All language subtitles for japhson-lhotps03e05-720p The Monster of Walnut Grove

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,106 --> 00:01:47,856 "The party was a merry one. 2 00:01:48,024 --> 00:01:52,194 "Ichabod crane was at his best when he danced with Katrina Van tassel. 3 00:01:52,362 --> 00:01:53,570 "Ichabod ate heartily, 4 00:01:53,738 --> 00:01:55,906 "then he went out on the porch with the men 5 00:01:56,074 --> 00:01:58,575 and exchanged sleepy hollow ghost stories." 6 00:01:58,743 --> 00:02:01,036 I want to go with you and Mary. 7 00:02:01,204 --> 00:02:02,496 You're too little. 8 00:02:02,664 --> 00:02:05,249 This is the night that the ghosts and goblins are out. 9 00:02:05,416 --> 00:02:07,167 I can run fast. 10 00:02:07,335 --> 00:02:09,044 Not as fast as ghosts. 11 00:02:09,212 --> 00:02:10,254 Listen. 12 00:02:10,421 --> 00:02:13,298 "Ichabod started home on the gaunt gunpowder." 13 00:02:13,466 --> 00:02:14,925 That's the name of his horse. 14 00:02:15,093 --> 00:02:18,262 "Ichabod saw something huge and white under a tree. 15 00:02:18,429 --> 00:02:20,055 Laura: "He called, but got no answer. 16 00:02:20,223 --> 00:02:22,975 "Ichabod's hair stood straight on end. 17 00:02:23,143 --> 00:02:24,101 "The stranger. 18 00:02:24,269 --> 00:02:25,936 "It looked like a headless horseman, 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,021 "but it seemed to hold its head on the cantle. 20 00:02:28,189 --> 00:02:30,315 Laura: Kept pace with him fast or slow." 21 00:02:30,483 --> 00:02:32,025 He didn't have any head? 22 00:02:32,193 --> 00:02:35,529 Not where it should be. It was in his hands. 23 00:02:35,697 --> 00:02:36,947 Laura: "Ichabod was so frightened..." 24 00:02:37,115 --> 00:02:38,782 thank you, darling. 25 00:02:38,950 --> 00:02:42,703 Laura: "When he reached the bridge, he heard the horseman close in on him. 26 00:02:42,871 --> 00:02:45,581 "As he turned to look, the spirit threw its head at ichabod. 27 00:02:45,748 --> 00:02:48,458 He tried to dodge, but the head tumbled him into the dust." 28 00:02:48,626 --> 00:02:51,336 If she doesn't hurry, it will be time to get back before we even leave. 29 00:02:51,504 --> 00:02:52,838 I know the story. She's almost done. 30 00:02:53,006 --> 00:02:56,967 "But ichabod was never seen in sleepy hollow again." 31 00:02:57,135 --> 00:02:59,428 What happened to him? 32 00:02:59,596 --> 00:03:01,847 I don't know. That's the end of the story. 33 00:03:04,017 --> 00:03:05,392 Good night. 34 00:03:07,312 --> 00:03:08,729 Hey, remember, you two, I want you home by 9:30. 35 00:03:08,897 --> 00:03:10,480 We don't have a watch. 36 00:03:10,648 --> 00:03:12,733 You've got a clock right in the sky. It's a full moon tonight. 37 00:03:12,901 --> 00:03:14,693 When it climbs high enough to peek over the top of the trees, 38 00:03:14,861 --> 00:03:16,737 it'll be 9:00, time for you to start home. 39 00:03:16,905 --> 00:03:17,821 We'll watch it. 40 00:03:17,989 --> 00:03:18,864 All right. Got your soap? 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,324 Yep. 42 00:03:20,491 --> 00:03:22,159 All right, scoot. Have a good time. Watch out for ghosts. 43 00:03:22,327 --> 00:03:23,493 Laura: There aren't any ghosts. 44 00:03:23,661 --> 00:03:25,120 On Halloween Eve? I wouldn't be so sure. 45 00:03:25,288 --> 00:03:27,956 - Ha ha! Bye. - Have a good time. 46 00:03:32,587 --> 00:03:35,172 I never thought I'd see you encourage soaping windows. 47 00:03:35,340 --> 00:03:36,340 Well, it's not my idea, it's oleson's. 48 00:03:36,507 --> 00:03:37,966 See, the kids have fun doing it, 49 00:03:38,134 --> 00:03:39,885 and then he doesn't have to supply the soap the next day 50 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 when he washes the windows. 51 00:03:41,387 --> 00:03:42,763 Oh! 52 00:03:42,931 --> 00:03:45,265 Carrie: It's too dark. I'm scared. 53 00:03:45,433 --> 00:03:48,185 I knew it. Those ghost stories. 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,318 What's wrong, Carrie? 55 00:03:56,486 --> 00:03:58,362 I saw something. 56 00:03:59,072 --> 00:04:00,656 What was it? 57 00:04:00,823 --> 00:04:03,742 I don't know. It moved. 58 00:04:03,910 --> 00:04:05,494 Where? 59 00:04:05,662 --> 00:04:08,580 Down there, under my covers. 60 00:04:10,625 --> 00:04:11,959 Caroline: Here? 61 00:04:12,126 --> 00:04:13,585 Yes, ma'am. 62 00:04:15,380 --> 00:04:16,755 Carrie... 63 00:04:19,050 --> 00:04:20,676 Those are your feet. 64 00:04:21,552 --> 00:04:23,595 I'm afraid of feet. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,767 Now, there's nothing to be afraid of. 66 00:04:31,562 --> 00:04:32,896 Come on. 67 00:04:38,027 --> 00:04:40,237 There is nothing to be afraid of. 68 00:04:43,241 --> 00:04:45,242 Now go back to sleep. 69 00:05:37,795 --> 00:05:38,879 Ma! 70 00:05:45,136 --> 00:05:47,346 You made us late, so they already soaped all the windows. 71 00:05:47,513 --> 00:05:49,014 Well, there's plenty more. 72 00:05:49,182 --> 00:05:51,600 I'm going to go around the corner and soap the other windows. 73 00:06:14,749 --> 00:06:16,500 Harriet: I ask for one little trip, 74 00:06:16,667 --> 00:06:18,877 and you say we can't afford it, 75 00:06:19,045 --> 00:06:21,671 and then you waste money with both hands! 76 00:06:21,839 --> 00:06:24,466 Spending our hard-earned money on her! 77 00:06:24,634 --> 00:06:26,968 You leave her out of it. She's none of your business. 78 00:06:27,136 --> 00:06:29,262 She is, when you spend our money on her! 79 00:06:29,430 --> 00:06:30,430 I buy what we need. 80 00:06:30,598 --> 00:06:33,725 Harriet: Oh! Yeah, like a silly tin sword 81 00:06:33,893 --> 00:06:36,812 you just couldn't do without. 82 00:06:36,979 --> 00:06:40,774 These swords are made of the finest Toledo steel, 83 00:06:40,942 --> 00:06:43,902 and they come from my family coat of arms. 84 00:06:44,070 --> 00:06:46,696 Harriet: They're tin swords, and a coat of arms 85 00:06:46,864 --> 00:06:49,074 as bogus as the peddler who sold them to you. 86 00:06:49,242 --> 00:06:50,617 Nels: Tin, huh? 87 00:06:50,785 --> 00:06:51,868 Harriet: Yeah. 88 00:06:52,036 --> 00:06:53,495 All right. I'll show you. 89 00:06:55,039 --> 00:06:57,582 Harriet: Nels, you put that thing down. 90 00:06:57,750 --> 00:06:58,750 Nels: Tin, is it? 91 00:06:58,918 --> 00:07:01,211 I'll show you whether it's tin! 92 00:07:04,799 --> 00:07:07,217 Nels: Who's there? 93 00:07:07,385 --> 00:07:09,761 Oh, Laura Ingalls! 94 00:07:15,893 --> 00:07:20,730 Oh, I expect you saw what... what just happened. 95 00:07:20,898 --> 00:07:22,357 I... kind of. 96 00:07:23,276 --> 00:07:25,235 Well, I didn't mean to do it, 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,946 but people do lose their tempers. 98 00:07:28,114 --> 00:07:29,739 I had to show her. I just had to. 99 00:07:30,867 --> 00:07:33,618 Now, you can understand that, can't you? 100 00:07:33,786 --> 00:07:34,786 Yes, sir. 101 00:07:34,954 --> 00:07:36,371 Ah, I knew you would. 102 00:07:37,081 --> 00:07:38,915 Ha ha ha ha! 103 00:07:39,083 --> 00:07:42,085 I must say, it certainly took her by surprise. 104 00:07:42,253 --> 00:07:45,213 She won't be saying anything about this sword from now on. 105 00:07:47,008 --> 00:07:48,967 We're good friends, aren't we? 106 00:07:49,135 --> 00:07:50,677 Sure. 107 00:07:50,845 --> 00:07:55,891 You can understand why I'd like to keep this a secret... 108 00:07:56,058 --> 00:07:57,184 Yours and mine. 109 00:07:57,351 --> 00:07:58,935 Uh-huh. 110 00:07:59,103 --> 00:08:02,105 Not a word to anyone. 111 00:08:02,273 --> 00:08:03,690 You promise? 112 00:08:03,858 --> 00:08:05,275 Cross my heart, hope to... 113 00:08:07,195 --> 00:08:08,653 Fine! 114 00:08:08,821 --> 00:08:11,781 We can consider the whole matter dead and buried. 115 00:08:11,949 --> 00:08:13,658 Good night, Laura. 116 00:08:25,546 --> 00:08:27,255 Come on, Mary. Hurry! Run! 117 00:08:28,299 --> 00:08:30,217 Laura! 118 00:08:30,384 --> 00:08:33,428 You waste money that I could have used to visit my mother 119 00:08:33,596 --> 00:08:35,555 on a dressmaker's dummy, 120 00:08:35,723 --> 00:08:37,307 and then you destroy her! 121 00:08:37,475 --> 00:08:38,975 The dummy doesn't talk so much. 122 00:08:39,143 --> 00:08:40,602 What? 123 00:08:40,770 --> 00:08:44,105 I said... I changed my mind. 124 00:08:44,273 --> 00:08:46,566 I decided to send you home to see your mother. 125 00:08:46,734 --> 00:08:48,485 Oh. Well... 126 00:08:48,653 --> 00:08:49,861 Uh... 127 00:08:50,029 --> 00:08:52,030 Thank you, nels. I'll go pack. 128 00:09:01,040 --> 00:09:02,666 Mary: Laura! Wait! 129 00:09:07,588 --> 00:09:15,720 Laura! 130 00:09:15,888 --> 00:09:17,430 Wait up! 131 00:09:17,598 --> 00:09:19,391 Mary: Laura, please wait. 132 00:09:29,360 --> 00:09:31,653 What got into you, running like that? 133 00:09:31,821 --> 00:09:33,989 If you'd seen what I saw, you'd run, too. 134 00:09:34,156 --> 00:09:35,156 Come on! 135 00:09:35,324 --> 00:09:36,825 No. Tell me what you saw. 136 00:09:36,993 --> 00:09:38,618 Mr. Oleson. 137 00:09:38,786 --> 00:09:39,911 What's scary about him? 138 00:09:40,079 --> 00:09:41,663 You see him every day. 139 00:09:41,831 --> 00:09:43,582 Not with a big, long sword. 140 00:09:43,749 --> 00:09:44,749 He had a sword? 141 00:09:44,917 --> 00:09:46,668 He cut off Mrs. Oleson's head! 142 00:09:46,836 --> 00:09:48,837 Laura Ingalls, you should wash your mouth out with soap 143 00:09:49,005 --> 00:09:50,463 for telling a story like that. 144 00:09:50,631 --> 00:09:51,965 But I saw him! 145 00:09:52,133 --> 00:09:54,050 Mr. Oleson is a nice man. 146 00:09:54,218 --> 00:09:55,510 He wouldn't hurt a fly. 147 00:09:55,678 --> 00:09:57,637 It's the truth, honest. 148 00:09:57,805 --> 00:09:59,389 He told me not to tell. 149 00:09:59,557 --> 00:10:01,099 I'm not going to listen to another word. 150 00:10:01,267 --> 00:10:03,977 You're just trying to scare me the way you scared Carrie. 151 00:10:06,063 --> 00:10:08,773 But I did see him. 152 00:10:08,941 --> 00:10:10,483 I did! 153 00:10:30,796 --> 00:10:31,838 - Hi, ma, pa. - You're home early. 154 00:10:32,006 --> 00:10:33,423 Yes, ma'am. 155 00:10:33,591 --> 00:10:35,508 Well, I didn't expect you for another hour. What happened? 156 00:10:35,676 --> 00:10:37,469 Laura's fault. She'll tell you. Good night. 157 00:10:37,637 --> 00:10:38,428 What happened, half-pint? 158 00:10:38,596 --> 00:10:40,096 I saw something, pa. 159 00:10:40,264 --> 00:10:42,766 Charles: Aha! Ghosts. I told you they walked around on Halloween. 160 00:10:42,933 --> 00:10:44,809 No, something worse than that. 161 00:10:44,977 --> 00:10:46,728 I saw somebody cut somebody's head off. 162 00:10:46,896 --> 00:10:48,104 Laura! 163 00:10:48,272 --> 00:10:50,231 Come on, half-pint. You come home with some tall tales, 164 00:10:50,399 --> 00:10:51,941 but this one's too much even for Halloween. 165 00:10:52,109 --> 00:10:53,652 But I did see it. 166 00:10:53,819 --> 00:10:55,695 Charles: You've been reading too many ghost stories. 167 00:10:55,863 --> 00:10:57,113 Pa, you have to listen. 168 00:10:57,281 --> 00:10:59,741 You can expect Carrie to believe a story like that, 169 00:10:59,909 --> 00:11:01,159 but you can't expect us to. 170 00:11:01,327 --> 00:11:02,577 Yeah, your ma's right. 171 00:11:02,745 --> 00:11:05,205 Fun is fun, but I want you to get off to bed now. 172 00:11:05,373 --> 00:11:07,332 Don't you even want to know whose head got cut off? 173 00:11:07,500 --> 00:11:10,752 It's going to be yours if you don't get off to bed. Now, scoot. 174 00:11:14,632 --> 00:11:15,590 Pa? 175 00:11:15,758 --> 00:11:17,717 Charles: I told you... to bed. 176 00:11:25,101 --> 00:11:26,810 Well? Did you tell them? 177 00:11:26,977 --> 00:11:28,478 Yeah, I told them. 178 00:11:28,646 --> 00:11:29,813 What did they say? 179 00:11:29,980 --> 00:11:31,564 They don't believe me, either. 180 00:11:31,732 --> 00:11:33,692 They wouldn't even listen. 181 00:11:33,859 --> 00:11:35,193 Well, what do you expect? 182 00:11:35,361 --> 00:11:37,153 That's the silliest story I've ever heard. 183 00:11:37,321 --> 00:11:38,822 You'd better come to bed. 184 00:12:34,879 --> 00:12:36,045 Aah! 185 00:12:36,213 --> 00:12:40,550 All: 186 00:13:19,840 --> 00:13:22,133 There's your dollar, and I can't thank you enough. 187 00:13:22,301 --> 00:13:24,636 A dollar will pay for fancy's oats. 188 00:13:25,554 --> 00:13:27,222 Getting me up at the crack of dawn! 189 00:13:27,389 --> 00:13:31,017 I still don't know why I couldn't have waited to take the stage. 190 00:13:31,185 --> 00:13:32,644 Oh, this will be much more comfortable. 191 00:13:32,812 --> 00:13:34,938 Not to mention cheaper and a whole lot faster. 192 00:13:35,105 --> 00:13:36,397 Aah! 193 00:13:44,782 --> 00:13:46,616 Mary: If I get a bad grade on that spelling test today, 194 00:13:46,784 --> 00:13:47,742 it'll be all your fault. 195 00:13:47,910 --> 00:13:48,993 Laura: Why? 196 00:13:49,161 --> 00:13:50,912 Mary: Because you kept me awake all night is why... 197 00:13:51,080 --> 00:13:53,289 Rolling around on the bed and moaning 198 00:13:53,457 --> 00:13:55,041 and flopping the covers all over. 199 00:13:55,209 --> 00:13:56,626 Well, I couldn't help it. 200 00:13:56,794 --> 00:13:58,253 I was having a nightmare. 201 00:13:58,420 --> 00:14:00,713 Besides, you would, too, if you'd seen what I did. 202 00:14:00,881 --> 00:14:03,299 Oh, Laura, don't start that dumb story again. 203 00:14:03,467 --> 00:14:05,927 It's not a story! I saw it. 204 00:14:06,095 --> 00:14:07,637 When we get into town, 205 00:14:07,805 --> 00:14:10,223 why don't you just go to the olesons' and see for yourself? 206 00:14:10,391 --> 00:14:11,558 See what? 207 00:14:11,725 --> 00:14:12,767 See Mrs. Oleson. 208 00:14:12,935 --> 00:14:14,102 I don't want to see her. 209 00:14:14,270 --> 00:14:15,228 Why not? 210 00:14:15,396 --> 00:14:16,563 Because she hasn't got any head. 211 00:14:16,730 --> 00:14:18,356 You'd better stop talking like that, 212 00:14:18,524 --> 00:14:19,899 or you're going to get in trouble. 213 00:14:20,067 --> 00:14:21,484 You won't believe me. 214 00:14:21,652 --> 00:14:23,069 Of course not! 215 00:14:23,237 --> 00:14:26,281 Then I'll just walk to school with someone who will. 216 00:14:28,784 --> 00:14:30,159 Where are you going? 217 00:14:30,327 --> 00:14:34,080 Why should I tell you? You wouldn't believe me anyway. 218 00:14:51,181 --> 00:14:52,473 Mary was with you? 219 00:14:52,641 --> 00:14:54,017 Yeah, but not where she could see. 220 00:14:54,184 --> 00:14:55,602 She didn't believe me. 221 00:14:55,769 --> 00:14:57,228 Did you tell your folks? 222 00:14:57,396 --> 00:15:00,648 I told them the minute I got home, 223 00:15:00,816 --> 00:15:04,527 but pa almost laughed at me, but not really. 224 00:15:04,695 --> 00:15:06,487 He said I was imagining things. 225 00:15:06,655 --> 00:15:07,947 I expect he's right. 226 00:15:08,115 --> 00:15:09,324 You, too? 227 00:15:09,491 --> 00:15:11,743 I thought we were best friends. 228 00:15:11,911 --> 00:15:12,869 We are, 229 00:15:13,037 --> 00:15:14,621 but Mr. Oleson with a long sword? 230 00:15:14,788 --> 00:15:15,872 You think I'm lying. 231 00:15:16,040 --> 00:15:17,165 I didn't say that. 232 00:15:17,333 --> 00:15:19,208 Just the same as. 233 00:15:19,376 --> 00:15:22,879 Laura, people imagine things. 234 00:15:23,047 --> 00:15:27,216 One night in the barn, I saw a giant jumping at me. 235 00:15:27,384 --> 00:15:29,552 Scared me out of my skin, 236 00:15:29,720 --> 00:15:32,388 till my pa showed me it was just a shadow. 237 00:15:32,556 --> 00:15:34,432 You could have made a mistake. I did. 238 00:15:34,600 --> 00:15:37,560 We'll go to oleson's mercantile, and I'll prove it. 239 00:15:37,728 --> 00:15:38,978 We'll be late for school. 240 00:15:39,146 --> 00:15:40,480 You're scared. 241 00:15:40,648 --> 00:15:41,731 I am not. 242 00:15:41,899 --> 00:15:43,232 Then come on. 243 00:15:49,698 --> 00:15:51,449 Nels: Be right there! 244 00:15:53,702 --> 00:15:55,578 Well, Laura, Carl, how are you today? 245 00:15:55,746 --> 00:15:57,246 Laura and Carl: Hi, Mr. Oleson. 246 00:15:57,414 --> 00:15:58,456 What can I do for you? 247 00:15:58,624 --> 00:15:59,749 We'd like a pencil, please. 248 00:15:59,917 --> 00:16:01,459 Well, all right. 249 00:16:06,256 --> 00:16:07,507 Here we are. 250 00:16:07,675 --> 00:16:09,258 Two for a penny. 251 00:16:09,426 --> 00:16:10,426 Oh, no, sir. 252 00:16:10,594 --> 00:16:11,636 I'd like the special kind, 253 00:16:11,804 --> 00:16:14,263 the one that Mrs. Oleson gives me. 254 00:16:14,431 --> 00:16:16,933 Oh. Mrs. Oleson? 255 00:16:17,101 --> 00:16:19,519 Nels: Well, I don't know. These are the only ones that I know about, 256 00:16:19,687 --> 00:16:22,438 and she went away this morning. 257 00:16:22,606 --> 00:16:25,358 She'll just be gone for a few days to visit her mother. 258 00:16:27,903 --> 00:16:30,655 I'll wait, thank you. 259 00:16:30,823 --> 00:16:32,156 All right. 260 00:16:43,002 --> 00:16:44,627 I told you, she's not there. 261 00:16:44,795 --> 00:16:46,295 He said she went to her mother's. 262 00:16:46,463 --> 00:16:48,172 He winked at me. You saw him. 263 00:16:48,340 --> 00:16:50,299 He could have had something in his eye. 264 00:16:52,511 --> 00:16:54,095 If Mrs. Oleson is going to go see her mother, 265 00:16:54,263 --> 00:16:56,723 she's got to be on the stage. 266 00:16:56,890 --> 00:16:58,891 Of course she is! 267 00:16:59,059 --> 00:17:00,351 She can't be. 268 00:17:00,519 --> 00:17:01,853 She hasn't got a head. 269 00:17:02,021 --> 00:17:04,355 Come on, silly. I'll show you. 270 00:17:16,326 --> 00:17:17,577 Mrs. Oleson! Mrs. Oleson! 271 00:17:17,745 --> 00:17:19,495 Mrs. Foster: Hello, Carl. 272 00:17:21,707 --> 00:17:24,042 Hi, Mrs. Foster. 273 00:17:24,209 --> 00:17:25,793 Is there anything wrong? 274 00:17:25,961 --> 00:17:28,212 No, ma'am. 275 00:17:28,839 --> 00:17:30,506 Have a good trip. 276 00:17:30,674 --> 00:17:32,050 Thank you. 277 00:17:42,519 --> 00:17:45,271 You know something? I'm scared. 278 00:17:46,857 --> 00:17:48,900 Come on. 279 00:18:12,007 --> 00:18:13,424 What are we going to do? 280 00:18:13,592 --> 00:18:16,761 Well, I told Mary, and ma and pa, 281 00:18:16,929 --> 00:18:18,638 but they didn't believe me. 282 00:18:18,806 --> 00:18:22,391 What we need is a sheriff, but walnut grove doesn't have one. 283 00:18:22,559 --> 00:18:23,726 Mankato does. 284 00:18:23,894 --> 00:18:25,019 You could write him a letter. 285 00:18:25,187 --> 00:18:27,063 I don't have a stamp. 286 00:18:27,231 --> 00:18:30,274 Even if I did, he'd probably just laugh at me anyway. 287 00:18:30,442 --> 00:18:32,735 Then we just wait. 288 00:18:32,903 --> 00:18:35,696 When Mrs. Oleson doesn't come home, then everybody'll know. 289 00:18:35,864 --> 00:18:36,823 Oh, no. 290 00:18:36,990 --> 00:18:38,741 What Mr. Oleson did was purely wicked. 291 00:18:38,909 --> 00:18:41,577 He's dangerous. He might even do it again! 292 00:18:41,745 --> 00:18:45,456 You can only cut off a person's head once. 293 00:18:45,624 --> 00:18:47,416 Not Mrs. Oleson's. 294 00:18:47,584 --> 00:18:50,753 What if Nellie and Willie start asking about where their ma is? 295 00:18:50,921 --> 00:18:52,213 Laura: No telling what he'll do. 296 00:18:52,381 --> 00:18:53,923 I don't want to talk about it. 297 00:18:54,091 --> 00:18:56,592 We got to talk about it. 298 00:18:56,760 --> 00:18:58,344 If something awful happens to Nellie and Willie, 299 00:18:58,512 --> 00:19:00,763 it'll be our fault. 300 00:19:00,931 --> 00:19:02,932 We got to warn them. 301 00:19:03,100 --> 00:19:05,643 I'm not the one who saw them. 302 00:19:05,811 --> 00:19:07,353 I'm not asking you to say anything, 303 00:19:07,521 --> 00:19:08,771 just be there. 304 00:19:08,939 --> 00:19:11,774 That's what best friends are for, isn't it? 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,651 Well, isn't it? 306 00:19:13,819 --> 00:19:15,153 I guess so. 307 00:19:18,866 --> 00:19:20,908 Come on. 308 00:19:21,076 --> 00:19:23,411 I sure wish I had a different best friend. 309 00:19:27,416 --> 00:19:29,292 Laura: Nellie, Willie! 310 00:19:29,459 --> 00:19:30,626 What do you want? 311 00:19:30,794 --> 00:19:32,128 Got something secret to tell you. 312 00:19:32,296 --> 00:19:33,713 All right, but hurry. 313 00:19:36,258 --> 00:19:38,259 Well, what's the big secret? 314 00:19:38,427 --> 00:19:40,136 I don't know how to tell you this, Nellie. 315 00:19:40,304 --> 00:19:41,512 Use your mouth. 316 00:19:41,680 --> 00:19:43,806 Ha ha! That's a good one. 317 00:19:45,601 --> 00:19:47,810 Your father cut off your mother's head. 318 00:19:49,646 --> 00:19:51,439 - He what? - Ha ha! 319 00:19:51,607 --> 00:19:52,982 He cut off your mother's head. 320 00:19:53,150 --> 00:19:56,944 Your big secret was to tell me some dumb story like that? 321 00:19:57,112 --> 00:19:58,946 But it's true! 322 00:19:59,114 --> 00:20:00,489 Come on, Willie. 323 00:20:00,657 --> 00:20:04,493 Tell my mother that when she comes back from grandma's. 324 00:20:04,661 --> 00:20:06,454 She wasn't on the stage! 325 00:20:20,302 --> 00:20:21,594 Mmm! 326 00:20:41,865 --> 00:20:43,866 Oh! Oh! 327 00:20:52,000 --> 00:20:53,167 Oh, dear. 328 00:20:53,335 --> 00:20:56,879 Oh, her favorite apron. 329 00:21:03,345 --> 00:21:05,054 Willie: Get out of my way! 330 00:21:05,222 --> 00:21:06,889 Nellie: Don't push! 331 00:21:09,017 --> 00:21:10,226 Don't take them all! 332 00:21:10,394 --> 00:21:11,769 I can take as many as I want! 333 00:21:11,937 --> 00:21:13,729 Out! Out! Out! 334 00:21:13,897 --> 00:21:15,564 I told you to keep out of the candy. 335 00:21:15,732 --> 00:21:16,482 Ma said I could. 336 00:21:16,650 --> 00:21:18,025 Well, your ma is gone. 337 00:21:18,193 --> 00:21:20,444 And you, young lady, you get upstairs and do your homework. 338 00:21:20,612 --> 00:21:21,696 I did it... At school. 339 00:21:21,863 --> 00:21:23,072 Me too. 340 00:21:23,240 --> 00:21:26,409 Good, then the two of you can set the table for supper. 341 00:21:26,576 --> 00:21:27,868 Now! 342 00:21:30,831 --> 00:21:31,956 Willie! 343 00:21:32,124 --> 00:21:33,207 We got to set the table. 344 00:21:33,375 --> 00:21:35,334 That's girls' work. 345 00:21:35,502 --> 00:21:38,254 Pa said both of us, and you'll help, or I'll call him. 346 00:21:38,422 --> 00:21:40,548 All right, I'll help. 347 00:21:46,847 --> 00:21:48,014 Willie... 348 00:21:48,181 --> 00:21:49,265 Look. 349 00:21:49,433 --> 00:21:50,766 What is it? 350 00:21:51,476 --> 00:21:53,519 Blood. 351 00:21:53,687 --> 00:21:57,940 Laura did say ma wasn't on the stage. 352 00:21:59,776 --> 00:22:03,487 And pa said she was gone. 353 00:22:03,655 --> 00:22:05,072 Pa wouldn't do a thing... 354 00:22:16,376 --> 00:22:19,962 Well, don't just stand there. Move! 355 00:22:31,808 --> 00:22:33,017 What's the matter with you two? 356 00:22:33,185 --> 00:22:34,602 Why aren't you eating? 357 00:22:34,770 --> 00:22:35,853 This is very good beef, 358 00:22:36,021 --> 00:22:37,605 even if I do say so myself. 359 00:22:37,773 --> 00:22:39,190 Just not hungry. 360 00:22:39,358 --> 00:22:40,441 Well, you'd better eat it 361 00:22:40,609 --> 00:22:41,942 if you know what's good for you. 362 00:22:42,110 --> 00:22:43,402 Yes, sir. 363 00:22:43,570 --> 00:22:45,654 Worked very hard on this supper. 364 00:22:45,822 --> 00:22:48,491 Mmm! As a matter of fact, I had a little accident. 365 00:22:48,658 --> 00:22:50,826 Spilled sauce all over your mother's best apron. 366 00:22:50,994 --> 00:22:53,329 Remind me to rinse it out later. 367 00:22:53,497 --> 00:22:54,997 Sauce. 368 00:22:56,291 --> 00:22:58,501 Boy, am I glad! 369 00:22:59,378 --> 00:23:00,378 What? 370 00:23:00,545 --> 00:23:03,506 He means he was glad you spilled sauce on it. 371 00:23:03,673 --> 00:23:05,883 Oh. 372 00:23:06,051 --> 00:23:09,637 Pa, I'll tell you something if you promise not to laugh. 373 00:23:11,515 --> 00:23:13,307 I'll try not to. 374 00:23:13,475 --> 00:23:16,018 Well, Laura Ingalls... Silly Laura... 375 00:23:16,186 --> 00:23:18,396 She said that you cut off ma's head. 376 00:23:18,563 --> 00:23:19,814 I was telling him! 377 00:23:19,981 --> 00:23:21,148 Why can't I tell him? 378 00:23:21,316 --> 00:23:22,441 Shh! Shh! 379 00:23:22,609 --> 00:23:24,985 Laura Ingalls said that? 380 00:23:27,364 --> 00:23:31,033 Land sakes. She did see something. 381 00:23:31,201 --> 00:23:34,286 That mannequin was sitting in the chair by the window, 382 00:23:34,454 --> 00:23:36,872 and I had my sword, and I, um... 383 00:23:37,040 --> 00:23:39,208 Well, the mannequin lost its head. 384 00:23:39,376 --> 00:23:41,001 Nels: It's very embarrassing, 385 00:23:41,169 --> 00:23:44,338 but accidents always are. 386 00:23:44,506 --> 00:23:46,424 I had no idea that she... 387 00:23:46,591 --> 00:23:49,051 Well, I'll have to explain it to her. 388 00:23:49,219 --> 00:23:51,095 I'll do it for you, pa. 389 00:23:51,263 --> 00:23:53,848 Well, thank you, Nellie. That's very nice of you. 390 00:23:54,015 --> 00:23:57,393 Well, since I fixed the supper, 391 00:23:57,561 --> 00:23:59,728 I think that you two can do the dishes. 392 00:23:59,896 --> 00:24:02,565 Oh, I'll soak out ma's apron, too. 393 00:24:03,900 --> 00:24:05,443 Well, thank you, Nellie. 394 00:24:05,610 --> 00:24:07,361 I'll be out in the store. 395 00:24:14,077 --> 00:24:15,161 Remember this? 396 00:24:15,328 --> 00:24:17,329 Remember how scared you were when you saw this? 397 00:24:17,497 --> 00:24:19,415 You thought pa had done something terrible. 398 00:24:19,583 --> 00:24:20,749 You were scared, too. 399 00:24:20,917 --> 00:24:22,418 I was, and I knew better. 400 00:24:22,586 --> 00:24:25,421 Just think how we could use this to scare Laura and Carl. 401 00:24:25,589 --> 00:24:27,006 I don't want to. 402 00:24:27,174 --> 00:24:29,216 Do what I tell you, and I'll do your homework 403 00:24:29,384 --> 00:24:31,427 and wash the dishes for you. 404 00:24:31,595 --> 00:24:33,762 Give me your roast beef, and it's a deal. 405 00:24:59,873 --> 00:25:02,500 It sure is quiet. 406 00:25:02,667 --> 00:25:05,544 It sure is. 407 00:25:05,712 --> 00:25:07,296 Carrie asleep, 408 00:25:07,464 --> 00:25:10,132 pa out in the barn mending the harness, 409 00:25:10,300 --> 00:25:12,384 Mary in the loft doing homework. 410 00:25:12,552 --> 00:25:14,470 On her night to do the dishes. 411 00:25:14,638 --> 00:25:16,847 We swapped. 412 00:25:17,015 --> 00:25:18,766 So we could talk? 413 00:25:18,934 --> 00:25:20,643 How'd you know? 414 00:25:20,810 --> 00:25:23,312 Well... 415 00:25:23,480 --> 00:25:26,982 We had your favorite meat pie for supper 416 00:25:27,150 --> 00:25:30,486 and you only picked at it. 417 00:25:30,654 --> 00:25:32,738 We had custard for dessert, 418 00:25:32,906 --> 00:25:36,158 and you didn't want any. 419 00:25:36,326 --> 00:25:39,119 Something's troubling you. 420 00:25:39,287 --> 00:25:42,289 What is it? Do you want to tell me about it? 421 00:25:42,457 --> 00:25:43,958 I did last night. 422 00:25:44,125 --> 00:25:45,793 I saw it, ma. 423 00:25:45,961 --> 00:25:49,797 I saw Mr. Oleson... Through the window. 424 00:25:51,132 --> 00:25:55,052 Laura, Halloween is a time for tricks, 425 00:25:55,220 --> 00:25:56,971 and scaring people. 426 00:25:57,138 --> 00:25:59,014 Mr. Oleson probably saw you coming 427 00:25:59,182 --> 00:26:02,101 and played a scary trick on you. 428 00:26:03,019 --> 00:26:04,144 It wasn't a trick. 429 00:26:04,312 --> 00:26:05,854 I saw Mr. Oleson. 430 00:26:06,022 --> 00:26:07,773 Caroline: Laura, 431 00:26:07,941 --> 00:26:10,025 you can't honestly believe that Mr. Oleson 432 00:26:10,193 --> 00:26:12,403 would deliberately hurt anyone, 433 00:26:12,571 --> 00:26:14,738 especially with a sword. 434 00:26:16,533 --> 00:26:18,742 Caroline: Isn't that a silly idea? 435 00:26:20,245 --> 00:26:21,745 I guess so. 436 00:26:22,998 --> 00:26:24,373 Good night, ma. 437 00:26:26,251 --> 00:26:28,377 Sweet dreams. 438 00:26:36,678 --> 00:26:40,389 Good night. 439 00:28:05,475 --> 00:28:07,768 Aah! 440 00:28:09,521 --> 00:28:11,397 Laura Ingalls, what's wrong with you? 441 00:28:11,564 --> 00:28:13,565 I don't know. 442 00:28:13,733 --> 00:28:16,276 It was... It was awful. 443 00:28:16,444 --> 00:28:18,529 A nightmare again? 444 00:28:18,697 --> 00:28:20,030 Yeah. 445 00:28:23,076 --> 00:28:25,494 An awful one. 446 00:28:25,662 --> 00:28:29,456 Well, go to sleep and try not to dream. 447 00:28:29,624 --> 00:28:30,708 I can't. 448 00:28:30,875 --> 00:28:31,750 Why not? 449 00:28:31,918 --> 00:28:33,377 I have to go to the outhouse. 450 00:28:33,545 --> 00:28:36,672 Go ahead, and try not to pounce on the bed when you get back. 451 00:28:49,686 --> 00:28:50,686 Mary: Laura! 452 00:28:50,854 --> 00:28:51,854 Sorry. 453 00:28:52,021 --> 00:28:53,564 I thought you had to go to the outhouse. 454 00:28:53,732 --> 00:28:54,815 I changed my mind. 455 00:28:54,983 --> 00:28:56,358 Then go to sleep. 456 00:29:26,723 --> 00:29:28,348 Here, you see? 457 00:29:28,516 --> 00:29:31,435 The latest thing. 458 00:29:31,603 --> 00:29:33,145 Oh! 459 00:29:33,313 --> 00:29:35,773 You can move her arms... 460 00:29:35,940 --> 00:29:37,733 Into any position you want. 461 00:29:37,901 --> 00:29:38,942 That's very good. 462 00:29:39,110 --> 00:29:41,570 Yeah, the same with the head... legs, too. 463 00:29:41,738 --> 00:29:44,239 Thaddeus: This one will do everything but talk. 464 00:29:44,407 --> 00:29:45,532 How much? 465 00:29:45,700 --> 00:29:47,326 $9.25. 466 00:29:47,494 --> 00:29:50,412 But a lot of work goes into one of these beauties. 467 00:29:50,580 --> 00:29:52,372 That's mighty high. 468 00:29:52,540 --> 00:29:55,167 Yeah, well, I could give you something on the other one I sold you, 469 00:29:55,335 --> 00:29:57,211 so long as it's still in good condition. 470 00:29:57,378 --> 00:30:00,297 No, no, uh... I think I might... 471 00:30:00,465 --> 00:30:03,008 I'll probably need both of those. 472 00:30:03,176 --> 00:30:04,635 I'll take it for $9.25. 473 00:30:04,803 --> 00:30:06,011 Good enough. 474 00:30:06,179 --> 00:30:08,430 Yeah, I'll throw in one of these heavy cloth bags. 475 00:30:08,598 --> 00:30:09,431 I usually get 50 cents for them. 476 00:30:09,599 --> 00:30:11,099 Well, thank you, Thaddeus. 477 00:30:11,267 --> 00:30:14,186 Yeah, now, keep her in here when she's not in the window... 478 00:30:14,354 --> 00:30:16,104 Save her from getting chipped. 479 00:30:16,272 --> 00:30:17,815 Nels: I'll do that. 480 00:30:17,982 --> 00:30:21,360 There's $9.25. 481 00:30:21,528 --> 00:30:22,444 Thank you. 482 00:30:22,612 --> 00:30:27,241 My, she... she really is a... a beauty. 483 00:30:27,408 --> 00:30:29,159 Yeah. 484 00:30:29,327 --> 00:30:30,619 See you in a month. 485 00:30:30,787 --> 00:30:32,955 Right, Thaddeus. Good day. 486 00:30:33,122 --> 00:30:34,706 Thank you. 487 00:30:51,683 --> 00:30:53,350 Is he there? 488 00:31:06,531 --> 00:31:09,741 He's there. Go on. 489 00:31:21,796 --> 00:31:23,547 Dadburn it! 490 00:31:23,715 --> 00:31:26,508 I'm glad I didn't pay for this bag. 491 00:31:26,676 --> 00:31:28,427 It's not big enough. 492 00:31:28,595 --> 00:31:31,513 The legs... the legs are too long. 493 00:31:31,681 --> 00:31:33,390 Nels: Well, I'll just put the legs in something else 494 00:31:33,558 --> 00:31:36,393 and keep the rest of her in here. 495 00:31:41,816 --> 00:31:44,401 Whoa! She's a heavy one! 496 00:32:04,380 --> 00:32:05,797 Nels: Who's there? 497 00:32:17,936 --> 00:32:20,062 Why don't we just pretend it never happened? 498 00:32:20,229 --> 00:32:21,563 I can't. 499 00:32:21,731 --> 00:32:23,357 Grownups are supposed to know everything. 500 00:32:23,524 --> 00:32:25,567 They keep telling you you didn't see anything. 501 00:32:25,735 --> 00:32:27,903 What's wrong with pretending they're right? 502 00:32:28,071 --> 00:32:30,822 They're not. 503 00:32:30,990 --> 00:32:32,366 Willie: Psst! 504 00:32:34,494 --> 00:32:36,745 Come here. Come on. 505 00:32:47,840 --> 00:32:48,924 What do you want? 506 00:32:49,092 --> 00:32:51,218 Shh! Not so loud. 507 00:32:51,386 --> 00:32:53,011 I don't want Nellie to hear. 508 00:32:53,179 --> 00:32:54,262 Hear what? 509 00:32:54,430 --> 00:32:56,139 Get down. 510 00:32:59,102 --> 00:33:00,602 I think you're right about pa. 511 00:33:00,770 --> 00:33:04,439 You laughed at us when we told you yesterday. 512 00:33:04,607 --> 00:33:06,233 What changed your mind? 513 00:33:06,401 --> 00:33:07,567 Something I found, 514 00:33:07,735 --> 00:33:09,194 something I'm going to show you, 515 00:33:09,362 --> 00:33:12,948 Willie: But first I got to tell you what I heard last night... 516 00:33:13,116 --> 00:33:16,410 Digging noises, almost all last night. 517 00:33:16,577 --> 00:33:17,703 Digging noises? 518 00:33:17,870 --> 00:33:18,912 Where? 519 00:33:19,080 --> 00:33:20,455 From the cellar. 520 00:33:20,623 --> 00:33:22,457 I didn't know you had a cellar. 521 00:33:22,625 --> 00:33:24,167 Sure we got a cellar. 522 00:33:24,335 --> 00:33:28,964 Willie: Under the storeroom, where pa keeps all his apples and pears. 523 00:33:29,132 --> 00:33:31,174 That's where he was digging. 524 00:33:33,511 --> 00:33:34,886 Couldn't we talk some place else? 525 00:33:35,054 --> 00:33:38,181 Sure. I'll show you what I found. 526 00:33:59,078 --> 00:34:01,246 My ma's apron. 527 00:34:01,414 --> 00:34:03,123 Blood. 528 00:34:07,462 --> 00:34:09,046 What did Nellie have to say about that? 529 00:34:09,213 --> 00:34:11,506 I didn't tell her, and I'm not going to. 530 00:34:11,674 --> 00:34:13,300 She's your sister. 531 00:34:13,468 --> 00:34:15,177 I told her about the digging noises, 532 00:34:15,344 --> 00:34:18,096 but she said shut up or she'd tell pa. 533 00:34:18,264 --> 00:34:21,141 Willie: And I don't know what I'd do if she told pa. 534 00:34:21,309 --> 00:34:22,476 Tell somebody else. 535 00:34:22,643 --> 00:34:24,895 No, we tried that, and it didn't work. 536 00:34:25,063 --> 00:34:26,646 What do you want us to do? 537 00:34:26,814 --> 00:34:31,443 I tried to go down to the cellar this morning, but I was too a-scared. 538 00:34:31,611 --> 00:34:33,612 Me too. 539 00:34:33,780 --> 00:34:36,448 If you two would come down to the cellar with me, 540 00:34:36,616 --> 00:34:39,451 maybe we could find out what pa was doing. 541 00:34:40,536 --> 00:34:41,912 We'd like to help you, 542 00:34:42,080 --> 00:34:44,623 but with your pa and Nellie being right there, 543 00:34:44,791 --> 00:34:46,333 it wouldn't be such a good idea. 544 00:34:46,501 --> 00:34:47,709 Sure wouldn't. 545 00:34:47,877 --> 00:34:49,544 And the school bell's going to ring any minute. 546 00:34:49,712 --> 00:34:51,296 Willie: But pa's going to close the store early, 547 00:34:51,464 --> 00:34:53,423 and he's going to go to Springfield, 548 00:34:53,591 --> 00:34:56,218 and Nellie's going to be upstairs studying. 549 00:34:59,013 --> 00:35:00,430 We'll think about it. 550 00:35:12,401 --> 00:35:15,695 We discussed the rights and the privileges of being a citizen. 551 00:35:15,863 --> 00:35:19,658 Now what are the obligations of being a good citizen? 552 00:35:19,826 --> 00:35:20,951 Mary. 553 00:35:21,119 --> 00:35:22,202 He pays taxes. 554 00:35:22,370 --> 00:35:23,495 That's right. 555 00:35:23,663 --> 00:35:25,080 Nellie. 556 00:35:25,248 --> 00:35:27,165 He runs for office? 557 00:35:27,333 --> 00:35:30,085 He may, but it's not an obligation. 558 00:35:30,253 --> 00:35:31,253 Yes, Sarah. 559 00:35:31,420 --> 00:35:32,754 He obeys the laws? 560 00:35:32,922 --> 00:35:35,048 That's right. 561 00:35:35,216 --> 00:35:37,050 Willie? 562 00:35:37,218 --> 00:35:40,095 If a good citizen knows about a crime, he has to tell. 563 00:35:40,263 --> 00:35:41,847 Miss beadle: That's right. 564 00:35:42,014 --> 00:35:44,808 If a citizen is absolutely sure a crime has been committed, 565 00:35:44,976 --> 00:35:47,936 then he has an obligation to report it to the proper authorities. 566 00:35:48,104 --> 00:35:49,896 Miss beadle: Any questions? 567 00:35:51,065 --> 00:35:53,066 All right, we'll go on with our spelling. 568 00:36:35,860 --> 00:36:37,986 Shh, Jack. Shh! 569 00:36:39,906 --> 00:36:41,364 Stay. 570 00:37:44,053 --> 00:37:45,303 Carl? 571 00:37:45,471 --> 00:37:48,139 Boy, am I glad to see you. 572 00:37:48,307 --> 00:37:50,100 I didn't know if you'd be here. 573 00:37:50,268 --> 00:37:52,060 I told you I would. 574 00:37:55,147 --> 00:37:58,024 This cemetery ain't like this in the daytime. 575 00:37:58,192 --> 00:37:59,234 I noticed. 576 00:37:59,402 --> 00:38:00,986 Scary, huh? 577 00:38:02,154 --> 00:38:03,488 Laura: Well, at least we've got the moonlight 578 00:38:03,656 --> 00:38:05,657 until Willie puts the candle in the store window. 579 00:38:05,825 --> 00:38:07,409 Yeah. 580 00:38:47,450 --> 00:38:48,867 No candle yet? 581 00:38:50,119 --> 00:38:51,745 I can't see any. 582 00:38:51,912 --> 00:38:53,496 He'd better hurry up. 583 00:38:53,664 --> 00:38:56,916 If my pa wakes up when I get home, I'll get blistered. 584 00:38:57,084 --> 00:38:59,627 We got a citizen's duty. 585 00:38:59,795 --> 00:39:01,629 I'll still get blistered. 586 00:39:01,797 --> 00:39:05,050 Me too. 587 00:39:05,217 --> 00:39:06,468 I'm starving. 588 00:39:06,635 --> 00:39:10,138 Willie should have sneaked us some apples. 589 00:39:10,306 --> 00:39:14,100 He couldn't. The apples are in the cellar. 590 00:39:14,268 --> 00:39:17,312 Where his pa's been digging. 591 00:39:17,480 --> 00:39:19,147 Yeah. 592 00:39:34,163 --> 00:39:35,538 There it is. 593 00:39:41,462 --> 00:39:42,545 Nellie: Willie! 594 00:39:42,713 --> 00:39:44,631 I'm coming! 595 00:39:49,762 --> 00:39:50,970 Do you know what to say? 596 00:39:51,138 --> 00:39:52,639 You told me a hundred times. 597 00:39:52,807 --> 00:39:54,599 Well, don't forget. 598 00:39:54,767 --> 00:39:55,892 Now, get back in the store. 599 00:39:56,060 --> 00:39:57,602 They'll be here any minute. 600 00:39:57,770 --> 00:39:59,145 Hurry up! 601 00:39:59,313 --> 00:40:01,940 You got to get out of the way before I close the door. 602 00:40:19,458 --> 00:40:21,459 He ain't there. 603 00:40:21,627 --> 00:40:23,962 He is. He put the candle in the window. 604 00:40:25,923 --> 00:40:27,674 I was never much for cellars, anyway. 605 00:40:27,842 --> 00:40:29,592 I think I'll go. 606 00:40:32,972 --> 00:40:34,722 Come in, but be quiet. 607 00:40:46,318 --> 00:40:47,735 Come on. 608 00:40:48,904 --> 00:40:50,613 Laura: Hurry. 609 00:40:59,540 --> 00:41:01,749 Take a candle. We'll each have one. 610 00:41:01,917 --> 00:41:03,626 Better that way. 611 00:41:06,714 --> 00:41:09,257 Can't we just lift it a little and take a peek? 612 00:41:09,425 --> 00:41:11,134 I don't think so. 613 00:41:11,302 --> 00:41:12,719 It's a big old cellar. 614 00:41:12,887 --> 00:41:16,014 Willie: Lots of boxes and stuff down there. 615 00:41:19,268 --> 00:41:20,768 You sure we ought to do this? 616 00:41:20,936 --> 00:41:23,271 What's the matter? You scared? 617 00:41:23,439 --> 00:41:24,606 Yeah. 618 00:41:24,773 --> 00:41:27,609 I'm not, not with 3 of us. 619 00:41:28,777 --> 00:41:30,653 Let's get it over with. 620 00:41:30,821 --> 00:41:34,032 Well... guess I'd better go first. 621 00:41:37,912 --> 00:41:40,788 No. It's your cellar. You go first. 622 00:41:40,956 --> 00:41:43,416 Now you got me scared again. 623 00:41:44,502 --> 00:41:46,044 Let's all stay close. 624 00:42:05,564 --> 00:42:06,648 There. 625 00:42:06,815 --> 00:42:08,816 There's the shovel. 626 00:42:08,984 --> 00:42:11,611 No sign of digging anywhere. 627 00:42:11,779 --> 00:42:13,696 Maybe behind those boxes. 628 00:42:15,533 --> 00:42:17,367 Yeah... Where he'd do it. 629 00:42:19,662 --> 00:42:21,454 Couldn't see it right away. 630 00:42:22,873 --> 00:42:24,999 Guess we'd better go look. 631 00:42:25,167 --> 00:42:27,085 Don't push. I'm going. 632 00:42:47,022 --> 00:42:49,357 Nellie: Ooh! 633 00:42:49,525 --> 00:42:50,525 What was that? 634 00:42:50,693 --> 00:42:51,859 I didn't hear nothing. 635 00:42:52,027 --> 00:42:53,027 I did. 636 00:42:53,195 --> 00:42:54,988 Some kind of mouse, maybe. 637 00:42:55,155 --> 00:42:58,533 Sounded more like somebody dying. 638 00:42:58,701 --> 00:43:00,118 I don't hear it now. 639 00:43:01,203 --> 00:43:03,121 Got to look back in them boxes. 640 00:43:03,289 --> 00:43:06,374 You want to go first? Go ahead. 641 00:43:06,542 --> 00:43:08,126 We'll all go. 642 00:43:10,671 --> 00:43:12,130 Nellie: Ooh! 643 00:43:13,716 --> 00:43:18,845 Ooh! 644 00:43:20,598 --> 00:43:22,140 Laura: Hurry up! Come on! 645 00:43:26,478 --> 00:43:27,520 Laura: Wait for Willie! 646 00:43:27,688 --> 00:43:28,771 Carl: The ghost already got him! 647 00:43:28,939 --> 00:43:31,024 Come on! Start piling stuff on! 648 00:43:38,449 --> 00:43:40,158 Come on, hurry! 649 00:43:57,593 --> 00:43:59,177 In there, quick, before it gets us! 650 00:44:07,728 --> 00:44:09,062 Children? 651 00:44:10,689 --> 00:44:12,190 Children, is that you? 652 00:44:24,036 --> 00:44:25,870 Children, 653 00:44:26,038 --> 00:44:27,830 don't hide from mother. 654 00:44:30,959 --> 00:44:32,251 Aah! 655 00:44:33,212 --> 00:44:35,171 Is it still there? 656 00:44:35,339 --> 00:44:37,298 Yeah. 657 00:44:37,466 --> 00:44:39,008 I wish I was at home. 658 00:44:39,176 --> 00:44:40,802 So do I. 659 00:44:40,969 --> 00:44:42,553 I'm scared. 660 00:44:42,721 --> 00:44:44,514 It might help if you'd hold my hand. 661 00:44:48,310 --> 00:44:49,811 Why don't you? 662 00:44:49,978 --> 00:44:51,145 Why don't I what? 663 00:44:51,313 --> 00:44:52,438 Hold my hand. 664 00:44:52,606 --> 00:44:54,232 I am. 665 00:45:05,994 --> 00:45:07,286 Oh! 666 00:45:15,796 --> 00:45:17,255 Mrs. Oleson. 667 00:45:20,300 --> 00:45:22,093 Harriet. 668 00:45:22,261 --> 00:45:23,511 Harriet! 669 00:45:23,679 --> 00:45:25,471 What... get me some water, quick, please. 670 00:45:25,639 --> 00:45:27,348 What happened, Harriet? 671 00:45:27,516 --> 00:45:29,058 Oh, my... 672 00:45:29,226 --> 00:45:30,351 What are you doing here? 673 00:45:30,519 --> 00:45:32,353 Willie told us you... 674 00:45:35,441 --> 00:45:36,607 He asked us to help him. 675 00:45:36,775 --> 00:45:39,193 Oh. 676 00:45:39,361 --> 00:45:40,945 Thank you. 677 00:45:41,113 --> 00:45:42,447 Willie told them? 678 00:45:42,614 --> 00:45:43,698 What was all that noise? 679 00:45:43,866 --> 00:45:46,534 Well, we thought that this was Mrs. Oleson. 680 00:45:46,702 --> 00:45:50,163 Nels: Nellie didn't tell you that it was a dressmaker's mannequin that lost its head? 681 00:45:50,330 --> 00:45:52,707 It's in there on the shelf. 682 00:45:52,875 --> 00:45:54,542 Nellie didn't tell us anything. 683 00:45:56,003 --> 00:45:57,170 But Willie talked to you. 684 00:45:57,337 --> 00:45:58,379 Where is he? 685 00:45:58,547 --> 00:46:00,339 In the cellar. 686 00:46:00,507 --> 00:46:01,924 Nels: I'd appreciate it if you'd tell him 687 00:46:02,092 --> 00:46:03,801 I'd like to see him up here right now. 688 00:46:03,969 --> 00:46:05,303 Yes, sir. 689 00:46:05,471 --> 00:46:06,554 Harriet: Ohh! 690 00:46:06,722 --> 00:46:08,806 Oh, my... Harriet. 691 00:46:10,476 --> 00:46:11,434 A trick. 692 00:46:11,602 --> 00:46:13,227 One of Nellie's old tricks. 693 00:46:15,189 --> 00:46:16,981 And a dirty one, too. 694 00:46:17,149 --> 00:46:20,318 Wait a minute. I got an idea. 695 00:46:22,654 --> 00:46:24,238 Yeah! 696 00:46:43,383 --> 00:46:48,805 Aah! 697 00:46:52,851 --> 00:46:54,018 Did you hear her scream? 698 00:46:54,186 --> 00:46:55,770 Louder than the whistle on hanson's mill.47188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.