All language subtitles for find.me.in.paris.s03e26.1080p.web.h264-clockwork en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:10,160
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,400
I have a secret.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,280
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,440 --> 00:00:16,200
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,840 --> 00:00:19,600
âȘ I can feel my heart skipping
Go off the beat âȘ
6
00:00:19,760 --> 00:00:22,280
âȘ Things are pacing too fast
out on the streets âȘ
7
00:00:22,440 --> 00:00:25,920
âȘ And I try to stay on my feet
along the way âȘ
8
00:00:26,080 --> 00:00:28,640
âȘ Another crazy day
Okay, okay âȘ
9
00:00:28,800 --> 00:00:31,680
âȘ Wake up, wake up, wake up
into a new world âȘ
10
00:00:31,840 --> 00:00:34,680
âȘ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl âȘ
11
00:00:34,880 --> 00:00:38,040
âȘ It's time to show myself
what I can be âȘ
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,680
âȘ Figure out my life
and still be me âȘ
13
00:00:40,840 --> 00:00:44,840
âȘ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world âȘ
14
00:00:49,640 --> 00:00:53,800
(Lena) Previously...
We finally auditioned
for company.
15
00:00:54,440 --> 00:00:56,720
But we were all disqualified
because of Jeff.
16
00:00:57,440 --> 00:01:00,720
(Ms. Carré)
This is Jeffrey's audition
for a hipâhop show.
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,440
They didn't know.
18
00:01:03,560 --> 00:01:06,680
This is not a plea to sway you
or convince you about company.
19
00:01:07,040 --> 00:01:09,480
(Lena) For the simple
love of dance,
we've prepared this for you.
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
We were performing
a special piece
for Gabrielle and Armando...
21
00:01:12,760 --> 00:01:14,240
I can't believe they did this.
22
00:01:14,400 --> 00:01:17,480
...when the Bureau
kidnapped everyone.
(gasping)
23
00:01:17,920 --> 00:01:19,520
Guys?
(slow handclap)
24
00:01:19,680 --> 00:01:21,720
I finally fought Quinn.
(grunts)
25
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
(Nico) I'm on your side.
I've always been on your side.
26
00:01:24,480 --> 00:01:26,000
And with Nico's help...
Go, Lena, go!
27
00:01:26,240 --> 00:01:28,040
...we won the battle.
Nico!
28
00:01:29,480 --> 00:01:31,080
(whooshing)
29
00:01:31,240 --> 00:01:33,560
Congratulations,
you're the Chosen One.
(Lena gasps)
30
00:01:33,720 --> 00:01:37,040
(Ms. Carré) What happened?
Someone better explain this.
31
00:01:53,160 --> 00:01:55,360
(giggles)
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,760
(gasps, magical tinkling)
33
00:02:05,920 --> 00:02:09,000
Oh, no way, Henri.
We are not going
through this again.
34
00:02:09,160 --> 00:02:10,160
It's for good luck.
35
00:02:10,320 --> 00:02:12,640
(laughs) I'm not running
through any doors this time.
36
00:02:12,800 --> 00:02:15,080
After all we've been through...
(sighs)
37
00:02:15,240 --> 00:02:20,000
We finally made it.
(chuckles)
38
00:02:24,520 --> 00:02:27,120
There might be something
in there for you, you know.
39
00:02:35,600 --> 00:02:40,800
(gasps) My mother's coming in
from 1905. Did you know?
40
00:02:40,960 --> 00:02:45,480
This is so awesome!
(chuckles) Race you!
41
00:02:47,640 --> 00:02:50,080
(PA system)
Welcome to the Paris
Opera Ballet Company.
42
00:02:50,240 --> 00:02:57,000
Please turn off your cellphones,
the show will start shortly.
âȘ Tchaikovsky's Swan Lake âȘ
43
00:02:57,160 --> 00:03:00,080
(Lena) So, six months later
and here we are.
44
00:03:00,240 --> 00:03:03,080
It's a pretty big day,
like, the biggest.
45
00:03:03,240 --> 00:03:06,160
And the best.
It's a dream come true.
46
00:03:09,680 --> 00:03:15,680
Dancing on this stage
as a Paris Opera Ballet
Company dancer.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,640
Well, would you look at that.
48
00:03:24,720 --> 00:03:26,360
(Armando) She's stunning.
49
00:03:32,080 --> 00:03:34,840
(Armando) I was right all along.
50
00:03:35,000 --> 00:03:37,160
You always have to win,
don't you?
51
00:03:39,320 --> 00:03:43,800
And yes, you're right.
She's wonderful.
52
00:04:07,720 --> 00:04:11,600
(Romy)
She is absolutely perfect.
Look how perfect she is.
53
00:04:12,560 --> 00:04:14,840
(Jeff on phone) Simon!
All I can see is
the back of a head.
54
00:04:15,000 --> 00:04:16,680
Simon, hold up the phone!
55
00:04:27,080 --> 00:04:29,360
(Lena) Oh, wait a second.
56
00:04:29,520 --> 00:04:32,800
I just jumped
over a whole bunch of stuff.
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,800
You probably want to know
how I got here.
58
00:04:37,120 --> 00:04:39,400
(suspenseful music)
59
00:04:39,560 --> 00:04:41,960
So back to the day
we battled the Bureau...
60
00:04:43,320 --> 00:04:46,240
What happened?
Someone better explain this.
61
00:04:46,600 --> 00:04:52,440
(panting) Uhm...
Don't you think it's time to use
some of your new powers?
62
00:04:52,600 --> 00:04:56,680
Oh yeah. Turns out being
the Chosen One has its perks.
63
00:04:56,840 --> 00:05:00,120
(whooshing, magical tinkling)
64
00:05:01,040 --> 00:05:02,760
Pretty cool, right?
65
00:05:02,920 --> 00:05:04,920
(gasping, laughing)
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,880
(Ines) I can't believe it!
67
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
(Ms. Carré)
I'm glad you're all here.
We wanted to thank you.
68
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
The performance you did for us
was very special.
69
00:05:13,840 --> 00:05:15,080
Thank you, guys.
It meant a lot.
70
00:05:15,320 --> 00:05:18,640
Ms. Carré? Can I speak
to you for a moment?
71
00:05:18,960 --> 00:05:23,000
Please, Ms. Carré.
Just disqualify me,
not the rest of my class.
72
00:05:23,440 --> 00:05:25,600
(Jeff) I didn't mean to
jeopardize my friends, I just...
73
00:05:25,760 --> 00:05:30,160
Or embarrass you
by blowing off all the rules.
I feel totally awful.
74
00:05:30,320 --> 00:05:34,880
I already have, Jeffrey.
To do that to my friends,
to you, to Mr. Castillo.
75
00:05:35,040 --> 00:05:37,400
I mean, man... Wait, what?
76
00:05:37,720 --> 00:05:42,440
Your audition has been pulled.
You are officially disqualified.
77
00:05:47,680 --> 00:05:50,400
Uh, it's the right thing to do.
78
00:05:51,520 --> 00:05:55,040
I didn't disqualify you
because I think what you did
was unforgivable.
79
00:05:55,200 --> 00:06:00,120
I mean, you've all been
dancing up a storm
behind my back for years.
80
00:06:00,280 --> 00:06:04,520
Uh... I mean, I don't know
what you're talking about, so...
(tittering)
81
00:06:04,880 --> 00:06:12,360
But to take such a risk, at such
a crucial time, tells me that
you are following your heart.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,840
And I know
that ballet is your base.
83
00:06:15,480 --> 00:06:18,920
It really is, Ms. Carré.
It really is.
84
00:06:19,400 --> 00:06:24,880
Now go to LA. That Zack person
seemed very excited about you.
85
00:06:26,080 --> 00:06:29,360
(Ms. Carré)
Go! And make me proud.
86
00:06:32,000 --> 00:06:34,640
(sigh of relief)
87
00:06:44,160 --> 00:06:46,640
(sighs) I can't believe it.
88
00:06:46,800 --> 00:06:49,880
I know.
Even my craft station is empty.
89
00:06:52,600 --> 00:06:56,360
Oh, you guys, too?
We can't stop crying.
90
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
(laughing)
91
00:06:59,440 --> 00:07:04,080
Do you like the Tâshirts?
They just arrived today.
And we got ones for you, too.
92
00:07:04,480 --> 00:07:08,120
From the dance jar.
We got them for everybody.
Let's go pass them out.
93
00:07:08,560 --> 00:07:10,760
Oh, totally. (giggles)
94
00:07:17,200 --> 00:07:19,480
Secret club.
Hashtag timetravelers.
95
00:07:19,640 --> 00:07:21,200
(laughs)
96
00:07:21,360 --> 00:07:22,840
(phones beep)
97
00:07:27,560 --> 00:07:31,520
(both) The company list is up!
(excited laughing)
98
00:07:35,360 --> 00:07:37,160
We've got this, okay?
99
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
(excited) Lena! Thank you,
thank you, thank you.
100
00:07:43,280 --> 00:07:45,960
I didn't think
I'd get another chance
to audition for the school.
101
00:07:46,120 --> 00:07:47,880
It's not your fault
that you missed callbacks.
102
00:07:48,040 --> 00:07:51,040
I told Ms. Carré that you had
the worst stomach flu ever,
so just stick with that story.
103
00:07:51,200 --> 00:07:56,280
Oh, thanks. I guess telling her
I was kidnapped by the Bureau
wouldn't fly.
104
00:07:56,440 --> 00:07:59,440
(laughs)
Just go be great.
It's all up to you now.
105
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
But we have to go.
The list is up.
106
00:08:01,400 --> 00:08:03,240
Go, go, go! Yeah, go!
I've got this.
107
00:08:03,400 --> 00:08:05,160
Oh, uhm... Wish me luck.
108
00:08:05,320 --> 00:08:07,400
Good luck, Romy!
Yeah! Bye! Mwah!
109
00:08:07,560 --> 00:08:09,120
Bye!
110
00:08:14,080 --> 00:08:19,480
Guys, wait.
Before we look, one last selfie.
(chuckles)
111
00:08:21,040 --> 00:08:22,480
Say company!
112
00:08:22,640 --> 00:08:25,200
(all at once) Company!
113
00:08:26,520 --> 00:08:28,640
(sighs)
114
00:08:31,680 --> 00:08:34,320
Ready?
Yeah.
115
00:08:38,600 --> 00:08:39,480
(gasping)
116
00:08:39,680 --> 00:08:43,560
Lena Grisky and Ines Lebreton!
We did it!
117
00:08:43,720 --> 00:08:46,080
(excited squealing)
(boys laugh)
118
00:08:47,120 --> 00:08:48,800
(Jeff) Yeah, yeah, yeah!
119
00:08:51,720 --> 00:08:55,440
First boy.
It says it right there.
Isaac Portier.
120
00:08:55,600 --> 00:08:58,160
First boy. I can't believe it!
121
00:08:58,320 --> 00:09:01,840
You did it.
You made the one spot
in company.
122
00:09:02,000 --> 00:09:06,080
Do you know how amazing that is?
I'm so proud of you.
123
00:09:06,240 --> 00:09:07,200
(Lena) We did it!
124
00:09:08,400 --> 00:09:12,080
Wait... You're not upset.
125
00:09:13,080 --> 00:09:15,400
Which means
you're going to LA, aren't you?
126
00:09:16,560 --> 00:09:18,040
My flight leaves today.
127
00:09:21,080 --> 00:09:26,560
(sighs) I'm gonna miss you.
But I'm proud of you.
128
00:09:26,720 --> 00:09:28,400
I know it was a big decision.
129
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
But we're living our dreams.
130
00:09:30,840 --> 00:09:34,600
Yeah, baby!
Company, man. That's crazy.
131
00:09:34,760 --> 00:09:36,880
Plus, we'll video chat
all the time.
Oh yeah, every day.
132
00:09:37,040 --> 00:09:39,400
(Lena) I totally knew
Ines and I would both get spots.
133
00:09:39,560 --> 00:09:41,240
(Henri and Frank)
Congratulations!
134
00:09:41,400 --> 00:09:44,120
Henri, I can't believe it.
I made company!
135
00:09:44,280 --> 00:09:47,240
I mean,
that was the plan, right?
And we earned it.
136
00:09:47,840 --> 00:09:53,240
Did you bring these in case we
didn't make company or because
you already saw the list?
137
00:09:53,400 --> 00:09:56,080
Once a Time Collector,
always a Time Collector.
138
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
Either way... I made company.
139
00:09:59,000 --> 00:10:00,040
Yeah!
140
00:10:00,200 --> 00:10:01,880
(laughs)
141
00:10:02,440 --> 00:10:05,120
I'm so proud of you.
I knew you could do it.
142
00:10:05,280 --> 00:10:06,560
(excited laughing)
143
00:10:10,320 --> 00:10:12,400
We made company! What?
144
00:10:12,560 --> 00:10:15,080
(Frank and Henri)
They made company!
(both laugh)
145
00:10:16,320 --> 00:10:20,720
(applause)
All the years of training
paid off.
146
00:10:21,280 --> 00:10:25,920
All the hard work, the blood,
sweat and tears are all worth it.
147
00:10:32,000 --> 00:10:37,840
And to be dancing
with Ines and Isaac,
makes it all that much sweeter.
148
00:10:41,040 --> 00:10:47,440
(Tchaikovsky's Swan Lake
continues)
149
00:10:55,240 --> 00:10:57,240
I can't believe we made company.
150
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
It's truly...
(beep, time freezes)
151
00:11:00,880 --> 00:11:03,760
(Romy) Oh, come on!
I couldn't resist.
152
00:11:04,080 --> 00:11:06,160
This timepiece is awesome.
153
00:11:08,200 --> 00:11:09,920
I bet what you really
want to know
154
00:11:10,080 --> 00:11:13,120
is whether or not I got into
the Paris Opera Ballet School.
155
00:11:14,080 --> 00:11:17,400
Well, duh. Of course I did!
156
00:11:18,640 --> 00:11:21,920
Enough about Lena.
Let's talk about me!
157
00:11:22,160 --> 00:11:24,920
(gentle piano music plays)
158
00:11:25,080 --> 00:11:29,120
Remember when
I was taken by the Bureau
just when I made callbacks?
159
00:11:32,040 --> 00:11:35,360
Oh sure,
I know what you're thinking.
160
00:11:36,560 --> 00:11:40,920
But I didn't use the timepiece
to get into Fourth Division,
I swear!
161
00:11:42,840 --> 00:11:44,120
Lena was right.
162
00:11:44,280 --> 00:11:47,520
You can get away
with a whole lot
if you're on top of your game.
163
00:11:49,400 --> 00:11:52,720
I practiced nonstop
to perfect this audition.
164
00:11:52,880 --> 00:11:55,680
And guess what?
I totally aced it!
165
00:11:55,840 --> 00:11:58,920
Shenanigan City, here I come!
166
00:12:09,160 --> 00:12:13,440
Oh, come on, Ms. Carré,
it's only two palms meeting
in the middle of the air,
167
00:12:13,600 --> 00:12:16,480
and as an added bonus,
it will totally up
your street cred.
168
00:12:20,880 --> 00:12:24,440
Well, thank goodness.
I was worried that I was
slipping in the socials.
169
00:12:24,600 --> 00:12:26,720
(chuckles) Love it!
170
00:12:26,880 --> 00:12:30,160
So, I will see you two
next year then? Yeah?
171
00:12:30,560 --> 00:12:32,200
Great!
172
00:12:35,920 --> 00:12:37,560
(whooshing)
173
00:12:37,720 --> 00:12:39,160
What are you doing?
174
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Please, please,
unfreeze everyone before
it all goes horribly wrong.
175
00:12:42,560 --> 00:12:47,440
You get so worked up, dude.
Chill.
176
00:12:48,680 --> 00:12:51,280
(metallic screech,
time unfreezes)
177
00:12:52,640 --> 00:12:57,360
(Romy) Lena's so good.
I'm gonna be just like her.
Genetics.
178
00:12:59,640 --> 00:13:04,880
Talk about embarrassing.
My dad is totally emoting.
179
00:13:05,040 --> 00:13:08,200
He'd better weep like a baby
when I make company.
180
00:13:10,040 --> 00:13:11,280
(Jeff sniffs)
181
00:13:11,440 --> 00:13:13,040
(Simon) Not you, too.
(Jeff) I'm not.
182
00:13:13,200 --> 00:13:15,080
Ugh, get it together, dude.
183
00:13:15,240 --> 00:13:16,600
I'm not... I'm not crying.
184
00:13:16,800 --> 00:13:20,120
Oh, Simon!
Lena's mum is pretty cool.
185
00:13:20,280 --> 00:13:24,440
I secured us a spot
at the next royal dinner.
(giggles)
186
00:13:24,800 --> 00:13:26,720
You're welcome.
187
00:13:36,280 --> 00:13:39,440
(applause)
188
00:13:43,920 --> 00:13:45,680
That was amazing!
You were great!
189
00:13:45,840 --> 00:13:48,280
Great performance!
There's someone
who wants to speak to you.
190
00:13:48,440 --> 00:13:52,360
(Jeff) Dude, you were amazing.
So great.
When did you get so good?
191
00:13:52,800 --> 00:13:57,000
Aw, thanks.
I wish you were here.
It is so amazing.
192
00:13:57,160 --> 00:13:59,840
The thrill you get
from performing
for an audience is insane!
193
00:14:00,320 --> 00:14:03,640
I know. Having an audience
is always so much better,
minus the sick feeling.
194
00:14:03,800 --> 00:14:05,120
But you seemed so chill.
195
00:14:05,400 --> 00:14:08,520
Hm, I wish you were here.
It doesn't feel right
that you're not.
196
00:14:08,680 --> 00:14:12,440
Hey, who is that handsome dude
standing right behind you?
197
00:14:13,400 --> 00:14:14,880
It's me. I'm the handsome dude.
198
00:14:15,280 --> 00:14:22,760
(laughs) You are so awesome.
I can't believe you're here.
Thank you.
199
00:14:22,920 --> 00:14:24,160
And what is this?
200
00:14:24,320 --> 00:14:29,840
Oh, just... My mom hates giving
flowers, so we give fruit.
(chuckles)
201
00:14:30,000 --> 00:14:33,560
I was really cutting it close
for the curtain call. Lucky
I can change my clothes at will!
202
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
Jeff, you're here!
203
00:14:38,160 --> 00:14:42,280
You were so great.
To see you on that stage,
like wow!
204
00:14:42,440 --> 00:14:46,000
Jeff! I can't believe you came
all the way back from LA.
205
00:14:46,160 --> 00:14:51,040
This is way too big of
an opportunity to pass up to
see you guys live and in person.
206
00:14:51,200 --> 00:14:53,400
Come on!
207
00:15:00,720 --> 00:15:04,000
(Lena) Training with the company
is really hard work.
208
00:15:04,160 --> 00:15:08,920
But we can handle it because
we were trained by the best.
209
00:15:11,200 --> 00:15:12,920
Hello, hello!
(Lena giggles)
210
00:15:13,080 --> 00:15:16,120
Hello!
Oh, I'm so happy for you.
211
00:15:16,280 --> 00:15:17,280
How's it going?
212
00:15:17,440 --> 00:15:19,120
Yeah, amazing.
We're really loving it!
213
00:15:19,280 --> 00:15:21,040
Yeah, you prepared us well, sir.
214
00:15:21,200 --> 00:15:24,040
So, I have a little proposition
for you.
215
00:15:24,200 --> 00:15:27,080
Would you be interested
in guestâteaching at the school
every now and then?
216
00:15:27,240 --> 00:15:31,600
I mean, you're legends
and the Fourth Division girls
and boys would lose their minds.
217
00:15:31,800 --> 00:15:33,400
Yes! That sounds so fun!
218
00:15:33,560 --> 00:15:36,680
Yeah, we'd totally be up for
molding the future generations.
219
00:15:36,840 --> 00:15:39,680
And your sister has asked me
about four hundred times.
220
00:15:39,840 --> 00:15:41,280
Of course she did.
221
00:15:41,440 --> 00:15:43,944
(teacher ahems) Ladies,
let's resume the exercise!
222
00:15:44,104 --> 00:15:45,120
I'd beter leave you to it.
223
00:15:45,280 --> 00:15:47,440
Okay. (excited laughing)
224
00:15:53,920 --> 00:15:58,440
As head of the Bureau
and a Paris Opera Ballet dancer,
I'm a very busy girl.
225
00:15:58,600 --> 00:16:01,000
So it only made sense for me
to make Nico my right hand
226
00:16:01,160 --> 00:16:03,760
and Frank
the Director of Operations.
227
00:16:03,920 --> 00:16:06,480
They run the Bureau
when I'm busy dancing
with the company.
228
00:16:06,640 --> 00:16:08,680
Nothing is more powerful
than the Heirs.
229
00:16:08,840 --> 00:16:11,280
And there is
a lot of work to do.
230
00:16:11,440 --> 00:16:13,400
The old Bureau
made a big mess of everything
231
00:16:13,560 --> 00:16:16,450
and it's up to us to restore
time travel to the way
it was in the beginning.
232
00:16:16,610 --> 00:16:19,120
(alarm beeps)
233
00:16:19,840 --> 00:16:21,520
Ines is here.
I'll see you guys later.
234
00:16:21,680 --> 00:16:22,720
He's so intense.
235
00:16:24,080 --> 00:16:26,280
(Lena) Those are missing
time travelers.
236
00:16:26,640 --> 00:16:29,800
1543. That'll be cool.
237
00:16:34,040 --> 00:16:38,120
Quinn... I wasn't expecting
to see her here.
238
00:16:38,480 --> 00:16:41,720
You should find her.
She is your mother.
239
00:16:41,880 --> 00:16:45,240
And she's missing so...
technically it's a case.
240
00:16:46,280 --> 00:16:48,520
It will be good for you.
241
00:16:52,160 --> 00:16:55,680
Thanks, Lena. For everything.
242
00:16:58,640 --> 00:17:00,480
(Frank) Oh, Ines,
you're gonna love this.
243
00:17:00,640 --> 00:17:03,520
Okay, so this way
you can dance but still
do all your science stuff.
244
00:17:03,680 --> 00:17:06,080
Are you serious?
Of course I'm serious.
245
00:17:06,240 --> 00:17:10,800
You need a lab filled with
scientists that are just
as good as you are.
246
00:17:10,960 --> 00:17:12,000
After you.
247
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
Okay.
248
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
(beep, door opens)
249
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
(gasps) Is that Isaac Newton?
250
00:17:21,720 --> 00:17:24,080
(Einstein)
Good morning, Miss Lebreton!
251
00:17:24,240 --> 00:17:26,040
Einstein! Oh my goodness!
252
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Yeah!
Wow!
253
00:17:28,120 --> 00:17:31,680
There's more.
It's a rotating schedule.
Whoever you'd like to meet.
254
00:17:31,840 --> 00:17:33,560
You decide.
255
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
Thank you.
Let's check it out.
256
00:17:38,320 --> 00:17:40,680
Let's do it! After you.
257
00:17:49,000 --> 00:17:51,080
Ladies and gents,
welcome to Urban Status.
258
00:17:51,240 --> 00:17:53,880
My name is Jeff Chase,
and we have an amazing show
for you today.
259
00:17:54,040 --> 00:17:58,080
We are in a very special
secret location
and I am super excited.
260
00:17:58,240 --> 00:17:59,320
This is where it all started.
261
00:17:59,480 --> 00:18:03,400
We have an exciting hipâhop crew
to feature, but first...
I have a special guest.
262
00:18:03,560 --> 00:18:05,560
Top of his class at the
Paris Opera Ballet School
263
00:18:05,720 --> 00:18:08,080
and firstâranking boy at
the Paris Opera Ballet Company.
264
00:18:08,240 --> 00:18:10,480
I mean, this kid
is the real deal.
265
00:18:10,640 --> 00:18:14,120
Please, give it up
for Isaac Portier.
266
00:18:14,280 --> 00:18:16,200
(Jeff) Take it away, dude!
267
00:18:17,560 --> 00:18:20,600
(hipâhop music plays)
268
00:18:38,760 --> 00:18:42,080
(excited laughing)
(female student)
This is so cool!
269
00:18:42,840 --> 00:18:45,840
I need your help. Now.
Like, stat.
270
00:18:46,000 --> 00:18:48,240
I need to show Armando I'm good
enough for the elite workshop.
271
00:18:48,400 --> 00:18:50,000
They've already
posted the results.
272
00:18:50,160 --> 00:18:52,760
I know. But he's wrong.
273
00:18:57,280 --> 00:19:02,120
Sir, I'd like to reâaudition
for your workshop. Now.
274
00:19:02,400 --> 00:19:03,720
Like, right now.
I'm totally ready.
275
00:19:04,160 --> 00:19:05,480
You're not ready.
276
00:19:05,760 --> 00:19:08,880
I totally am.
I can dance right here
in the hallway.
277
00:19:09,360 --> 00:19:14,160
Romy, you haven't had
the training
that your classmates have.
278
00:19:14,320 --> 00:19:17,920
You've got lot of work to do
to catch up.
You're not there yet.
279
00:19:18,080 --> 00:19:22,960
I'm almost wondering
if Fifth Division would be
a better match.
280
00:19:23,120 --> 00:19:27,480
Oh please, no. I'll work harder.
I'll dance all day.
And all night if I have to.
281
00:19:27,640 --> 00:19:29,600
I'm Fourth Division material.
I know it.
282
00:19:29,760 --> 00:19:31,440
Okay, maybe with
an extra technique class.
283
00:19:31,600 --> 00:19:36,440
Done. I'll do two, or ten.
However many it takes.
284
00:19:36,600 --> 00:19:39,640
Okay, just let me know
if you feel like
you're falling behind.
285
00:19:39,800 --> 00:19:43,440
We want to set you up
to succeed here, Romy. Yes?
286
00:19:43,600 --> 00:19:45,320
Yes.
Good.
287
00:19:47,560 --> 00:19:52,080
He thinks I need more work.
I mean, that's just one opinion.
288
00:19:52,240 --> 00:19:54,680
It is Mr. Castillo's, though.
289
00:19:55,040 --> 00:19:57,080
(gasps) Cover for me.
290
00:19:57,240 --> 00:19:58,440
Wait. What?
291
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
I need to go see Anna Pavlova.
292
00:20:00,200 --> 00:20:04,320
No. Romy, no.
You're not gonna
time travel again, are you?
293
00:20:04,480 --> 00:20:05,960
Of course she is.
294
00:20:06,120 --> 00:20:11,560
Without further ado,
it is my great pleasure
to bring you one last time...
295
00:20:11,720 --> 00:20:13,680
the BLOK.
296
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
(dance music starts)
297
00:21:14,920 --> 00:21:16,720
(music stops)
298
00:21:18,560 --> 00:21:21,680
(all cheering)
299
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
Did you get my brief?
300
00:21:34,920 --> 00:21:36,840
Firstly, Victor's memories
have been restored.
301
00:21:37,000 --> 00:21:39,360
He'll be by later on
to thank you
and to offer his help.
302
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
Secondly, I'm working on an app
to track all time travelers.
303
00:21:42,480 --> 00:21:45,520
That way, we can ensure
safe time travel for everybody.
304
00:21:45,680 --> 00:21:48,680
I've submitted
my proposal to you
and I'm awaiting feedback.
305
00:21:48,840 --> 00:21:51,200
Oh Frank, stop being so formal.
306
00:21:51,360 --> 00:21:53,822
Maybe start with, 'Hey, what's up,
that performance was awesome.'
307
00:21:53,982 --> 00:21:55,640
(Frank laughs)
308
00:21:55,800 --> 00:21:57,960
You guys were amazing.
You were so good!
309
00:21:58,600 --> 00:22:03,120
And, and Ines...
Lena, she...
She was like a swan.
310
00:22:03,280 --> 00:22:05,800
Like, for real, you know.
311
00:22:05,960 --> 00:22:09,160
Don't get me wrong,
you were too.
It's just, you know...
312
00:22:09,320 --> 00:22:10,320
Frank, it's okay.
313
00:22:10,480 --> 00:22:14,920
Yeah, okay. Good.
(alarm blares)
314
00:22:15,080 --> 00:22:18,320
I've got a time breach.
But it's coming
from inside the Bureau.
315
00:22:18,480 --> 00:22:20,080
I'm gonna activate
the lockdown protocol.
316
00:22:20,240 --> 00:22:23,080
No, stop.
I think I know what this is.
317
00:22:23,320 --> 00:22:25,400
(beeping, thrumming)
318
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Oh.
319
00:22:27,360 --> 00:22:30,880
(beep)
Romy, give me back my timepiece.
320
00:22:31,200 --> 00:22:36,760
(Romy) No way, you don't need it
anymore, Madam Bureau.
It's my time now.
321
00:22:39,160 --> 00:22:41,360
She's gonna be a problem.
322
00:23:01,680 --> 00:23:04,800
(gasps) Wow.
You look beautiful.
323
00:23:04,960 --> 00:23:06,480
Oh... (laughs)
324
00:23:08,040 --> 00:23:12,720
Oh, just so you know, when I
came up here, Romy was stuffing
something into the brick.
325
00:23:12,880 --> 00:23:14,240
I tried to see what it was,
but it was gone.
326
00:23:14,400 --> 00:23:17,280
Oh boy.
She's gonna be a handful.
327
00:23:17,440 --> 00:23:22,280
(chuckles, sighs) Thank you.
328
00:23:23,160 --> 00:23:24,200
For what?
329
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
For everything.
330
00:23:27,560 --> 00:23:30,400
For the most amazing
three years of my life.
331
00:23:30,880 --> 00:23:32,040
I'd do it all again.
332
00:23:33,160 --> 00:23:35,240
As long as I can be with you.
333
00:23:35,400 --> 00:23:39,520
Me too. Thank you
for never giving up on me.
334
00:23:40,600 --> 00:23:42,080
That was never a question.
335
00:23:42,480 --> 00:23:43,560
(chuckles)
336
00:23:47,160 --> 00:23:50,080
So, where's our date?
337
00:23:50,680 --> 00:23:54,320
Not where. When.
338
00:24:00,760 --> 00:24:01,760
Are you ready?
339
00:24:03,440 --> 00:24:08,000
Hey, Henri, find me in Paris!
(whooshing)
340
00:24:09,080 --> 00:24:11,400
That is not fair! (chuckles)
341
00:24:11,720 --> 00:24:12,800
(magical tinkling)
342
00:24:14,160 --> 00:24:16,240
(sighs)
343
00:24:16,400 --> 00:24:17,520
(whooshing)
27797