All language subtitles for find.me.in.paris.s03e19.1080p.web.h264-clockwork]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,200
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,440
I have a secret.
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,240
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,640
âȘ I can feel my heart skipping
Go off the beat âȘ
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,320
âȘ Things are pacing too fast
out on the streets âȘ
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,960
âȘ And I try to stay on my feet
along the way âȘ
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
âȘ Another crazy day
Okay, okay âȘ
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,720
âȘ Wake up, wake up, wake up
into a new world âȘ
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,720
âȘ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl âȘ
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,920
âȘ It's time to show myself
what I can be âȘ
12
00:00:38,080 --> 00:00:40,720
âȘ Figure out my life
and still be me âȘ
13
00:00:40,880 --> 00:00:44,760
âȘ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world âȘ
14
00:00:49,960 --> 00:00:54,080
(Jeff) Previously....
When we time traveled to 1983,
we met young Ms. Carré.
15
00:00:54,240 --> 00:00:55,720
What's your name?
Gabrielle Carré.
16
00:00:55,880 --> 00:00:57,360
As in "the directrice
of our school"?
17
00:00:57,520 --> 00:00:59,560
Hello, Paris Opera
Ballet School!
18
00:00:59,840 --> 00:01:02,240
Romy loves being at the school
with Lena. But she has a secret.
19
00:01:02,920 --> 00:01:06,320
Her dad didn't exactly
agree to let her billet
and she's on borrowed time.
20
00:01:06,600 --> 00:01:10,160
Can I at least spend
some time with Lena?
OK. But just for a day or two.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,600
All the Heirs are shocked
to see footage from the Bureau.
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,640
Is Lena or Nico the Chosen One?
23
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
You have my loyalty.
24
00:01:16,960 --> 00:01:20,360
Nico scammed the Bureau
to buy some time while we
figure out what to do next.
25
00:01:20,680 --> 00:01:22,320
That was perfect.
26
00:01:28,040 --> 00:01:30,960
So...
27
00:01:33,680 --> 00:01:35,480
How about now?
Nuhâuh.
28
00:01:38,320 --> 00:01:41,920
Now?
(chuckles) Fine, we'll talk.
29
00:01:43,120 --> 00:01:45,440
I don't feel
like I'm the Chosen One.
30
00:01:45,600 --> 00:01:49,680
I feel like I'd feel different
or have a gut feeling or
something. And there's nothing.
31
00:01:52,240 --> 00:01:55,400
Maybe it's me, then.
Do you know what I feel?
What?
32
00:01:55,920 --> 00:01:58,480
Like taking you out for dinner.
What? (chuckles)
33
00:01:58,640 --> 00:02:01,360
Tonight. After class.
Why?
34
00:02:01,960 --> 00:02:04,560
Cause I'm hungry.
So eat.
35
00:02:04,720 --> 00:02:09,480
(chuckles) No, I mean,
I'm gonna feel hungry
and I choose you to dine with.
36
00:02:09,640 --> 00:02:12,640
I'm not sure
how Henri will feel about that.
37
00:02:12,800 --> 00:02:14,800
(chuckles)
You've got the wrong idea.
38
00:02:15,360 --> 00:02:17,440
We need to talk about
who the Chosen One is.
39
00:02:17,600 --> 00:02:19,400
And I think it's a good idea
to talk over food.
40
00:02:19,680 --> 00:02:21,840
Maybe you misinterpreted
what you saw.
41
00:02:22,000 --> 00:02:24,080
Henri might be right, you could
have just seen a piece of it
42
00:02:24,240 --> 00:02:25,920
and it could be any of us.
43
00:02:26,080 --> 00:02:30,000
We'll talk more over dinner.
What is with you today?
44
00:02:30,400 --> 00:02:32,920
Okay, look, I'm freaking out.
45
00:02:33,080 --> 00:02:36,440
If one of us is the Chosen One,
then life as we know it
will change.
46
00:02:36,600 --> 00:02:38,320
And I don't really know...
47
00:02:38,480 --> 00:02:40,947
(Romy) We are so lucky
to be billeting here.
48
00:02:41,107 --> 00:02:42,960
(Simon) Totally.
Just don't mess this up.
49
00:02:43,120 --> 00:02:45,240
Oh, nice way to talk
to you bestie, dude.
50
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
Okay, I'm gonna like, try to sit
with the First Division.
51
00:02:47,560 --> 00:02:51,200
So, don't be offended if
I drop you at the last minute.
Just a second...
52
00:02:55,200 --> 00:02:59,040
(Jeff) No! (shuffling)
No, no, no.
53
00:03:07,120 --> 00:03:10,320
That went well for you.
Just act like nothing happened.
54
00:03:10,520 --> 00:03:13,360
(Isaac) And you're
one hundred percent sure?
55
00:03:14,680 --> 00:03:17,760
(sighs) Okay, thanks, Jenna.
(drops call)
56
00:03:17,920 --> 00:03:19,480
Someone wanna tell me
what's going on?
57
00:03:20,200 --> 00:03:25,640
(sighs) There were seven spots
left in company, but now
there are only three.
58
00:03:25,800 --> 00:03:28,320
Since when? What happened?
59
00:03:28,480 --> 00:03:30,960
Looks like they've already
imported three dancers
from Tokyo,
60
00:03:31,120 --> 00:03:33,000
and two from the corps
have decided to stay.
61
00:03:33,160 --> 00:03:37,160
So now there are
only three spots left.
62
00:03:37,320 --> 00:03:40,160
Two girls and... one boy.
63
00:03:41,160 --> 00:03:44,280
It's you and me.
We have to get those two spots.
64
00:03:44,440 --> 00:03:47,440
Oh, that's happening.
Definitely one and two.
No doubt about it.
65
00:03:48,120 --> 00:03:50,040
(both snap fingers, clap hands)
66
00:03:51,800 --> 00:03:53,280
(gasps)
67
00:03:56,000 --> 00:03:59,200
Are you okay?
Yep. Super okay.
68
00:04:03,440 --> 00:04:07,800
Ugh... You didn't tell him
you were staying here,
did you?
69
00:04:08,400 --> 00:04:12,720
I did. I mean, I tried.
Like over and over,
like sixteen times.
70
00:04:12,880 --> 00:04:14,880
But he just kept saying no.
Please help me.
71
00:04:15,040 --> 00:04:17,120
Sixteen times?
Like, sixteen times in a row?
72
00:04:17,280 --> 00:04:19,680
Or you kept reversing time
until you got the answer
you wanted?
73
00:04:19,840 --> 00:04:25,560
Ugh, I'm sorry. But it was like,
literally an emergency.
Give me the timepiece. Now.
74
00:04:26,640 --> 00:04:32,080
Fine. But I was desperate.
All I wanna do is dance. You can
understand that, can't you?
75
00:04:32,240 --> 00:04:33,960
(school bell rings)
76
00:04:34,200 --> 00:04:38,440
No, wait! Lena, please.
You have to help me.
77
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
(Lena grunts)
Please!
78
00:04:39,720 --> 00:04:41,240
Okay. Go hide.
I'll talk to Jack.
79
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
(sighs)
Thank you, thank you, thank you.
80
00:04:43,560 --> 00:04:45,840
Oh no, we're not done here.
I'll deal with you later.
81
00:04:46,000 --> 00:04:51,720
Sure. That's totally fair.
You're the best, though.
(chuckles) I mean it.
82
00:04:51,880 --> 00:04:52,880
Go in strong.
83
00:04:54,280 --> 00:04:56,640
Oh, whoa. Hi.
(Simon chuckles)
84
00:04:56,800 --> 00:05:01,120
Uhm, it's not like getting
to my head or anything. But
it's totally getting to my head!
85
00:05:01,280 --> 00:05:05,000
So... our division wants
to issue a BLOK challenge.
What do you say?
86
00:05:05,160 --> 00:05:07,600
I am so down, dude.
But keep it on the DL.
87
00:05:07,760 --> 00:05:09,320
You get loads of trouble
for stuff like that,
88
00:05:09,480 --> 00:05:13,600
and I'm not trying to get busted
for corrupting the youth.
(girls squealing)
89
00:05:13,760 --> 00:05:14,762
You feel me?
90
00:05:14,922 --> 00:05:17,400
Word. You can say
you're coaching us if anyone asks.
91
00:05:17,560 --> 00:05:21,200
Word to you, dude.
Alright. I'll see you later.
92
00:05:21,360 --> 00:05:24,360
(girls continue
squealing and giggling)
93
00:05:29,800 --> 00:05:31,120
Hi there.
94
00:05:33,040 --> 00:05:34,992
I believe
a young rebel is in your midst.
95
00:05:35,152 --> 00:05:37,440
You mean the one hiding
under the table, asking me
to talk to you?
96
00:05:37,640 --> 00:05:41,520
That's the very one.
I even stalled.
Gave her some time.
97
00:05:41,680 --> 00:05:44,280
I like to give Romy the chance
to do the right thing.
98
00:05:44,480 --> 00:05:48,240
I know she's been sneaking
in here and staying with you.
But it's time for us to go home.
99
00:05:49,400 --> 00:05:52,440
You know
she really wants this, right?
Absolutely.
100
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
Great! So everything's good?
101
00:05:54,440 --> 00:05:58,760
She also couldn't live
without karate,
which lasted a year,
102
00:05:59,280 --> 00:06:02,779
then it was Parkour,
which lasted six months.
103
00:06:02,939 --> 00:06:04,720
(chuckles)
Well, this is different.
I can tell.
104
00:06:06,040 --> 00:06:07,440
How?
105
00:06:08,120 --> 00:06:10,440
She reminds me of me.
106
00:06:10,600 --> 00:06:13,320
Here, let me keep an eye on her
and I'll steer her
in the right direction.
107
00:06:13,480 --> 00:06:16,920
But I have to go, I'm gonna be
late for class. See you later.
108
00:06:18,800 --> 00:06:20,520
(deep sigh)
109
00:06:22,720 --> 00:06:25,840
What did he say?
Am I grounded
for the rest of my life?
110
00:06:26,400 --> 00:06:28,440
Please tell me I can stay.
Please, please, please.
111
00:06:28,600 --> 00:06:30,680
Okay, I bought you some time.
Now get to class.
112
00:06:30,840 --> 00:06:33,760
It's a privilege to train with
the Fourth Division students
before your big audition,
113
00:06:33,920 --> 00:06:35,760
so learn everything you can
while you're there.
114
00:06:35,920 --> 00:06:39,240
You're the greatest sister ever!
Hello, sir. Goodbye, sir.
115
00:06:39,400 --> 00:06:44,320
Out! Okay. Listen up!
The competition just got
a whole lot more intense.
116
00:06:44,480 --> 00:06:50,520
There are now only three spots
available in company.
Yes. The rumors are true.
117
00:06:50,680 --> 00:06:55,080
The question is:
how badly do you want this?
118
00:06:59,240 --> 00:07:02,040
Well, not badly enough,
apparently.
Where is everyone? Hm?
119
00:07:02,200 --> 00:07:04,240
Half of the class is missing!
(slams book down)
120
00:07:04,560 --> 00:07:09,560
(yells)
Let's go, let's go, let's go!
Class has started, people!
121
00:07:13,120 --> 00:07:16,360
(piano music plays)
122
00:07:24,920 --> 00:07:27,520
Hey, can I talk to you
for a second?
123
00:07:28,600 --> 00:07:32,480
Dude, what do you want?
These kids think I'm a legend.
124
00:07:32,640 --> 00:07:37,640
This is serious. Those
Fourth Division girls are like,
way better than me.
125
00:07:37,800 --> 00:07:40,080
What are you talking about?
You're awesome.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,800
But not as awesome as they are.
127
00:07:43,360 --> 00:07:45,520
I need to be better.
I need a plan.
128
00:07:45,680 --> 00:07:49,320
Calm down.
You're totally destroying
my street cred.
129
00:07:49,480 --> 00:07:52,000
I can't! There is no way
I'm getting into this school
130
00:07:52,160 --> 00:07:55,160
unless I up my game by like,
five hundred percent.
131
00:07:55,320 --> 00:07:58,600
You need to stop being
such a drama queen!
You're just freaking out.
132
00:07:58,760 --> 00:08:01,720
Of course I'm freaking out!
Did you just see that girl?
133
00:08:01,880 --> 00:08:04,560
It was like she was born
wearing pointes!
134
00:08:05,800 --> 00:08:09,960
(scoffs) Forget it. I'll just
figure it out by myself.
135
00:08:10,560 --> 00:08:13,920
And by the way,
you don't have any street cred.
136
00:08:14,080 --> 00:08:16,720
(boy gasps)
Hm!
137
00:08:18,840 --> 00:08:21,280
(whispers) Sorry.
That was a little bit too far.
138
00:08:23,520 --> 00:08:29,800
Aaahh! Joke! (nervous chuckle)
She's a joker that one! (sighs)
139
00:08:30,360 --> 00:08:31,800
She is funny.
140
00:08:34,080 --> 00:08:38,760
Padata, tadata!
That's better, Lena,
extend and up!
141
00:08:39,000 --> 00:08:42,600
And down on the second beat.
Good! Quicker, Ines! Quicker!
142
00:08:42,760 --> 00:08:46,280
No, no, no! Slow it down.
I want you to feel it.
Do not lose that pacing!
143
00:08:46,440 --> 00:08:49,480
Better, Jeffrey, better!
Now, stop it. No, no, not you!
You continue!
144
00:08:49,640 --> 00:08:52,240
Isaac. Up. Up! Pull up.
Up, up, up, pull up! Pull up!
145
00:08:52,400 --> 00:08:56,640
Feel it! Feel it in the ground!
Okay, good! We're gonna go
again from the top!
146
00:08:56,800 --> 00:08:59,160
And wait! No, no, no!
Wait, wait, wait!
147
00:08:59,320 --> 00:09:01,240
(Jeff grunts) Yo, come here.
148
00:09:02,360 --> 00:09:06,000
I know Armando gets crazy
this time of year,
but he's really amped it up.
149
00:09:06,160 --> 00:09:08,560
I mean, seriously,
does he have to change
his mind every two seconds?
150
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
Is there a rulebook for that?
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,760
Okay, and... No, wait, stop!
I've changed my mind.
Take a tenâminute break.
152
00:09:13,920 --> 00:09:18,560
Stay hydrated, stay warm, and be
ready to work when we get back.
Have you got it?
153
00:09:18,840 --> 00:09:19,680
Good.
154
00:09:21,880 --> 00:09:25,160
(Lena) Ines, I can't feel
my legs. I can't feel them.
155
00:09:25,320 --> 00:09:29,720
Lena, we are getting
those two spots.
One and two, okay? (sighs)
156
00:09:29,880 --> 00:09:31,960
(sighs) Bring it on.
157
00:09:33,280 --> 00:09:35,320
Okay. Let's do this.
158
00:09:36,000 --> 00:09:38,160
(both panting)
159
00:09:44,000 --> 00:09:49,480
(panting) Oh, guys. We've
got this. You know, it's what
we've been working for
160
00:09:49,640 --> 00:09:51,400
since we were eight years old.
161
00:09:51,560 --> 00:09:55,000
Seriously, L. Not in the mood
for one of your motivational
speeches right now.
162
00:09:55,520 --> 00:09:58,560
I need your help.
What's wrong?
Why aren't you in class?
163
00:09:58,800 --> 00:10:03,120
I'm totally freaking out.
I'm not nearly as good as any
of the kids in Fourth Division.
164
00:10:03,280 --> 00:10:05,000
I'm sure that's not true.
165
00:10:05,160 --> 00:10:09,400
L? Those are just empty words.
(both) They are not!
166
00:10:10,080 --> 00:10:13,440
She's just as good
as those other kids.
Thank you!
167
00:10:13,760 --> 00:10:18,280
Maybe. Or maybe not.
But right now, all I know is we
need to blow off steam.
168
00:10:18,440 --> 00:10:20,880
And we know what works
every single time, don't we?
169
00:10:21,040 --> 00:10:22,440
No... no way.
170
00:10:22,600 --> 00:10:25,360
Come on, Jeff,
you're totally obsessed.
(Jeff sighs)
171
00:10:28,000 --> 00:10:32,680
BLOK challenge,
BLOK challenge, BLOK challenge,
BLOK challenge!
172
00:10:32,840 --> 00:10:34,600
Noooo!
Yes!
173
00:10:34,760 --> 00:10:38,640
Yes, short stop. See, Romy's
with me on this one. Come on.
174
00:10:38,800 --> 00:10:42,040
We know this works
and it is too intense.
175
00:10:42,200 --> 00:10:44,720
I was so wound up in there,
my legs forgot
what a pirouette was!
176
00:10:44,880 --> 00:10:45,400
(all laugh)
177
00:10:45,560 --> 00:10:50,000
We can't be doing BLOK
challenges when we're this
close to company auditions.
178
00:10:51,680 --> 00:10:54,800
(Jeff) Okay, okay. You're right.
It's not a BLOK challenge.
179
00:10:54,960 --> 00:11:00,080
It's a dance party, you know,
that involves blowing off steam
via... dance.
180
00:11:02,800 --> 00:11:03,560
Wooh.
181
00:11:03,720 --> 00:11:08,280
Jeff. I don't care what you call
it, we need to focus on ballet
just now, and not the BLOK.
182
00:11:08,440 --> 00:11:12,640
Come on! It's just a party
that may or may not
include dance. Okay? Hm?
183
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
Stop it! Stop!
184
00:11:14,680 --> 00:11:16,040
Wooh!
185
00:11:16,240 --> 00:11:20,720
Plus, Isaac gets all in his head
when he works too hard and
his technique totally suffers.
186
00:11:20,880 --> 00:11:23,840
No offense.
Sure, none taken, bro.
187
00:11:24,120 --> 00:11:27,400
And third.
Let's do it for the kids.
188
00:11:27,560 --> 00:11:31,240
We gotta teach the children
of the next generation,
you feel me?
189
00:11:31,400 --> 00:11:33,160
It's not like
it's a real battle.
190
00:11:33,320 --> 00:11:36,640
This is just so our heads
don't explode from the pressure.
191
00:11:38,720 --> 00:11:41,160
Come on.
I'll think about it.
192
00:11:41,640 --> 00:11:46,600
I am so in! I mean, how else are
we gonna keep the BLOK alive
when you all graduate?
193
00:11:46,840 --> 00:11:49,360
I want to learn from the best,
and let's face it, Jeff,
194
00:11:49,520 --> 00:11:53,080
you are the best hipâhop dancer
I have ever seen
in my whole life.
195
00:11:53,240 --> 00:11:59,120
Aw Thanks, dudette.
Alright.
(key strokes beeping)
196
00:12:01,240 --> 00:12:05,960
There. Done. At least Romy and I
are going. And maybe Lena...
197
00:12:06,120 --> 00:12:10,040
(Armando) Break's over.
Let's go! Let's go,
let's go, let's go. Come on.
198
00:12:10,840 --> 00:12:12,320
(Armando claps)
199
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
(Lena) How about you?
Are you in?
200
00:12:14,840 --> 00:12:18,080
Can't. Frank's got this really
great idea to modify my device.
201
00:12:18,240 --> 00:12:22,400
How? We can already travel
on a nonâportal day just by
dialing in the year and place.
202
00:12:22,560 --> 00:12:25,280
(Ines) Frank says if he makes
some small modifications,
we could change everything,
203
00:12:25,440 --> 00:12:26,760
and then Frank said
something about...
204
00:12:26,920 --> 00:12:28,840
Hey, what's going on?
You just said Frank like,
twenty times.
205
00:12:29,000 --> 00:12:31,448
Nothing. We're cool.
It's just Frank's a really
nice guy, and he's just...
206
00:12:31,608 --> 00:12:32,640
You like Frank!
207
00:12:32,800 --> 00:12:33,560
No, I don't! Stop it!
208
00:12:33,720 --> 00:12:38,160
Unless Frank is a dance move,
I suggest you stop talking.
209
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Yes, sir.
210
00:12:41,560 --> 00:12:42,080
Phhhhew...
211
00:12:42,240 --> 00:12:45,120
(yawning) Yeah, I thought
that was the warmâup, dude.
I'm ready for the second round.
212
00:12:45,280 --> 00:12:50,160
Oh really! Excellent.
Cause Ms. Carré will be in
shortly. Good luck.
213
00:12:50,320 --> 00:12:53,400
Oh. Could you call me a cab?
Sure!
214
00:13:00,960 --> 00:13:05,200
I'm going to bring all the
ballet legends through time
to the Garnier
215
00:13:05,360 --> 00:13:08,040
and train with them.
It's my only chance!
216
00:13:08,560 --> 00:13:10,120
Your only chance?
Have you lost your mind?
217
00:13:10,280 --> 00:13:12,320
This is your worst idea ever
and you've had plenty.
218
00:13:13,840 --> 00:13:17,960
You know what?
You're totally right.
I'm just talking nonsense.
219
00:13:18,120 --> 00:13:21,054
Thanks for being the voice
of reason... again.
220
00:13:21,214 --> 00:13:23,160
See you in class, okay?
Finally.
221
00:13:23,560 --> 00:13:24,920
(drops call)
222
00:13:40,560 --> 00:13:42,360
(laughs)
223
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
(both) Hello, Romy.
224
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
Oh! (nervous chuckle)
Hi, girls.
I'm kind of busy, so...
225
00:14:03,320 --> 00:14:04,680
I'll ask the questions
around here.
226
00:14:04,840 --> 00:14:07,480
(chuckles)
I didn't ask any questions.
227
00:14:07,720 --> 00:14:10,120
Well, good.
Because I'm the question asker.
228
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Yeah, me too.
229
00:14:12,720 --> 00:14:17,040
Well, since neither of you
are asking me any questions,
I'll just be on my way. See ya.
230
00:14:17,200 --> 00:14:21,000
Where are you headed
to in such a hurry?
You're not planning on...
231
00:14:21,160 --> 00:14:23,480
traveling anywhere, are you?
232
00:14:23,640 --> 00:14:28,760
Yeah... cause you don't have
the "time", am I right?
Get it? "Time Travel"?
233
00:14:28,920 --> 00:14:32,000
Totally. Good one, Bree.
(clap hands and snap fingers)
234
00:14:32,200 --> 00:14:35,480
Uhm. Where am I meant
to be traveling to?
235
00:14:35,760 --> 00:14:38,720
Ah! The question is when!
Dunâdunâdun.
236
00:14:38,880 --> 00:14:40,360
(chuckles) I don't get it.
237
00:14:40,560 --> 00:14:43,920
Because we're in the secret
Time Traveler Club and we know
that you're up to something!
238
00:14:44,080 --> 00:14:45,880
What? (nervous chuckle)
No, I'm not!
239
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
Are too!
240
00:14:47,200 --> 00:14:52,160
Yeah! We heard Simon
talking to you on VideoChat
about you traveling through time
241
00:14:52,320 --> 00:14:54,520
to train with a bunch
of old ballet legends!
242
00:14:55,040 --> 00:14:59,280
(snorts and laughs)
243
00:14:59,440 --> 00:15:04,840
No way, you are so gullible!
I can't believe
you actually fell for it!
244
00:15:05,000 --> 00:15:09,920
I told Simon you'd like,
never fall for it. But he was
so right. You totally did.
245
00:15:10,080 --> 00:15:12,600
Seriously? You set us up?
246
00:15:12,960 --> 00:15:16,600
Do you really think
that I'd just gather up
a bunch of ballet legends,
247
00:15:16,760 --> 00:15:21,480
then like, bring them
all to the Garnier
and like, train with them?
248
00:15:21,640 --> 00:15:23,880
Well, yeah.
Because that's exactly
what you said.
249
00:15:24,920 --> 00:15:30,080
Well, uhm, would you believe me
if I told you that aliens just
landed in the courtyard? Hm?
250
00:15:31,440 --> 00:15:36,240
(laughs) You are
totally losing it, girls.
251
00:15:36,400 --> 00:15:40,520
Well, I've got to go.
So, catch you later, okay?
252
00:15:40,680 --> 00:15:45,000
(both) Yeah... okay. Bye, Romy.
253
00:15:47,520 --> 00:15:49,840
(ominous music)
254
00:15:50,000 --> 00:15:52,840
(device keys beeping)
255
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
(door lock opens)
256
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
(gasps)
257
00:15:57,920 --> 00:16:04,920
This is so great!
Thank you, Ines!
This is amazing! (giggles)
258
00:16:15,800 --> 00:16:19,720
Do you think we should talk
about the fact that there is
only one spot in company?
259
00:16:19,880 --> 00:16:22,080
Nah. I don't think we should.
260
00:16:22,240 --> 00:16:24,440
But the fact
that only one of us
will get the spot...
261
00:16:24,600 --> 00:16:28,160
Which is why we should
not talk about it at all.
Are you sure? Because if I...
262
00:16:28,320 --> 00:16:31,440
Uhâuh. Shh. No. Ignore. Deflect.
263
00:16:32,000 --> 00:16:35,920
But everything we're doing
right now revolves
around this one spot.
264
00:16:36,080 --> 00:16:39,800
Which is why we should
absolutely not talk about it.
Like, ever.
265
00:16:39,960 --> 00:16:43,640
(chuckles) You really think
we can do that?
Hmâhm.
266
00:16:44,160 --> 00:16:47,640
So, we'll never talk
about it again.
Never.
267
00:16:47,800 --> 00:16:51,840
(chuckles) Okay. Deal.
Great. Shake on it.
268
00:16:59,400 --> 00:17:06,400
I wanted to take some time this
afternoon to really show you
what making company means.
269
00:17:07,480 --> 00:17:13,160
This was my costume for my
first company performance.
270
00:17:13,720 --> 00:17:19,200
And it was spectacular.
I remember the very first time
I tried it on.
271
00:17:19,880 --> 00:17:25,840
It was truly a day to never
forget. The rehearsing.
The first fitting.
272
00:17:26,000 --> 00:17:29,120
Standing in the wings
about to perform.
273
00:17:29,560 --> 00:17:37,000
You know, I almost quit
when I first joined company, but
some kind people helped me out.
274
00:17:38,400 --> 00:17:39,840
No way.
(chuckles)
275
00:17:40,280 --> 00:17:41,400
Way, Jeffrey.
276
00:17:41,760 --> 00:17:45,680
Let me guess, you got up all
in your rival's grill and then
you danced her mouth shut?
277
00:17:45,840 --> 00:17:48,320
I totally remember that!
(Lena and Isaac) Jeff!
278
00:17:49,880 --> 00:17:54,000
What he means to say is
uhm... that he remembers
279
00:17:54,160 --> 00:17:56,960
also experiencing
something like that,
right, Jeff? (nervous chuckle)
280
00:17:57,120 --> 00:17:59,800
Rightyâo.
Yeah, that's for sure.
I totally relate...
281
00:18:00,040 --> 00:18:06,440
Anyway. That was many years ago,
and things turned out
just as they should have.
282
00:18:06,840 --> 00:18:12,000
There was only one spot
the year I auditioned for the
Paris Opera Ballet company.
283
00:18:13,200 --> 00:18:14,160
No way.
284
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Way, Jeffrey.
285
00:18:17,760 --> 00:18:21,640
(Ms. Carré) Fight for it.
Make every moment count.
This is your future.
286
00:18:22,240 --> 00:18:25,760
And when it gets tough,
remember all it took
to get here.
287
00:18:25,920 --> 00:18:28,000
And fight even harder.
288
00:18:29,760 --> 00:18:33,280
Armando will meet you
at the Garnier
to rehearse this afternoon.
289
00:18:33,960 --> 00:18:36,720
Savor every moment.
290
00:18:38,480 --> 00:18:40,920
That was close.
Oh, that was so cool!
291
00:18:41,600 --> 00:18:44,400
Phew. What was that?
That was her.
292
00:18:45,040 --> 00:18:48,880
(regal classical music plays)
293
00:18:49,240 --> 00:18:52,120
(Romy)
Anna, you are like, so rad.
294
00:18:52,320 --> 00:18:54,560
(gasps) I can't believe it!
295
00:18:54,720 --> 00:18:58,120
That is so cool!
Show me that again!
296
00:18:58,520 --> 00:19:03,840
And, oh, and Margot, keep at
me with the corrections, girl.
I'll get it right eventually.
297
00:19:08,480 --> 00:19:13,560
Ms. Carré's right.
I mean, look at this place.
It's such an honor to be here.
298
00:19:13,720 --> 00:19:17,320
(device beeping)
Oh no. The Bureau are here!
299
00:19:17,480 --> 00:19:19,360
What? Why?
I don't know.
300
00:19:19,520 --> 00:19:23,120
Are you sure? We need to hide!
They are coming
from that way. Go!
301
00:19:23,280 --> 00:19:25,320
Over here!
(suspenseful music)
302
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
(panting)
Target locked. Get down.
303
00:19:32,080 --> 00:19:34,720
(Romy) As soon as we're done,
I'll get you all back home
to your own time periods.
304
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
I really appreciate the help.
305
00:19:36,160 --> 00:19:39,640
(Lena) What's going on?
(Nico) I don't know.
They're moving closer.
306
00:19:39,800 --> 00:19:43,160
(Lena) Moving where?
I don't see anyone.
(device beeping)
307
00:19:43,320 --> 00:19:44,720
Over there!
308
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
(agent) Get her! Don't move!
309
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
(Margot) No, no!
(Romy) What's happening?
310
00:19:49,320 --> 00:19:51,200
Oh no! Romy!
311
00:19:51,400 --> 00:19:54,760
(Romy) Don't touch me!
Get off me!
What do you think you're doing?
312
00:19:54,920 --> 00:20:00,240
Romy! No, leave her alone!
Do something!
Nico, do something!
313
00:20:00,760 --> 00:20:02,840
Make sure you mindâwipe
those dancers, agent.
314
00:20:03,000 --> 00:20:05,640
Return them
to their rightful time period.
315
00:20:06,480 --> 00:20:08,840
(suspenseful music continues)
316
00:20:09,080 --> 00:20:10,840
Nico! Call it off!
Do something, Nico!
317
00:20:11,000 --> 00:20:12,160
I can't, Lena. You know I can't.
318
00:20:16,680 --> 00:20:20,320
Just explain to me again
why you didn't do anything?
You just stood there.
319
00:20:20,480 --> 00:20:24,480
You have that stupid wristband.
Whose side are you on cause from
where I'm standing I can't tell!
320
00:20:24,640 --> 00:20:27,760
Lena, I already told you.
If I stop, then the Bureau
will know what side I'm on,
321
00:20:27,920 --> 00:20:29,480
then we'll all get thrown
in jail. And then what?
322
00:20:29,640 --> 00:20:32,440
What am I supposed
to do, Nico? What am I
gonna tell Jack?
323
00:20:32,840 --> 00:20:34,680
Tell me what?
324
00:20:34,880 --> 00:20:36,520
Oh. Hi.
325
00:20:36,680 --> 00:20:37,680
Hello, sir.
326
00:20:37,880 --> 00:20:40,080
Hello, you two.
(Lena chuckles nervously)
327
00:20:42,360 --> 00:20:46,160
Are you and Romy ready for
dinner? I thought we'd sort this
whole billeting business out.
328
00:20:46,320 --> 00:20:50,240
Uhm, I was just gonna
text you and tell you
she's still at the Garnier.
329
00:20:50,400 --> 00:20:52,800
Yes, she's working with
one of Ms. Carré's coaches.
330
00:20:52,960 --> 00:20:55,240
Just her and a few other kids.
It's kind of a big deal.
331
00:20:55,400 --> 00:20:56,880
That's terrific! Good for her.
332
00:20:57,040 --> 00:20:59,560
I'll tell her
that you stopped by
and we rescheduled dinner.
333
00:20:59,760 --> 00:21:03,520
Yeah, okay. Tell her I say
good night, and good night
to you, too.
334
00:21:03,680 --> 00:21:08,040
Good night.
Thanks for understanding.
See you later.
335
00:21:10,360 --> 00:21:12,720
(sighs)
(phone beeps)
336
00:21:13,280 --> 00:21:14,960
Who is it? Is it Romy?
337
00:21:15,760 --> 00:21:20,520
It's Jeff. I'll tell him
that I'm rehearsing with her
and we can't make it.
338
00:21:20,680 --> 00:21:26,480
Good idea. Don't worry.
We'll get her back. I promise.
339
00:21:32,600 --> 00:21:35,120
(hipâhop music plays)
340
00:21:35,360 --> 00:21:38,960
(Jeff) Deux, trois, quatre,
cinq, six, sept.
341
00:21:39,120 --> 00:21:41,400
Hey, hey, that was cool,
that was cool, that was cool!
342
00:21:41,600 --> 00:21:44,280
But, just have a listen
at what I'm saying...
343
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
Yeah!
344
00:21:53,720 --> 00:21:55,160
Wooh! Wooh!
345
00:21:58,880 --> 00:22:01,680
Hey, where's Lena?
I thought she was
into coming tonight?
346
00:22:01,840 --> 00:22:03,360
Yeah, and where's Romy?
347
00:22:04,920 --> 00:22:06,280
It's L.
348
00:22:07,280 --> 00:22:09,600
They're rehearsing.
Not gonna make it.
349
00:22:09,760 --> 00:22:12,120
Seriously?
That's what I should be doing.
350
00:22:12,280 --> 00:22:14,640
No, no, no, you're right
where you need to be, alright?
351
00:22:14,800 --> 00:22:19,960
Blowing off steam with me.
And Simon. Alright? Yo.
352
00:22:20,320 --> 00:22:23,720
You hit it. One, two! Ah!
353
00:22:24,320 --> 00:22:28,240
(Isaac) Ready? Switch it up!
(Jeff) Switch it up. Uh.
354
00:22:31,320 --> 00:22:34,160
Hey, it's me.
I heard you're not coming
to the BLOK.
355
00:22:34,960 --> 00:22:41,320
Just call me so I know
you're okay. I've a weird
feeling. (drops call)
356
00:22:45,240 --> 00:22:48,960
(Jeff) Hey.
Yo, get it, Simon. Ah!
357
00:22:50,760 --> 00:22:53,280
Yo, follow me, yeah, yeah. Ah!
358
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Dude!
359
00:22:58,800 --> 00:23:01,360
Ah! Okay, guys.
360
00:23:02,120 --> 00:23:04,000
Alright, kids, you're up!
361
00:23:06,080 --> 00:23:08,040
Wooh!
362
00:23:15,480 --> 00:23:18,520
(footsteps approaching)
363
00:23:31,000 --> 00:23:35,360
I don't want to talk to you.
You could have saved her.
364
00:23:36,160 --> 00:23:40,320
You keep saying that one of us
is the Chosen One and we just
stood there and did nothing.
365
00:23:41,160 --> 00:23:43,400
Lena, they would
have taken us in.
366
00:23:43,560 --> 00:23:50,120
But at least Romy wouldn't
be alone! We need a plan.
We need to get her out of there.
367
00:23:50,960 --> 00:23:54,520
It's past curfew. There's
nothing we can do tonight.
368
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
Just try and get some sleep.
369
00:23:59,640 --> 00:24:02,400
And I'll see what I can find out
in the meantime.
370
00:24:04,560 --> 00:24:10,960
Okay. Thanks.
I'm just so worried.
371
00:24:16,640 --> 00:24:22,840
(sighs) I won't let anything
happen to her. Or to you.
372
00:24:24,720 --> 00:24:25,960
I promise.
32664