All language subtitles for gimchi-waybackhome2013.1080p.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,741 --> 00:00:34,910 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:42,835 --> 00:00:46,005 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 3 00:00:48,299 --> 00:00:51,802 A CJ ENTERTAINMENT DASAEPO CLUB PRODUCTION 4 00:00:53,888 --> 00:00:57,141 PRODUCER SEO YOUNG-HEE 5 00:00:59,393 --> 00:01:02,438 PRODUCED BY YIM SANG-JIN, JANG WON-SEOK (PGK) 6 00:01:04,231 --> 00:01:06,442 Although based on a true story, some of the events and 7 00:01:06,442 --> 00:01:08,652 characters have been fictionalized for dramatic purposes 8 00:01:11,238 --> 00:01:15,117 Jean Do-yeon 9 00:01:17,745 --> 00:01:21,332 Ko Soo 10 00:01:27,213 --> 00:01:29,882 Paris Orly Airport 11 00:02:10,422 --> 00:02:11,340 Ma'am 12 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 Ma'am 13 00:02:40,369 --> 00:02:41,412 Ma'am 14 00:02:46,834 --> 00:02:50,796 Way Back Home 15 00:02:56,302 --> 00:02:59,346 April, 2004 16 00:03:10,733 --> 00:03:13,027 You made a wrong turn, mister 17 00:03:16,655 --> 00:03:20,117 Honey, can you pass the scanner? 18 00:03:20,242 --> 00:03:21,327 Scanner? 19 00:03:27,208 --> 00:03:29,168 I crushed a spider 20 00:03:33,172 --> 00:03:34,965 Can you hurry up? 21 00:03:45,142 --> 00:03:49,939 Maybe you should ask Mundo to come tomorrow instead 22 00:03:50,272 --> 00:03:51,565 But why? 23 00:03:51,774 --> 00:03:57,071 They say killing a spider in the morning brings bad luck to your guests 24 00:03:57,571 --> 00:04:02,743 He hasn't visited us in years Besides, he's no guest to us 25 00:04:03,118 --> 00:04:05,788 He's right I'm no guest to you 26 00:04:06,038 --> 00:04:06,580 Mundo! 27 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 Hola! 28 00:04:09,667 --> 00:04:11,168 How've you been, man? 29 00:04:11,168 --> 00:04:13,796 It's been so long 30 00:04:14,004 --> 00:04:14,922 Jeongyeon? 31 00:04:15,047 --> 00:04:16,423 Long time 32 00:04:20,052 --> 00:04:22,721 This is the real stuff 33 00:04:22,763 --> 00:04:25,975 So, Suriname's where you've been for the last 3 years? 34 00:04:25,975 --> 00:04:27,142 That's right 35 00:04:27,268 --> 00:04:29,436 Did you really find gold? 36 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 It's nothing big yet 37 00:04:31,021 --> 00:04:33,107 A friggin' gold mine! That's incredible 38 00:04:33,107 --> 00:04:34,692 Where exactly is Suriname? 39 00:04:34,692 --> 00:04:37,319 Between the US and South America 40 00:04:37,403 --> 00:04:42,157 Once I'm settled down, I'll send you airline tickets 41 00:04:42,157 --> 00:04:43,617 Get outta here 42 00:04:43,617 --> 00:04:47,121 We finally get to travel abroad thanks to Mundo? 43 00:04:48,831 --> 00:04:51,542 That's the least I can do for you two 44 00:04:51,583 --> 00:04:55,462 You need to get away from work from time to time 45 00:04:55,462 --> 00:04:58,882 And you will let me tag along when you go, right? 46 00:05:00,676 --> 00:05:01,969 Hey, over here 47 00:05:01,969 --> 00:05:03,971 What smells so good? 48 00:05:04,096 --> 00:05:06,140 Come and sit down, Sujae 49 00:05:06,390 --> 00:05:10,352 Man, I thought you were dead 50 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 It's a long story 51 00:05:12,896 --> 00:05:15,107 What happened to you? You look terrible 52 00:05:15,190 --> 00:05:20,988 It would have been a long story, too if it wasn't for Jongbae 53 00:05:21,155 --> 00:05:23,907 I swear, until the day I die, I'll never forget... 54 00:05:23,907 --> 00:05:25,909 Just pour me a drink 55 00:05:26,076 --> 00:05:27,119 What? 56 00:05:27,119 --> 00:05:28,454 Let's drink. Salut! 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,917 Cheers 58 00:05:34,126 --> 00:05:35,502 Help yourselves 59 00:05:38,339 --> 00:05:40,674 6 months later 60 00:05:42,134 --> 00:05:43,844 Ow! 61 00:05:44,970 --> 00:05:47,222 Keep still I'm trying to make you pretty 62 00:05:47,306 --> 00:05:50,559 But my skull hurts if you pull too hard 63 00:05:51,060 --> 00:05:52,227 Skull? 64 00:05:53,354 --> 00:05:55,356 Where did you learn such a word? 65 00:05:55,356 --> 00:05:56,774 From daddy 66 00:06:00,069 --> 00:06:02,780 Did you say your skull hurts in front of Hyerin? 67 00:06:02,863 --> 00:06:04,865 What are you talking about? 68 00:06:04,865 --> 00:06:07,242 You're acting funny 69 00:06:07,910 --> 00:06:10,704 Don't be silly 70 00:06:13,040 --> 00:06:14,375 Didn't Sujae call? 71 00:06:14,375 --> 00:06:16,043 No. Why? 72 00:06:16,877 --> 00:06:18,379 He's not returning my calls 73 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 See you later, honey 74 00:06:21,298 --> 00:06:22,841 Bye bye. mommy 75 00:06:22,841 --> 00:06:25,886 I'll come in right after I clean up 76 00:06:42,069 --> 00:06:43,612 ls everything alright? 77 00:06:43,612 --> 00:06:45,739 You look as if you haven't eaten in days 78 00:06:45,906 --> 00:06:53,205 I was in the neighborhood and had a sudden craving for your food 79 00:06:56,583 --> 00:07:00,629 Sorry... I just stopped by for a bite 80 00:07:03,924 --> 00:07:06,802 22:40, a male body found 81 00:07:06,885 --> 00:07:11,140 hanging from a tree with a suicide note and a bag 82 00:07:11,390 --> 00:07:12,933 Request identification 83 00:07:16,228 --> 00:07:21,275 The private loan that the deceased owed amounted to $600,000 84 00:07:21,275 --> 00:07:26,905 $200,000 of which you stood as a guarantor 85 00:07:27,114 --> 00:07:30,951 200 grand? That's bullshit 86 00:07:32,953 --> 00:07:36,331 I stood surety for just 50,000 87 00:07:37,166 --> 00:07:41,628 He said he needed it for 3 months How was I supposed to say no? 88 00:07:41,795 --> 00:07:43,714 You stood surety for 200 grand? 89 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 No, for 50,000 90 00:07:46,508 --> 00:07:51,013 How can interest pile up so quickly? 91 00:08:02,816 --> 00:08:04,651 I hate you, mommy 92 00:08:06,111 --> 00:08:08,030 Don't throw her stuff out 93 00:08:08,947 --> 00:08:10,407 Where are we gonna put them? 94 00:08:11,366 --> 00:08:14,495 It's no use crying over it There's nothing you can do 95 00:08:32,262 --> 00:08:33,138 Hey 96 00:08:33,138 --> 00:08:34,056 What's up? 97 00:08:34,056 --> 00:08:35,015 Hey, Mundo 98 00:08:35,015 --> 00:08:38,352 - Did you have trouble finding your way here? - No, the bus stopped right in front 99 00:08:38,352 --> 00:08:42,022 This is the man I look up to like a big brother and his wife 100 00:08:43,148 --> 00:08:46,193 And this is mi amor, my girlfriend 101 00:08:46,568 --> 00:08:48,862 Hi, I'm Lee Suji 102 00:08:49,238 --> 00:08:50,364 4,000 bucks? 103 00:08:51,406 --> 00:08:56,036 So, all I gotta do is to bring in the rough stones you excavate 104 00:08:56,036 --> 00:08:57,287 That's right 105 00:08:57,329 --> 00:09:00,791 4 grand for just 3 days going back and forth to Paris? 106 00:09:00,791 --> 00:09:02,417 What do you say? 107 00:09:04,628 --> 00:09:08,340 I'm in. All you gotta do is to bring back a bag 108 00:09:08,465 --> 00:09:11,802 Mundo has great connections with the customs people 109 00:09:12,052 --> 00:09:14,721 Something doesn't smell right 110 00:09:14,721 --> 00:09:18,642 If you get caught, you just pay customs 111 00:09:18,642 --> 00:09:21,061 If not, it's 'gracias' 112 00:09:21,853 --> 00:09:25,274 Why do customs a favor? 113 00:09:25,983 --> 00:09:27,859 You just have to pay customs if you get caught? 114 00:09:27,859 --> 00:09:29,236 That's right 115 00:09:29,361 --> 00:09:30,237 Honey 116 00:09:30,237 --> 00:09:34,283 Can't you see that Mundo is trying to help us out? 117 00:09:36,326 --> 00:09:37,911 Don't 118 00:09:38,662 --> 00:09:40,872 Don't you even think about it 119 00:09:41,957 --> 00:09:44,501 I said I'd give it a thought not that I'd do it 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,295 What's the difference? 121 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Listening to your friends never did you any good 122 00:09:48,255 --> 00:09:51,300 Just drop it, will you? 123 00:10:02,227 --> 00:10:03,770 Perfect 124 00:10:04,021 --> 00:10:05,272 Are you home? 125 00:10:05,606 --> 00:10:06,773 Yes 126 00:10:11,069 --> 00:10:14,156 You're really trying my patience 127 00:10:14,281 --> 00:10:15,782 I'll pay you real soon 128 00:10:15,824 --> 00:10:19,995 When? You've been living off your rent deposit for months 129 00:10:20,454 --> 00:10:24,958 Just a few days more, I'm so sorry It won't happen again 130 00:10:25,500 --> 00:10:29,338 I've been sticking it out because I felt sorry for you 131 00:10:29,338 --> 00:10:33,842 This house will find a new tenant in no time 132 00:10:41,475 --> 00:10:44,144 Are you a little kid? Did you commit a crime? 133 00:10:44,478 --> 00:10:46,313 'This'll never happen again?' 134 00:10:46,938 --> 00:10:50,984 It's not like we ran off with her money We said we'd pay her 135 00:10:51,026 --> 00:10:52,653 With what money? 136 00:10:54,237 --> 00:10:55,739 What money? 137 00:11:03,955 --> 00:11:07,000 Hey, Mundo! It's me 138 00:11:07,334 --> 00:11:08,502 Honey 139 00:11:10,087 --> 00:11:13,215 Let's do this When do we start? 140 00:11:15,384 --> 00:11:21,223 What? You should've told me that it was a job for a woman 141 00:11:21,473 --> 00:11:24,017 My wife? Forget it 142 00:11:24,017 --> 00:11:25,811 She doesn't even have a passport 143 00:11:26,728 --> 00:11:28,855 What's the matter with you? 144 00:11:28,939 --> 00:11:30,232 I said I'd take care of it, alright? 145 00:11:30,232 --> 00:11:33,110 If only you discussed things with me... 146 00:11:33,110 --> 00:11:36,029 Would you have said yes? 147 00:11:39,449 --> 00:11:41,535 God damn it 148 00:11:43,370 --> 00:11:48,166 I'm such a fucking loser that I dragged you into this shit hole 149 00:11:48,166 --> 00:11:52,003 I'm such a stupid fuck that lost everything you saved up 150 00:11:52,003 --> 00:11:56,216 and got you humiliated by the fucking landlady 151 00:12:02,514 --> 00:12:05,267 I can't believe you're still trying to prove you're right 152 00:12:06,268 --> 00:12:11,565 Sujae's dead You think he wanted to do this to me? 153 00:12:28,582 --> 00:12:30,292 Where are you going? 154 00:12:30,584 --> 00:12:37,716 It's okay, honey Mommy and daddy aren't fighting 155 00:12:40,594 --> 00:12:41,636 Here 156 00:12:46,641 --> 00:12:49,936 Mommy, how come daddy hasn't come home? 157 00:12:49,978 --> 00:12:54,733 He didn't come home yesterday and yesterday 158 00:12:54,900 --> 00:12:57,986 I didn't get to see Seungah 159 00:13:01,531 --> 00:13:07,078 You miss your friend and want to go back to kindergarten? 160 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Yeah 161 00:13:09,289 --> 00:13:11,958 Okay But only if you eat your breakfast 162 00:13:59,840 --> 00:14:01,091 Mundo? 163 00:14:02,217 --> 00:14:04,135 It's me, Jongbae's wife 164 00:14:19,276 --> 00:14:20,402 Mommy 165 00:14:20,402 --> 00:14:22,320 This one's nice Come here 166 00:14:23,405 --> 00:14:26,032 It's a pink bunny, your favorite 167 00:14:27,284 --> 00:14:30,245 Hi. Here's 2 dollars 168 00:14:31,872 --> 00:14:32,998 Hyerin 169 00:14:37,168 --> 00:14:40,297 Mommy, when are you coming home? 170 00:14:40,297 --> 00:14:43,049 Just three nights and mommy will come home with a lot of money 171 00:14:43,049 --> 00:14:44,384 I'll buy you the doll you wanted 172 00:14:44,384 --> 00:14:46,052 Really? 173 00:14:46,344 --> 00:14:50,891 Yes! So, be a good girl and don't fight with Seungah 174 00:14:51,224 --> 00:14:52,434 Promise? 175 00:14:55,395 --> 00:14:57,522 Princess, your hands are as cold as ice 176 00:14:57,522 --> 00:15:00,066 Mommy, I'm cold 177 00:15:03,904 --> 00:15:07,574 Why didn't you say so? I'll give a piggy back ride 178 00:15:13,371 --> 00:15:15,457 Shall we sing the Tomato song? 179 00:15:15,999 --> 00:15:19,210 Wonderfully plump body 180 00:15:19,586 --> 00:15:22,964 Dressed in red 181 00:15:23,214 --> 00:15:26,384 Letting off a sweet and sour scent 182 00:15:26,593 --> 00:15:29,971 Here comes the magnificent Mr. Tomato 183 00:15:30,221 --> 00:15:34,100 I will turn myself into juice! Gulp! 184 00:15:34,100 --> 00:15:38,063 I will turn myself into ketchup! Squirt! 185 00:15:38,063 --> 00:15:41,775 I will dance all day long! Hey! 186 00:15:42,150 --> 00:15:43,735 Hyerin, dad's home 187 00:15:58,291 --> 00:16:00,502 Going away for a few days Don't look for me 188 00:16:00,502 --> 00:16:02,295 I left Hyerin at Seungah's place 189 00:16:07,884 --> 00:16:09,344 Going away? 190 00:16:12,305 --> 00:16:14,849 30-Oct-04 191 00:16:18,812 --> 00:16:19,813 Ma'am 192 00:16:35,036 --> 00:16:37,163 Yes 193 00:16:38,331 --> 00:16:40,125 From Guyana? 194 00:16:40,834 --> 00:16:45,213 We have a suspicious Asian female traveling from Guyana 195 00:17:15,285 --> 00:17:16,911 Wait here 196 00:17:31,468 --> 00:17:32,594 Ma'am? 197 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 Thank you 198 00:17:48,234 --> 00:17:50,904 Go ahead I'll meet you outside 199 00:18:04,751 --> 00:18:07,754 Excuse me, ma'am May I see your passport? 200 00:18:09,672 --> 00:18:11,466 Your passport, please 201 00:18:13,218 --> 00:18:15,470 Your passport, ma'am 202 00:18:17,180 --> 00:18:19,974 Sangcheol! 203 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Give me the keys 204 00:18:34,197 --> 00:18:35,615 I don't... know 205 00:18:35,698 --> 00:18:38,326 Give me the key to open the luggage 206 00:18:38,952 --> 00:18:40,537 It's not mine 207 00:18:41,663 --> 00:18:43,081 No... No! 208 00:18:53,133 --> 00:18:55,426 What's this? Cocaine? 209 00:18:57,262 --> 00:18:58,596 Cocaine? 210 00:18:59,139 --> 00:19:02,809 No... No cocaine 211 00:19:05,812 --> 00:19:08,148 You see? Cocaine 212 00:19:08,314 --> 00:19:09,440 No 213 00:19:13,153 --> 00:19:16,698 There are people waiting for me outside Also in Guyana 214 00:19:16,990 --> 00:19:18,658 People... Guyana... 215 00:19:18,783 --> 00:19:21,661 No, please! 216 00:19:23,288 --> 00:19:24,455 People... 217 00:19:25,373 --> 00:19:27,083 Outside the airport... 218 00:19:44,184 --> 00:19:45,393 Suji! 219 00:19:48,021 --> 00:19:50,356 What happened to Mundo? 220 00:19:50,607 --> 00:19:52,358 He ran off on his own 221 00:19:54,527 --> 00:19:56,070 Did you give us up? 222 00:19:58,031 --> 00:20:02,410 I had no choice They said it was all cocaine 223 00:20:02,535 --> 00:20:07,040 So, she was carrying 120 million dollar worth of cocaine on your behalf? 224 00:20:07,040 --> 00:20:08,333 You've got it all wrong 225 00:20:08,333 --> 00:20:15,506 It was supposed to be rough stones Seo Mundo said it was just stones 226 00:20:16,507 --> 00:20:19,886 So we just gotta catch this Seo Mundo 227 00:20:20,178 --> 00:20:24,224 and he'll testify that your wife was just an accessory 228 00:20:24,224 --> 00:20:29,854 But I can't get hold of him 229 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Where the hell is my wife now? 230 00:20:34,692 --> 00:20:37,320 You should inquire at the Ministry of Foreign Affairs 231 00:20:39,739 --> 00:20:41,449 We need a urine sample 232 00:20:41,783 --> 00:20:42,784 Sorry? 233 00:20:42,784 --> 00:20:48,331 A housewife from Korea was caught trafficking drugs 234 00:20:48,623 --> 00:20:52,752 for the international 'Cali Cartel' drug ring 235 00:20:53,002 --> 00:20:55,255 And you're the husband 236 00:21:05,515 --> 00:21:07,725 Daddy's going to the toilet real quick 237 00:21:08,351 --> 00:21:10,061 Hey! 238 00:21:11,354 --> 00:21:12,563 Do it here 239 00:21:12,563 --> 00:21:13,314 Excuse me? 240 00:21:13,314 --> 00:21:15,316 Do it here where we can see 241 00:21:15,316 --> 00:21:17,819 It's no use if you put water in it 242 00:21:19,195 --> 00:21:21,614 But how can I...? 243 00:21:21,781 --> 00:21:25,535 Use that corner over there 244 00:21:25,618 --> 00:21:28,329 A sample of your hair, too 245 00:21:42,093 --> 00:21:44,595 Daddy, what are you doing? 246 00:21:45,930 --> 00:21:47,265 Get back to your seat 247 00:21:47,307 --> 00:21:50,143 - What are you doing? - Go away 248 00:21:50,351 --> 00:21:51,436 But why? 249 00:21:51,436 --> 00:21:53,021 I said go away 250 00:21:54,981 --> 00:21:56,816 Mommy 251 00:21:57,984 --> 00:22:01,404 Mommy 252 00:22:10,913 --> 00:22:13,958 Ms. Lee must leave France immediately 253 00:22:15,001 --> 00:22:16,544 What about me? 254 00:22:16,669 --> 00:22:20,465 As a suspect in flagrante delicto, you'll face trial 255 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 Sorry for leaving without you 256 00:22:23,676 --> 00:22:24,844 Suji 257 00:22:24,927 --> 00:22:29,474 Please... I had no idea it was drugs 258 00:22:29,474 --> 00:22:32,810 I'm just a housewife and I have a little girl 259 00:22:32,977 --> 00:22:36,689 Can I make a call to Korea? My husband doesn't know that I'm here 260 00:22:36,689 --> 00:22:38,691 Narcotics offenders are prohibited from making calls 261 00:22:38,691 --> 00:22:43,446 Then, can you call my husband for me? 262 00:22:43,529 --> 00:22:46,157 I gotta at least let him know that I'm here 263 00:22:46,240 --> 00:22:49,535 As a fellow Korean, I am begging you 264 00:22:49,619 --> 00:22:52,038 I work for the French Public Prosecutors' Office 265 00:22:52,038 --> 00:22:54,624 Write a letter when you get to prison 266 00:22:54,707 --> 00:22:57,043 What a disgrace! 267 00:23:07,261 --> 00:23:09,847 Hyerin... What's mommy gonna do? 268 00:23:12,392 --> 00:23:14,435 Honey, what am I gonna do? 269 00:23:16,854 --> 00:23:19,148 What a national disgrace! 270 00:23:19,482 --> 00:23:22,568 How can she not have known? 271 00:23:27,490 --> 00:23:30,660 Alright... Ciao 272 00:23:34,163 --> 00:23:35,331 What do they say? 273 00:23:35,415 --> 00:23:39,210 The Embassy is looking into it as we speak 274 00:23:41,879 --> 00:23:44,006 Give them a call after a few days 275 00:23:48,469 --> 00:23:52,181 These ignorant fools who know nothing about diplomacy 276 00:23:52,181 --> 00:23:54,183 These ignorant fools who know nothing about diplomacy Korean Embassy in Paris 277 00:23:54,183 --> 00:23:55,226 babble away as they please and expect us to pick up their shit Korean Embassy in Paris 278 00:23:55,226 --> 00:23:59,188 babble away as they please and expect us to pick up their shit 279 00:23:59,439 --> 00:24:01,274 Absolutely right 280 00:24:01,441 --> 00:24:04,694 About the woman arrested at Orly for smuggling drugs... 281 00:24:04,694 --> 00:24:08,448 Drugs? At Orly? When did that happen? 282 00:24:09,115 --> 00:24:14,203 I thought you might like to pay her a visit 283 00:24:14,287 --> 00:24:18,291 Can't you deal with that sort of stuff? 284 00:24:18,374 --> 00:24:20,126 Yes, sir 285 00:24:21,127 --> 00:24:23,171 Fresnes Prison, Paris 286 00:24:33,139 --> 00:24:34,682 - Ms Song Jeongyeon? - Yes 287 00:24:34,807 --> 00:24:38,603 My name is Chu Daeyun I'm from the Korean Embassy 288 00:24:38,686 --> 00:24:40,938 Thank you so much for coming 289 00:24:41,105 --> 00:24:44,775 This is a document confirming you've been lawfully arrested 290 00:24:44,775 --> 00:24:46,444 and there was no wrongful treatment 291 00:24:46,444 --> 00:24:47,904 Sign here, please 292 00:24:47,987 --> 00:24:51,282 What's going to happen to me now? How long will I be held here? 293 00:24:51,282 --> 00:24:53,409 You see, I don't know any French... 294 00:24:56,787 --> 00:25:00,416 Shameful as I am to say this but I am innocent 295 00:25:00,416 --> 00:25:03,544 If I knew it was drugs, I never would've done it 296 00:25:03,544 --> 00:25:08,966 Yes, I'm sure This is from the Embassy 297 00:25:13,971 --> 00:25:14,764 Alright then 298 00:25:14,847 --> 00:25:19,936 I'm so sorry but can you let me make a call? 299 00:25:20,061 --> 00:25:22,230 I've been here more than twenty days now 300 00:25:22,230 --> 00:25:24,565 Drug offenders aren't allowed calls It's the rule here 301 00:25:24,565 --> 00:25:29,820 Please, I beg you I'll be quick 302 00:25:30,029 --> 00:25:32,073 Just one minute 303 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 Please! 304 00:25:44,794 --> 00:25:47,463 The number you have called is currently engaged... 305 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 I'll pay the rest in installments 306 00:25:51,175 --> 00:25:52,218 Hyerin? 307 00:25:52,260 --> 00:25:57,348 I know but I'm all that she's got 308 00:25:59,517 --> 00:26:03,145 I guess he's not available I'm sorry 309 00:26:03,563 --> 00:26:06,440 The number you have dialed is switched off Please try again later 310 00:26:10,403 --> 00:26:15,783 Hey, Mundo. Call me I can't believe this is happening 311 00:26:24,041 --> 00:26:26,127 Please call back 312 00:26:30,631 --> 00:26:33,259 - Hello? - What took you so long to answer? 313 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 Is that... you? 314 00:26:36,971 --> 00:26:39,974 Where are you? What the hell happened? 315 00:26:39,974 --> 00:26:41,517 You're asking me? 316 00:26:41,601 --> 00:26:44,395 How can you have gone there without telling me? 317 00:26:44,437 --> 00:26:46,272 Where's Hyerin? Is she asking for me? 318 00:26:46,272 --> 00:26:47,648 Is she with you? 319 00:26:47,648 --> 00:26:50,109 Hold on She's in the car 320 00:26:50,109 --> 00:26:52,945 How can you leave a 4-year-old alone in the car? 321 00:26:52,987 --> 00:26:55,406 What's wrong with you? 322 00:26:57,908 --> 00:27:00,620 Honey, please hurry 323 00:27:00,703 --> 00:27:02,913 I'm almost there 324 00:27:03,456 --> 00:27:07,084 Suji is deported to Korea 325 00:27:07,168 --> 00:27:09,170 What? She's released? 326 00:27:09,253 --> 00:27:12,590 Yeah... and I have to wait 4 months to get trial 327 00:27:12,590 --> 00:27:15,259 Why the hell did you go there without telling me? 328 00:27:15,259 --> 00:27:17,970 Why did you guarantee a loan without telling me? 329 00:27:18,012 --> 00:27:19,597 Honey? 330 00:27:23,100 --> 00:27:24,977 Ma'am, your 3 minute's up 331 00:27:26,771 --> 00:27:28,356 I'm here, I'm here 332 00:27:28,481 --> 00:27:30,483 - Please! Just 10 seconds more - I'm almost there 333 00:27:30,524 --> 00:27:33,319 Hyerin! It's mommy 334 00:27:34,153 --> 00:27:36,989 - Hyerin? Please just a second - Your time's up 335 00:27:36,989 --> 00:27:38,032 It's mommy, baby 336 00:27:38,115 --> 00:27:40,284 Mommy? 337 00:27:41,535 --> 00:27:42,286 Honey? 338 00:27:42,286 --> 00:27:44,038 Wait! Honey? 339 00:27:46,457 --> 00:27:49,418 Please help me! 340 00:27:50,002 --> 00:27:53,506 Hello? Are you there? 341 00:27:54,340 --> 00:27:56,008 Song Jeongyeon! 342 00:28:06,352 --> 00:28:08,354 You have Lee Suji? 343 00:28:12,149 --> 00:28:15,695 Look at me You know me, don't you? 344 00:28:15,903 --> 00:28:20,825 How come you're here when my wife's still held in France? 345 00:28:20,825 --> 00:28:23,911 We're in the middle of interrogation Please step outside 346 00:28:24,203 --> 00:28:27,665 Where is Mundo? That fucking bastard 347 00:28:27,665 --> 00:28:30,918 Hey, I said we're in the middle of interrogation 348 00:28:30,918 --> 00:28:32,336 Get out of here 349 00:28:32,336 --> 00:28:35,923 You gotta catch that bastard to clear my wife of her charges 350 00:28:35,923 --> 00:28:40,010 He tricked her into committing a felony. Can't you see that, damn it? 351 00:28:40,344 --> 00:28:41,971 Kim Jongbae! 352 00:28:42,638 --> 00:28:45,641 Who do you think you are to run amok here? 353 00:28:45,641 --> 00:28:47,810 You're married to a felon 354 00:28:48,018 --> 00:28:51,397 Fly your ass over to Suriname and nab the bastard yourself 355 00:28:51,397 --> 00:28:54,233 If you have a goddamn problem with the judicial system 356 00:28:55,234 --> 00:28:59,196 I'm terribly sorry I'm just so frustrated... 357 00:28:59,363 --> 00:29:05,411 I'll wait for you to finish Then, have a chat with her 358 00:29:05,786 --> 00:29:10,374 Seo Mundo is wanted for pulling a pyramid scam 359 00:29:10,458 --> 00:29:12,209 The detectives told me 360 00:29:12,460 --> 00:29:15,254 I thought you've been friends for years Shouldn't you have known better? 361 00:29:16,756 --> 00:29:18,090 I know 362 00:29:19,091 --> 00:29:22,178 Do you know a guy called Ha Taegwang? 363 00:29:22,428 --> 00:29:23,888 Ha Taegwang? 364 00:29:24,263 --> 00:29:28,642 They're like best buddies Think they were in pyramid scam, too 365 00:29:29,351 --> 00:29:32,229 Yes, I met Ms Song in person She seemed to be doing okay 366 00:29:32,271 --> 00:29:37,568 This is an advanced country Prison facility is as good as hotel 367 00:29:37,610 --> 00:29:41,030 But it takes 4 months to be tried in court? 368 00:29:41,113 --> 00:29:44,658 You know how slow the French are Or don't you? 369 00:29:44,742 --> 00:29:47,620 What should I be doing here? 370 00:29:47,661 --> 00:29:50,956 Get a lawyer That'll definitely speed things up 371 00:29:50,956 --> 00:29:52,792 and affect the decision positively 372 00:29:52,958 --> 00:29:57,838 We'll continue our communication with the prison 373 00:30:00,716 --> 00:30:02,802 Focus on getting the money for the lawyer 374 00:30:03,344 --> 00:30:05,679 How much should I be looking at? 375 00:30:05,763 --> 00:30:08,849 Perhaps around 10,000 ~ 20,000? 376 00:30:09,517 --> 00:30:11,727 It could be more if the trial drags on 377 00:30:11,727 --> 00:30:15,815 if you can't afford one, France has an excellent public defense system 378 00:30:15,815 --> 00:30:19,902 I'll call you back 379 00:30:24,532 --> 00:30:26,033 Was that her husband? 380 00:30:26,367 --> 00:30:30,162 He must be pretty agitated with the wife locked up in prison 381 00:30:30,746 --> 00:30:35,960 Why did he make her do such a thing? What a loser! 382 00:30:38,003 --> 00:30:44,802 If we present a petition and the ambassador gets involved, 383 00:30:44,802 --> 00:30:47,221 we may be able to get her indictment without detention 384 00:30:47,221 --> 00:30:51,350 Shouldn't we report this to the ambassador? 385 00:30:51,642 --> 00:30:53,060 To the ambassador? 386 00:30:53,686 --> 00:30:57,648 If she gets indictment without detention, 387 00:30:57,940 --> 00:31:01,569 she becomes our responsibility 388 00:31:02,236 --> 00:31:05,155 We mustn't waste taxpayers' money like that 389 00:31:05,739 --> 00:31:11,036 She did carry drugs for a fact 390 00:31:11,370 --> 00:31:14,832 I guess she's in for a rough ride 391 00:31:26,886 --> 00:31:29,763 Hey! Excuse me 392 00:31:35,728 --> 00:31:36,896 Hey! 393 00:31:39,064 --> 00:31:42,192 Come out here for a second 394 00:31:42,902 --> 00:31:44,945 Is this a fucking joke? 395 00:31:49,116 --> 00:31:51,744 - The number you have dialed... - Damn you 396 00:31:53,579 --> 00:31:54,914 Sweetie 397 00:32:07,217 --> 00:32:07,927 3 months later 398 00:32:07,927 --> 00:32:09,762 3 months later Hi honey, hope you're well I'm doing okay 399 00:32:09,762 --> 00:32:12,681 Hi honey, hope you're well I'm doing okay 400 00:32:13,015 --> 00:32:18,437 It must be pretty cold in Seoul by now Didn't Hyerin catch a cold? 401 00:32:19,688 --> 00:32:23,359 Please write me, honey And don't worry about me 402 00:32:34,036 --> 00:32:35,371 Get up 403 00:32:35,621 --> 00:32:37,122 You're being transferred 404 00:32:44,797 --> 00:32:50,636 I... go home? Korea? 405 00:32:50,719 --> 00:32:53,597 You're not going back to Korea 406 00:32:53,639 --> 00:32:55,808 You're going to another prison 407 00:33:11,323 --> 00:33:15,285 I... go home? Korea? Korea... No? 408 00:33:15,452 --> 00:33:18,497 Where? Where? 409 00:33:18,747 --> 00:33:20,374 Stop asking 410 00:33:21,542 --> 00:33:23,961 You don't understand anything I say anyway 411 00:33:51,864 --> 00:33:55,492 31-Jan-05 412 00:34:01,373 --> 00:34:03,459 Where...? Where... I? 413 00:34:03,459 --> 00:34:05,461 Martinique. Don't worry 414 00:34:05,461 --> 00:34:07,337 This is also French territory 415 00:34:29,401 --> 00:34:32,321 Ducos Prison 416 00:34:49,671 --> 00:34:50,964 Bonjour 417 00:34:51,757 --> 00:34:54,635 My name is Hellboy. I'm the chief guard 418 00:34:56,220 --> 00:34:59,389 Take off your clothes 419 00:35:01,850 --> 00:35:04,061 Move it, yellow face 420 00:35:04,561 --> 00:35:06,105 Hurry up 421 00:35:06,438 --> 00:35:07,940 Come on 422 00:35:14,238 --> 00:35:17,825 Top, bottom, everything comes off 423 00:35:19,284 --> 00:35:20,869 This, too 424 00:35:34,883 --> 00:35:35,759 Cough 425 00:35:36,051 --> 00:35:37,136 Cough 426 00:35:45,686 --> 00:35:48,021 What are you doing? I'm pregnant. 427 00:35:48,021 --> 00:35:48,897 You're pregnant? 428 00:35:48,897 --> 00:35:50,482 I'm telling you the truth 429 00:35:51,150 --> 00:35:52,651 Pregnant, eh? 430 00:36:04,788 --> 00:36:06,707 The cocaine must have burst inside 431 00:36:09,626 --> 00:36:11,003 Call an ambulance 432 00:36:39,323 --> 00:36:42,951 Don't you know how to say hello? 433 00:36:47,372 --> 00:36:48,999 Come here, Momo 434 00:37:03,013 --> 00:37:04,223 Swallow it 435 00:37:05,224 --> 00:37:06,183 Now 436 00:37:07,684 --> 00:37:08,977 Open her mouth 437 00:37:14,274 --> 00:37:16,735 Swallow it and go to sleep 438 00:37:23,784 --> 00:37:25,702 Hyerin... 439 00:38:00,904 --> 00:38:02,197 Why are you doing this? 440 00:38:03,740 --> 00:38:07,786 Where is Seo Mundo? Answer me 441 00:38:09,037 --> 00:38:11,164 Should I believe you or not? 442 00:38:13,959 --> 00:38:17,129 Fucking morons! Why go beat up a civilian 443 00:38:17,129 --> 00:38:19,298 instead of nabbing Mundo? 444 00:38:19,423 --> 00:38:20,716 Sorry 445 00:38:21,008 --> 00:38:26,346 I'm not the kind to bash people up for no reason 446 00:38:26,763 --> 00:38:29,599 I hear your wife's in prison 447 00:38:29,808 --> 00:38:33,145 Why don't you treat yourself to a bowl of hot soup? 448 00:38:33,437 --> 00:38:35,522 Why is your gang looking for Mundo? 449 00:38:35,939 --> 00:38:37,149 Your gang? 450 00:38:40,944 --> 00:38:43,697 Everything else I can tolerate 451 00:38:43,697 --> 00:38:49,161 That motherfucker fucked around with my account book 452 00:38:49,453 --> 00:38:54,624 My business is cash so, I'm sharp on numbers 453 00:38:54,666 --> 00:38:58,045 Then, maybe we should work together 454 00:38:58,128 --> 00:38:59,671 Work together? 455 00:38:59,838 --> 00:39:00,881 Yeah 456 00:39:01,006 --> 00:39:04,176 You're hilarious Go wipe your own ass 457 00:39:04,551 --> 00:39:07,387 Where did you find this joker? 458 00:39:15,062 --> 00:39:16,688 For crying out loud! She's only a kid 459 00:39:16,772 --> 00:39:22,152 I can't let them not smoke here or they'll do something worse 460 00:39:23,987 --> 00:39:27,741 I stopped by your house and picked up your mail 461 00:39:27,824 --> 00:39:30,702 You must've written the address wrong 462 00:39:31,495 --> 00:39:34,373 Just tell her the truth and give her my address here 463 00:39:34,373 --> 00:39:36,041 She'll find out sooner or later 464 00:39:36,041 --> 00:39:40,462 And wash your kid She's been scratching all day 465 00:39:44,883 --> 00:39:48,512 I'm not going with you I wanna go with mommy 466 00:39:48,512 --> 00:39:51,723 You've been here with mommy and daddy before, remember? 467 00:39:52,099 --> 00:39:53,308 Hyerin 468 00:39:56,144 --> 00:39:57,270 Hyerin 469 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Sweetheart 470 00:39:59,731 --> 00:40:01,066 Mommy 471 00:40:01,316 --> 00:40:09,241 Send her through the women's I'll take her in 472 00:40:10,242 --> 00:40:14,413 Hyerin, will you go with this nice lady, then? 473 00:40:14,579 --> 00:40:18,458 Come on, darling Take off your shoes 474 00:40:18,750 --> 00:40:20,836 Let's meet back inside 475 00:40:24,339 --> 00:40:27,926 So, you're a girl, too 476 00:40:32,431 --> 00:40:36,893 Look what I got you 477 00:40:40,105 --> 00:40:45,402 You can't cry like earlier while staying at your auntie's 478 00:40:46,611 --> 00:40:47,946 Promise? 479 00:40:57,122 --> 00:41:00,500 Daddy will be back real soon 480 00:41:08,300 --> 00:41:09,468 Yo, yellow face 481 00:41:09,468 --> 00:41:10,594 Come here, quick 482 00:41:10,594 --> 00:41:13,054 Come on, move it 483 00:41:13,138 --> 00:41:16,933 What the hell? Where's she going? 484 00:41:22,981 --> 00:41:23,940 Piss off 485 00:41:53,386 --> 00:41:55,514 There's a good girl 486 00:42:45,730 --> 00:42:47,607 - Sure, I believe you - I'll be right back 487 00:42:47,607 --> 00:42:50,443 What's your name? 488 00:42:50,527 --> 00:42:51,778 - Choi Byeonggu - Okay, Byeonggu 489 00:42:52,404 --> 00:42:55,532 The number you have dialed is not in service 490 00:42:59,703 --> 00:43:03,331 You've got the wrong number Stop calling, psycho! 491 00:43:07,419 --> 00:43:09,296 Vincent's Watches 492 00:43:13,592 --> 00:43:14,593 Hello? 493 00:43:14,634 --> 00:43:17,178 Is this Vincent's Watches? 494 00:43:17,262 --> 00:43:19,598 You're looking for Vincent? Are you a member? 495 00:43:19,598 --> 00:43:22,767 I'm a friend of Seo Mundo's 496 00:43:23,226 --> 00:43:27,981 Mr. Seo, I see I'll call you right back 497 00:43:39,242 --> 00:43:41,036 Hello? 498 00:43:48,793 --> 00:43:50,045 I'm back 499 00:43:50,295 --> 00:43:51,421 Good job 500 00:43:54,174 --> 00:43:55,967 Are you looking for Vincent? 501 00:43:57,469 --> 00:43:58,553 Yes 502 00:43:59,596 --> 00:44:01,181 You're a friend of Mundo's? 503 00:44:03,975 --> 00:44:05,477 Made in Suriname? 504 00:44:14,110 --> 00:44:16,571 5, 7, 9... Difference is the weight in grams 505 00:44:16,988 --> 00:44:18,156 Pardon me? 506 00:44:20,659 --> 00:44:25,997 Lighter watches are more expensive Which one do you want? 507 00:44:34,714 --> 00:44:39,260 Do you know a man called Ha Taegwang? 508 00:44:40,595 --> 00:44:43,390 You're looking for Mr. Ha? 509 00:44:44,307 --> 00:44:48,353 He's out of office Why don't you wait here? 510 00:44:51,356 --> 00:44:54,776 I'm telling you, he said 'Seo Mundo, made in Suriname' 511 00:44:55,068 --> 00:44:58,279 And I saw the same brand of cigars that Mundo gave me 512 00:44:58,279 --> 00:45:01,991 Bring in Ha Taegwang and you'll get a lead 513 00:45:02,158 --> 00:45:03,660 Just hear me out 514 00:45:08,123 --> 00:45:11,376 They watch too many movies 515 00:45:11,793 --> 00:45:13,670 What's the matter? 516 00:45:14,003 --> 00:45:16,715 He wants to tip me off about 517 00:45:16,756 --> 00:45:20,051 some Ha Taegwang character playing detective 518 00:45:20,552 --> 00:45:24,347 Did you say Ha Taegwang? He's on the wanted list 519 00:45:24,431 --> 00:45:25,515 What? 520 00:45:25,724 --> 00:45:28,476 That's right For fraud 521 00:46:55,939 --> 00:46:57,315 Get away from me, damn niggers! 522 00:46:57,315 --> 00:47:00,151 You called me a nigger, bitch? 523 00:47:00,360 --> 00:47:03,780 I said fuck you! 524 00:47:04,364 --> 00:47:07,200 You, Hellboy-cunt-licking whore 525 00:47:07,367 --> 00:47:10,078 What's going on? Move along 526 00:47:23,883 --> 00:47:25,760 Yalka... 527 00:47:28,179 --> 00:47:29,514 Thank you 528 00:47:34,477 --> 00:47:37,313 You out of your fucking mind, bitch? 529 00:47:45,029 --> 00:47:46,698 What have we got here? 530 00:47:46,906 --> 00:47:48,491 Give it back 531 00:47:54,539 --> 00:47:55,915 I'll kill you 532 00:48:01,337 --> 00:48:02,922 Help... Please... 533 00:48:32,660 --> 00:48:34,370 - Yalka - Don't touch me 534 00:48:38,625 --> 00:48:40,877 Yalka... This 535 00:48:47,884 --> 00:48:49,385 Mama! 536 00:48:50,595 --> 00:48:52,263 It's my mom 537 00:48:52,764 --> 00:48:54,432 Sorry, mama 538 00:48:54,807 --> 00:48:59,062 I'm sorry... The picture got wet 539 00:49:00,271 --> 00:49:05,777 I'm a mommy, too My baby... 540 00:49:08,696 --> 00:49:10,573 She's far away 541 00:49:14,035 --> 00:49:20,124 I miss my daughter, too So, don't cry 542 00:49:22,251 --> 00:49:26,172 If you cry, you mama will be sad 543 00:49:26,422 --> 00:49:29,050 Thank you, Song 544 00:49:34,806 --> 00:49:36,099 Something does smell fishy 545 00:49:36,140 --> 00:49:37,934 It does, right? 546 00:49:37,976 --> 00:49:40,144 And the place was shut down? 547 00:49:40,144 --> 00:49:42,355 I checked it myself 548 00:49:42,438 --> 00:49:44,440 - Put out the word on him - Yes, boss 549 00:49:44,524 --> 00:49:45,525 Let's go 550 00:49:46,484 --> 00:49:47,819 You're coming with us? 551 00:49:50,321 --> 00:49:51,489 Of course, I am 552 00:49:58,162 --> 00:49:59,372 Hello? 553 00:50:02,500 --> 00:50:07,296 I haven't heard from you in a while You said these were important 554 00:50:15,722 --> 00:50:18,933 Hi, darling How is everything? 555 00:50:19,058 --> 00:50:21,019 How is my little girl? 556 00:50:21,769 --> 00:50:25,523 I've been transferred to an island called Martinique 557 00:50:25,565 --> 00:50:29,193 They said I would get my trial in 4 months 558 00:50:29,193 --> 00:50:31,821 I don't understand how I ended up here 559 00:50:31,821 --> 00:50:35,867 It was so cold in Paris but this is a tropical island 560 00:50:35,950 --> 00:50:39,537 It's so hot and humid that I can't sleep or eat 561 00:50:39,871 --> 00:50:42,540 All I can do is think about you and Hyerin? 562 00:50:42,999 --> 00:50:44,292 Aren't you on night shift tonight? 563 00:50:47,462 --> 00:50:50,339 Hey, can you find this Martin... place? 564 00:50:50,423 --> 00:50:52,884 Martinique... Ducos? This is from your wife? 565 00:50:53,009 --> 00:50:54,761 So, find it 566 00:50:57,555 --> 00:51:02,643 The Embassy people came once and haven't replied to my letters 567 00:51:03,603 --> 00:51:06,814 In Paris, they gave me work to do 568 00:51:08,399 --> 00:51:11,277 but there is nothing to do here 569 00:51:13,571 --> 00:51:15,990 And the days go terribly slowly 570 00:51:22,121 --> 00:51:25,416 You need money for everything here even for some salt 571 00:51:25,416 --> 00:51:30,713 I have to buy stamps to send letters I feel terrible asking you this 572 00:51:31,422 --> 00:51:36,260 but I really need some money I know you're struggling as you are 573 00:51:38,805 --> 00:51:44,644 Can you send me a picture of Hyerin? Some summer clothes and underwear, too? 574 00:51:44,727 --> 00:51:47,271 Don't forget the French dictionary 575 00:51:47,772 --> 00:51:51,150 And please show Hyerin my pictures 576 00:51:51,150 --> 00:51:53,694 so she won't forget my face 577 00:51:53,778 --> 00:51:57,740 Show her the video from our wedding Please do, honey 578 00:52:07,166 --> 00:52:12,588 It's on the opposite side of the planet from us 579 00:52:13,297 --> 00:52:16,425 It's an island in the middle of the Caribbean 580 00:52:16,551 --> 00:52:17,760 It's far 581 00:52:24,600 --> 00:52:26,394 Super express, please 582 00:52:26,394 --> 00:52:30,148 Martinique... Ducos Prison? 583 00:52:31,107 --> 00:52:32,150 Yes 584 00:52:32,275 --> 00:52:36,821 International postal money order take more than 20 days 585 00:52:36,821 --> 00:52:39,490 If you go through the Embassy, they can process it directly 586 00:52:46,080 --> 00:52:53,504 Thank you for calling the Korean Embassy The office is now close 587 00:52:53,796 --> 00:52:58,467 Operating hours are from 9 am to 5 pm... 588 00:53:05,266 --> 00:53:08,311 Who called in that joker? 589 00:53:10,855 --> 00:53:15,193 He was begging so badly and I felt sorry 590 00:53:17,695 --> 00:53:20,698 I'm more sorry for your sorry ass 591 00:53:25,536 --> 00:53:26,621 Chief? 592 00:53:28,873 --> 00:53:30,875 Is that... Kim Jongbae? 593 00:53:44,138 --> 00:53:45,765 Where is Mundo? 594 00:53:47,308 --> 00:53:49,435 Calm down, man 595 00:53:50,770 --> 00:53:52,688 Who the hell are you, motherfuckers? 596 00:53:52,897 --> 00:53:55,733 Motherfuckers? Did you call me a motherfucker? 597 00:53:55,858 --> 00:53:58,152 How dare you, you fucking bastard! 598 00:53:59,070 --> 00:54:00,655 Don't move 599 00:54:01,822 --> 00:54:02,949 Get out of there 600 00:54:05,993 --> 00:54:08,246 Who the hell are you? 601 00:54:08,913 --> 00:54:10,289 Get him out of here 602 00:54:10,581 --> 00:54:12,792 Where is Mundo? 603 00:54:13,084 --> 00:54:17,880 How did you know this was Seo Mundo's hideout? 604 00:54:17,964 --> 00:54:20,049 You told me to bring in Seo 605 00:54:20,049 --> 00:54:22,343 It was me that gave you information about Ha Taegwang 606 00:54:23,302 --> 00:54:26,097 We've been keeping a tap on it all along 607 00:54:29,308 --> 00:54:30,768 Who the hell are you? 608 00:54:34,063 --> 00:54:38,985 I'm a friend of his from hometown 609 00:54:39,402 --> 00:54:41,237 I tagged along to give him support 610 00:54:42,113 --> 00:54:48,119 Civilians shouldn't interfere with police business like this 611 00:54:49,245 --> 00:54:54,792 Since this is classified information Bear with us for a while longer 612 00:54:57,837 --> 00:55:00,965 Classified Information, my ass 613 00:55:01,424 --> 00:55:03,634 That's fucking classic 614 00:55:04,468 --> 00:55:05,761 Go fuck yourself 615 00:55:06,137 --> 00:55:08,222 I guess this is it for us 616 00:55:09,390 --> 00:55:11,475 I wish you wealth and happiness 617 00:55:13,644 --> 00:55:20,318 It always rains when the Indians perform a rain dance. 618 00:55:20,318 --> 00:55:21,652 You know why? 619 00:55:23,654 --> 00:55:25,990 Because they don't fucking stop until the rain falls 620 00:55:26,657 --> 00:55:29,660 like fucking bullheads 621 00:55:33,706 --> 00:55:35,124 Martinique 622 00:55:36,250 --> 00:55:38,294 How did she end up there? 623 00:55:38,669 --> 00:55:41,797 I have no idea She doesn't understand either 624 00:55:41,881 --> 00:55:43,924 I'll look into it and get back to you 625 00:55:43,924 --> 00:55:45,009 Wait! 626 00:55:45,426 --> 00:55:48,262 Shouldn't you know about it before anyone? 627 00:55:48,387 --> 00:55:51,849 How are we supposed to know details like that? 628 00:55:52,266 --> 00:55:57,438 Fine... Can I at least ask you to process a money wire to the prison? 629 00:55:57,521 --> 00:55:59,523 They tell me it's faster if I go through the Embassy 630 00:55:59,523 --> 00:56:03,027 You think our job is to provide convenience for criminals? 631 00:56:03,027 --> 00:56:05,321 What would taxpayers say if they found out? 632 00:56:05,363 --> 00:56:08,157 She can't do anything without money 633 00:56:08,449 --> 00:56:09,784 Please show leniency 634 00:56:09,784 --> 00:56:13,788 You think a public servant is there to run personal errands? 635 00:56:14,997 --> 00:56:18,709 Still on the phone? Where's assemblymen's schedule? 636 00:56:21,295 --> 00:56:26,008 How many Michelin stars is this place rated by? 637 00:56:26,300 --> 00:56:28,094 Oh, that one? 638 00:56:30,054 --> 00:56:32,098 It's a popular place 639 00:56:33,057 --> 00:56:35,726 What if they ask? 640 00:56:35,810 --> 00:56:39,063 They might think it's a restaurant with no Michelin stars 641 00:56:39,063 --> 00:56:40,898 I'll check right away, sir 642 00:56:41,023 --> 00:56:45,111 This could be a big break For you and I, you know? 643 00:56:46,987 --> 00:56:49,448 Given that the principal offender Seo Mundo has yet to be arrested 644 00:56:49,448 --> 00:56:53,285 for this court to be able to proceed with the trial of the defendant 645 00:56:53,661 --> 00:56:58,416 I hereby extend the provisional detention of Song Jeongyeon 646 00:56:58,416 --> 00:57:00,709 by another 4 months 647 00:57:03,796 --> 00:57:06,799 Does the Korean Embassy have any intention to provide an interpreter? 648 00:57:06,882 --> 00:57:10,386 Apologies, your honor. I placed a request but they haven't responded 649 00:57:13,597 --> 00:57:14,765 Excuse me 650 00:57:15,766 --> 00:57:16,809 Hello? 651 00:57:18,978 --> 00:57:20,062 Yes? 652 00:57:26,944 --> 00:57:29,613 Why... I, here? 653 00:57:30,114 --> 00:57:35,786 I... Paris... now, Martinique... Why? 654 00:57:36,454 --> 00:57:39,248 It's because the jurisdiction is in Martinique 655 00:57:40,749 --> 00:57:43,752 Before we are able to have a proper trial, 656 00:57:43,752 --> 00:57:46,505 we'll receive a review of legality of confinement every 4 months 657 00:57:46,505 --> 00:57:49,383 Drug-related offenses can get up to 24 months without trial 658 00:57:57,141 --> 00:57:59,477 Kim, we got Seo Mundo 659 00:58:08,486 --> 00:58:12,740 How can you do this to me and call yourself a human being? 660 00:58:14,325 --> 00:58:16,327 Get off me for Christ's sake! 661 00:58:16,660 --> 00:58:18,829 What's your problem? 662 00:58:19,330 --> 00:58:21,707 She asked me to give her the job 663 00:58:21,916 --> 00:58:23,125 What? 664 00:58:24,460 --> 00:58:28,964 She's in deep shit because of you Do right by her 665 00:58:29,048 --> 00:58:34,136 Come here, you fucking bastard 666 00:58:34,261 --> 00:58:36,722 - Kim Jongbae! - You, son of a bitch! 667 00:58:37,598 --> 00:58:39,725 Calm down This is obstruction of justice 668 00:58:41,477 --> 00:58:44,355 Don't mess with him until the trial ends 669 00:58:44,563 --> 00:58:47,608 You need a favorable testimony from him to get your wife off the hook 670 00:58:56,242 --> 00:59:01,163 I'm so sorry, Mundo 671 00:59:01,789 --> 00:59:05,751 Please help me save Jeongyeon 672 00:59:06,085 --> 00:59:10,381 My daughter hasn't seen her mom in 6 months 673 00:59:10,631 --> 00:59:17,346 Just tell them that she had no knowledge of the drugs 674 00:59:17,429 --> 00:59:20,849 I beg you, please 675 00:59:21,559 --> 00:59:23,143 Please, Mundo 676 00:59:23,602 --> 00:59:25,396 Dear Mr. Consul 677 00:59:25,437 --> 00:59:29,692 I finally met the judge after getting transferred to Martinique 678 00:59:29,692 --> 00:59:34,572 but I couldn't understand anything because there was no interpreter 679 00:59:34,697 --> 00:59:37,241 I know this is a far and remote place 680 00:59:37,241 --> 00:59:39,660 but is there any way you can find an interpreter? 681 00:59:41,287 --> 00:59:42,580 Yellow face 682 00:59:50,796 --> 00:59:54,508 I thought your Embassy didn't have anyone who spoke your language 683 00:59:54,592 --> 00:59:56,051 You wrote them again? 684 01:00:00,889 --> 01:00:05,519 This is against the rules I'm confiscating them 685 01:00:06,937 --> 01:00:10,399 I have no panties Give me please 686 01:00:10,774 --> 01:00:12,067 Confiscated 687 01:00:30,294 --> 01:00:32,254 Hello, baby? 688 01:00:45,225 --> 01:00:48,187 My darling, Jeongyeon 689 01:00:48,729 --> 01:00:52,733 Hyerin and I are doing great She is well, too 690 01:00:52,816 --> 01:00:55,152 Things are going well 691 01:00:55,152 --> 01:00:58,113 You have nothing to worry about but yourself 692 01:00:59,073 --> 01:01:04,286 You go through so much for meeting a foolish husband 693 01:01:04,662 --> 01:01:08,666 I blame myself for everything that happened 694 01:01:09,583 --> 01:01:11,502 It's all my fault 695 01:01:13,962 --> 01:01:18,676 Let's not give up and believe that it'll work out 696 01:01:20,010 --> 01:01:21,804 You trust me, don't you? 697 01:01:24,932 --> 01:01:28,435 I couldn't find your underwear so, I bought some new ones 698 01:01:33,524 --> 01:01:36,026 I suppose Hyerin has grown a lot 699 01:01:36,860 --> 01:01:41,573 I can't ever pay her back for what I've done to her and you 700 01:01:41,865 --> 01:01:46,120 Please send me some recent pictures of Hyerin 701 01:01:46,286 --> 01:01:49,707 Get moving, will ya? 702 01:01:51,458 --> 01:01:57,214 If I... don't make it back for her birthday 703 01:01:57,840 --> 01:02:00,551 Please take care of it for me 704 01:02:00,884 --> 01:02:04,138 Take her to an amusement park if you can afford it 705 01:02:04,138 --> 01:02:05,305 Daddy 706 01:02:06,223 --> 01:02:07,641 My baby 707 01:02:08,058 --> 01:02:13,021 Hyerin, it's me, mommy Are you being a good girl? 708 01:02:13,313 --> 01:02:18,569 Mommy is studying hard so that she can come home sooner 709 01:02:19,319 --> 01:02:23,240 Can you promise to be a good girl? 710 01:02:24,408 --> 01:02:27,745 Be happy and strong for me 711 01:02:29,079 --> 01:02:31,915 I'm so sorry I had to come so far 712 01:02:33,000 --> 01:02:34,877 I'm really sorry 713 01:02:36,712 --> 01:02:38,422 One, two... 714 01:02:38,714 --> 01:02:42,050 Come on, give me a smile 715 01:02:44,386 --> 01:02:46,054 I'm the drug-trafficker's husband 716 01:02:46,054 --> 01:02:49,433 Martinique! I looked into it 717 01:02:50,476 --> 01:02:54,605 Your wife loaded the drugs at Guyana 718 01:02:54,772 --> 01:02:57,441 That's why the jurisdiction is in Martinique 719 01:02:57,441 --> 01:02:59,443 I already know that 720 01:02:59,485 --> 01:03:01,445 Can you provide an interpreter? 721 01:03:01,445 --> 01:03:02,905 An interpreter? 722 01:03:05,365 --> 01:03:08,786 There isn't a single Korean living there 723 01:03:08,952 --> 01:03:11,955 Should we send one from Paris? It's 9 hours away 724 01:03:12,039 --> 01:03:14,958 And who's gonna cover the expenses? 725 01:03:15,751 --> 01:03:18,629 Is there any way that the Embassy can cover it? 726 01:03:18,712 --> 01:03:22,049 It's your responsibility We don't have the budget for that 727 01:03:22,132 --> 01:03:27,095 What is it that the Embassy does, then? 728 01:03:27,429 --> 01:03:32,518 It's not my job to explain that to you 729 01:03:32,893 --> 01:03:34,311 I've really got to go 730 01:03:43,487 --> 01:03:44,655 What did he say? 731 01:03:44,947 --> 01:03:47,741 He says there isn't a single Korean living there 732 01:03:48,534 --> 01:03:51,161 How the hell did she end up in a place like that? 733 01:03:51,203 --> 01:03:53,664 Shall I look up on the internet? 734 01:03:53,747 --> 01:03:57,584 The Embassy already said there's no Korean living there 735 01:03:59,628 --> 01:04:04,091 Do you know about a Korean housewife looked away in prison 736 01:04:04,091 --> 01:04:07,010 in a remote island in the middle of the Atlantic? 737 01:04:07,010 --> 01:04:10,806 The lives of her family are ruined 738 01:04:11,640 --> 01:04:14,476 July 29, 2005 Seoul District Court Park Sangcheol, Lee Suji and Song Jeongyeon 739 01:04:14,476 --> 01:04:17,813 have all denied connection to the drugs at the time of their arrest 740 01:04:17,896 --> 01:04:22,568 Were they aware of the drugs when departing from Guyana? 741 01:04:22,943 --> 01:04:25,028 Sangcheol knew about it, your honor 742 01:04:25,153 --> 01:04:27,364 What about Song Jeongyeon and Lee Suji? 743 01:04:35,080 --> 01:04:36,540 They had no idea 744 01:04:47,634 --> 01:04:49,803 Mr. Prosecutor 745 01:04:50,888 --> 01:04:52,890 I'm Song Jeongyeon's husband 746 01:04:53,932 --> 01:04:56,310 What is going to happen to my wife now? 747 01:04:56,435 --> 01:04:58,312 Ask the Korean Embassy in France 748 01:05:00,480 --> 01:05:04,151 But they don't make a habit of explaining things 749 01:05:04,943 --> 01:05:07,321 Mr. Prosecutor 750 01:05:07,404 --> 01:05:12,701 The trial records will be sent over to the Korean Embassy in France 751 01:05:12,701 --> 01:05:16,246 Once they translate and notarize it and submit it to the French court 752 01:05:16,371 --> 01:05:18,749 your wife will be able to get an official trial 753 01:05:19,917 --> 01:05:21,793 I see... Thank you 754 01:05:21,960 --> 01:05:25,339 Since Seo testified that it was a simple participation 755 01:05:25,339 --> 01:05:27,341 her sentence won't be that long 756 01:05:27,799 --> 01:05:29,217 Thank you so much 757 01:05:31,470 --> 01:05:34,056 Yalka! Yalka! 758 01:05:34,514 --> 01:05:35,182 9 months in detention 759 01:05:35,182 --> 01:05:36,934 9 months in detention I'm finally getting my trial 760 01:05:39,686 --> 01:05:40,604 Trial 761 01:05:40,687 --> 01:05:41,605 Trial? 762 01:05:41,605 --> 01:05:42,606 Yes, trial 763 01:05:46,693 --> 01:05:49,780 Hello, Mr. Chu? This is Kim Jongbae 764 01:05:50,197 --> 01:05:53,116 My wife is finally able to get her trial 765 01:05:54,117 --> 01:05:56,620 See's trial records will be sent over to you shortly 766 01:05:56,620 --> 01:06:00,457 Please have them well translated and notarized 767 01:06:00,457 --> 01:06:03,043 and submit them safely to the court 768 01:06:03,627 --> 01:06:05,963 I'll be calling you again 769 01:06:09,257 --> 01:06:14,554 Thank you so much for telling me how to do my job 770 01:06:16,139 --> 01:06:17,849 2 months later 771 01:06:18,016 --> 01:06:20,769 French translation of Seo Mundo trial records 772 01:06:29,361 --> 01:06:31,321 What do you think you're doing? 773 01:06:31,822 --> 01:06:34,157 Just sorting the outgoing mail, sir 774 01:06:35,283 --> 01:06:37,202 The assembly men will arrive in any moment 775 01:06:37,202 --> 01:06:40,497 And look at this mess we have here 776 01:06:40,706 --> 01:06:42,124 We'll clean it up right away 777 01:06:44,918 --> 01:06:46,837 Put these away, too 778 01:06:47,212 --> 01:06:48,505 Come on 779 01:06:51,883 --> 01:06:53,343 Smile for the camera, please 780 01:06:54,386 --> 01:06:55,554 One more 781 01:06:59,850 --> 01:07:02,519 Lunch will be served at a three Michelin starred restaurant 782 01:07:02,602 --> 01:07:05,313 Only three? It should be at least seven 783 01:07:05,313 --> 01:07:07,858 Three is the highest rating 784 01:07:08,692 --> 01:07:10,652 I was only joking 785 01:07:10,861 --> 01:07:14,531 You have such a great sense of humor 786 01:07:24,624 --> 01:07:25,792 What's this? 787 01:07:26,084 --> 01:07:28,879 That's the pile from earlier 788 01:07:29,004 --> 01:07:32,758 These shouldn't be lying around here 789 01:08:01,578 --> 01:08:03,663 Documents to be shredded from this quarter, please 790 01:08:16,760 --> 01:08:22,516 Given that the pricipal offender Seo Mundo has yet to be arrested 791 01:08:22,599 --> 01:08:26,353 and neither the government of Republic of Korea nor the Embassy 792 01:08:26,353 --> 01:08:29,648 submitted any relevant documents for this court to be able to 793 01:08:29,648 --> 01:08:32,609 proceed with the trial of the defendant, 794 01:08:32,859 --> 01:08:36,571 I hereby extend the provisional detention of the defendant, Song Jeongyeon 795 01:08:36,613 --> 01:08:38,865 by another 4 months 796 01:08:42,619 --> 01:08:46,289 Trial... My trial... 797 01:08:46,957 --> 01:08:49,042 My trial is possible 798 01:08:50,127 --> 01:08:51,628 Because 799 01:08:53,130 --> 01:08:55,882 Because... Seo Mundo 800 01:08:56,133 --> 01:08:58,051 Seo Mundo is arrested 801 01:08:59,553 --> 01:09:02,055 My trial... 802 01:09:03,723 --> 01:09:08,103 Please sit down, ma'am We are doing our best 803 01:09:09,187 --> 01:09:12,482 Your Embassy is bad 804 01:09:12,774 --> 01:09:15,360 Your Embassy has no responsibility 805 01:09:15,360 --> 01:09:21,158 Ask for a translator to your Embassy, okay? 806 01:09:22,701 --> 01:09:23,994 Guard 807 01:09:29,583 --> 01:09:30,750 11 months in detention 808 01:09:30,750 --> 01:09:32,669 11 months in detention Dear Honorable Consul, 809 01:09:32,961 --> 01:09:35,505 my husband tells me that Seo Mundo has been arrested 810 01:09:35,505 --> 01:09:38,508 and yet, I still can't get my trial 811 01:09:39,176 --> 01:09:44,514 I plead you to provide Seo's trial records and an interpreter in the next 4 months 812 01:09:44,681 --> 01:09:46,308 I beg you desperately 813 01:09:46,725 --> 01:09:49,728 As ashamed I am, I, too, am a citizen of the Republic of Korea 814 01:09:50,520 --> 01:09:52,105 It's the drug housewife again 815 01:09:57,027 --> 01:09:59,446 Will we have to move? 816 01:10:05,118 --> 01:10:06,995 Hey sis, what's up? 817 01:10:07,287 --> 01:10:08,914 You're coming tomorrow, aren't you? 818 01:10:08,914 --> 01:10:12,459 Don't be alarmed but Hyerin had a little accident 819 01:10:17,172 --> 01:10:19,549 How are you going to get back at this hour? 820 01:10:19,633 --> 01:10:21,676 I already bought the tickets for the last bus 821 01:10:22,177 --> 01:10:23,720 Bye bye, auntie 822 01:10:23,803 --> 01:10:26,264 We need to get the wound disinfected 823 01:10:26,473 --> 01:10:27,974 I'll take care of it 824 01:10:29,226 --> 01:10:33,063 You talk as if I did a sloppy job taking care of your daughter 825 01:10:33,104 --> 01:10:35,398 She wanted help to make her birthday soup for you 826 01:10:35,398 --> 01:10:37,442 I know, I hear ya 827 01:10:40,737 --> 01:10:43,531 I'm not mad at you I'm grateful 828 01:10:43,782 --> 01:10:47,077 Neither of us knew this would drag so long 829 01:10:47,410 --> 01:10:49,246 I can't burden you any longer 830 01:10:49,579 --> 01:10:52,249 We'll be on our way Donggeun, uncle's leaving 831 01:10:55,585 --> 01:10:59,339 And she doesn't look back once 832 01:11:00,173 --> 01:11:01,800 Look, a deer 833 01:11:01,800 --> 01:11:03,385 Where? 834 01:11:03,843 --> 01:11:04,844 There it is 835 01:11:04,928 --> 01:11:07,055 Come here, pretty deer 836 01:11:07,555 --> 01:11:08,848 It's coming 837 01:11:28,076 --> 01:11:32,163 Daddy, you have this Auntie gave it to me 838 01:11:32,539 --> 01:11:36,501 I don't need a birthday present I just want you 839 01:11:50,682 --> 01:11:52,809 To temporary amusement park 840 01:11:53,143 --> 01:11:55,020 Let's go, sweetie 841 01:11:56,646 --> 01:12:00,942 I'm so happy that Hyerin had a good birthday 842 01:12:01,192 --> 01:12:03,820 She says she doesn't need a present 843 01:12:03,987 --> 01:12:07,157 and doesn't cry in front of you because she promised? 844 01:12:08,325 --> 01:12:13,747 My trial has been postponed again I wonder how much longer I'll have to wait 845 01:12:17,208 --> 01:12:18,835 Why you look so depressed? 846 01:12:50,158 --> 01:12:51,451 You want this? 847 01:12:54,079 --> 01:12:55,288 Put them on 848 01:12:57,415 --> 01:12:59,000 Put them on now 849 01:12:59,042 --> 01:13:00,960 Come on 850 01:13:04,798 --> 01:13:09,135 Yalka won't listen to me anymore because of you 851 01:13:09,135 --> 01:13:14,391 You're gonna have to please me instead, then 852 01:13:14,891 --> 01:13:18,144 Get off of me Go away 853 01:13:18,228 --> 01:13:20,897 Help me 854 01:13:23,441 --> 01:13:24,901 Get off of me 855 01:13:25,902 --> 01:13:27,112 Help 856 01:13:30,698 --> 01:13:32,158 Hurry! Someone's coming 857 01:13:32,158 --> 01:13:34,077 Just close the damn door 858 01:13:34,077 --> 01:13:36,121 Shut the door 859 01:13:38,581 --> 01:13:40,583 Be quiet 860 01:13:40,834 --> 01:13:43,169 Is this the right direction to get to Mount Pelee? 861 01:13:43,253 --> 01:13:44,546 Yes, just go straight ahead 862 01:13:47,424 --> 01:13:48,466 Is everything alright there? 863 01:13:48,550 --> 01:13:50,427 Sure, go right ahead 864 01:13:54,389 --> 01:13:55,974 Help me 865 01:14:01,146 --> 01:14:02,605 What's going on? Everything alright? 866 01:14:02,605 --> 01:14:04,441 All is in order 867 01:14:06,734 --> 01:14:09,279 Help me! Help 868 01:14:10,613 --> 01:14:13,575 Help me 869 01:14:14,951 --> 01:14:16,453 Call the police 870 01:14:18,079 --> 01:14:22,208 What are you doing with that phone? 871 01:14:22,208 --> 01:14:23,001 We were just... 872 01:14:23,001 --> 01:14:24,502 Show me your papers 873 01:14:25,295 --> 01:14:26,713 She's getting away 874 01:14:27,630 --> 01:14:29,048 Get back here 875 01:14:32,177 --> 01:14:33,595 Stop 876 01:14:35,138 --> 01:14:36,806 Stop, you bitch! 877 01:14:48,067 --> 01:14:50,320 Go after her I'll call the police 878 01:14:53,448 --> 01:14:58,495 Hello? We have a situation A prisoner has escaped 879 01:15:33,321 --> 01:15:39,327 Mommy, daddy and Hyerin And this is our house 880 01:15:40,203 --> 01:15:43,414 Wow, is this our house? 881 01:15:43,540 --> 01:15:44,582 Yup 882 01:15:44,666 --> 01:15:46,334 It's awesome 883 01:15:49,879 --> 01:15:52,882 I found her I found mommy 884 01:16:06,396 --> 01:16:08,982 Driver's license 885 01:16:21,411 --> 01:16:24,080 Finally, we open our auto repair shop... Go, Mr. Jongbae! 886 01:16:25,873 --> 01:16:27,875 Sujae killed himself... I can't believe it 887 01:16:32,422 --> 01:16:35,174 Kim Jongbae, you small-minded idiot! 888 01:16:43,308 --> 01:16:46,144 July 6, 1996 - Honeymoon in Manlipo Looking forward to tenth anniversary 889 01:16:48,479 --> 01:16:51,399 Sea of romance and adventure? The Caribbean 890 01:16:54,110 --> 01:16:57,614 You'll take me there someday? Promise? 891 01:16:58,990 --> 01:17:02,952 Of course! For our tenth wedding anniversary 892 01:18:28,621 --> 01:18:31,541 You! You, know, you, see 893 01:18:33,459 --> 01:18:38,923 I didn't run away She tried to rape me 894 01:18:39,465 --> 01:18:40,550 You! 895 01:18:48,057 --> 01:18:49,392 What is she saying? 896 01:18:49,559 --> 01:18:51,018 It's the same old story 897 01:18:51,060 --> 01:18:53,354 This isn't fair! I'm innocent! 898 01:18:57,817 --> 01:18:59,026 What? 899 01:19:10,079 --> 01:19:12,039 Hanger 900 01:19:12,248 --> 01:19:13,416 Rice 901 01:19:16,544 --> 01:19:18,004 Stream 902 01:19:18,087 --> 01:19:19,422 Mould 903 01:19:21,966 --> 01:19:23,426 Tomato 904 01:19:23,509 --> 01:19:26,721 Tomato begins with 'T' not 'D' 905 01:19:28,556 --> 01:19:29,849 Daddy wins 906 01:19:31,267 --> 01:19:34,604 Wonderfully plump body 907 01:19:34,854 --> 01:19:38,274 Dressed in red 908 01:19:38,524 --> 01:19:42,028 Letting off a sweet and sour scent 909 01:19:42,445 --> 01:19:45,615 Here comes the magnificent Mr. Tomato 910 01:19:45,615 --> 01:19:50,369 I will turn myself into juice! 911 01:19:51,120 --> 01:19:55,792 I will turn myself into ketchup! 912 01:19:58,294 --> 01:20:02,882 I will dance all day long! 913 01:20:07,053 --> 01:20:10,723 Cause I am the magnificent Mr. Tomato! 914 01:20:12,517 --> 01:20:18,397 I will... turn myself into ketchup 915 01:20:19,857 --> 01:20:28,407 I will be... dance all day long 916 01:20:30,034 --> 01:20:35,039 Cause I am the magnificent Mr. Tomato! 917 01:20:44,715 --> 01:20:45,925 Get up 918 01:20:50,054 --> 01:20:51,222 Get up 919 01:21:00,565 --> 01:21:04,735 Everyday, I have the same dream 920 01:21:05,111 --> 01:21:08,823 of being locked up in a room with no entrance or exit 921 01:21:09,156 --> 01:21:13,703 I'm scared more and more everyday 922 01:21:14,996 --> 01:21:18,249 Will I ever be able to get out of this place? 923 01:21:19,834 --> 01:21:24,881 Please wake me from this nightmare, honey 924 01:21:27,633 --> 01:21:33,472 I feel as if I'm having the same nightmares, too 925 01:21:37,810 --> 01:21:38,853 Foreclosure? 926 01:21:38,936 --> 01:21:42,690 I'll send it as quickly as possibly 927 01:21:43,399 --> 01:21:44,525 I'm real sorry 928 01:21:46,277 --> 01:21:48,362 It was Valentine's Day today 929 01:21:48,404 --> 01:21:51,782 February 74, 2006 which a lot of you must have been looking forward to 930 01:21:51,991 --> 01:21:54,785 Did you give chocolates to your loved ones? 931 01:21:54,785 --> 01:21:55,244 16 months in detention 932 01:21:55,244 --> 01:21:57,079 16 months in detention I hope all our listeners are with their loved ones now 933 01:21:57,079 --> 01:21:59,123 I hope all our listeners are with their loved ones now 934 01:21:59,123 --> 01:22:02,919 and wish you a happy Valentine's Day 935 01:22:08,466 --> 01:22:10,259 Honey, it's me 936 01:22:10,259 --> 01:22:12,053 Hey, I'm here 937 01:22:13,596 --> 01:22:15,765 How did you manage to call? 938 01:22:16,223 --> 01:22:18,351 I'm out of prison 939 01:22:19,018 --> 01:22:20,269 What? 940 01:22:21,729 --> 01:22:25,816 Where are you? Are you out on parole? 941 01:22:25,942 --> 01:22:27,068 I think so 942 01:22:33,032 --> 01:22:37,119 From now on, you will be awaiting your trial under my supervision 943 01:22:37,453 --> 01:22:39,413 in a non-detainment capacity 944 01:22:39,497 --> 01:22:44,543 There are a few very important rules to bear in mind 945 01:22:44,710 --> 01:22:47,254 You must be back at your apartment by no later than 7 pm 946 01:22:47,254 --> 01:22:49,966 and may not stray away from your living quarters 947 01:22:50,299 --> 01:22:52,635 You must always respond to the convocations 948 01:22:52,635 --> 01:22:54,971 and come into this office once a week to sign in 949 01:23:05,314 --> 01:23:08,985 Sorry. It's not great This is for you 950 01:23:10,945 --> 01:23:13,155 See you next week. Okay? 951 01:24:33,360 --> 01:24:34,862 She's out on parole 952 01:24:35,237 --> 01:24:37,573 Congratulations 953 01:24:37,615 --> 01:24:41,619 It's worse than being in prison 954 01:24:41,786 --> 01:24:43,579 Now she has to pay the rent and food? 955 01:24:43,662 --> 01:24:45,831 You should ask the French court 956 01:24:45,915 --> 01:24:50,336 How can I when I don't speak French? 957 01:24:50,336 --> 01:24:53,255 We advised you to get an interpreter 958 01:24:53,380 --> 01:24:57,927 Complain to the French court directly instead of bothering us 959 01:24:58,761 --> 01:25:01,514 French Embassy in Korea 960 01:25:02,598 --> 01:25:05,476 My child's mother is being held in French prison without trial 961 01:25:05,559 --> 01:25:09,146 Let my wife come home from prison in Martinique 962 01:25:19,573 --> 01:25:20,658 Who is that man? 963 01:25:20,658 --> 01:25:21,742 One moment 964 01:25:22,159 --> 01:25:24,954 Everyone is logged in on 'Supporters of Song Jeongyeon'? 965 01:25:25,246 --> 01:25:28,457 You may not understand the significance of your work now 966 01:25:28,499 --> 01:25:32,294 Take pride in what you're doing and keep posting comments 967 01:25:32,336 --> 01:25:35,631 By doing this, you're saving a family and eventually the world 968 01:25:35,631 --> 01:25:38,134 Add more exclamation points Use four! 969 01:25:39,969 --> 01:25:43,430 Where did you learn to do that? Great job 970 01:25:44,640 --> 01:25:47,143 Look at this, Mr. Ambassador 971 01:25:47,518 --> 01:25:49,645 It's on our website, too 972 01:25:51,939 --> 01:25:53,691 This is the public reaction? 973 01:25:53,691 --> 01:25:54,817 Yes, sir 974 01:25:54,900 --> 01:25:57,820 We're doing the best we can 975 01:25:58,112 --> 01:26:01,031 but as you know, the French are slow with everything 976 01:26:01,907 --> 01:26:07,413 Yes, it's our duty to protect the interests of Korean citizens overseas 977 01:26:07,663 --> 01:26:09,748 Okay... Bye 978 01:26:11,333 --> 01:26:15,462 The problem is the French who take forever to do anything 979 01:26:15,921 --> 01:26:17,756 When did we send off those documents? 980 01:26:17,756 --> 01:26:20,551 Everything's a mess because they didn't proceed with the trial 981 01:26:21,927 --> 01:26:24,346 What's with all this fuss on the net? 982 01:26:24,430 --> 01:26:25,973 Mr. Consul 983 01:26:26,932 --> 01:26:31,187 How about taking a trip to Martinique? 984 01:26:31,770 --> 01:26:36,859 In case they hold you responsible for not following the procedure 985 01:26:37,693 --> 01:26:39,695 Besides, it's the Caribbean 986 01:26:40,321 --> 01:26:42,198 People go there for vacation 987 01:26:44,867 --> 01:26:46,118 Vacation? 988 01:27:36,001 --> 01:27:38,045 I have nothing else to offer you 989 01:27:48,264 --> 01:27:51,725 Please contain yourself in front of the Consul 990 01:27:51,976 --> 01:27:56,855 Everything else is fine but because of the language problem 991 01:27:57,773 --> 01:28:00,901 it's hard to understand what's going on 992 01:28:02,945 --> 01:28:05,948 and no one is explaining things to me 993 01:28:06,156 --> 01:28:11,453 It must be hard being incarcerated far from home 994 01:28:12,288 --> 01:28:16,125 But they say 'An evil may turn out a blessing in disguise' 995 01:28:16,417 --> 01:28:20,296 People spend a lot of money to come here for vacation 996 01:28:20,296 --> 01:28:23,799 Consider yourself lucky Positive thinking, you know? 997 01:28:23,841 --> 01:28:26,385 When will I get my trial? 998 01:28:26,719 --> 01:28:29,888 It's no good feeling so anxious 999 01:28:30,806 --> 01:28:34,268 You won't be leaving any time soon anyway 1000 01:28:34,268 --> 01:28:35,102 Excuse me? 1001 01:28:35,144 --> 01:28:37,146 Didn't you know? 1002 01:28:37,730 --> 01:28:41,734 Drug offenses are taken very seriously 1003 01:28:41,817 --> 01:28:46,322 Simple carrying can get you up to 10 years in prison 1004 01:28:46,322 --> 01:28:48,324 And that's getting it easy 1005 01:28:48,365 --> 01:28:55,205 10 years? But I didn't know it was drugs 1006 01:28:55,331 --> 01:29:00,210 That's the law here Any way Ms. Song... 1007 01:29:00,210 --> 01:29:01,420 It's Song Jeongyeon 1008 01:29:01,420 --> 01:29:06,175 It's important to find peace of mind, Ms. Song 1009 01:29:08,969 --> 01:29:11,722 Have you ever tried meditation? 1010 01:29:12,056 --> 01:29:14,350 These walls are perfect 1011 01:29:14,475 --> 01:29:19,146 Sit facing the wall with your legs crossed 1012 01:29:19,188 --> 01:29:21,523 Try it It'll do wonders 1013 01:29:22,024 --> 01:29:24,860 You can't just leave like this 1014 01:29:28,572 --> 01:29:33,535 I am sorry I committed a terrible crime 1015 01:29:33,660 --> 01:29:37,873 I'll repent till the day I die for bringing disgrace to my country 1016 01:29:37,873 --> 01:29:39,541 So, please 1017 01:29:41,710 --> 01:29:46,215 Mr. Consul, please send me to a prison in Korea 1018 01:29:46,215 --> 01:29:48,217 I'm not asking to be released 1019 01:29:48,217 --> 01:29:50,969 You should try to find inner peace 1020 01:29:51,053 --> 01:29:54,890 That way your husband can focus on paying off his debt 1021 01:29:54,890 --> 01:29:56,850 and getting a place to live 1022 01:29:57,559 --> 01:29:59,728 What do you mean 'a place to live?' 1023 01:29:59,812 --> 01:30:01,563 Your husband told me 1024 01:30:01,605 --> 01:30:03,649 that he got kicked out of the house 1025 01:30:03,732 --> 01:30:07,319 Why don't you get yourself something to drink? 1026 01:30:21,333 --> 01:30:23,293 Please let me meet the judge 1027 01:30:23,293 --> 01:30:25,129 Please one question! 1028 01:30:25,254 --> 01:30:26,672 What does she want? 1029 01:30:26,755 --> 01:30:28,674 Trial... Trial... 1030 01:30:28,966 --> 01:30:32,052 Ten years? Really ten years? 1031 01:30:32,302 --> 01:30:33,512 This is the court house 1032 01:30:33,512 --> 01:30:36,265 You are only permitted to see me in presence of a parole officer 1033 01:30:36,265 --> 01:30:38,725 Am I really getting ten years? 1034 01:30:39,059 --> 01:30:40,352 Is it true? 1035 01:30:40,352 --> 01:30:44,356 Tell me, please 1036 01:30:44,606 --> 01:30:46,150 Please! 1037 01:30:55,576 --> 01:30:57,786 Dear Mr. Consul, thank you for coming all the way to meet me 1038 01:30:57,786 --> 01:30:59,872 but I cannot accept the money you gave me 1039 01:31:14,678 --> 01:31:18,348 FAO: Korean Embassy in France FAO: Mn Kim Jongbae 1040 01:31:24,021 --> 01:31:28,942 My beloved Mr. Kim Jongbae, It's your wife, Song Jeongyeon 1041 01:31:33,363 --> 01:31:36,158 I remember the day we first met 1042 01:31:36,658 --> 01:31:38,577 Our first night together 1043 01:31:38,827 --> 01:31:42,247 and the moment we held Hyerin in our arms for the first time 1044 01:31:44,166 --> 01:31:47,711 These were the most brilliant moments of my life 1045 01:31:48,545 --> 01:31:54,134 I can clearly remember the entire 8 years we spent together 1046 01:32:07,147 --> 01:32:08,524 Yalka 1047 01:32:10,359 --> 01:32:11,693 Yalka 1048 01:32:13,987 --> 01:32:15,155 Song? 1049 01:32:15,614 --> 01:32:16,949 Song! 1050 01:32:22,037 --> 01:32:23,789 Are you okay? 1051 01:32:25,541 --> 01:32:27,042 Are you okay? 1052 01:32:27,209 --> 01:32:32,089 Yes, I'm okay Are you? 1053 01:32:34,299 --> 01:32:35,968 I'm okay 1054 01:32:37,553 --> 01:32:39,388 I'm okay 1055 01:32:39,805 --> 01:32:42,599 I only realized after I got released on parole 1056 01:32:42,724 --> 01:32:45,394 that this was the Caribbean 1057 01:32:45,602 --> 01:32:49,064 the place we promised to come for our tenth wedding anniversary 1058 01:32:49,314 --> 01:32:50,983 And I realized 1059 01:32:51,275 --> 01:32:53,902 that I've been living in my nightmare 1060 01:32:54,945 --> 01:32:59,408 I don't want you to struggle in my nightmare anymore 1061 01:32:59,616 --> 01:33:02,619 You deserve to be happy 1062 01:33:02,911 --> 01:33:06,957 As long as I endure this, it'll only make you suffer more 1063 01:33:07,082 --> 01:33:12,421 And that's the worst nightmare I can imagine 1064 01:33:12,421 --> 01:33:13,547 Jeongyeon 1065 01:33:13,630 --> 01:33:15,215 Open the door, Jeongyeon 1066 01:33:21,722 --> 01:33:23,599 If it wasn't for you, 1067 01:33:23,599 --> 01:33:29,021 I couldn't have survived the year and a half in this deserted place 1068 01:33:29,688 --> 01:33:31,481 So, I thank you 1069 01:33:32,149 --> 01:33:33,775 and I regret 1070 01:33:35,277 --> 01:33:38,405 I could have loved you more I truly could have. 1071 01:33:38,780 --> 01:33:42,951 Please tell Hyerin that I love her 1072 01:33:43,452 --> 01:33:44,870 that I'm so sorry 1073 01:33:57,090 --> 01:33:58,383 It's my wife 1074 01:33:58,550 --> 01:34:01,428 Something's not right and I can't reach the Embassy 1075 01:34:02,679 --> 01:34:04,139 Please look at this letter 1076 01:34:04,139 --> 01:34:05,307 Can you come back later? 1077 01:34:05,307 --> 01:34:08,352 Please check if she's alive 1078 01:34:08,435 --> 01:34:10,437 Come back later 1079 01:34:16,485 --> 01:34:17,819 Later? 1080 01:34:19,738 --> 01:34:21,490 When? 1081 01:34:28,121 --> 01:34:31,333 A woman who carried drugs deserves to die? 1082 01:34:33,001 --> 01:34:35,003 She's not a Korean citizen? 1083 01:34:37,506 --> 01:34:42,260 Is it so damn hard to check if she's alive or dead? 1084 01:34:51,019 --> 01:34:53,230 What are you doing? Put that down 1085 01:34:57,192 --> 01:34:59,695 Get off of me 1086 01:35:01,321 --> 01:35:05,867 Is it so hard to find out if she's alive or dead? 1087 01:35:13,667 --> 01:35:15,627 Hang in there, Jeongyeon 1088 01:35:15,711 --> 01:35:17,337 Jeongyeon 1089 01:35:26,430 --> 01:35:29,141 Wait for me, Jeongyeon 1090 01:35:33,478 --> 01:35:34,896 Kim Jongbae 1091 01:35:38,859 --> 01:35:39,943 Come out! 1092 01:35:43,113 --> 01:35:44,781 Jeez, look at you 1093 01:35:44,781 --> 01:35:46,032 Not now, let's go 1094 01:35:46,116 --> 01:35:50,203 This is a producer from KBC He wants to do a story on Jeongyeon 1095 01:35:50,412 --> 01:35:54,541 My name is Shin Cheolho You must've been through a lot 1096 01:35:55,584 --> 01:35:57,544 I have good news for you 1097 01:35:57,836 --> 01:36:01,798 Netizens have found a Korean living in Martinique 1098 01:36:01,965 --> 01:36:07,512 But the Embassy told me there were no Koreans living there 1099 01:36:08,889 --> 01:36:13,769 Did this person meet Jeongyeon? 1100 01:36:13,852 --> 01:36:16,021 Is she okay? 1101 01:36:16,021 --> 01:36:20,984 She's stable now but she's suffering from a severe malnutrition 1102 01:36:22,944 --> 01:36:26,364 We are planning to fly over to Martinique Are you coming with us? 1103 01:36:27,574 --> 01:36:28,658 Pardon? 1104 01:36:43,632 --> 01:36:44,758 Pardon? 1105 01:36:47,135 --> 01:36:48,720 I see... Okay 1106 01:36:48,970 --> 01:36:52,265 We'll go straight to her parole house 1107 01:36:52,641 --> 01:36:53,975 What do they say? 1108 01:36:54,476 --> 01:36:56,394 She was discharged this morning 1109 01:36:59,064 --> 01:37:03,985 She is really fragile I don't know how she managed until now 1110 01:37:06,446 --> 01:37:07,739 This is it 1111 01:37:17,332 --> 01:37:18,667 Honey 1112 01:37:20,460 --> 01:37:24,339 Jeongyeon, are you there? 1113 01:37:25,507 --> 01:37:27,050 Jeongyeon 1114 01:37:33,265 --> 01:37:34,516 Honey 1115 01:37:35,475 --> 01:37:39,020 It's me Open the door 1116 01:37:42,148 --> 01:37:43,525 Jeongyeon 1117 01:37:54,619 --> 01:38:00,542 Why are you crying? Don't cry 1118 01:38:06,548 --> 01:38:09,009 Open this door 1119 01:38:10,385 --> 01:38:11,636 Open the door 1120 01:38:28,862 --> 01:38:31,489 Look at you What happened to you? 1121 01:38:33,909 --> 01:38:36,244 Is that really you? 1122 01:38:36,578 --> 01:38:39,956 You came all this way here? 1123 01:39:01,645 --> 01:39:03,313 Look at you 1124 01:39:05,815 --> 01:39:10,111 Let me show you Hyerin 1125 01:39:17,452 --> 01:39:20,121 Hyerin, do you have something you want to tell mommy? 1126 01:39:20,163 --> 01:39:21,414 I do 1127 01:39:24,292 --> 01:39:25,919 What is it? 1128 01:39:27,796 --> 01:39:35,637 Mommy, I can't remember your face 1129 01:39:36,137 --> 01:39:42,477 My skull hurts because of that Hurry back home, mommy 1130 01:39:43,103 --> 01:39:45,981 I love you 1131 01:39:47,983 --> 01:39:49,484 Anything else? 1132 01:39:49,818 --> 01:39:55,657 I will... Mommy is coming home soon I love you and miss you, too 1133 01:40:18,430 --> 01:40:20,432 Are you sure you never received the documents? 1134 01:40:20,432 --> 01:40:24,019 Tell them to send the documents right away if they have them 1135 01:40:24,269 --> 01:40:26,104 Ms Song's case is pretty straightforward 1136 01:40:26,104 --> 01:40:27,689 Was she deceived or not? 1137 01:40:27,689 --> 01:40:32,110 Without evidence to contrary, we have no choice but to assume criminal intent 1138 01:40:32,110 --> 01:40:36,531 If such documents exist, that assumption can be changed 1139 01:40:36,573 --> 01:40:38,283 But where are the documents? 1140 01:40:40,035 --> 01:40:42,787 What challenges did you encounter while defending Ms Song? 1141 01:40:43,872 --> 01:40:50,754 Listen! What can I do when I can't even communicate with my client? 1142 01:40:50,962 --> 01:40:52,797 There was nothing I could do 1143 01:40:52,797 --> 01:40:54,132 Stop filming 1144 01:40:54,591 --> 01:40:58,053 How come the Embassy didn't know that you were here? 1145 01:40:58,053 --> 01:40:59,679 I'm puzzled myself 1146 01:40:59,846 --> 01:41:03,725 I sent my documents to Paris last year to have my passport renewed 1147 01:41:32,420 --> 01:41:35,006 Here we are in the Caribbean after all 1148 01:41:44,891 --> 01:41:47,102 How come they're still up? 1149 01:41:49,354 --> 01:41:52,440 I guess they can't sleep either 1150 01:41:56,986 --> 01:41:58,321 Honey 1151 01:42:03,535 --> 01:42:06,913 can I go home instead of you? 1152 01:42:09,958 --> 01:42:11,793 I want to go 1153 01:42:24,722 --> 01:42:28,184 Okay, let's do that 1154 01:42:30,395 --> 01:42:32,230 Let's do that, Jeongyeon 1155 01:42:47,829 --> 01:42:49,372 Your wife isn't coming? 1156 01:42:49,497 --> 01:42:51,457 She can't come to the airport 1157 01:42:52,000 --> 01:42:55,962 She's afraid she couldn't bear to come back here 1158 01:42:56,504 --> 01:42:58,089 I understand Let's go 1159 01:43:16,274 --> 01:43:18,985 Our hearts go out to her regarding the situation 1160 01:43:19,027 --> 01:43:22,071 It must be so hard being away from her child 1161 01:43:22,071 --> 01:43:24,991 and face loneliness and hardship 1162 01:43:25,033 --> 01:43:27,660 It seemed that your hearts didn't go out that far 1163 01:43:28,286 --> 01:43:30,955 You told her there were no Koreans living there 1164 01:43:31,539 --> 01:43:34,250 but there was a Korean woman who's been studying there for 3 years 1165 01:43:34,375 --> 01:43:40,506 We did the best we could with the given manpower and budget 1166 01:43:40,840 --> 01:43:42,300 We absolutely regret the situation 1167 01:43:42,300 --> 01:43:45,887 What about the trial records? According to the judge and prosecutor... 1168 01:43:45,887 --> 01:43:47,889 That's what I wanted to talk about 1169 01:43:47,889 --> 01:43:52,268 We put a lot of time and effort into translating and notarizing it 1170 01:43:52,268 --> 01:43:54,604 and sent it out by registered mail 1171 01:43:54,729 --> 01:43:58,233 This is the outgoing mail book 1172 01:43:58,566 --> 01:44:02,070 As you can see, the documents were posted on November 24 1173 01:44:02,070 --> 01:44:04,155 We also have a copy 1174 01:44:04,239 --> 01:44:07,533 France may seem like an advanced country but there's always strikes 1175 01:44:07,533 --> 01:44:10,453 and they're not as precise as we are 1176 01:44:11,246 --> 01:44:13,248 You said you sent them out by registered mail? 1177 01:44:13,581 --> 01:44:15,750 It's mandatory for official documents 1178 01:44:15,875 --> 01:44:17,919 Then, you must have the receipt 1179 01:44:19,420 --> 01:44:21,589 Are you being serious? 1180 01:44:21,839 --> 01:44:27,345 We're civil servants hired by the Korean government 1181 01:44:27,595 --> 01:44:30,848 Are you accusing us of lying? 1182 01:44:31,391 --> 01:44:33,643 Mr. Chu, bring them the receipt 1183 01:44:34,978 --> 01:44:36,688 Excuse me for a moment 1184 01:44:42,777 --> 01:44:43,444 Is this all? 1185 01:44:43,611 --> 01:44:44,821 Wait 1186 01:44:46,614 --> 01:44:48,116 This is from last year, too? 1187 01:44:50,618 --> 01:44:52,120 Just a minute 1188 01:44:52,328 --> 01:44:55,123 How well did you hide it? 1189 01:44:55,707 --> 01:44:58,042 - Move over - I'm still looking, sir 1190 01:45:00,712 --> 01:45:02,088 Here it is 1191 01:45:05,174 --> 01:45:06,759 No, this isn't it 1192 01:45:07,135 --> 01:45:10,513 It's not some old receipt that's important 1193 01:45:11,139 --> 01:45:15,643 We have sent the documents That's what matters, right? 1194 01:45:18,855 --> 01:45:22,525 How many times did I ask you to check it? 1195 01:45:22,817 --> 01:45:24,986 Do you know who you're talking to? 1196 01:45:24,986 --> 01:45:27,697 Get that camera off my face 1197 01:45:27,947 --> 01:45:29,365 Stop filming 1198 01:45:39,500 --> 01:45:40,668 What's the matter with him? 1199 01:45:40,668 --> 01:45:42,170 Somebody stop him 1200 01:45:42,337 --> 01:45:43,796 You talked to me on the phone 1201 01:45:43,796 --> 01:45:45,340 Why get all violent? 1202 01:45:45,340 --> 01:45:47,717 - Calm down - Stop him 1203 01:45:48,384 --> 01:45:52,764 You got my calls, didn't you? Didn't you? 1204 01:45:53,389 --> 01:45:56,017 Do you have any idea what an awkward situation you put us in? 1205 01:45:56,100 --> 01:46:00,229 Your husband barged in with a TV camera 1206 01:46:01,189 --> 01:46:03,733 We're not criminals 1207 01:46:04,484 --> 01:46:06,903 What ungrateful people you are! 1208 01:46:06,903 --> 01:46:10,531 Calm down. You're acting as if we did something wrong 1209 01:46:10,531 --> 01:46:12,658 Explain it kindly 1210 01:46:13,743 --> 01:46:15,870 I don't understand 1211 01:46:16,162 --> 01:46:23,002 I'll be honest with you You are making a huge mistake 1212 01:46:23,294 --> 01:46:28,508 You think these television people can help solve your problem? 1213 01:46:28,966 --> 01:46:31,677 You are currently on parole 1214 01:46:31,761 --> 01:46:35,890 Pulling something like this is breaking French law 1215 01:46:35,973 --> 01:46:37,850 What are you telling me? 1216 01:46:37,892 --> 01:46:39,977 You could be going to back to jail 1217 01:46:40,103 --> 01:46:43,898 You keep poking around at the French judicial system 1218 01:46:44,023 --> 01:46:46,567 How would that make them feel? 1219 01:46:47,235 --> 01:46:53,074 And the trial records... they're not as important as you think 1220 01:46:53,366 --> 01:46:55,701 They can't expedite the process either 1221 01:46:55,785 --> 01:47:00,706 Stop being so stubborn about something that's of little importance 1222 01:47:01,416 --> 01:47:06,129 We're acting stubborn? 1223 01:47:06,546 --> 01:47:09,799 Take what I just said to heart and tell your husband 1224 01:47:09,882 --> 01:47:12,927 that he'll ruin everything if he continues like that 1225 01:47:13,928 --> 01:47:15,179 Wait 1226 01:47:16,180 --> 01:47:17,390 Let's go 1227 01:47:17,598 --> 01:47:19,350 Wait! Please 1228 01:47:21,519 --> 01:47:22,603 What now? 1229 01:47:22,687 --> 01:47:23,938 Let's go 1230 01:47:28,234 --> 01:47:29,610 This is from France 1231 01:47:30,445 --> 01:47:31,696 Here 1232 01:47:42,290 --> 01:47:44,959 ...recommend that you hold off the broadcast? 1233 01:47:45,793 --> 01:47:48,296 What the fuck is wrong with these people? 1234 01:47:49,046 --> 01:47:51,549 This won't affect us broadcasting the program 1235 01:47:51,549 --> 01:47:54,010 but since this concerns you also, I thought I should let you know 1236 01:47:54,010 --> 01:47:57,221 It's just blackmail There is nothing they can do 1237 01:47:57,972 --> 01:47:59,307 Excuse me 1238 01:47:59,640 --> 01:48:01,017 Hello, Jihye 1239 01:48:03,144 --> 01:48:04,729 What? 1240 01:48:06,314 --> 01:48:11,611 How can it not be important? 1241 01:48:13,112 --> 01:48:17,116 How can they say we're being stubborn? 1242 01:48:17,158 --> 01:48:20,828 Don't believe a word they say It's just blackmail 1243 01:48:21,078 --> 01:48:24,790 I never said I wouldn't pay for what I've done 1244 01:48:24,999 --> 01:48:29,504 All I wanted was a little attention 1245 01:48:29,587 --> 01:48:32,173 I know... Stop crying It'll make you weaker 1246 01:48:32,381 --> 01:48:34,217 This isn't over yet 1247 01:48:35,551 --> 01:48:37,011 Jongbae, it's on 1248 01:48:37,094 --> 01:48:42,225 Martinique, a remote Caribbean island 22 hours away by plane 1249 01:48:42,266 --> 01:48:45,561 There is a Korean woman locked away in prison here for over a year 1250 01:48:45,561 --> 01:48:50,107 I never imagined it could be drugs I thought it was rough gemstones 1251 01:48:50,233 --> 01:48:52,109 Ms Song's case is pretty straightforward 1252 01:48:52,109 --> 01:48:53,861 Was she deceived or not 1253 01:48:57,365 --> 01:48:58,616 Jeongyeon 1254 01:48:59,659 --> 01:49:01,035 Take a look at this 1255 01:49:05,873 --> 01:49:07,708 "How much she must miss her daughter?" 1256 01:49:07,708 --> 01:49:10,127 "It's not just the Embassy but a problem of the Ministry of Foreign Affairs" 1257 01:49:10,127 --> 01:49:11,504 "Be strong, Jeongyeon" 1258 01:49:11,546 --> 01:49:15,967 This is creating a huge stir on the net 1259 01:49:16,634 --> 01:49:19,554 If America has nuclear bombs we have netizens 1260 01:49:19,554 --> 01:49:21,681 We're an Internet nation 1261 01:49:27,228 --> 01:49:30,189 "Scandalous! Waste of taxpayer money" 1262 01:49:30,189 --> 01:49:32,692 "I'm sending you support as a mother Never give up hope " 1263 01:49:35,861 --> 01:49:38,781 "Hang in there, Song's family We have your backs!" 1264 01:49:43,995 --> 01:49:47,456 "How can the lost time be compensated?" 1265 01:50:03,931 --> 01:50:08,644 I'm Song Jeongyeon's husband 1266 01:50:10,021 --> 01:50:16,402 My wife has been held in prison in Martinique without trial 1267 01:50:17,612 --> 01:50:23,075 but, no one cared to listen to my story 1268 01:50:25,244 --> 01:50:29,081 I blamed the man who put my wife in this situation 1269 01:50:29,415 --> 01:50:32,376 I blamed my country that did nothing for her 1270 01:50:33,252 --> 01:50:36,756 and I blamed my wife for getting herself in this mess 1271 01:50:39,175 --> 01:50:43,512 But, I'm the one that drove her to go so far away 1272 01:50:45,473 --> 01:50:47,016 It was me 1273 01:50:55,608 --> 01:51:00,863 I failed to keep my promise to always keep her happy 1274 01:51:01,447 --> 01:51:04,158 and keep the smile on my daughter's face 1275 01:51:04,950 --> 01:51:09,538 But' this new hope you have given me 1276 01:51:11,832 --> 01:51:13,668 I will never let it go 1277 01:51:19,173 --> 01:51:21,801 "Ministry of Foreign Affairs, we'll be watching how you deal with this" 1278 01:51:22,426 --> 01:51:24,512 What if Song was from a powerful family? 1279 01:51:26,180 --> 01:51:29,392 "Citizens are watching you" "Do not delete this post again!" 1280 01:51:31,727 --> 01:51:33,979 "Please share this post so that more people can see" 1281 01:51:41,862 --> 01:51:45,616 "We're sending Song a parcel" "Raising funds to help Song's family" 1282 01:51:48,285 --> 01:51:50,496 Give Song your hope 1283 01:51:56,001 --> 01:51:57,712 I knew it would lead to this 1284 01:51:57,962 --> 01:52:00,923 "Ministry of Foreign Affairs, do you really work for this country?" 1285 01:52:07,722 --> 01:52:10,516 It's all over the TV and the Internet 1286 01:52:10,558 --> 01:52:13,769 I heard they've been reassigned somewhere in Central Asia 1287 01:52:13,853 --> 01:52:15,229 Uzbekistan? 1288 01:52:15,479 --> 01:52:16,939 Kazakhstan? 1289 01:52:24,739 --> 01:52:28,367 08-Nov-06 1290 01:52:30,244 --> 01:52:31,412 24 months in detention 1291 01:52:31,412 --> 01:52:33,748 24 months in detention This is Bekhor. Your new lawyer 1292 01:52:33,748 --> 01:52:35,541 Bonjour, Olivier Bekhor 1293 01:52:36,500 --> 01:52:37,835 Bonjour, nice to meet you 1294 01:52:41,380 --> 01:52:43,841 He says not to worry Everything will be fine 1295 01:52:43,841 --> 01:52:48,304 Feel free to doze off it usually gets boring in the court 1296 01:52:49,305 --> 01:52:51,307 And someone's come from the Embassy 1297 01:52:55,561 --> 01:52:56,771 Shall we? 1298 01:53:26,550 --> 01:53:27,885 Please sit here 1299 01:53:38,729 --> 01:53:46,487 The 37 kilos of cocaine, the defendant tried to smuggle into the country 1300 01:53:46,987 --> 01:53:51,742 is an enormous quantity worth over 85 million Euro 1301 01:53:52,159 --> 01:53:56,497 This fact alone makes it impossible to avoid severe punishment 1302 01:53:57,206 --> 01:53:58,707 Your Honor, 1303 01:53:59,333 --> 01:54:04,088 I believe you have examined Seo Mundo's trial records 1304 01:54:04,296 --> 01:54:07,508 He testified in court that in order to to get the defendant involved 1305 01:54:07,508 --> 01:54:09,677 in his cocaine smuggling scheme 1306 01:54:09,677 --> 01:54:14,849 he tricked her into believing that she was carrying gemstones 1307 01:54:15,641 --> 01:54:18,435 Until now, the defendant, Song Jeongyeon, 1308 01:54:18,561 --> 01:54:21,063 has never been involved in any crime 1309 01:54:21,397 --> 01:54:26,902 including drug-related offenses or faced criminal indictment 1310 01:54:27,778 --> 01:54:33,784 Despite this, she was forced to spend 2 years in prison 1311 01:54:34,577 --> 01:54:40,124 in a country she is completely unfamiliar with 1312 01:54:44,295 --> 01:54:46,005 Does the defendant 1313 01:54:46,463 --> 01:54:48,257 have any last words to say? 1314 01:54:54,847 --> 01:55:00,769 In that case, sentencing will be delivered after 10 minutes... 1315 01:55:04,565 --> 01:55:05,900 I... 1316 01:55:09,653 --> 01:55:13,824 I committed a crime 1317 01:55:20,831 --> 01:55:30,090 I committed a crime because of my foolish desire to earn money 1318 01:55:36,513 --> 01:55:38,599 I'm a criminal 1319 01:55:40,517 --> 01:55:42,853 And for the past 2 years 1320 01:55:45,856 --> 01:55:51,362 I've been repenting for my sin 1321 01:55:55,157 --> 01:56:02,665 But there are others I must beg for forgiveness 1322 01:56:07,753 --> 01:56:09,463 My family 1323 01:56:12,091 --> 01:56:14,259 My husband who lost his wife 1324 01:56:16,887 --> 01:56:20,224 My daughter who grew up without her mother 1325 01:56:22,643 --> 01:56:30,067 She's six years old now 1326 01:56:32,069 --> 01:56:36,907 She was barely four when I left 1327 01:56:38,492 --> 01:56:43,872 She has turned five and then six 1328 01:56:49,086 --> 01:56:58,012 I have caused her so much pain that cannot be undone 1329 01:57:02,433 --> 01:57:05,477 I want to go back home pay for the wrong I've done 1330 01:57:10,858 --> 01:57:14,361 Please let my family have 1331 01:57:16,613 --> 01:57:20,075 the wife and mother back 1332 01:57:27,291 --> 01:57:29,877 I want to go back home 1333 01:57:39,428 --> 01:57:40,888 I... 1334 01:57:43,599 --> 01:57:45,726 want to go back home 1335 01:57:49,438 --> 01:57:52,149 I want to go back home 1336 01:58:24,473 --> 01:58:28,102 The court sentences the defendant, Song Jeongyeon 1337 01:58:28,102 --> 01:58:32,439 for the charges of violation of Drug Control Law, 1338 01:58:32,773 --> 01:58:37,027 the Customs Act and the Aviation Act 1339 01:58:39,613 --> 01:58:41,615 one year of imprisonment 1340 01:58:42,491 --> 01:58:46,453 He said one year You've already served two years in prison 1341 01:58:46,453 --> 01:58:48,705 That means you can go home now 1342 01:58:51,667 --> 01:58:55,295 Wait, you have already served 2 years 1343 01:58:56,839 --> 01:58:58,632 What about the year already spent? 1344 01:58:58,674 --> 01:59:02,678 If you file a lawsuit, you'll be able to claim compensation 1345 01:59:02,886 --> 01:59:07,349 You can claim compensation for the extra year you served 1346 01:59:09,143 --> 01:59:11,937 No... I just want to go home 1347 01:59:30,330 --> 01:59:33,834 Welcome home - Song Jeongyeon supporters 1348 01:59:45,929 --> 01:59:49,391 The Ministry of Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea requests 1349 01:59:49,391 --> 01:59:53,228 ...efficient entry and necessary convenience to the holder of this passport 1350 01:59:53,228 --> 01:59:55,689 We'll be landing at Incheon International Airport shortly 1351 01:59:55,689 --> 02:00:00,527 We hope you had a pleasant flight and wish you a very good journey 1352 02:00:45,948 --> 02:00:47,032 Jeongyeon 1353 02:00:49,076 --> 02:00:50,285 There she is 1354 02:00:51,912 --> 02:00:54,414 Look, there is mommy Can you see her? 1355 02:01:20,941 --> 02:01:23,110 Mommy's here 1356 02:01:37,499 --> 02:01:42,170 Hyerin, are you being shy? It's mommy 1357 02:01:43,588 --> 02:01:45,799 Go to your mommy 1358 02:01:49,428 --> 02:01:53,598 Mommy hasn't forgotten your face Have you forgotten mine? 1359 02:02:01,648 --> 02:02:03,317 Come to mommy 1360 02:02:13,744 --> 02:02:18,457 Is it really you, mommy? 1361 02:02:19,333 --> 02:02:23,503 From when I was little? 1362 02:02:27,007 --> 02:02:29,134 It's me, baby 1363 02:02:30,093 --> 02:02:31,845 It's mommy 1364 02:02:34,890 --> 02:02:36,975 It is your mommy 1365 02:02:39,269 --> 02:02:41,021 It's mommy, baby 1366 02:02:41,188 --> 02:02:42,981 I missed you, mommy 1367 02:02:42,981 --> 02:02:48,028 I'm so sorry it took so long 1368 02:03:28,735 --> 02:03:29,736 Ow 1369 02:03:29,778 --> 02:03:30,862 Does it hurt? 1370 02:03:30,904 --> 02:03:32,739 No 1371 02:03:36,493 --> 02:03:38,078 I think it does 1372 02:03:38,286 --> 02:03:41,623 No it doesn't You're trying to make me pretty 1373 02:03:46,420 --> 02:03:48,255 Let me braid your hair 1374 02:03:50,799 --> 02:03:53,593 Honey! Hyerin! Daddy's home 1375 02:03:53,635 --> 02:03:56,012 - Daddy! - Wait 1376 02:03:56,304 --> 02:03:58,348 Come on out here 1377 02:03:59,182 --> 02:04:00,809 What? 1378 02:04:01,601 --> 02:04:05,772 My queen and princess, it's the first snow of the year 1379 02:04:07,566 --> 02:04:09,901 Let's take a picture together 1380 02:04:16,783 --> 02:04:19,536 Lean in a little more 1381 02:04:20,704 --> 02:04:21,788 That's perfect 1382 02:04:27,419 --> 02:04:28,545 Hello? 1383 02:04:28,545 --> 02:04:30,755 Hello, is this Mr. Kim Jongbae? 1384 02:04:31,465 --> 02:04:36,011 This is the Ministry of Foreign Affairs We have good news for you 1385 02:04:36,094 --> 02:04:42,017 Your wife, Song Jeongyeon, had a trial and was sentenced to a year in prison 1386 02:04:42,017 --> 02:04:44,811 I believe she'll be able to come home soon 1387 02:04:45,645 --> 02:04:46,897 Mr. Kim? 1388 02:04:50,192 --> 02:04:52,486 I'm coming 1389 02:04:52,694 --> 02:04:54,237 Come on, dad 1390 02:04:55,989 --> 02:04:58,074 Smile for the camera 1391 02:04:58,992 --> 02:05:00,619 Smile 1392 02:05:07,000 --> 02:05:09,211 - Let's have a look - Let's see 1393 02:05:11,421 --> 02:05:13,256 Hyerin looks pretty 1394 02:05:15,967 --> 02:05:18,053 Who's daughter is that? 1395 02:05:26,811 --> 02:05:30,190 Jang Mijeong returned home after spending 765 days in detention 1396 02:05:30,190 --> 02:05:32,776 She has since had another daughter and is living with her family 1397 02:05:33,860 --> 02:05:38,406 A 2013 film by Pang Eun Jin 97126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.