fred?
What about me?
192
00:11:54,255 --> 00:11:56,256
I didn't butt Fred.
193
00:11:56,424 --> 00:11:57,966
Well, what I mean is...
194
00:11:58,134 --> 00:12:01,219
Well, maybe Fred thought
he was doing a good thing.
195
00:12:01,387 --> 00:12:02,679
Maybe he thought
you were a robber,
196
00:12:02,847 --> 00:12:05,181
and he was
protecting the barn.
197
00:12:05,349 --> 00:12:06,433
Charles: He was
protecting the barn?
198
00:12:06,600 --> 00:12:07,809
You know what
he did in the barn?
199
00:12:07,977 --> 00:12:09,018
He ate half a bushel
of oats,
200
00:12:09,186 --> 00:12:10,353
he tore the feed bin
off the wall,
201
00:12:10,521 --> 00:12:12,772
not to mention
what he did to me.
202
00:12:12,940 --> 00:12:15,817
I'm sorry you don't
like him, pa.
203
00:12:15,985 --> 00:12:17,652
Half-pint, it's not
a matter of me liking Fred.
204
00:12:17,820 --> 00:12:19,863
I really don't
know him that well.
205
00:12:20,030 --> 00:12:21,740
Unless you can come up with a
good reason for keeping him,
206
00:12:21,907 --> 00:12:23,867
I think we should consider
getting rid of him.
207
00:12:33,085 --> 00:12:34,502
Maybe...
208
00:12:34,670 --> 00:12:36,796
Maybe he'd eat the weeds
out of ma's garden!
209
00:12:36,964 --> 00:12:38,131
Caroline: He probably would...
210
00:12:38,299 --> 00:12:40,216
After he ate the
tomatoes, the squash,
211
00:12:40,384 --> 00:12:42,302
the peas,
and the beets.
212
00:12:42,470 --> 00:12:44,721
Your mother's right. You're going
to have to do better than that.
213
00:12:44,889 --> 00:12:46,514
Mary: Oh, pa...
I looked up cattail leaves
214
00:12:46,682 --> 00:12:48,224
in a book
at school today.
215
00:12:48,392 --> 00:12:52,228
They use them to make chair seats
and all kinds of fine furniture.
216
00:12:52,396 --> 00:12:53,688
I frankly don't care
what they do with them,
217
00:12:53,856 --> 00:12:55,273
as long as I just sell
them to Phineas jenks,
218
00:12:55,441 --> 00:12:58,985
get rid of them,
and get my $8.00.
219
00:12:59,153 --> 00:13:00,487
Ohh.
220
00:13:02,239 --> 00:13:05,909
That bed's going to look
awful good to me tonight.
221
00:13:06,076 --> 00:13:07,160
Laura: Pa?
222
00:13:07,328 --> 00:13:10,079
Did you know that Fred
was a very special goat?
223
00:13:10,247 --> 00:13:12,582
He's the last
of his kind.
224
00:13:12,750 --> 00:13:14,334
I certainly hope so.
225
00:13:33,604 --> 00:13:37,023
Mary... are you awake?
226
00:13:37,191 --> 00:13:39,234
No.
227
00:13:39,401 --> 00:13:43,321
If you were asleep,
you wouldn't have said, "no."
228
00:13:48,452 --> 00:13:50,286
Do you have any ideas?
229
00:13:50,454 --> 00:13:52,497
I mean, about Fred.
230
00:13:52,665 --> 00:13:55,416
There must be something
a goat can do.
231
00:13:55,584 --> 00:13:58,419
Seems like he's done
too much already.
232
00:13:58,587 --> 00:14:00,296
Not bad things...
233
00:14:00,464 --> 00:14:02,799
I mean good things.
234
00:14:02,967 --> 00:14:06,094
Well, I've read where they make
real expensive purses and gloves
235
00:14:06,262 --> 00:14:07,595
out of goat leather.
236
00:14:07,763 --> 00:14:10,640
- Mary!
- I'm sorry.
237
00:14:10,808 --> 00:14:14,686
Anyway, worrying about
it won't do much good.
238
00:14:14,854 --> 00:14:17,313
And maybe pa will feel better
about Fred in the morning...
239
00:14:17,481 --> 00:14:19,774
After he's had
a good rest.
240
00:14:19,942 --> 00:14:21,192
Good night, Laura.
241
00:14:21,360 --> 00:14:23,862
Yeah.
Good night, Mary.
242
00:14:34,331 --> 00:14:36,165
Ohh.
243
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
Hmm.
244
00:14:37,668 --> 00:14:40,962
Why don't you sleep in tomorrow?
At least until 6.
245
00:14:41,130 --> 00:14:43,631
Hmm... I wish I could,
but I can't.
246
00:14:43,799 --> 00:14:46,759
Harvesting those rushes has got me
way behind in the rest of my work.
247
00:14:46,927 --> 00:14:49,178
I'll be fine.
Don't worry.
248
00:14:49,346 --> 00:14:50,346
Both: Hmm...
249
00:14:50,514 --> 00:14:51,973
You have
a good sleep.
250
00:15:15,039 --> 00:15:16,122
Aah!
251
00:15:16,290 --> 00:15:17,457
Oh, no.
252
00:15:21,962 --> 00:15:23,838
Friendly Fred!
253
00:15:29,678 --> 00:15:30,762
Jack!
254
00:15:32,056 --> 00:15:33,681
Come back here!
Stay there!
255
00:15:33,849 --> 00:15:35,350
I don't want you
scaring Fred.
256
00:15:35,517 --> 00:15:36,559
Be back
in a minute, ma.
257
00:15:36,727 --> 00:15:39,437
I have to feed Fred
his breakfast.
258
00:15:42,107 --> 00:15:46,361
Oh, no.
259
00:15:46,528 --> 00:15:47,570
Fred!
260
00:16:01,710 --> 00:16:03,086
Oh, no!
261
00:16:04,713 --> 00:16:07,048
How could you
do this?
262
00:16:07,216 --> 00:16:09,467
Here... come here.
263
00:16:09,635 --> 00:16:11,427
Come on.
264
00:16:13,555 --> 00:16:15,223
You know it's going to
take me hours in that swamp
265
00:16:15,391 --> 00:16:17,642
to replace what
he's eaten so far?
266
00:16:17,810 --> 00:16:19,102
It was my fault, pa.
267
00:16:19,269 --> 00:16:21,771
I should've
fed Fred sooner.
268
00:16:21,939 --> 00:16:23,189
Half-pint, there comes
a time in everybody's life
269
00:16:23,357 --> 00:16:24,565
when they have
to face the facts,
270
00:16:24,733 --> 00:16:26,109
and the facts are that
that goat is destructive,
271
00:16:26,276 --> 00:16:28,903
that goat is a menace,
and that goat is going to go!
272
00:16:29,071 --> 00:16:30,613
But, pa, if we build
a place for him...
273
00:16:30,781 --> 00:16:32,156
No ifs, ands, or buts.
274
00:16:32,324 --> 00:16:34,993
I want that goat gone,
and I want him gone today.
275
00:16:39,915 --> 00:16:41,416
Today.
276
00:16:44,003 --> 00:16:45,628
Now see
what you've done.
277
00:16:48,632 --> 00:16:50,216
Oh! Dad burn it!
278
00:16:52,970 --> 00:16:54,929
Jack, will you
get away from me?
279
00:16:59,768 --> 00:17:01,144
Old Dan Tucker
was a fine old man
280
00:17:01,311 --> 00:17:02,603
washed his face
in a frying pan
281
00:17:02,771 --> 00:17:04,522
combed his hair
with a wagon wheel
282
00:17:04,690 --> 00:17:06,274
died with a toothache
in his heel
283
00:17:06,442 --> 00:17:07,984
get out of the way
for old Dan Tucker
284
00:17:08,152 --> 00:17:09,652
it's too late
to get your supper
285
00:17:09,820 --> 00:17:11,320
supper's over
and dinner cookin'
286
00:17:11,488 --> 00:17:14,615
old Dan Tucker is just
a-standin' there lookin'
287
00:18:03,040 --> 00:18:04,499
Pa?
288
00:18:09,546 --> 00:18:10,713
What in sassafras...
289
00:18:10,881 --> 00:18:12,840
What are you doing sneaking
up on a man like that?
290
00:18:13,008 --> 00:18:14,675
I wasn't sneaking...
291
00:18:14,843 --> 00:18:16,719
Just walking soft,
the way you taught me.
292
00:18:16,887 --> 00:18:18,012
Oh.
293
00:18:18,180 --> 00:18:19,180
What you doing?
294
00:18:19,348 --> 00:18:20,389
I'm supposed
to ask you that.
295
00:18:20,557 --> 00:18:21,557
Ain't you supposed
to be in school?
296
00:18:21,725 --> 00:18:23,226
That's where
I was going.
297
00:18:23,393 --> 00:18:25,394
I saw you and thought maybe you
found a new shortcut to town.
298
00:18:25,562 --> 00:18:27,438
Now, you fess up. You thought I
was going fishing, didn't you?
299
00:18:27,606 --> 00:18:28,815
I guess I was hoping.
300
00:18:28,982 --> 00:18:31,400
I ain't got time for fishing today.
Too busy.
301
00:18:31,568 --> 00:18:33,820
I'm too busy for a passel of
questions, too, so you just go on.
302
00:18:33,987 --> 00:18:35,404
Get on to school.
Go on.
303
00:18:35,572 --> 00:18:37,907
Now, hold on there
just a minute.
304
00:18:38,075 --> 00:18:40,576
What I'm doing here...
This, uh...
305
00:18:40,744 --> 00:18:41,869
This is
kind of a secret.
306
00:18:42,037 --> 00:18:44,080
You mean you don't
want me to tell ma?
307
00:18:44,248 --> 00:18:46,124
Well, it... It don't
just mean your ma.
308
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
See, I don't want
you telling anybody
309
00:18:47,584 --> 00:18:49,460
about this place
or what I'm doing.
310
00:18:49,628 --> 00:18:51,504
What are you doing?
311
00:18:51,672 --> 00:18:52,672
Oh.
312
00:18:52,840 --> 00:18:54,966
Well, um...
I'm inventing.
313
00:18:55,134 --> 00:18:57,218
That's what I'm doing.
I'm inventing in here.
314
00:18:57,386 --> 00:19:00,930
Had something in my head.
Thought I'd give her a try.
315
00:19:01,098 --> 00:19:02,306
Sure smells bad.
316
00:19:02,474 --> 00:19:04,433
Well, you got to put up
with some of that at first.
317
00:19:04,601 --> 00:19:07,478
After I get it finished,
it'll smell fine.
318
00:19:09,606 --> 00:19:10,606
What is it?
319
00:19:10,774 --> 00:19:12,859
Oh, it's a... A...
320
00:19:13,026 --> 00:19:14,986
It's a new brand of turpentine.
That's what it is.
321
00:19:15,154 --> 00:19:16,445
It's very dangerous.
322
00:19:16,613 --> 00:19:19,198
It's, uh... It's going to
be a boon to mankind...
323
00:19:19,366 --> 00:19:21,409
Thin paint, take spots
out of your clothes,
324
00:19:21,577 --> 00:19:24,078
and the snap out
of your suspenders.
325
00:19:24,246 --> 00:19:25,746
Will it take the pitch
off my hands?
326
00:19:25,914 --> 00:19:29,208
It's a mite strong for that.
Likely to burn holes in you.
327
00:19:29,376 --> 00:19:30,459
I'll stay clear
from it.
328
00:19:30,627 --> 00:19:32,795
Yeah. Um... This...
What I'm doing here...
329
00:19:32,963 --> 00:19:36,757
This is our secret,
just between you and me.
330
00:19:36,925 --> 00:19:37,967
Yes, sir.
331
00:19:38,135 --> 00:19:39,218
I got to go.
332
00:19:39,386 --> 00:19:40,636
Old Dan Tucker
was a fine old man
333
00:19:40,804 --> 00:19:42,346
washed his face
in a frying pan
334
00:19:42,514 --> 00:19:43,848
combed his hair
with a wagon wheel
335
00:19:44,016 --> 00:19:45,558
died of a toothache
in his heel
336
00:19:45,726 --> 00:19:48,644
get out of the way
for old Dan Tucker...
337
00:20:00,991 --> 00:20:02,325
Aah!
338
00:20:04,703 --> 00:20:08,247
Laura:
Willie. Willie!
339
00:20:08,415 --> 00:20:09,582
What do you want?
340
00:20:09,750 --> 00:20:11,250
Come here!
341
00:20:15,964 --> 00:20:17,924
I got something
special to show you.
342
00:20:18,091 --> 00:20:19,634
What's that thing?
343
00:20:19,801 --> 00:20:20,927
What do you mean,
"thing"?
344
00:20:21,094 --> 00:20:23,512
It's a goat, and
a very special goat.
345
00:20:23,680 --> 00:20:25,848
The last
of his kind.
346
00:20:26,016 --> 00:20:28,476
Can't be so special
if you own him.
347
00:20:28,644 --> 00:20:30,311
What good's a goat,
anyway?
348
00:20:30,479 --> 00:20:32,647
A lot you know,
Willie oleson.
349
00:20:32,814 --> 00:20:35,650
Why, a goat like this is
practically priceless.
350
00:20:35,817 --> 00:20:36,943
I couldn't even
begin to tell you
351
00:20:37,110 --> 00:20:38,778
all the things
he's good for.
352
00:20:38,946 --> 00:20:40,821
Yeah? Name one.
353
00:20:40,989 --> 00:20:44,116
Well, there's nothing like a
goat for protecting your barn.
354
00:20:44,284 --> 00:20:47,536
We ain't got a barn.
355
00:20:47,704 --> 00:20:50,373
Well...
Then there's cheese.
356
00:20:50,540 --> 00:20:51,791
Everybody knows
that goat's milk
357
00:20:51,959 --> 00:20:54,877
makes just about the best
cheese that there is.
358
00:20:55,045 --> 00:20:58,547
Cheese... I guess
I sort of like cheese.
359
00:20:58,715 --> 00:21:01,342
That's regular cheese
you're talking about.
360
00:21:01,510 --> 00:21:03,719
But goat's cheese is
better than anything.
361
00:21:03,887 --> 00:21:08,391
It's so yummy,
you'll never want to eat anything else.
362
00:21:08,558 --> 00:21:10,559
Well, I'd best be
getting to school.
363
00:21:10,727 --> 00:21:11,894
Come on, Fred.
364
00:21:12,062 --> 00:21:14,939
Plenty of time before school yet.
You just hold on!
365
00:21:15,107 --> 00:21:18,150
I want to hear some more
about that goat cheese.
366
00:21:18,318 --> 00:21:22,071
Boy, that Laura Ingalls
thinks she's so smart.
367
00:21:22,239 --> 00:21:24,573
I just put one over
on her, ma.
368
00:21:24,741 --> 00:21:29,245
I talked her into selling me
this here genuine goat
369
00:21:29,413 --> 00:21:31,038
for practically nothing.
370
00:21:31,206 --> 00:21:33,666
Uh-huh.
That's nice, dear.
371
00:21:33,834 --> 00:21:36,419
Only you shouldn't
take advantage of her.
372
00:21:36,586 --> 00:21:39,672
After all, we're the business
people, and she's not.
373
00:21:39,840 --> 00:21:40,923
Business is right!
374
00:21:41,091 --> 00:21:43,884
I'm going to make
a fortune selling cheese.
375
00:21:44,052 --> 00:21:46,262
Uh-huh.
That's nice, dear.
376
00:21:46,430 --> 00:21:47,722
You better hurry on
now to school,
377
00:21:47,889 --> 00:21:49,307
or you're going
to be late.
378
00:21:49,474 --> 00:21:52,310
Sure, ma.
See you, Fred.
379
00:21:54,062 --> 00:21:55,980
Goat?
380
00:22:03,447 --> 00:22:04,780
Willie!
381
00:22:04,948 --> 00:22:07,450
Willie, you come on
back here!
382
00:22:07,617 --> 00:22:10,411
Oh, for heaven's sake!
383
00:22:12,080 --> 00:22:13,748
You mean
you owned a goat?
384
00:22:13,915 --> 00:22:15,666
An honest-to-goodness
goat?
385
00:22:15,834 --> 00:22:18,294
Yep. And I named
him Fred.
386
00:22:18,462 --> 00:22:20,004
And you sold him
to Willie?
387
00:22:20,172 --> 00:22:22,631
Boy, if I owned a goat,
I'd never sell him.
388
00:22:22,799 --> 00:22:23,799
Well, I sort of
had to.
389
00:22:23,967 --> 00:22:25,634
Fred and my pa
didn't get along.
390
00:22:27,012 --> 00:22:29,638
Boy:
And I got your hat!
391
00:22:29,806 --> 00:22:31,599
Let's get him!
392
00:22:41,318 --> 00:22:43,486
Ohh! Oh, mercy!
You let go of that!
393
00:22:43,653 --> 00:22:45,154
Get away from there,
you nasty thing!
394
00:22:45,322 --> 00:22:47,907
Ooh! Ooh! Oh,
for heaven's sakes!
395
00:22:48,075 --> 00:22:49,367
Aah!
Get out of here!
396
00:22:49,534 --> 00:22:50,785
Get! Get! Go on!
397
00:22:50,952 --> 00:22:52,661
Get out of here! Oh,
for heaven's sakes.
398
00:22:52,829 --> 00:22:54,121
You nasty thing!
Ohh!
399
00:22:54,289 --> 00:22:57,291
Oh! Ohh!
400
00:22:57,459 --> 00:23:00,127
Oh, my... Ohh!
401
00:23:00,295 --> 00:23:03,047
Oh, I never saw
anything like that!
402
00:23:03,215 --> 00:23:04,548
Oh!
403
00:23:08,387 --> 00:23:09,470
Aah!
404
00:23:09,638 --> 00:23:10,721
Ohh...
405
00:23:10,889 --> 00:23:12,348
Ick!
406
00:23:14,309 --> 00:23:15,476
Here's my essay,
miss beadle.
407
00:23:15,644 --> 00:23:17,228
Oh, very good, Mary.
Thank you.
408
00:23:17,396 --> 00:23:18,854
I'll be looking at them
all over the weekend.
409
00:23:19,022 --> 00:23:20,481
- I hope you like it.
- I'm sure I will.
410
00:23:20,649 --> 00:23:24,110
Mrs. Oleson: Willie!
Where is that Laura Ingalls?
411
00:23:27,781 --> 00:23:30,324
Nellie! Willie!
412
00:23:34,121 --> 00:23:35,371
- What are you looking at?
- Ma!
413
00:23:35,539 --> 00:23:36,580
What happened?
414
00:23:36,748 --> 00:23:40,126
You be quiet and come
along and listen to me.
415
00:23:40,293 --> 00:23:42,044
Get out of my way!
416
00:23:42,212 --> 00:23:44,922
Laura Ingalls,
look at me!
417
00:23:45,090 --> 00:23:47,216
Now, this is all
your doing!
418
00:23:47,384 --> 00:23:48,634
Mrs. Oleson,
what happened?
419
00:23:48,802 --> 00:23:49,885
What happened?
420
00:23:50,053 --> 00:23:52,138
Well, I'll tell you
what happened.
421
00:23:52,305 --> 00:23:55,975
I was viciously attacked
by that loathsome monster
422
00:23:56,143 --> 00:23:58,936
that this...
This swindling moppet
423
00:23:59,104 --> 00:24:01,480
foisted off
on my poor Willie.
424
00:24:01,648 --> 00:24:04,108
I didn't swindle
Willie, Mrs. Oleson.
425
00:24:04,276 --> 00:24:05,276
Did so!
426
00:24:05,444 --> 00:24:08,028
How'd she
do it, ma?
427
00:24:08,196 --> 00:24:11,449
A Billy goat...
To make cheese?
428
00:24:11,616 --> 00:24:13,159
- Oh.
- Oh.
429
00:24:13,326 --> 00:24:14,326
Oh!
430
00:24:14,494 --> 00:24:15,536
Give me back
my stuff!
431
00:24:15,704 --> 00:24:17,413
Mrs. Oleson:
And hurry up about it!
432
00:24:17,581 --> 00:24:22,751
Two aggies, one mig, 9 cents,
and a genuine Barlow knife.
433
00:24:22,919 --> 00:24:23,961
It's all there.
434
00:24:24,129 --> 00:24:25,796
And I didn't
cheat you!
435
00:24:25,964 --> 00:24:29,091
Did so! And you can
have your old goat back.
436
00:24:29,259 --> 00:24:30,426
Where is he?
437
00:24:30,594 --> 00:24:34,305
Huh! That, young lady,
is your concern.
438
00:24:35,515 --> 00:24:36,765
I'm not sure what
this is all about,
439
00:24:36,933 --> 00:24:38,642
but I do know it's time
to go back to school.
440
00:24:38,810 --> 00:24:40,769
Come on, children.
441
00:24:47,694 --> 00:24:48,777
Oh, no!
442
00:24:48,945 --> 00:24:49,904
My essay!
443
00:24:50,071 --> 00:24:51,780
Laura, get that
goat out of here!
444
00:24:51,948 --> 00:24:53,449
He's eaten my essay.
445
00:24:55,535 --> 00:24:56,744
Mary:
Get out of here.
446
00:25:00,123 --> 00:25:02,208
Take him, Laura.
447
00:25:04,377 --> 00:25:05,711
My essay.
448
00:25:39,913 --> 00:25:42,581
I know how you
feel, Laura.
449
00:25:42,749 --> 00:25:44,708
But I like Fred.
450
00:25:46,336 --> 00:25:49,004
You're about
the only one.
451
00:25:49,172 --> 00:25:52,299
Even my sister
is mad at him.
452
00:25:52,467 --> 00:25:56,178
Being popular just ain't
one of his main points.
453
00:25:58,807 --> 00:26:01,058
What am I going
to do with him?
454
00:26:01,226 --> 00:26:03,394
I can't take
him back home.
455
00:26:03,562 --> 00:26:05,354
Or back
to Mr. Parsons.
456
00:26:05,522 --> 00:26:09,441
Or... or anywhere
as far as I can think.
457
00:26:11,361 --> 00:26:12,444
There's got to be someone
458
00:26:12,612 --> 00:26:15,197
who would like
a nice goat like Fred.
459
00:26:15,365 --> 00:26:18,200
Look, we asked all
the kids in school
460
00:26:18,368 --> 00:26:21,078
and they all said no.
461
00:26:21,246 --> 00:26:23,539
Can't blame them
for backing off...
462
00:26:23,707 --> 00:26:28,043
After seeing what Fred did to
Mary's essay and Mrs. Oleson.
463
00:26:28,211 --> 00:26:30,254
He didn't mean
to be bad.
464
00:26:30,422 --> 00:26:33,549
People just don't understand
him, that's all.
465
00:26:33,717 --> 00:26:36,385
That's it!
My pa!
466
00:26:38,054 --> 00:26:40,889
Do you think your pa would let
us keep Fred at your place?
467
00:26:41,057 --> 00:26:43,309
There ain't no one
likes animals like pa.
468
00:26:43,476 --> 00:26:45,686
Come on!
469
00:26:45,854 --> 00:26:46,895
Pa has a way
with critters.
470
00:26:47,063 --> 00:26:48,397
Why, old Fred'll
take to pa
471
00:26:48,565 --> 00:26:51,859
like that Damon and pythias
book we've been reading.
472
00:26:52,027 --> 00:26:54,862
Hey, I bet
you're right!
473
00:26:55,030 --> 00:26:57,781
I remember my pa saying
that your pa
474
00:26:57,949 --> 00:27:01,160
sweet-talked a bear
out of a honey tree once.
475
00:27:09,461 --> 00:27:10,628
Hi, pa!
476
00:27:10,795 --> 00:27:12,171
Hello, son!
477
00:27:16,718 --> 00:27:20,095
Yes, sir, Fred,
you done found yourself a new home.
478
00:27:25,352 --> 00:27:27,561
Fred, no!
479
00:27:27,729 --> 00:27:29,063
Whoa!
480
00:27:33,526 --> 00:27:37,488
There's another idea
that sure didn't last long.
481
00:27:37,656 --> 00:27:40,157
It's getting near
dinnertime.
482
00:27:40,325 --> 00:27:44,244
Oh, Fred. What are
we going to do now?
483
00:27:44,412 --> 00:27:45,663
Tomorrow's Saturday.
484
00:27:45,830 --> 00:27:48,040
We'll have most all the day
to think of something.
485
00:27:48,208 --> 00:27:50,626
But what are we going to
do with him for tonight?
486
00:27:50,794 --> 00:27:52,878
I've been thinking
some on that, too.
487
00:27:53,046 --> 00:27:56,799
I know a real good place,
but you got to promise you'll never tell.
488
00:27:56,966 --> 00:27:58,300
Sure! But...
489
00:27:58,468 --> 00:27:59,968
Cross your heart?
490
00:28:00,136 --> 00:28:01,637
Word of honor?
491
00:28:01,805 --> 00:28:04,390
Hope the rats
will eat you up?
492
00:28:04,557 --> 00:28:06,308
I won't
tell anybody.
493
00:28:06,476 --> 00:28:09,061
Well... okay, come on.
494
00:28:12,816 --> 00:28:14,650
Boy!
495
00:28:14,818 --> 00:28:17,820
A real secret
place in the woods.
496
00:28:17,987 --> 00:28:19,071
How'd you find it?
497
00:28:19,239 --> 00:28:20,322
Pa fixed it up.
498
00:28:20,490 --> 00:28:23,492
I found him here one
day, accidental like.
499
00:28:23,660 --> 00:28:25,285
It's his
thinking place.
500
00:28:25,453 --> 00:28:27,913
He made me promise not
to tell anybody about it,
501
00:28:28,081 --> 00:28:29,790
but this here's
an emergency.
502
00:28:29,958 --> 00:28:32,751
Yep, old Fred'll be just
fine for one night here.
503
00:28:34,129 --> 00:28:37,131
What's this crock
and stuff for?
504
00:28:37,298 --> 00:28:41,009
Pa said he's inventing some
new kind of turpentine.
505
00:28:41,177 --> 00:28:43,011
I wasn't supposed to tell about
that, either.
506
00:28:43,179 --> 00:28:46,849
They use raisins and sugar
to make turpentine?
507
00:28:47,016 --> 00:28:49,727
I guess my pa does.
508
00:28:49,894 --> 00:28:50,936
It's getting dark.
509
00:28:51,104 --> 00:28:53,522
We'd best beat it
on home.
510
00:28:53,690 --> 00:28:55,691
Good-bye, Fred.
Don't you fret.
511
00:28:55,859 --> 00:28:58,944
We'll be back bright and
early in the morning.
512
00:29:14,711 --> 00:29:16,503
Jenks: You sure you got
30 pounds here, Ingalls?
513
00:29:16,671 --> 00:29:19,089
I gave you full measure, jenks,
in spite of what you're paying for it.
514
00:29:19,257 --> 00:29:20,299
All right.
515
00:29:20,467 --> 00:29:21,508
Best quality.
516
00:29:21,676 --> 00:29:23,761
Hmm... tolerable,
tolerable.
517
00:29:23,928 --> 00:29:26,138
I'm glad you're satisfied.
I'd like my money.
518
00:29:26,306 --> 00:29:28,223
Well, now, Ingalls,
I hate to say this,
519
00:29:28,391 --> 00:29:30,768
but the best
I can do is $5.00.
520
00:29:30,935 --> 00:29:32,603
What do you mean $5.00?
You promised me 8!
521
00:29:32,771 --> 00:29:35,731
It ain't my fault.
Got a telegram yesterday.
522
00:29:35,899 --> 00:29:38,609
The price has dropped down
in the rush market.
523
00:29:38,777 --> 00:29:40,736
Jenks, when I make a deal with a
man, I keep it.
524
00:29:40,904 --> 00:29:42,070
Business is business.
525
00:29:42,238 --> 00:29:44,406
We got nothing
in writing, Ingalls.
526
00:29:44,574 --> 00:29:46,784
$5.00, take it
or leave it.
527
00:29:48,328 --> 00:29:50,412
Not going to take it.
I'd rather burn the rushes first.
528
00:29:50,580 --> 00:29:51,538
Charles...
529
00:29:51,706 --> 00:29:54,249
I'm tired of being
cheated by him!
530
00:29:54,417 --> 00:29:56,502
You want the $5.00,
yes or no?
531
00:29:56,669 --> 00:29:59,505
I be a busy man.
532
00:29:59,672 --> 00:30:02,841
Make up your mind,
Ingalls.
533
00:30:06,262 --> 00:30:08,639
- Load it yourself.
- Good.
534
00:30:15,188 --> 00:30:16,772
Soon as we give Fred
these oats,
535
00:30:16,940 --> 00:30:17,898
we'll take him to
the south fork road.
536
00:30:18,066 --> 00:30:19,775
There's lots
of farms there.
537
00:30:19,943 --> 00:30:23,028
There's bound to be someone who'd
like a nice old goat like Fred.
538
00:30:23,196 --> 00:30:25,447
Especially when they find out
that he's the last of his kind.
539
00:30:34,249 --> 00:30:35,457
Fred!
540
00:30:38,127 --> 00:30:40,671
He's sick, Carl.
Awful sick!
541
00:30:40,839 --> 00:30:43,382
That's why.
He's been drinking pa's invention.
542
00:30:43,550 --> 00:30:45,050
It's probably
poison!
543
00:30:45,218 --> 00:30:47,094
He's likely to die.
544
00:30:47,262 --> 00:30:49,930
We got to get him
to doc baker.
545
00:30:50,098 --> 00:30:52,432
Get that side.
Hurry!
546
00:31:01,526 --> 00:31:03,360
Dr. Baker: With you in a minute.
547
00:31:09,909 --> 00:31:13,495
Laura, Carl... You know better
than to bring a goat in here.
548
00:31:13,663 --> 00:31:16,164
But that's why
we brought him.
549
00:31:16,332 --> 00:31:18,709
You've got to
help him, doc baker.
550
00:31:18,877 --> 00:31:21,003
He's been poisoned.
551
00:31:28,177 --> 00:31:31,388
Can't have folks seeing
a goat in my office.
552
00:31:38,938 --> 00:31:40,022
Ho there, grace!
553
00:31:40,189 --> 00:31:41,857
Oh, just a
minute, Isaiah.
554
00:31:42,025 --> 00:31:44,943
Forgot my lunch. I'm so hungry,
my belly thinks my throat's cut.
555
00:31:45,111 --> 00:31:46,445
Well, you come on
and share mine.
556
00:31:46,613 --> 00:31:48,947
That's a fine idea.
557
00:31:55,330 --> 00:31:57,372
I can say with absolute
medical certainty
558
00:31:57,540 --> 00:32:00,626
that this goat
is not going to die.
559
00:32:00,793 --> 00:32:02,794
This goat is
swozzle-eyed,
560
00:32:02,962 --> 00:32:05,047
addlepated,
sodden-brained drunk!
561
00:32:05,214 --> 00:32:06,673
Both: Drunk?
562
00:32:06,841 --> 00:32:11,219
Yeah. And as much as I'm dying to ask
how, I'm not going to.
563
00:32:13,264 --> 00:32:15,974
I just want that drunken
goat out of my office!
564
00:32:19,687 --> 00:32:22,814
Oh... here's this package
I've been looking for.
565
00:32:30,239 --> 00:32:32,115
What are you doing, doc?
You're all wet.
566
00:32:33,409 --> 00:32:34,701
That's very funny,
Edwards!
567
00:32:34,869 --> 00:32:37,329
Here, let me
give you a hand.
568
00:32:37,497 --> 00:32:38,622
Unh. What happened?
569
00:32:38,790 --> 00:32:42,125
I feel like I got
nailed by a cannonball.
570
00:32:42,293 --> 00:32:44,044
Edwards: Is there anything
I can do to help you?
571
00:32:44,212 --> 00:32:46,505
I'll make an
appointment with myself.
572
00:32:47,924 --> 00:32:52,678
Just... keep that drunken
goat away from me!
573
00:32:57,517 --> 00:32:58,725
A drunken goat?
574
00:32:58,893 --> 00:33:00,936
Well, whoever heard
of such a thing?
575
00:33:08,653 --> 00:33:10,570
Oh... ooh!
Why, he's right!
576
00:33:10,738 --> 00:33:13,448
That goat's as drunk as
a lumberjack on payday!
577
00:33:13,616 --> 00:33:17,536
All right, now, children,
how did that goat get drunk?
578
00:33:17,704 --> 00:33:18,829
Pa?
579
00:33:18,997 --> 00:33:21,248
Don't you "pa" me.
Now, you tell your mother.
580
00:33:23,126 --> 00:33:25,544
It was up at your
thinking place, pa.
581
00:33:25,712 --> 00:33:27,212
Grace:
Thinking place?
582
00:33:27,380 --> 00:33:29,631
Laura: I guess Fred
got sort of thirsty.
583
00:33:29,799 --> 00:33:32,134
He drank up all
of your new invention.
584
00:33:32,301 --> 00:33:34,845
You know, the new kind of
turpentine you're making...
585
00:33:35,013 --> 00:33:38,390
With raisins
and sugar.
586
00:33:38,558 --> 00:33:40,684
Raisins
and sugar, hmm?
587
00:33:40,852 --> 00:33:42,436
A thinking place?
588
00:33:42,603 --> 00:33:45,147
Sounds more like a
drinking place to me.
589
00:33:45,314 --> 00:33:48,900
We'll talk more on this
later, Mr. Edwards!
590
00:33:55,241 --> 00:33:57,993
You know, I recall some years back
there, up in the rockies,
591
00:33:58,161 --> 00:34:02,539
had myself a real fine
meal... roast goat!
592
00:34:02,707 --> 00:34:03,790
But we love Fred.
593
00:34:03,958 --> 00:34:05,792
Oh, I love him, too...
With biscuits and gravy.
594
00:34:05,960 --> 00:34:09,004
If I see that goat again,
that's the way I'm going to fix him.
595
00:34:16,596 --> 00:34:17,721
Think Fred's
feeling better?
596
00:34:17,889 --> 00:34:19,514
He must be.
597
00:34:19,682 --> 00:34:22,267
Burping always makes
you feel better.
598
00:34:22,435 --> 00:34:23,518
Poor Fred.
599
00:34:23,686 --> 00:34:26,521
Poor Fred?
What about me?
600
00:34:26,689 --> 00:34:29,649
I got ma mad at pa,
and pa mad at me.
601
00:34:29,817 --> 00:34:32,152
Well, it wasn't
Fred's fault.
602
00:34:32,320 --> 00:34:33,695
What are we
arguing about?
603
00:34:33,863 --> 00:34:35,447
It's just a goat.
604
00:34:35,615 --> 00:34:37,866
No, he's not
just a goat.
605
00:34:38,034 --> 00:34:40,494
He's the last
of his kind.
606
00:34:40,661 --> 00:34:42,037
I hope so.
607
00:34:42,205 --> 00:34:44,289
Now you sound
just like my pa.
608
00:34:44,457 --> 00:34:45,707
What's that
supposed to mean?
609
00:34:45,875 --> 00:34:47,876
Never mind.
610
00:34:48,044 --> 00:34:49,461
I think we ought
to just leave him.
611
00:34:49,629 --> 00:34:50,962
Leave him?
612
00:34:51,130 --> 00:34:55,050
Yeah. Take him as far away from
town as we can and leave him.
613
00:34:55,218 --> 00:34:57,552
Well, who will
take care of him?
614
00:34:57,720 --> 00:34:59,971
I don't know...
615
00:35:00,139 --> 00:35:01,181
God.
616
00:35:01,349 --> 00:35:03,016
God takes care
of everything.
617
00:35:05,436 --> 00:35:07,479
God.
618
00:35:07,647 --> 00:35:09,648
Yes... god!
619
00:35:09,816 --> 00:35:13,276
Laura, don't go
praying for a goat.
620
00:35:13,444 --> 00:35:15,612
I'm not praying,
I'm thinking.
621
00:35:15,780 --> 00:35:17,614
It's just like
you said.
622
00:35:17,782 --> 00:35:19,658
All I said
was leave him.
623
00:35:19,826 --> 00:35:21,493
That's not
what you said.
624
00:35:21,661 --> 00:35:23,578
You said that god
will take care of him.
625
00:35:23,746 --> 00:35:25,956
And who is
closest to god?
626
00:35:26,124 --> 00:35:27,582
Jesus.
627
00:35:27,750 --> 00:35:30,961
No, silly,
I mean in walnut grove.
628
00:35:34,173 --> 00:35:37,050
Reverend Alden!
Come on, let's go.
629
00:35:37,218 --> 00:35:38,552
Laura...
630
00:35:38,719 --> 00:35:40,053
Come on.
631
00:36:06,706 --> 00:36:07,706
Yep,
he's in there...
632
00:36:07,874 --> 00:36:10,458
Setting the room up
for church tomorrow.
633
00:36:10,626 --> 00:36:13,044
If there's anybody that can help
us, it'll be him.
634
00:36:13,212 --> 00:36:15,380
We better go now.
Come on.
635
00:36:17,466 --> 00:36:19,384
Come on, Fred.
636
00:36:21,387 --> 00:36:26,057
Yes, love all creatures,
great and small.
637
00:36:26,225 --> 00:36:28,894
That is a great lesson
from the lord.
638
00:36:29,061 --> 00:36:32,189
It tells us in the Bible that
the lord gave man dominion
639
00:36:32,356 --> 00:36:35,650
over the fish of the sea
and over the birds of the air
640
00:36:35,818 --> 00:36:37,152
and over the cattle...
641
00:36:37,320 --> 00:36:39,696
And over everything
that moveth on the earth.
642
00:36:39,864 --> 00:36:41,990
Both: Ahem.
643
00:36:43,534 --> 00:36:46,494
Well, this is a nice
surprise on this fine day.
644
00:36:46,662 --> 00:36:48,830
Can't stay away from school
even on Saturday?
645
00:36:48,998 --> 00:36:51,791
Yes, sir.
I mean, no, sir.
646
00:36:51,959 --> 00:36:53,335
We came to see you.
647
00:36:53,502 --> 00:36:55,378
About Fred.
648
00:36:55,546 --> 00:36:57,130
Fred?
649
00:36:57,298 --> 00:37:00,133
You see,
nobody likes Fred.
650
00:37:00,301 --> 00:37:02,427
Me and Carl,
we like him,
651
00:37:02,595 --> 00:37:04,387
but my pa
doesn't like him,
652
00:37:04,555 --> 00:37:06,765
and Carl's pa
doesn't like him.
653
00:37:06,933 --> 00:37:08,683
Mary don't like him.
654
00:37:08,851 --> 00:37:11,770
Mrs. Oleson
can't stand him,
655
00:37:11,938 --> 00:37:14,356
and Mr. Parsons was
going to shoot him.
656
00:37:14,523 --> 00:37:17,192
Doc baker doesn't exactly
hunker to him, either.
657
00:37:17,360 --> 00:37:19,361
Oh, come, come.
Surely you exaggerate.
658
00:37:19,528 --> 00:37:21,029
Those folks you mentioned,
I know them well.
659
00:37:21,197 --> 00:37:22,656
They're good people.
660
00:37:22,823 --> 00:37:26,409
They have room in their heart
for compassion and understanding.
661
00:37:27,870 --> 00:37:31,039
Well, I think most folks have
run out of room for Fred.
662
00:37:34,543 --> 00:37:36,169
This Fred...
663
00:37:36,337 --> 00:37:37,837
I don't know any Fred.
664
00:37:38,005 --> 00:37:40,382
Is he new
to walnut grove?
665
00:37:40,549 --> 00:37:45,720
Well... he isn't a people,
reverend Alden. He...
666
00:38:00,236 --> 00:38:01,903
You got to admit,
reverend Alden was hard put
667
00:38:02,071 --> 00:38:05,824
on that compassion
and understanding stuff.
668
00:38:05,992 --> 00:38:08,827
Well, that's what
made me make up my mind.
669
00:38:08,995 --> 00:38:11,413
If Fred can't get along
with a minister, well...
670
00:38:11,580 --> 00:38:13,707
We just got to do it,
that's all.
671
00:38:13,874 --> 00:38:17,544
Yeah. And this is
as good a place as any.
672
00:38:17,712 --> 00:38:20,338
We're about as far away
from town as we dare go.
673
00:38:23,259 --> 00:38:26,720
Got to turn you
loose, Fred.
674
00:38:26,887 --> 00:38:29,014
There's lots
of grass.
675
00:38:29,181 --> 00:38:32,309
There's a brook
to drink from.
676
00:38:32,476 --> 00:38:33,768
I can't do it.
677
00:38:33,936 --> 00:38:35,312
You have to.
678
00:38:35,479 --> 00:38:36,563
You even said yourself,
679
00:38:36,731 --> 00:38:40,608
he can't even get along
with a minister.
680
00:38:40,776 --> 00:38:42,736
Someone's
got to love him.
681
00:38:42,903 --> 00:38:46,740
My pa would...
With biscuits and gravy.
682
00:38:46,907 --> 00:38:50,243
I'm sorry, Laura.
You better say good-bye.
683
00:38:52,288 --> 00:38:55,373
There's just
the two of us.
684
00:38:55,541 --> 00:38:58,126
People just don't
seem to understand.
685
00:39:04,508 --> 00:39:07,469
Go on.
686
00:39:10,348 --> 00:39:12,515
Go on, darn goat!
687
00:39:13,934 --> 00:39:16,102
Go on!
688
00:39:26,113 --> 00:39:27,489
Go on!
689
00:39:50,012 --> 00:39:52,555
We did
the right thing.
690
00:39:52,723 --> 00:39:54,182
I hope.
691
00:41:00,499 --> 00:41:03,001
Jumping jehosaphat!
692
00:41:09,300 --> 00:41:12,260
Caroline: That was a very fiery sermon
the reverend Alden gave this morning.
693
00:41:12,428 --> 00:41:14,429
Yes, indeed...
The wages of sin.
694
00:41:14,597 --> 00:41:16,598
Really had the folks
stirred up.
695
00:41:16,765 --> 00:41:18,516
Guess he changed
his mind.
696
00:41:18,684 --> 00:41:20,560
He said he was going
to talk about...
697
00:41:20,728 --> 00:41:23,021
"Love all creatures,
great and small."
698
00:41:32,865 --> 00:41:34,324
Whoa.
699
00:41:36,952 --> 00:41:38,912
Look who's coming...
Phineas jenks.
700
00:41:42,917 --> 00:41:45,084
I'd hoped we'd seen
the last of him.
701
00:41:45,252 --> 00:41:47,712
Probably figured out
another scheme to cheat me.
702
00:41:51,967 --> 00:41:54,260
Whoa.
703
00:41:54,428 --> 00:41:55,470
Ingalls...
704
00:41:55,638 --> 00:41:56,513
Got to speak
to you.
705
00:41:56,680 --> 00:41:57,931
Start talking, jenks.
706
00:41:58,098 --> 00:42:00,141
I need your help.
Willing to pay good money for it.
707
00:42:00,309 --> 00:42:01,476
That's the only way
you'd get it, jenks,
708
00:42:01,644 --> 00:42:02,894
but I still doubt
I'm interested.
709
00:42:03,062 --> 00:42:06,314
Need another load of them rushes.
Need them bad.
710
00:42:06,482 --> 00:42:07,982
What happened to
the load I sold you?
711
00:42:08,150 --> 00:42:10,443
You wouldn't believe
what happened, Ingalls.
712
00:42:10,611 --> 00:42:13,613
It was ate by a great,
evil, monstrous goat
713
00:42:13,781 --> 00:42:14,948
while I was sleeping.
714
00:42:15,115 --> 00:42:18,284
And what he didn't eat,
he trampled to bits.
715
00:42:18,452 --> 00:42:19,577
Huh. A goat.
716
00:42:19,745 --> 00:42:20,995
That's right.
717
00:42:21,163 --> 00:42:24,541
Now, I got me a contract with
this firm in Kansas City,
718
00:42:24,708 --> 00:42:26,417
and I got to have
a load of rushes to them
719
00:42:26,585 --> 00:42:29,254
come Saturday next,
or I lose my contract.
720
00:42:29,421 --> 00:42:31,923
There's a penalty clause, too.
Stand to lose my shirt.
721
00:42:32,091 --> 00:42:34,008
I think you'd look good
without a shirt, jenks.
722
00:42:34,176 --> 00:42:38,680
It ain't funny. Now, I'll make the
same deal with you as before, Ingalls.
723
00:42:38,847 --> 00:42:40,515
$8.00 for another load.
724
00:42:40,683 --> 00:42:43,184
No, no, no, no.
I wouldn't even consider it for $8.00.
725
00:42:43,352 --> 00:42:46,521
I might give it a bit
of consideration for...
726
00:42:46,689 --> 00:42:48,189
$12 cash, in advance.
727
00:42:48,357 --> 00:42:51,609
Jenks: T... 12?
728
00:42:51,777 --> 00:42:54,112
Why don't you just
stick a gun in my ribs?
729
00:42:54,280 --> 00:42:56,864
You keep arguing about it,
jenks, I'll make it 13.
730
00:42:57,032 --> 00:43:00,076
Uh, no, no.
You got me over a barrel.
731
00:43:00,244 --> 00:43:01,703
Here... 5...
732
00:43:01,870 --> 00:43:03,037
Charles: Mm-hmm.
733
00:43:03,205 --> 00:43:04,205
10.
734
00:43:04,373 --> 00:43:06,165
That was 12, jenks.
735
00:43:08,711 --> 00:43:12,046
11... 12.
736
00:43:12,214 --> 00:43:13,590
Be back Wednesday
for them rushes.
737
00:43:13,757 --> 00:43:14,882
They'll be here.
738
00:43:15,050 --> 00:43:17,010
But you better know
one thing, Ingalls!
739
00:43:17,177 --> 00:43:19,762
This be the last time
I do business with you!
740
00:43:19,930 --> 00:43:21,139
I'll really
miss you, jenks.
741
00:43:21,307 --> 00:43:22,390
Yah!
742
00:43:23,809 --> 00:43:26,936
Ha ha!
743
00:43:27,104 --> 00:43:29,355
Pa, that goat...
It had to be...
744
00:43:29,523 --> 00:43:31,899
Fred. Of course it was.
Up to his same old tricks.
745
00:43:32,067 --> 00:43:35,653
Not an old trick, pa. This is a new trick.
He did a good thing.
746
00:43:35,821 --> 00:43:37,405
I think this time
you're right.
747
00:43:37,573 --> 00:43:40,325
Laura: Don't you remember, pa?
It's like what you said.
748
00:43:40,492 --> 00:43:42,785
You said that if I could
come up with a good reason,
749
00:43:42,953 --> 00:43:45,038
I could keep Fred.
750
00:43:45,205 --> 00:43:46,414
Oh, now, half-pint,
you know very well
751
00:43:46,582 --> 00:43:47,832
what I meant by
a good reason.
752
00:43:48,000 --> 00:43:50,418
What I meant was...
753
00:43:50,586 --> 00:43:53,630
I'm sorry, Charles.
All you said was a good reason.
754
00:43:53,797 --> 00:43:54,964
There were no
strings attached.
755
00:43:55,132 --> 00:43:56,716
- There were no strings?
- No.
756
00:43:56,884 --> 00:43:58,760
Mary: Well, he did
eat my essay.
757
00:43:58,927 --> 00:44:00,219
There,
you see?
758
00:44:00,387 --> 00:44:02,347
But I guess he
made up for it, pa.
759
00:44:02,514 --> 00:44:04,140
I like Fred.
760
00:44:09,104 --> 00:44:10,605
All right.
Like jenks said a minute ago,
761
00:44:10,773 --> 00:44:11,981
I guess you got me
over a barrel.
762
00:44:12,149 --> 00:44:13,650
All right,
we'll give Fred one more chance.
763
00:44:13,817 --> 00:44:15,068
Oh, thank you, pa!
764
00:44:15,235 --> 00:44:17,612
And I'll teach him
to behave. I promise.
765
00:44:17,780 --> 00:44:19,614
I got to go find him.
766
00:44:21,659 --> 00:44:22,950
You better hide this.
He'll eat it.
767
00:44:25,454 --> 00:44:26,788
He will!
768
00:44:33,837 --> 00:45:44,699
Fred!
769
00:45:44,867 --> 00:45:47,285
Fred, where are you?
770
00:45:49,413 --> 00:45:51,205
Fred!
771
00:46:17,024 --> 00:46:22,028
Fred!
772
00:46:28,285 --> 00:46:30,703
Fred.
773
00:46:30,871 --> 00:46:32,747
Fred...
774
00:46:32,915 --> 00:46:34,415
Fred, oh, Fred.
775
00:46:34,583 --> 00:46:37,835
I knew I could find you.
And I can keep you, Fred.
776
00:46:38,003 --> 00:46:39,337
I can keep you.
777
00:46:39,505 --> 00:46:40,671
Come on, let's go home.
778
00:46:43,050 --> 00:46:44,550
What's the matter, Fred?
779
00:46:44,718 --> 00:46:46,302
Come on!
780
00:46:46,470 --> 00:46:48,805
Not that way! Fred!
781
00:46:48,972 --> 00:46:50,765
Not that way!
782
00:46:55,437 --> 00:46:57,396
Nanny goats.
783
00:47:00,484 --> 00:47:02,276
Dozens of them.
784
00:47:08,826 --> 00:47:11,828
Guess that means you'd
rather live here, huh?
785
00:47:20,629 --> 00:47:23,965
Well, Fred, one
thing's for sure...
786
00:47:24,132 --> 00:47:28,135
You're not going to be
the last of your kind.55891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.