All language subtitles for japhson-lhotps03e07-720p Journey in the Spring (Part 2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,099 --> 00:00:59,600 Land's sakes! 2 00:00:59,768 --> 00:01:00,726 What time is it? 3 00:01:00,894 --> 00:01:03,020 Oh, never mind the time. 4 00:01:03,188 --> 00:01:04,646 Looky here. 5 00:01:05,774 --> 00:01:07,691 Is it? 6 00:01:07,859 --> 00:01:10,486 It's from your boy. It's from Charles. 7 00:01:10,653 --> 00:01:13,030 A letter came from your father today. 8 00:01:13,198 --> 00:01:16,700 Oh. Decided not to come already, huh? 9 00:01:16,868 --> 00:01:18,619 He's as stubborn as I am. 10 00:01:18,787 --> 00:01:19,745 Charles. 11 00:01:19,913 --> 00:01:21,205 I know you're disappointed. 12 00:01:21,372 --> 00:01:22,706 He still may change his mind. 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,374 You wait till ma works on him a little bit. 14 00:01:24,542 --> 00:01:25,626 She'll g... 15 00:01:35,804 --> 00:01:41,683 Mama. 16 00:01:42,811 --> 00:01:45,562 We'll be just fine while you're gone. 17 00:01:49,901 --> 00:01:52,069 Well, aren't you going to bring 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,947 that stubborn old prideful father of yours out here? 19 00:01:55,115 --> 00:01:56,907 Who does he think he is, coming back here 20 00:01:57,075 --> 00:02:00,828 and accusing me of not treating pa right? 21 00:02:00,995 --> 00:02:02,287 It's well and good for him 22 00:02:02,455 --> 00:02:04,123 living halfway across the world away from all this! 23 00:02:04,290 --> 00:02:05,749 Peter, I'm not accusing you of anything. 24 00:02:05,917 --> 00:02:07,668 I'm just trying to figure out what's best for pa. 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,419 And I'm trying to figure out what's best for me 26 00:02:09,587 --> 00:02:10,754 and my family! 27 00:02:12,298 --> 00:02:14,967 Pa! Pa! 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,594 Papa! 29 00:02:17,762 --> 00:02:18,846 Papa, get up! 30 00:02:19,013 --> 00:02:21,014 Papa, come on! 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,364 If you only knew. 32 00:02:42,245 --> 00:02:43,537 Breakfast is ready, pa. 33 00:02:43,705 --> 00:02:45,414 I forgot to tell your ma. 34 00:02:45,582 --> 00:02:47,291 I got to go to the mill early this morning. 35 00:02:47,458 --> 00:02:48,667 On Saturday? 36 00:02:48,835 --> 00:02:50,961 I missed a lot of days, darling. I got to make them up. 37 00:02:51,129 --> 00:02:54,423 Oh. Well, I'll go see if grandpa's ready for breakfast. 38 00:02:58,845 --> 00:02:59,970 We got a problem, pa. 39 00:03:00,138 --> 00:03:01,180 Yeah? What is it? 40 00:03:01,347 --> 00:03:02,806 Carrie's Turkey. 41 00:03:02,974 --> 00:03:04,308 Looks all right to me. 42 00:03:04,475 --> 00:03:05,893 Going to look a lot better in a couple of weeks 43 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 on the dinner table. 44 00:03:07,228 --> 00:03:08,896 Well, that's the problem. 45 00:03:09,063 --> 00:03:11,106 Carrie doesn't know he's going to be on the table. 46 00:03:11,274 --> 00:03:13,358 She thinks he's going to be at the table. 47 00:03:13,526 --> 00:03:14,568 What are you talking about? 48 00:03:14,736 --> 00:03:16,695 Well, it's kind of hard to explain 49 00:03:16,863 --> 00:03:18,113 how she got mixed up, 50 00:03:18,281 --> 00:03:20,157 but she thinks that that Turkey's her pet. 51 00:03:20,325 --> 00:03:22,201 She doesn't know we're going to eat it. 52 00:03:22,368 --> 00:03:24,620 That's the silliest thing I ever heard. 53 00:03:24,787 --> 00:03:26,580 Maybe, but she loves that Turkey. 54 00:03:26,748 --> 00:03:28,790 It would break her heart if anything happened to it. 55 00:03:28,958 --> 00:03:31,501 Something's going to happen to it in two weeks. 56 00:03:31,669 --> 00:03:33,587 I wish there was something we could do. 57 00:03:33,755 --> 00:03:37,507 Afraid there isn't. I'll talk to her when I get back. 58 00:03:37,675 --> 00:03:38,842 Tell your ma I won't be late. 59 00:03:39,010 --> 00:03:40,594 Yes, sir. See you! 60 00:03:41,596 --> 00:03:42,679 Bye-bye! 61 00:04:10,208 --> 00:04:11,708 Laura: Grandpa, are you awake? 62 00:04:13,002 --> 00:04:14,294 Yes, child. 63 00:04:15,546 --> 00:04:17,089 Good morning. Did you have a good sleep? 64 00:04:17,257 --> 00:04:18,423 Fine, just fine. 65 00:04:18,591 --> 00:04:20,467 Ma wanted me to tell you that breakfast is ready. 66 00:04:20,635 --> 00:04:21,426 Oh, all right. 67 00:04:21,594 --> 00:04:22,844 I sure hope you're hungry 68 00:04:23,012 --> 00:04:25,222 'cause pa didn't eat, and there's a lot. 69 00:04:25,390 --> 00:04:26,807 I'll do my best. 70 00:04:28,935 --> 00:04:30,602 Can I ask you a question, grandpa? 71 00:04:30,770 --> 00:04:33,230 Sure. I don't know that I can answer it. 72 00:04:33,398 --> 00:04:36,692 Well, are pas always supposed to be right? 73 00:04:36,859 --> 00:04:38,944 Well, most of the time they are, mm-hmm. 74 00:04:39,112 --> 00:04:40,237 But not all the time? 75 00:04:40,405 --> 00:04:42,614 No! I'm afraid not. 76 00:04:42,782 --> 00:04:45,075 The reason I asked is we got a problem. 77 00:04:45,243 --> 00:04:46,285 Uh-huh. 78 00:04:46,452 --> 00:04:48,745 Well, actually, it's Carrie's problem, 79 00:04:48,913 --> 00:04:50,497 but it's kind of everybody's problem 80 00:04:50,665 --> 00:04:52,958 because Carrie's a member of the family. 81 00:04:54,085 --> 00:04:56,628 Well, I told pa about it, and I'm afraid 82 00:04:56,796 --> 00:04:59,923 he just doesn't understand how serious it is. 83 00:05:00,091 --> 00:05:01,633 I know this sounds bad, but I don't think 84 00:05:01,801 --> 00:05:03,593 he's going to do the right thing about it. 85 00:05:03,761 --> 00:05:05,929 Well, your pa's a pretty smart man. 86 00:05:06,097 --> 00:05:08,765 Oh, I know that, but you just said 87 00:05:08,933 --> 00:05:12,352 that pas aren't right all the time, didn't you? 88 00:05:12,520 --> 00:05:15,564 Yeah, but right or wrong, 89 00:05:15,732 --> 00:05:18,567 a body's got to do what their pa says. 90 00:05:18,735 --> 00:05:19,818 I suppose. 91 00:05:21,863 --> 00:05:23,488 Wait a minute! 92 00:05:23,656 --> 00:05:24,823 That's it! 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,158 What, child? 94 00:05:26,326 --> 00:05:28,368 Well, you just said that a body's got to do 95 00:05:28,536 --> 00:05:29,453 whatever his pa says. 96 00:05:29,620 --> 00:05:30,412 Uh-huh. 97 00:05:30,580 --> 00:05:32,539 Well, if I told you the problem, 98 00:05:32,707 --> 00:05:34,624 maybe you could think of a better idea, 99 00:05:34,792 --> 00:05:36,460 one that's more right than pa's. 100 00:05:36,627 --> 00:05:37,961 Oh, hold on, now. 101 00:05:38,129 --> 00:05:39,838 Your pa's already made a decision. 102 00:05:40,006 --> 00:05:42,758 Oh, I know that, but you're pa's pa. 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,468 He has to do what you tell him to. 104 00:05:44,635 --> 00:05:46,762 Besides, if pas are smart, 105 00:05:46,929 --> 00:05:49,139 then pas' pas are even smarter. 106 00:05:51,684 --> 00:05:52,517 Well, now, I... 107 00:05:52,685 --> 00:05:54,061 Caroline: Laura! 108 00:05:54,228 --> 00:05:55,604 There you are. 109 00:05:55,772 --> 00:05:57,022 Good morning, grandpa. 110 00:05:57,190 --> 00:05:58,982 - Good morning! - Breakfast's getting cold! 111 00:05:59,150 --> 00:06:00,067 Here we come. 112 00:06:00,234 --> 00:06:01,401 Good. 113 00:06:03,404 --> 00:06:04,654 Can I tell you the problem 114 00:06:04,822 --> 00:06:06,323 after breakfast? Please? 115 00:06:06,491 --> 00:06:07,699 All right. 116 00:06:14,582 --> 00:06:15,999 I'm going to miss him. 117 00:06:16,167 --> 00:06:18,710 I know, but it's just not the same thing. 118 00:06:18,878 --> 00:06:20,837 I mean, you wouldn't want to be taken away 119 00:06:21,005 --> 00:06:23,673 from your folks and your sisters 120 00:06:23,841 --> 00:06:25,384 and made to live with turkeys, would you? 121 00:06:25,551 --> 00:06:26,468 No. 122 00:06:26,636 --> 00:06:30,180 Well, turkeys feel the same way. 123 00:06:30,348 --> 00:06:32,307 They don't want to be taken away from their families 124 00:06:32,475 --> 00:06:34,518 and made to live with people. 125 00:06:34,685 --> 00:06:36,686 I suppose you're right. 126 00:06:36,854 --> 00:06:38,688 Oh, I know I am. 127 00:06:38,856 --> 00:06:41,942 Now, you say good-bye and then leave him, huh? 128 00:06:47,532 --> 00:06:50,033 I'm going to miss you, Tom. 129 00:06:54,330 --> 00:06:56,498 She sure looks sad, don't she? 130 00:06:56,666 --> 00:06:58,041 Not half as sad as she'd look 131 00:06:58,209 --> 00:07:01,211 if that Turkey showed up on the table come Thanksgiving. 132 00:07:28,406 --> 00:07:29,698 Grandpa, he's happy! 133 00:07:29,866 --> 00:07:32,242 He must have found his ma and pa! 134 00:07:32,410 --> 00:07:34,828 Oh, he has, little one, he has. 135 00:07:36,706 --> 00:07:38,373 Thank you, grandpa. 136 00:07:40,543 --> 00:07:41,877 It's a pleasure, child. 137 00:07:43,129 --> 00:08:00,729 Ha ha ha! 138 00:08:00,897 --> 00:08:01,813 What? 139 00:08:01,981 --> 00:08:05,233 Oh, I don't know... The young'uns. 140 00:08:05,401 --> 00:08:07,277 The young'uns? You're just as bad as they are. 141 00:08:07,445 --> 00:08:09,321 I know! 142 00:08:09,489 --> 00:08:12,782 What if I was to tell you something foolish? 143 00:08:12,950 --> 00:08:14,034 Come on, pa. 144 00:08:14,202 --> 00:08:15,494 After bringing a Turkey back to its folks, 145 00:08:15,661 --> 00:08:17,120 what could you tell me that'd sound foolish? 146 00:08:17,288 --> 00:08:18,705 Well, that's just it. 147 00:08:18,873 --> 00:08:20,749 It meant something to me. 148 00:08:20,917 --> 00:08:22,626 Silly thing like that. 149 00:08:22,793 --> 00:08:23,960 Laura come to me with a problem, 150 00:08:24,128 --> 00:08:25,545 and it meant something to me. 151 00:08:29,133 --> 00:08:32,135 I've been thinking... Would you mind 152 00:08:32,303 --> 00:08:35,305 if I did a little fixing on the sod house? 153 00:08:38,226 --> 00:08:40,393 Pa, I told you we'd start that room anytime you say. 154 00:08:40,561 --> 00:08:42,604 No. No rush on that. 155 00:08:42,772 --> 00:08:47,234 No, I was thinking of just adding on a porch up there. 156 00:08:48,986 --> 00:08:50,779 We'll start tomorrow. 157 00:08:50,947 --> 00:08:53,823 Oh, you've got plenty of your own work to do. 158 00:08:53,991 --> 00:08:58,537 Besides, half-pint said she'd give me a hand. 159 00:08:58,704 --> 00:09:00,747 If that's all right with you. 160 00:09:02,500 --> 00:09:04,501 Just don't let her turn it into a tree house. 161 00:09:04,669 --> 00:09:07,504 Ha ha ha! 162 00:09:07,672 --> 00:09:09,381 So much like your ma. 163 00:09:10,925 --> 00:09:12,300 So much like her. 164 00:09:15,596 --> 00:09:18,640 Well, best this old man turn in. 165 00:09:27,108 --> 00:09:28,483 Thank you, son. 166 00:09:33,864 --> 00:09:35,865 - Good night, pa. - Good night. 167 00:10:09,233 --> 00:10:11,401 There, now. That's done it. 168 00:10:11,569 --> 00:10:13,028 Ah! Solid as a rock. 169 00:10:13,195 --> 00:10:14,613 Now we got to stand back and look at it. 170 00:10:14,780 --> 00:10:16,906 Not yet. We still have to put up these flowers. 171 00:10:17,074 --> 00:10:19,284 Oh, you're right! I plumb forgot. 172 00:10:21,912 --> 00:10:24,039 We'll put this one in the middle since it's the prettiest. 173 00:10:24,206 --> 00:10:25,915 Yeah. 174 00:10:26,083 --> 00:10:27,751 Now we can stand back and look. 175 00:10:33,549 --> 00:10:34,591 What do you think? 176 00:10:34,759 --> 00:10:36,176 Laura: It's beautiful. 177 00:10:36,344 --> 00:10:39,137 It's the prettiest soddy I've ever seen. 178 00:10:40,473 --> 00:10:42,307 We had a porch like that once. 179 00:10:42,475 --> 00:10:44,351 I kind of copied that one from memory... 180 00:10:45,311 --> 00:10:47,312 First house I built for your grandma. 181 00:10:47,480 --> 00:10:50,190 Oh, I was so proud of that porch... 182 00:10:50,358 --> 00:10:52,442 Fancier than this one, mind you. 183 00:10:52,610 --> 00:10:55,487 The house must have been beautiful. 184 00:10:55,655 --> 00:10:58,073 Well, the house wasn't all that grand 185 00:10:58,240 --> 00:11:00,784 once you got past the porch, 186 00:11:00,951 --> 00:11:02,118 but when I married your grandma, 187 00:11:02,286 --> 00:11:04,454 I promised her a fine home. 188 00:11:04,622 --> 00:11:06,956 I could see it all in my head. 189 00:11:07,124 --> 00:11:09,417 I could actually lie in bed 190 00:11:09,585 --> 00:11:12,545 and see it right up there on the ceiling... 191 00:11:12,713 --> 00:11:14,839 A big kitchen... 192 00:11:15,007 --> 00:11:16,925 Separate from the dining room, 193 00:11:17,093 --> 00:11:19,302 a bedroom for every child, 194 00:11:19,470 --> 00:11:22,097 furniture... Oh, not homemade, 195 00:11:22,264 --> 00:11:25,642 store-bought, stuffed and tufted. 196 00:11:28,688 --> 00:11:30,855 All I ever gave her was a little house 197 00:11:31,023 --> 00:11:32,273 with a big front porch. 198 00:11:33,859 --> 00:11:36,319 I'm sure grandma wouldn't mind all those things. 199 00:11:36,487 --> 00:11:37,278 I wouldn't, 200 00:11:37,446 --> 00:11:38,780 and you said yourself, 201 00:11:38,948 --> 00:11:40,657 I'm just like grandma. 202 00:11:40,825 --> 00:11:42,659 Just like her. 203 00:11:42,827 --> 00:11:45,078 I'm sure grandma would have loved any old house, 204 00:11:45,246 --> 00:11:47,497 just as long as she was there with you. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,565 She's all ready to go. 206 00:12:13,733 --> 00:12:14,774 I'm watching. 207 00:12:14,942 --> 00:12:16,025 Let's pretend it's a race. 208 00:12:16,193 --> 00:12:17,777 You say "ready? Set? Go!" 209 00:12:17,945 --> 00:12:21,948 All right. Ready? Set? Go! 210 00:12:47,308 --> 00:12:49,225 Ha ha ha! 211 00:13:02,281 --> 00:13:03,448 Laura! 212 00:13:20,508 --> 00:13:22,592 Are you all right? 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,927 I think so. 214 00:13:24,094 --> 00:13:26,054 You feel any bones broke? 215 00:13:26,222 --> 00:13:28,264 No. I just kind of got 216 00:13:28,432 --> 00:13:29,516 the wind knocked out of me. 217 00:13:29,683 --> 00:13:33,353 Oh, thank god! You scared me half to death. 218 00:13:33,521 --> 00:13:35,772 That fence wasn't there before. 219 00:13:42,905 --> 00:13:44,197 Bunny? 220 00:13:53,374 --> 00:13:54,874 It's all right. 221 00:13:56,126 --> 00:13:57,752 It'll be all right, girl. 222 00:13:59,338 --> 00:14:01,297 Laura, go and get your pa. 223 00:14:01,465 --> 00:14:03,216 Tell him bunny's hurt. 224 00:14:04,885 --> 00:14:06,219 Can't she get up, grandpa? 225 00:14:06,387 --> 00:14:07,595 I don't know for sure, 226 00:14:07,763 --> 00:14:09,097 but you go get your pa. 227 00:14:09,265 --> 00:14:10,348 He should be home by now. 228 00:14:10,516 --> 00:14:13,393 Bunny will be all right. I promise. 229 00:14:15,896 --> 00:14:17,981 All right, girl, it's all right. 230 00:14:35,416 --> 00:14:37,709 Pa! 231 00:14:37,877 --> 00:14:39,002 Half-pint, what's the matter? 232 00:14:39,169 --> 00:14:41,170 - You got to come. - What is it? Is it grandpa? 233 00:14:41,338 --> 00:14:45,049 No. It's bunny. 234 00:14:45,217 --> 00:14:47,927 She's hurt bad, real bad. 235 00:14:48,095 --> 00:14:50,013 It was a wire fence. 236 00:14:50,180 --> 00:14:51,639 I didn't see it. 237 00:14:51,807 --> 00:14:52,974 It's all right. 238 00:14:53,142 --> 00:14:55,643 It's all right. You go on. Get in the wagon. 239 00:14:57,521 --> 00:14:59,063 Fools and their fences. 240 00:15:02,651 --> 00:15:03,860 Oh, Charles. 241 00:15:06,030 --> 00:15:07,739 I don't know how bad the horse is hurt. 242 00:15:34,600 --> 00:15:35,516 How bad does it look, pa? 243 00:15:35,684 --> 00:15:37,060 I wanted you to check. 244 00:15:49,281 --> 00:15:50,949 Easy, girl. Easy. 245 00:15:57,289 --> 00:15:59,582 We're going to make you all right, bunny. 246 00:15:59,750 --> 00:16:01,376 You're going to be just fine. 247 00:16:11,428 --> 00:16:13,137 Pa, I want you to take Laura on home. 248 00:16:15,766 --> 00:16:18,643 No, pa. No. 249 00:16:19,937 --> 00:16:21,604 I'm sorry, half-pint. Bunny's hurt too bad. 250 00:16:21,772 --> 00:16:23,773 There's nothing I can do. 251 00:16:23,941 --> 00:16:24,983 No! 252 00:16:26,777 --> 00:16:27,986 Half-pint, there's nothing I can do. 253 00:16:28,153 --> 00:16:29,779 Now, I want you to go home with your grandpa. 254 00:16:32,282 --> 00:16:35,118 Please, pa. Please. 255 00:16:35,285 --> 00:16:36,786 Please don't do it. 256 00:16:36,954 --> 00:16:38,413 Go with your grandfather now. 257 00:16:40,833 --> 00:16:41,916 Grandpa? 258 00:16:47,548 --> 00:16:51,092 Please. Please don't let him do it. 259 00:16:55,514 --> 00:16:57,306 He has to listen to you. 260 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 You're his pa. 261 00:16:59,768 --> 00:17:01,019 Don't let him do it. 262 00:17:02,146 --> 00:17:03,146 Child, I... 263 00:17:03,313 --> 00:17:05,815 You said you'd make her all right. 264 00:17:05,983 --> 00:17:07,859 You promised. 265 00:17:08,027 --> 00:17:10,278 Half-pint, I want you to go home with your grandpa. 266 00:17:12,656 --> 00:17:14,157 No. 267 00:17:14,324 --> 00:17:16,325 You promised, grandpa. 268 00:17:16,493 --> 00:17:18,703 You said you'd make her all right. 269 00:17:18,871 --> 00:17:20,496 Please make her better! 270 00:17:20,664 --> 00:17:23,166 I know you can do it. 271 00:17:23,333 --> 00:17:24,459 You promised. 272 00:17:27,171 --> 00:17:28,463 Pa, take her home. 273 00:17:29,840 --> 00:17:31,841 No, I'll tend the horse. 274 00:17:35,179 --> 00:17:36,637 What are you saying? 275 00:17:38,098 --> 00:17:39,015 I'll tend her. 276 00:17:39,183 --> 00:17:41,017 I promised. 277 00:17:42,853 --> 00:17:45,521 Pa, she's all broken up. She's in pain! 278 00:17:45,689 --> 00:17:47,482 I got to try. 279 00:17:56,408 --> 00:17:58,826 Half-pint, you leave your grandpa and me alone for a minute. 280 00:18:06,293 --> 00:18:08,169 Don't let him do anything, grandpa. 281 00:18:08,337 --> 00:18:09,712 I won't, child. 282 00:18:22,476 --> 00:18:23,893 Why are you doing this to me, pa? 283 00:18:24,061 --> 00:18:25,937 She loves me. She expects me to make it right. 284 00:18:26,105 --> 00:18:26,896 But you can't. 285 00:18:27,064 --> 00:18:28,397 You don't know that! 286 00:18:28,565 --> 00:18:30,858 Come on, pa. We both know that! Now, you got to tell her. 287 00:18:31,026 --> 00:18:32,276 You got her thinking you can do something. 288 00:18:32,444 --> 00:18:33,903 I can't put that poor animal out of its misery 289 00:18:34,071 --> 00:18:35,863 until you tell her there's nothing else we can do. 290 00:18:38,408 --> 00:18:39,909 I can't. 291 00:18:40,077 --> 00:18:42,453 You can and you will. We're not playing some kind of a game now, 292 00:18:42,621 --> 00:18:44,747 like bringing a Turkey back to its folks. 293 00:18:44,915 --> 00:18:46,415 There's an animal lying there in pain 294 00:18:46,583 --> 00:18:48,417 on account of you want to convince a child you can do anything. 295 00:18:48,585 --> 00:18:50,253 Well, you can't. 296 00:18:51,380 --> 00:18:52,797 Now, you're going to tell her. 297 00:19:01,473 --> 00:19:03,015 You tell her, pa. 298 00:19:19,658 --> 00:19:22,577 Bunny's going to be all right, isn't she, grandpa? 299 00:19:24,955 --> 00:19:26,038 I'm... 300 00:19:27,833 --> 00:19:29,125 I'm afraid she... 301 00:19:31,503 --> 00:19:34,338 I'm afraid she's worse off than I figured. 302 00:19:34,506 --> 00:19:36,674 It'll just take her longer to mend, then. 303 00:19:39,136 --> 00:19:40,219 No, child... 304 00:19:42,472 --> 00:19:43,306 She won't mend. 305 00:19:43,473 --> 00:19:45,433 But you promised. 306 00:19:45,601 --> 00:19:47,059 You said you'd make her better. 307 00:19:47,227 --> 00:19:49,604 Well, I wanted her to be all right. I... 308 00:19:49,771 --> 00:19:51,480 Half-pint, you go home now. 309 00:19:53,025 --> 00:19:54,108 You go home with your grandpa. 310 00:19:54,276 --> 00:19:58,738 No. I won't go with him. 311 00:19:58,906 --> 00:19:59,989 He lied. 312 00:20:00,991 --> 00:20:04,535 He promised me, but he just lied. 313 00:21:13,855 --> 00:21:16,983 Pa, come on, now. Let's have a cup of coffee. 314 00:21:17,150 --> 00:21:21,445 No, I... I'm tired. 315 00:22:36,605 --> 00:22:39,357 Isn't grandpa coming to supper? 316 00:22:39,524 --> 00:22:40,483 No. 317 00:22:40,650 --> 00:22:44,195 Isn't he hungry tonight? 318 00:22:44,363 --> 00:22:45,863 No, not tonight. 319 00:22:46,031 --> 00:22:47,656 She's asleep. 320 00:22:53,997 --> 00:22:55,664 Dear lord, help us this day. 321 00:22:57,417 --> 00:22:59,043 We've lost a dear friend. 322 00:23:00,670 --> 00:23:03,089 We pray that you'll give us strength in our sorrow... 323 00:23:05,217 --> 00:23:07,843 That you'll help to heal the great pain in our little girl. 324 00:23:10,555 --> 00:23:12,890 We thank you, lord, for all your blessings, o lord. 325 00:23:15,227 --> 00:23:16,310 Amen. 326 00:23:24,069 --> 00:23:25,027 Carrie's ready, ma. 327 00:23:25,195 --> 00:23:27,196 Thank you, Mary. Charles, you ready? 328 00:23:27,364 --> 00:23:28,280 Yep. 329 00:23:28,448 --> 00:23:29,615 I just have to put on my bonnet. 330 00:23:29,783 --> 00:23:31,659 - I'll get grandpa. - Thank you. 331 00:23:32,994 --> 00:23:34,370 Laura, will you take the picnic basket? 332 00:23:34,538 --> 00:23:35,663 Yes, ma'am. 333 00:23:35,831 --> 00:23:37,706 I made an extra pie just for Mr. Edwards. 334 00:23:37,874 --> 00:23:39,291 You can surprise him with it. 335 00:23:40,710 --> 00:23:42,294 Do I have to go, ma? 336 00:23:42,462 --> 00:23:45,131 I don't feel much like going. 337 00:23:45,298 --> 00:23:46,882 Mary, will you take Carrie and wait in the wagon? 338 00:23:47,050 --> 00:23:49,301 Yes, ma. Come on, Carrie. 339 00:23:57,394 --> 00:23:58,477 Laura... 340 00:24:00,188 --> 00:24:01,772 I know how you're feeling... 341 00:24:03,358 --> 00:24:05,734 But when we have a really deep hurt, 342 00:24:05,902 --> 00:24:08,362 god is the one who can really help. 343 00:24:08,530 --> 00:24:10,823 He has the strength to help us. 344 00:24:12,576 --> 00:24:14,785 Give him a chance to help you. 345 00:24:23,003 --> 00:24:24,545 That's my girl. 346 00:24:42,564 --> 00:24:43,689 Pa? 347 00:24:47,152 --> 00:24:48,319 Pa, we're ready! 348 00:24:49,279 --> 00:24:51,155 No, you... You go ahead. 349 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Come on with us, please, pa. 350 00:24:54,493 --> 00:24:55,743 We're going to picnic afterwards. 351 00:24:59,289 --> 00:25:00,581 Pa? 352 00:25:24,022 --> 00:25:26,315 Charles, you want a chaw? 353 00:25:26,483 --> 00:25:28,150 No, thanks. 354 00:25:28,318 --> 00:25:29,777 I know it's a nasty habit. 355 00:25:30,987 --> 00:25:32,905 Grace keeps pestering me to quit. 356 00:25:33,073 --> 00:25:35,157 You know, it makes more sense to me than smoking, though. 357 00:25:35,325 --> 00:25:37,660 I never could figure out why people do a thing like that. 358 00:25:37,827 --> 00:25:41,038 Roll leaves up in paper, stick it in their face, and set fire to it. 359 00:25:41,206 --> 00:25:43,791 What do you suppose possesses them to do a thing like that? 360 00:25:47,921 --> 00:25:50,047 She's hurting now. She'll get over it. 361 00:25:50,215 --> 00:25:52,591 Did what you had to do, Charles. 362 00:25:52,759 --> 00:25:53,842 I know. 363 00:25:55,595 --> 00:25:57,721 She just loved that horse so much. 364 00:26:00,725 --> 00:26:02,851 I'm as worried about her as I am about pa. 365 00:26:04,271 --> 00:26:05,396 Laura's become his whole life 366 00:26:05,564 --> 00:26:08,274 these last few weeks, 367 00:26:08,441 --> 00:26:09,441 laughing and smiling again 368 00:26:09,609 --> 00:26:11,193 just like he did when I was a kid. 369 00:26:13,238 --> 00:26:14,738 Then this had to happen. 370 00:26:17,158 --> 00:26:18,951 Should have seen his face yesterday... 371 00:26:21,454 --> 00:26:23,330 Reminded me of when he lost the farm. 372 00:26:25,542 --> 00:26:26,625 I was 11 or 12 years old, 373 00:26:26,793 --> 00:26:27,876 I guess, and a man came by the house, 374 00:26:28,044 --> 00:26:29,461 and he said we have to get out. 375 00:26:31,715 --> 00:26:33,799 Pa asked him if he could talk to him outside. 376 00:26:36,511 --> 00:26:38,304 Kept looking over at me, wishing I... 377 00:26:39,973 --> 00:26:41,640 Wishing I wouldn't be able to hear it. 378 00:26:44,102 --> 00:26:45,686 The man just said, "there's nothing else to talk about," 379 00:26:45,854 --> 00:26:47,146 and he left. 380 00:26:50,734 --> 00:26:52,276 My pa just stood there... 381 00:26:55,280 --> 00:26:56,739 And he got old. 382 00:27:00,243 --> 00:27:01,452 Standing there in the living room, 383 00:27:01,620 --> 00:27:05,414 and he... Just got old. 384 00:27:10,253 --> 00:27:11,670 I'm going to go for a walk. 385 00:27:45,121 --> 00:27:46,789 You know, sitting there in church today, 386 00:27:46,956 --> 00:27:48,624 I got to thinking back. 387 00:27:50,043 --> 00:27:52,586 That's one thing I like about silent praying... 388 00:27:52,754 --> 00:27:54,088 You can talk to the lord 389 00:27:54,255 --> 00:27:55,506 right the way you're feeling, 390 00:27:55,674 --> 00:27:57,257 instead of the way you're supposed to feel. 391 00:27:59,427 --> 00:28:02,971 Got to thinking back to when I lost my wife and daughter, 392 00:28:03,139 --> 00:28:05,808 how I blamed god for it. 393 00:28:05,975 --> 00:28:08,727 Oh, I did. Just flat out blamed him. 394 00:28:10,814 --> 00:28:12,898 Did you ever blame god for anything? 395 00:28:13,066 --> 00:28:14,400 No. 396 00:28:15,735 --> 00:28:17,152 No, I didn't figure you did. 397 00:28:18,697 --> 00:28:20,698 Probably would have blamed somebody else. 398 00:28:20,865 --> 00:28:22,658 Wasn't anybody else around to blame. 399 00:28:22,826 --> 00:28:24,743 Wasn't going to blame me. 400 00:28:26,121 --> 00:28:28,831 Took me a long time to realize... 401 00:28:28,998 --> 00:28:32,042 Wasn't anybody to blame. 402 00:28:32,210 --> 00:28:33,585 Some things just happen. 403 00:28:33,753 --> 00:28:36,046 Grandpa shouldn't have let him do it. 404 00:28:36,214 --> 00:28:39,091 He promised me he wouldn't let him do it. 405 00:28:39,259 --> 00:28:44,304 Well, we'd all like to keep all the promises we make. 406 00:28:45,306 --> 00:28:46,765 Just ain't no way to do that... 407 00:28:47,934 --> 00:28:50,602 Especially the promises we make to folks we love. 408 00:28:50,770 --> 00:28:52,438 They're the hardest kind. 409 00:28:52,605 --> 00:28:57,067 See, because when... When you really love somebody, 410 00:28:57,235 --> 00:29:00,028 you'd do anything to make them happy. 411 00:29:00,196 --> 00:29:01,238 That's when you make the promises 412 00:29:01,406 --> 00:29:02,990 there ain't no way of keeping. 413 00:29:04,367 --> 00:29:06,076 That's what happened to your grandpa. 414 00:29:08,079 --> 00:29:10,205 Just loves you too much, that's all. 415 00:29:15,044 --> 00:29:16,211 I'm sorry. 416 00:29:17,380 --> 00:29:18,547 I didn't mean it. 417 00:29:20,175 --> 00:29:22,760 Oh, I know. It's all right. 418 00:29:24,971 --> 00:29:26,430 Hey, looky here... 419 00:29:27,390 --> 00:29:29,224 I know you didn't mean it. 420 00:29:29,392 --> 00:29:31,518 You know you didn't mean it. 421 00:29:31,686 --> 00:29:34,229 Don't you think it's time you told your grandpa? 422 00:29:35,315 --> 00:29:36,774 I'm going to go tell him right now. 423 00:29:36,941 --> 00:29:38,066 That-a girl. 424 00:29:39,319 --> 00:29:40,652 Watch your step. 425 00:29:40,820 --> 00:29:42,112 Okay. 426 00:30:11,184 --> 00:30:12,518 Grandpa! 427 00:30:34,457 --> 00:30:36,291 My dearest Laura, 428 00:30:36,459 --> 00:30:38,877 I must ask you to forgive me. 429 00:30:39,045 --> 00:30:41,380 Just try to understand. 430 00:30:41,548 --> 00:30:44,174 All my life I've been making promises, 431 00:30:44,342 --> 00:30:46,009 promises I never kept. 432 00:30:46,177 --> 00:30:49,012 I don't know why, I just did. 433 00:30:49,180 --> 00:30:51,014 Your pa was right about bunny. 434 00:30:51,182 --> 00:30:53,851 I knew that right from the start. 435 00:30:54,018 --> 00:30:56,061 There was nothing else he could do. 436 00:30:56,229 --> 00:30:58,397 It was hard for him because he loves you so much, 437 00:30:58,565 --> 00:31:01,358 but he did it for bunny's sake. 438 00:31:01,526 --> 00:31:04,152 I made that promise for my sake, 439 00:31:04,320 --> 00:31:05,988 like I done all my life, 440 00:31:06,155 --> 00:31:10,409 but no more... God willing, no more. 441 00:31:10,577 --> 00:31:11,702 Good-bye. 442 00:31:30,179 --> 00:31:31,513 No sign of him, huh? 443 00:31:31,681 --> 00:31:32,806 No. 444 00:31:32,974 --> 00:31:34,516 Just got back, myself. 445 00:31:36,686 --> 00:31:38,562 Yeah, well, it's no use looking in the dark. 446 00:31:41,316 --> 00:31:43,984 It's no use, anyway. He could have gone in any direction. 447 00:31:44,152 --> 00:31:46,612 I'll start out again in the morning. 448 00:31:46,779 --> 00:31:48,030 I told you, it's no use. 449 00:31:48,197 --> 00:31:49,364 He wants it this way, 450 00:31:49,532 --> 00:31:50,949 we're just going to let him have it this way. 451 00:31:51,117 --> 00:31:53,160 - Charles, you can't. - Caroline, I mean it! 452 00:31:56,205 --> 00:31:57,122 I mean it. It's his life. 453 00:31:57,290 --> 00:31:59,166 He does what he pleases with it. 454 00:32:02,754 --> 00:32:03,879 I'm tired! 455 00:32:16,559 --> 00:32:18,393 I'll come by in the morning. 456 00:32:43,544 --> 00:32:44,920 Whoa. 457 00:32:49,592 --> 00:32:50,676 Didn't come back, huh? 458 00:32:50,843 --> 00:32:51,718 No. Uh-uh. 459 00:32:51,886 --> 00:32:53,261 Figured I'd stop by this morning 460 00:32:53,429 --> 00:32:55,097 in case you changed your mind about looking for him. 461 00:32:55,264 --> 00:32:56,807 Thanks. I would like to stop over in Springfield, 462 00:32:56,975 --> 00:32:58,934 make sure he didn't take that train. 463 00:32:59,102 --> 00:33:00,602 - Let's go. - Charles... 464 00:33:00,770 --> 00:33:03,146 Is Laura out there? 465 00:33:03,314 --> 00:33:04,940 No. I haven't seen her. 466 00:33:08,778 --> 00:33:11,697 Mary? Mary! 467 00:33:11,864 --> 00:33:12,906 Yes, ma? 468 00:33:13,074 --> 00:33:14,408 What time did your sister get up this morning? 469 00:33:14,575 --> 00:33:16,368 I don't know, ma. She was gone when I woke up. 470 00:33:16,536 --> 00:33:18,286 Did she say anything last night? 471 00:33:18,454 --> 00:33:19,913 No. She just cried a lot. 472 00:33:20,081 --> 00:33:22,207 I guess on account of bunny. 473 00:33:22,375 --> 00:33:24,042 Charles: That horse... I wish I'd never set eyes on it! 474 00:33:24,210 --> 00:33:25,293 Talked to her yesterday. 475 00:33:25,461 --> 00:33:26,628 She seemed to understand about the horse. 476 00:33:26,796 --> 00:33:27,963 How could she understand when her father 477 00:33:28,131 --> 00:33:29,631 kills the most precious thing in her life? 478 00:33:29,799 --> 00:33:31,633 We can't worry about grandpa now. We'll find Laura. 479 00:33:31,801 --> 00:33:33,802 We'll start out by the lake. 480 00:33:33,970 --> 00:33:36,179 Mary, keep an eye on Carrie. I'm going to check in town. 481 00:33:36,347 --> 00:33:37,472 Yes, ma'am. 482 00:36:00,324 --> 00:36:01,324 Pa! 483 00:36:01,492 --> 00:36:02,701 - Pa! - She come home? 484 00:36:02,869 --> 00:36:04,286 No, sir, but look. 485 00:36:04,453 --> 00:36:05,495 Our Christmas money... It's gone. 486 00:36:05,663 --> 00:36:07,205 What'd half-pint need money for? 487 00:36:07,373 --> 00:36:08,373 I don't know. 488 00:36:08,541 --> 00:36:10,542 There was more than $4.00 there. 489 00:36:11,961 --> 00:36:13,753 The train... the ticket for the train. 490 00:36:13,921 --> 00:36:15,463 She didn't run away because of bunny. 491 00:36:15,631 --> 00:36:16,715 She went looking for grandpa. 492 00:36:16,883 --> 00:36:18,133 Tell your ma we'll be in Springfield. 493 00:36:18,301 --> 00:36:19,759 Yes, sir. 494 00:36:20,678 --> 00:36:22,095 Edwards: Hyah! Hyah! 495 00:36:22,263 --> 00:36:26,266 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 496 00:36:26,434 --> 00:36:27,559 Hyah! Hyah! 497 00:36:52,376 --> 00:36:54,377 Mister? 498 00:36:54,545 --> 00:36:55,837 Oh. 499 00:36:59,300 --> 00:37:00,550 Can I help you? 500 00:37:00,718 --> 00:37:03,428 Yes, sir. I'm looking for my grandfather. 501 00:37:03,596 --> 00:37:06,181 He might have taken a train to Wisconsin. 502 00:37:07,433 --> 00:37:09,726 Well, we had one pull out this afternoon. 503 00:37:10,686 --> 00:37:12,270 You think you might remember him? 504 00:37:13,522 --> 00:37:14,522 We had a lot of folks 505 00:37:14,690 --> 00:37:15,815 get on that train, little lady. 506 00:37:15,983 --> 00:37:18,193 Well, he's kind of old, 507 00:37:18,361 --> 00:37:19,486 and he has a mustache. 508 00:37:19,654 --> 00:37:22,697 He's probably wearing a blue coat. 509 00:37:22,865 --> 00:37:23,949 You hold on a minute. 510 00:37:24,116 --> 00:37:25,617 You come around back here. 511 00:37:38,673 --> 00:37:40,465 That him? 512 00:37:40,633 --> 00:37:41,549 Yes, sir. 513 00:37:41,717 --> 00:37:43,301 Found him lying by the tracks. 514 00:37:43,469 --> 00:37:45,220 You best tell him not to try and hop 515 00:37:45,388 --> 00:37:48,348 on a freight train at his age. 516 00:37:48,516 --> 00:37:49,557 Is he all right? 517 00:37:49,725 --> 00:37:51,601 Clerk: Yeah, yeah. He's just bushed. 518 00:37:51,769 --> 00:37:52,769 I brought him in here, 519 00:37:52,937 --> 00:37:54,980 and he's been sleeping ever since. 520 00:37:55,147 --> 00:37:59,526 I'll, uh, leave you two alone. 521 00:37:59,694 --> 00:38:00,860 Thank you, sir. 522 00:38:15,459 --> 00:38:20,797 Grandpa? 523 00:38:31,809 --> 00:38:33,893 Why did you come here? 524 00:38:34,812 --> 00:38:36,521 Because I had to find you. 525 00:38:36,689 --> 00:38:38,440 I had to tell you. 526 00:38:38,607 --> 00:38:40,358 You got nothing to tell me. 527 00:38:40,526 --> 00:38:41,776 Yes, I do. 528 00:38:42,945 --> 00:38:44,863 I have to tell you I'm sorry. 529 00:38:45,990 --> 00:38:47,490 All right. You told me. 530 00:38:48,784 --> 00:38:50,618 I want you to come home with me. 531 00:38:52,246 --> 00:38:54,956 No. I can't. 532 00:38:55,124 --> 00:38:56,207 Why? 533 00:38:57,501 --> 00:39:00,587 Because... It ain't my home. 534 00:39:00,755 --> 00:39:02,505 It's my boy's home. 535 00:39:02,673 --> 00:39:04,382 But pa wants you. 536 00:39:04,550 --> 00:39:07,802 No, he don't. He don't. 537 00:39:07,970 --> 00:39:09,763 Oh, he says he does because I'm his pa, 538 00:39:09,930 --> 00:39:12,891 but he don't really. 539 00:39:13,059 --> 00:39:16,519 But he does. We all do. 540 00:39:16,687 --> 00:39:18,480 We love you. 541 00:39:18,647 --> 00:39:20,357 You were happy there. 542 00:39:20,524 --> 00:39:21,983 I know you were. 543 00:39:22,151 --> 00:39:23,985 But I shouldn't be. 544 00:39:27,323 --> 00:39:29,616 Dear god... 545 00:39:29,784 --> 00:39:32,202 Why didn't I bring her? 546 00:39:32,370 --> 00:39:33,953 Why? 547 00:39:38,959 --> 00:39:42,879 We'll go next year, I'd tell her... 548 00:39:43,047 --> 00:39:44,381 When things are better. 549 00:39:44,548 --> 00:39:47,634 I'll have a crop in maybe, 550 00:39:47,802 --> 00:39:51,679 and I can tell my boy how good I'm doing. 551 00:39:57,228 --> 00:40:00,271 Next year. Always next year. 552 00:40:03,776 --> 00:40:05,068 Your pa knows. 553 00:40:07,405 --> 00:40:10,782 Every time he looks at me, I can see it. 554 00:40:10,950 --> 00:40:12,617 Oh, he tries to hide it, 555 00:40:12,785 --> 00:40:15,453 but I can tell... 556 00:40:16,747 --> 00:40:18,540 He's thinking about her... 557 00:40:20,376 --> 00:40:21,876 Thinking of how I let her die 558 00:40:22,044 --> 00:40:24,337 without seeing him again... 559 00:40:25,881 --> 00:40:29,717 Without being close to her loved ones again. 560 00:40:33,347 --> 00:40:35,181 I can't go back. 561 00:40:38,978 --> 00:40:43,106 Go home. Please go home. 562 00:41:19,643 --> 00:41:20,727 Mister? 563 00:41:23,439 --> 00:41:24,856 Yes, young lady? 564 00:41:25,941 --> 00:41:27,484 Where's your next train to? 565 00:41:27,651 --> 00:41:29,527 Clerk: Boston. 566 00:41:32,239 --> 00:41:34,824 Laura: I'd like a ticket, please. 567 00:41:34,992 --> 00:41:37,785 Clerk: I thought your grandpa was going to Wisconsin. 568 00:41:37,953 --> 00:41:41,289 No. I'm going to Boston. 569 00:41:41,457 --> 00:41:42,540 I have money. 570 00:41:46,962 --> 00:41:51,716 Well, now, let me just check what time that train's due in. 571 00:42:01,310 --> 00:42:02,769 What are you doing? 572 00:42:05,981 --> 00:42:07,649 Going to Boston. 573 00:42:07,816 --> 00:42:09,734 You are not! 574 00:42:09,902 --> 00:42:11,194 I am too. 575 00:42:15,115 --> 00:42:17,867 I was going to run away from home anyways. 576 00:42:18,035 --> 00:42:19,160 The only reason I was staying 577 00:42:19,328 --> 00:42:21,079 was because of you and bunny. 578 00:42:22,206 --> 00:42:24,165 Now you're both gone. 579 00:42:24,333 --> 00:42:26,459 I'll just be on my way. 580 00:42:26,627 --> 00:42:28,628 You're not talking sense! 581 00:42:29,505 --> 00:42:31,130 Well, neither do you... 582 00:42:31,298 --> 00:42:34,259 And I'm supposed to understand. 583 00:42:34,426 --> 00:42:35,927 Now, you listen to me! 584 00:42:36,095 --> 00:42:37,679 No, I won't. 585 00:42:37,846 --> 00:42:39,264 That's the trouble. 586 00:42:39,431 --> 00:42:42,183 I have to listen to everybody... 587 00:42:42,351 --> 00:42:44,811 Go to school when I don't want to... 588 00:42:45,854 --> 00:42:47,397 Chores all the time... 589 00:42:48,524 --> 00:42:51,442 Mary always bossing me around... 590 00:42:51,610 --> 00:42:54,571 Carrie just doing as she pleases. 591 00:42:54,738 --> 00:42:56,489 Well, no more. 592 00:42:56,657 --> 00:42:58,366 Laura, your family loves you. 593 00:42:58,534 --> 00:43:00,285 Don't matter. 594 00:43:00,452 --> 00:43:02,537 I want to be like you. 595 00:43:02,705 --> 00:43:05,707 People love you, but you don't care. 596 00:43:05,874 --> 00:43:08,334 Just too busy thinking about your own self. 597 00:43:09,336 --> 00:43:10,878 Well, why can't I? 598 00:43:14,425 --> 00:43:17,802 You think I'm like grandma, but I'm not. 599 00:43:20,973 --> 00:43:22,098 I'm like you. 600 00:43:23,726 --> 00:43:26,894 I love you... And... 601 00:43:52,588 --> 00:43:54,297 How much longer do you think? 602 00:43:54,465 --> 00:43:55,465 Couple hours... 603 00:43:55,633 --> 00:43:57,425 Lost a lot of time last night in that fog. 604 00:44:03,223 --> 00:44:04,140 Edwards. 605 00:44:04,308 --> 00:44:05,433 Whoa! 606 00:44:13,359 --> 00:44:14,692 Praise be. 607 00:44:22,534 --> 00:44:24,911 Hey, you had us worried to death. 608 00:44:28,248 --> 00:44:29,874 It's all right, pa. 609 00:44:30,042 --> 00:44:31,876 Everything's all right now. 610 00:44:49,311 --> 00:44:51,229 You going to come home with us, pa? 611 00:44:51,397 --> 00:44:52,313 Of course I am! 612 00:44:52,481 --> 00:44:53,648 Laura and me promised 613 00:44:53,816 --> 00:44:56,442 to fetch supper on Thanksgiving, didn't we? 614 00:44:56,610 --> 00:44:58,277 Well, we're keeping that promise, son. 615 00:45:33,981 --> 00:45:36,357 Laura: Grandpa stayed with us through the long winter. 616 00:45:36,525 --> 00:45:37,775 He laughed and sang 617 00:45:37,943 --> 00:45:40,069 and told stories about when pa was little. 618 00:45:40,237 --> 00:45:43,281 I hoped he would stay with us forever, 619 00:45:43,449 --> 00:45:47,452 but when spring came, grandpa said he had to journey home. 620 00:45:47,619 --> 00:45:51,456 No one wanted him to go, especially me... 621 00:45:51,623 --> 00:45:53,374 Because I loved him so. 622 00:46:00,883 --> 00:46:03,384 Been looking all over for you, child. 623 00:46:03,552 --> 00:46:05,845 Your pa and me are just about ready to start. 624 00:46:07,639 --> 00:46:09,432 I don't want you to go, grandpa. 625 00:46:13,312 --> 00:46:15,104 I have to go. 626 00:46:15,272 --> 00:46:17,106 Your grandma's waiting. 627 00:46:17,274 --> 00:46:19,108 I don't know how long it'll be before I see her, 628 00:46:19,276 --> 00:46:22,403 but I got to be close to her. 629 00:46:22,571 --> 00:46:25,823 I got to be next to her when I make my journey. 630 00:46:30,120 --> 00:46:34,707 And when I see her, the first thing I'm going to do 631 00:46:34,875 --> 00:46:36,918 is tell her about you. 632 00:46:37,085 --> 00:46:39,253 I'll tell her everything... 633 00:46:39,421 --> 00:46:41,923 So it will be just like she was here with us. 634 00:46:43,300 --> 00:46:47,011 It's kind of like I kept my promise after all, huh? 635 00:46:47,179 --> 00:46:48,846 Now, give me a smile. 636 00:46:50,057 --> 00:46:52,350 I want to be looking at that smile when I go. 637 00:46:55,521 --> 00:46:56,646 That's it. 638 00:46:59,441 --> 00:47:01,484 So much like your grandma. 639 00:47:12,579 --> 00:47:13,913 Good-bye. 640 00:47:23,215 --> 00:47:24,423 Grandpa! 641 00:47:29,304 --> 00:47:30,429 I love you. 642 00:47:31,890 --> 00:47:34,267 I love you, child.43980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.