All language subtitles for find.me.in.paris.s03e11.1080p.web.h264-clockwork_track3_[eng]
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:10,200
My name is Lena Grisky
and I go to the best
ballet school in the world.
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,440
I have a secret.
3
00:00:11,600 --> 00:00:13,320
I'm a time traveler from 1905
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,240
and my boyfriend Henri
is doing everything he can
to get me home.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,640
âȘ I can feel my heart skipping
Go off the beat âȘ
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,320
âȘ Things are pacing too fast
out on the streets âȘ
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,960
âȘ And I try to stay on my feet
along the way âȘ
8
00:00:26,120 --> 00:00:28,680
âȘ Another crazy day
Okay, okay âȘ
9
00:00:28,840 --> 00:00:31,720
âȘ Wake up, wake up, wake up
into a new world âȘ
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,720
âȘ Watch out, watch out, watch
out and hold on strong, girl âȘ
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,080
âȘ It's time to show myself
what I can be âȘ
12
00:00:38,240 --> 00:00:40,720
âȘ Figure out my life
and still be me âȘ
13
00:00:40,880 --> 00:00:44,880
âȘ Wake up, wake up, wake up
and welcome to my world âȘ
14
00:00:49,880 --> 00:00:50,896
(Lena)
Previously...
15
00:00:51,056 --> 00:00:54,520
We need to outdance Ms. Carré's team,
or we won't have a midâseason performance!
16
00:00:54,840 --> 00:00:58,480
Armando and Ms. Carré
are competing
over the Nutcracker.
17
00:00:59,440 --> 00:01:02,560
Jeff was gutted
when he discovered
that Isaac stole his role.
18
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
(Jeff) You need
to think about
what's important to you
19
00:01:04,960 --> 00:01:07,520
and what you're willing
to destroy to get it.
20
00:01:07,920 --> 00:01:09,440
Ines finally
got her memories back.
21
00:01:09,760 --> 00:01:10,840
Guys, I remember!
22
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
And with Frank's help
they've found a way
to trick the Bureau.
23
00:01:14,200 --> 00:01:16,200
(Lena) You just hacked
Nico's wristband!
24
00:01:16,800 --> 00:01:20,200
In 1905, Bree and Kennedy
found Victor's old wristband.
25
00:01:20,360 --> 00:01:21,400
Byeâbye, Frank!
26
00:01:21,560 --> 00:01:22,566
What's up, little one?
27
00:01:22,726 --> 00:01:24,280
Oh, and Romy
shared some shocking news.
28
00:01:24,440 --> 00:01:27,320
(Romy on the phone)
My dad, he might be involved
in this somehow.
29
00:01:42,800 --> 00:01:45,320
(Lena) This is my whole life,
how did you get this?
30
00:01:45,480 --> 00:01:49,360
I know, right?
I found them in the back
of my dad's closet.
31
00:01:50,320 --> 00:01:52,840
Romy, give me a hand.
There was a sale on kale.
32
00:01:53,080 --> 00:01:54,160
A kale sale!
33
00:01:54,720 --> 00:01:58,440
Dad, this is Lena.
The girl in the photos.
34
00:01:58,600 --> 00:02:01,080
(Jack) Oh no...
This isn't how
I wanted you to find out.
35
00:02:01,240 --> 00:02:02,600
I can explain.
36
00:02:04,400 --> 00:02:06,800
I'm just gonna come out
and say it.
37
00:02:08,240 --> 00:02:09,760
Lena... I'm your dad.
38
00:02:09,920 --> 00:02:11,200
(both) What?
39
00:02:11,360 --> 00:02:14,840
(Jack) I'm sure you have
a lot of questions.
40
00:02:24,160 --> 00:02:28,680
(Jack) Your mother and I
met in the year 2000.
I was DJing a New Year's party.
41
00:02:29,760 --> 00:02:32,000
What was my mother doing
in the year 2000?
42
00:02:32,320 --> 00:02:36,880
According to Alex,
the year 2000 was a big deal
for the time travel world.
43
00:02:37,040 --> 00:02:39,080
And she wanted to be there.
44
00:02:39,320 --> 00:02:44,040
(Jack) I saw Alex from across
the room. It was like
she just stepped out of time.
45
00:02:44,320 --> 00:02:45,400
Which of course, she had.
46
00:02:46,240 --> 00:02:48,240
(Jack) We fell in love.
47
00:02:50,080 --> 00:02:54,320
We got a cute little flat
in Paris. And then...
48
00:02:54,480 --> 00:02:56,560
we found out
we were having a baby.
49
00:02:59,760 --> 00:03:04,600
(Jack) But shortly
after you were born,
Alex had to go back.
50
00:03:04,760 --> 00:03:08,080
I don't understand why...
And why you couldn't
come with us?
51
00:03:10,480 --> 00:03:13,440
It was complicated
and dangerous.
52
00:03:13,800 --> 00:03:17,840
Just know that letting you go
was the hardest thing
I've ever done.
53
00:03:19,560 --> 00:03:23,360
Alex left me letters and photos
in a safety deposit box
in her time
54
00:03:23,520 --> 00:03:25,880
and they stayed there
until I picked them up
in the present.
55
00:03:26,640 --> 00:03:30,400
Then, Alex told me
you went missing in my time.
56
00:03:30,560 --> 00:03:38,520
(Jack) I looked everywhere.
I hired a private investigator
and then I saw you on Dance Off.
57
00:03:38,680 --> 00:03:42,120
Why didn't my mum
tell me any of this?
I had a right to know.
58
00:03:43,920 --> 00:03:48,160
I know this is a lot, but
at least we've found each other.
59
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
I can finally be your dad.
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,720
No! I have a dad.
61
00:03:52,200 --> 00:03:54,000
Lena, I didn't mean to...
I knew he wasn't
my birth father.
62
00:03:54,160 --> 00:03:57,840
But he raised me and he loved me
and he was there for me.
63
00:03:58,000 --> 00:04:00,080
Where were you?
(Jack sighs)
64
00:04:00,240 --> 00:04:04,560
Lena, I'm so sorry.
(gasps) Sit back down
and we'll talk about it.
65
00:04:04,720 --> 00:04:07,360
No. I can't do this.
I have to go.
66
00:04:11,760 --> 00:04:13,360
(sighs)
67
00:04:15,920 --> 00:04:16,960
(door slams shut)
68
00:04:24,720 --> 00:04:25,960
(clears his throat)
69
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
Whatever it is you're doing,
man, just stop. I'm still mad.
70
00:04:32,560 --> 00:04:34,680
I can't believe
you stole my role.
71
00:04:34,840 --> 00:04:37,240
I have no idea
what you're talking about.
72
00:04:37,400 --> 00:04:41,520
I'm going about my normal day
in my normal apparel.
73
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
(sighs)
74
00:04:44,520 --> 00:04:51,440
No biggie that we're going
all the way to Paris, (laughs)
on a train, in public.
75
00:04:51,800 --> 00:04:56,920
(Isaac) Because I am
in my normal clothes that
I feel super comfortable in.
76
00:04:57,080 --> 00:04:58,240
(laughs nervously)
77
00:05:00,360 --> 00:05:06,120
And now I will eat
my normal breakfast.
78
00:05:06,280 --> 00:05:13,400
Every flavor of cereal
with every flavor of milk.
(laughs goofily)
79
00:05:16,520 --> 00:05:18,720
If only someone would stop me.
80
00:05:19,480 --> 00:05:22,800
(Isaac) Ah... Aaah.
81
00:05:24,800 --> 00:05:26,000
(sighs)
82
00:05:27,120 --> 00:05:31,560
Hmm... Hmm... (retches)
83
00:05:31,720 --> 00:05:32,800
(laughs)
84
00:05:39,280 --> 00:05:42,920
(classical music plays
through Lena's headphones)
85
00:05:48,240 --> 00:05:49,640
Hey.
86
00:05:50,360 --> 00:05:53,800
(Ines) I know we both don't want
to leave paradise, but maybe
you should start packing.
87
00:05:53,960 --> 00:05:56,400
You know we go back
to Paris today, right?
88
00:05:58,080 --> 00:05:59,680
Are you okay?
89
00:06:00,120 --> 00:06:03,120
Today is our chance to earn
a performance with a real ballet
company on the Garnier stage.
90
00:06:03,280 --> 00:06:05,960
And there is no time
for distractions,
and I am so distracted.
91
00:06:06,120 --> 00:06:07,920
And all I can do about it
is dance.
92
00:06:08,600 --> 00:06:10,120
Also, Romy is my halfâsister.
93
00:06:10,280 --> 00:06:11,120
What?
94
00:06:11,280 --> 00:06:13,200
I know.
I can't talk about it yet.
95
00:06:14,720 --> 00:06:20,480
Wow. Okay. I'm here
when you're ready to talk.
(phone beeps)
96
00:06:23,400 --> 00:06:26,560
Nico just replied to the Bureau.
He says: 'Memories
have not been restored.
97
00:06:26,720 --> 00:06:29,520
Target moving to Paris.'
What do I do? Do I respond?
98
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
What do I say?
Would that tip him off?
99
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
I don't know!
It's too much. Okay?
100
00:06:33,160 --> 00:06:36,440
Nico and my dad
and the competition
and the Bureau! I just can't!
101
00:06:37,600 --> 00:06:40,320
Yeah, I'm sorry.
(sighs)
102
00:06:41,040 --> 00:06:43,080
What can I do?
103
00:06:48,000 --> 00:06:49,520
(horse whinnies)
104
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
(Bree) How dare you
show your face around here.
105
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
My minions heard
what you said about me.
106
00:06:54,720 --> 00:06:57,840
Get used to it, Bree.
I'm the new queen on this board.
107
00:06:58,000 --> 00:07:03,480
Oh well, tell it
to your boyfriend,
or should I say my boyfriend.
108
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
(gasps) You wouldn't!
109
00:07:05,360 --> 00:07:09,760
I already have!
He's my king now.
(door closes)
110
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Oh, hi, Frank!
Was it nice on the roof?
111
00:07:14,200 --> 00:07:15,480
I want to go for a walk later.
112
00:07:16,160 --> 00:07:17,160
Light cape weather.
113
00:07:22,800 --> 00:07:24,280
How did you know
I was on the roof?
114
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
My Frank tracker told me! See?
115
00:07:27,160 --> 00:07:30,800
(Bree) This dot tells me where
you go. And it's really handy.
116
00:07:30,960 --> 00:07:33,120
And uhm, I'm not sure
what this dot's for.
117
00:07:33,280 --> 00:07:34,800
Let me see that.
118
00:07:36,360 --> 00:07:38,320
(tracker beeps)
119
00:07:40,800 --> 00:07:44,240
(ominous music)
120
00:07:44,400 --> 00:07:46,120
Oh, this is bad.
121
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
Oh, that's bad, that's bad.
122
00:07:48,480 --> 00:07:50,320
Oh, hey! My bracelet!
(door closes)
123
00:07:50,600 --> 00:07:54,160
(tuts) Rude.
So rude.
124
00:07:54,320 --> 00:07:56,520
Now, where were we?
(laughs contentedly)
125
00:07:56,880 --> 00:07:59,360
Two can play at this game.
(kissing sounds)
126
00:07:59,600 --> 00:08:01,960
(more kissing sounds)
127
00:08:12,600 --> 00:08:14,280
(Gabrielle) Welcome back.
128
00:08:14,440 --> 00:08:16,960
I trust your time in the south
of France was productive.
129
00:08:17,360 --> 00:08:22,360
Oh, so productive.
You should see my arabesque, yo.
(Lena laughs)
130
00:08:22,800 --> 00:08:26,880
That was not
a question, Jeffrey.
It didn't require an answer.
131
00:08:27,040 --> 00:08:31,960
(Gabrielle)
Welcome to our new students.
You can stay with Lena and Ines.
132
00:08:32,120 --> 00:08:34,680
(Gabrielle)
And you may stay with Jeffrey...
133
00:08:35,920 --> 00:08:38,000
...and Isaac.
134
00:08:40,120 --> 00:08:43,200
I'm looking forward to your
performance this afternoon.
135
00:08:43,360 --> 00:08:45,320
I bet you are.
136
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
I just said that I was.
137
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
I know.
138
00:08:48,320 --> 00:08:49,600
I am aware that you know.
139
00:08:49,840 --> 00:08:53,840
Okay, okay.
Auditions at five o'clock.
140
00:08:54,000 --> 00:08:58,040
Go get settled in and
get focused. This could
not be more important.
141
00:08:58,200 --> 00:08:59,760
Okay, go, go.
142
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
This way.
143
00:09:02,320 --> 00:09:05,280
(Jeff grunts)
144
00:09:06,200 --> 00:09:07,840
I need to go to the brick
to talk to Frank.
145
00:09:08,000 --> 00:09:10,160
And I need to go see Henri.
146
00:09:10,400 --> 00:09:12,800
I am going to own this place!
147
00:09:14,840 --> 00:09:18,760
(sighs) I can't believe
we still have to deal with her.
(sighs)
148
00:09:20,280 --> 00:09:24,600
(ticking clock)
149
00:09:26,680 --> 00:09:29,800
(magical tinkling noise)
150
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
(Ines) Frank, it's Ines.
I need your help.
151
00:09:37,760 --> 00:09:41,120
Nico replied. He thinks
he's talking to the Bureau.
What do I do?
152
00:09:46,080 --> 00:09:50,560
(Frank) Reply.
But keep it simple.
Something like "understood".
153
00:09:52,760 --> 00:09:55,880
(key strokes beeping)
Understood.
154
00:09:58,200 --> 00:10:02,600
Meanwhile in 1905, turns out
I'm being tracked by the Bureau.
155
00:10:03,160 --> 00:10:07,240
Whoa. That's bad.
What do you know?
156
00:10:07,840 --> 00:10:13,200
I found a wristband.
It has this dot on it that
follows me wherever I go.
157
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
Hey, I'm sorry about Pinky.
158
00:10:22,720 --> 00:10:25,480
Nope. Not talking about it.
159
00:10:27,720 --> 00:10:28,880
I'm sorry about Thea.
160
00:10:34,680 --> 00:10:35,520
(magical tinkling noise)
161
00:10:35,680 --> 00:10:40,960
(Frank) It's okay, I miss her,
but the tour is only
a few more months.
162
00:10:41,120 --> 00:10:45,080
(Frank) Unless it gets
extended... again.
163
00:10:46,480 --> 00:10:51,160
(Ines) Oh, that's why
you stayed in 1905.
You're waiting for her.
164
00:10:59,600 --> 00:11:00,840
Henri!
165
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
Hey!
(Lena sobs)
166
00:11:04,120 --> 00:11:06,120
Hey. Are you okay?
167
00:11:06,280 --> 00:11:09,680
These aren't normal
"I missed you" tears.
(Lena cries)
168
00:11:09,880 --> 00:11:13,800
Is it the competition?
You do tend to cry
before a big performance.
169
00:11:14,520 --> 00:11:18,720
I knew Oleg wasn't my dad,
but he is my dad, you know?
170
00:11:18,880 --> 00:11:20,760
And now there's Jack and Romy.
171
00:11:20,920 --> 00:11:23,640
I can't believe my mother
never told me any of this!
172
00:11:23,800 --> 00:11:24,840
I don't understand.
173
00:11:25,000 --> 00:11:29,880
Henri, everything I knew
about my family is a lie.
(sobs)
174
00:11:43,960 --> 00:11:46,520
Hey! That's my jester.
175
00:11:46,680 --> 00:11:50,800
Do not tell me you're stealing
my jester role, too.
176
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
I'm sorry.
177
00:11:54,840 --> 00:11:57,080
I'm sorry. We're together,
and I really like that.
178
00:11:57,240 --> 00:11:58,560
And I really like
having friends.
179
00:11:58,720 --> 00:12:02,120
I've tried it the other way
and it's hard and lonely
and I can't go back to that.
180
00:12:02,280 --> 00:12:04,560
Dude, you're making no sense.
181
00:12:06,000 --> 00:12:07,840
(sighs)
182
00:12:13,320 --> 00:12:15,720
My whole life has been ballet.
183
00:12:15,880 --> 00:12:19,760
The only thing
I've ever cared about
is getting the best role.
184
00:12:20,080 --> 00:12:21,480
(sighs) Until now.
185
00:12:25,200 --> 00:12:26,720
I really like you.
186
00:12:26,920 --> 00:12:30,760
I am so sorry I ever let
ballet come between us.
187
00:12:31,720 --> 00:12:34,040
I don't know what I would do
if we ever...
188
00:12:34,200 --> 00:12:37,480
Aw! Dude!
189
00:12:39,160 --> 00:12:40,640
(gasps)
190
00:12:43,320 --> 00:12:46,760
I'm gonna ask Armando
if you could have my role.
191
00:12:46,920 --> 00:12:49,440
(Isaac) If he'd let me,
I'd like to be the jester.
192
00:12:50,520 --> 00:12:52,200
That is sweet, but no.
193
00:12:53,000 --> 00:12:56,280
You go be the handsome dashing
prince that I know you are.
194
00:12:57,160 --> 00:12:58,600
Really?
195
00:12:59,280 --> 00:13:02,240
(laughs) Thank you.
196
00:13:04,160 --> 00:13:10,200
(Isaac) So, are we cool?
Can I maybe change
out of this unicorn barf?
197
00:13:10,360 --> 00:13:13,280
Oh, no.
You're not that forgiven.
(laughs)
198
00:13:13,440 --> 00:13:15,760
Oh no...
Hold on, just one little touch.
199
00:13:15,920 --> 00:13:17,760
Perfect.
(laughs)
200
00:13:19,000 --> 00:13:20,600
You can just keep it like that.
(laughs)
201
00:13:27,000 --> 00:13:30,960
We are very much
looking forward to seeing
what you've come up with.
202
00:13:31,160 --> 00:13:34,080
Would Ms. Carré's group
like to go first?
203
00:13:34,640 --> 00:13:36,040
Of course.
204
00:13:39,200 --> 00:13:41,400
(classical music plays)
205
00:15:48,600 --> 00:15:51,360
(applause)
206
00:15:59,880 --> 00:16:03,160
Well, thank you for that,
Ms. Carré, and your team.
207
00:16:03,320 --> 00:16:04,320
I guess we're up next.
208
00:16:10,520 --> 00:16:13,680
Evocative,
powerful and avantâgarde.
209
00:16:13,840 --> 00:16:17,280
This, ladies and gentlemen,
is the future of ballet!
210
00:16:17,440 --> 00:16:19,360
(tense classical music plays)
211
00:18:23,960 --> 00:18:26,720
(applause)
212
00:18:41,040 --> 00:18:43,320
Wow, dudes,
Ms. Carré's piece was like...
213
00:18:43,480 --> 00:18:46,640
Totally awesome.
We don't stand a chance.
214
00:18:46,800 --> 00:18:51,960
I was going to say super
traditional and ours is super
current, which gives us an edge.
215
00:18:52,120 --> 00:18:55,040
Well, don't get too cocky.
This could still go either way.
216
00:18:58,120 --> 00:18:59,320
(clears her throat)
217
00:19:00,040 --> 00:19:03,640
(company dancer)
Those were two
very interesting pieces.
218
00:19:04,440 --> 00:19:08,640
But one really stood out
as the best fit
for our performance.
219
00:19:09,520 --> 00:19:11,160
(company dancer)
The winner is...
220
00:19:12,080 --> 00:19:14,360
Ms. Carré.
(giggling)
221
00:19:14,840 --> 00:19:16,160
(disappointed sighs)
222
00:19:18,200 --> 00:19:19,720
(Gabrielle)
Thank you for your decision.
223
00:19:19,880 --> 00:19:21,760
Congratulations, Ms. Carré.
224
00:19:21,920 --> 00:19:24,240
It's an honor for us all.
225
00:19:25,440 --> 00:19:30,080
Everyone, don't be disappointed,
it was a...
226
00:19:30,240 --> 00:19:34,800
a beautiful performance of some
very creative choreography.
227
00:19:36,960 --> 00:19:41,760
Okay. So, obviously
that decision wasn't
what we hoped for.
228
00:19:41,920 --> 00:19:46,160
However, you should still
all be very proud.
229
00:19:46,320 --> 00:19:48,640
(Lena) Mr. Castillo,
I'm so sorry.
230
00:19:48,800 --> 00:19:50,720
This is my fault,
I was a bit distracted.
231
00:19:50,880 --> 00:19:55,240
No, no, no. No.
We are a team.
232
00:19:55,400 --> 00:20:02,600
We own our wins and our losses
together. Excuse me.
(clears his throat)
233
00:20:04,400 --> 00:20:08,080
(Jeff) Wow, that pep talk
was a gigantic disaster.
234
00:20:08,240 --> 00:20:13,080
Yeah. Almost as big as
when I stole your part,
and we still lost anyway.
235
00:20:13,240 --> 00:20:17,480
Hm. Now that you mention it,
this whole thing
is all your fault.
236
00:20:17,640 --> 00:20:20,960
(laughs)
Okay, I'm kidding. Okay.
237
00:20:28,840 --> 00:20:30,840
I just can't believe
the company's so closedâminded.
238
00:20:31,000 --> 00:20:33,120
I know.
Our piece was so cool.
(phone beeps)
239
00:20:35,000 --> 00:20:38,200
Nico's just replied.
He's asking for his next orders.
I've got to tell Frank.
240
00:20:38,360 --> 00:20:39,640
Okay, let me come with you.
Lena!
241
00:20:39,840 --> 00:20:40,840
Jack?
242
00:20:41,000 --> 00:20:42,640
Who's this?
243
00:20:44,160 --> 00:20:46,960
Guys, uh... This is mâmy dad.
244
00:20:49,560 --> 00:20:51,800
And he's also Romy's dad.
245
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
(both) What?
246
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
Jack, this is Isaac,
Jeff and Ines.
247
00:20:56,520 --> 00:20:57,720
Hi.
248
00:20:57,880 --> 00:20:59,520
Uhm...
We're just gonna...
249
00:20:59,680 --> 00:21:01,760
(Ines) Yeah,
I'll catch you later.
250
00:21:03,600 --> 00:21:04,840
(both) Hi.
251
00:21:05,520 --> 00:21:07,960
Uhm.
This is a little embarrassing.
252
00:21:08,120 --> 00:21:12,320
Romy and I are in Paris
for the CJ show and I caught
your audition at the Garnier.
253
00:21:12,480 --> 00:21:14,240
(Jack) I was so impressed.
254
00:21:14,640 --> 00:21:16,360
I wanted to bring you these.
255
00:21:17,920 --> 00:21:19,360
(gasps)
256
00:21:20,280 --> 00:21:21,840
You were amazing.
257
00:21:23,360 --> 00:21:26,080
Thank you, they're beautiful.
258
00:21:31,720 --> 00:21:37,080
(Jack) Hey, so I know
this dad stuff doesn't
just click into place.
259
00:21:37,240 --> 00:21:39,160
I missed a lot of your life.
260
00:21:39,320 --> 00:21:41,360
Yeah. (sighs)
261
00:21:41,520 --> 00:21:43,800
I just wanted you to know
that when your mum left,
262
00:21:43,960 --> 00:21:46,680
she was doing it
for a good reason.
263
00:21:47,240 --> 00:21:51,840
Someone was after us.
Well, after you.
264
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
After me?
265
00:21:53,840 --> 00:21:56,960
Yes. You're special.
266
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
Obviously, you're
special to me, but...
267
00:21:59,320 --> 00:22:03,160
you're also special in
some kind of time travel way
that I don't really understand.
268
00:22:03,320 --> 00:22:05,280
What do you mean?
What kind of special?
269
00:22:05,800 --> 00:22:10,480
I don't know.
But Alex did, from the first
moment she saw you.
270
00:22:10,640 --> 00:22:14,960
She said she could protect you
if she took you back
to the past.
271
00:22:15,400 --> 00:22:20,720
It killed me not to go with you,
but I could have tipped off the
people who were looking for you.
272
00:22:20,880 --> 00:22:26,560
I couldn't live with myself
if I put you in danger.
So, I stayed.
273
00:22:29,000 --> 00:22:33,520
(chuckles) Your mother and I
were gonna tell you everything
when you turned eighteen,
274
00:22:33,680 --> 00:22:35,680
but you just beat us to it.
275
00:22:37,280 --> 00:22:41,280
Is... is there anything else
you want to know?
276
00:22:41,440 --> 00:22:45,040
Alex didn't tell me a lot
about time travel,
but I'll do my best.
277
00:22:46,720 --> 00:22:52,640
I don't know. I've had a pretty
tough day and I don't think
I can handle anything else.
278
00:22:52,800 --> 00:22:53,640
Fair enough.
279
00:22:54,160 --> 00:23:00,600
In that case, what if I told you
about some of my failures?
The big ones.
280
00:23:00,760 --> 00:23:04,600
Failures so big you could...
you could see them from space.
281
00:23:04,760 --> 00:23:11,800
(laughs) Well, I guess that would be
a good place to start. (sighs)
282
00:23:18,600 --> 00:23:20,520
(Ines) Nico replied asking
for his next set of orders.
283
00:23:21,000 --> 00:23:23,200
(Ines) We could
tell him anything
and he should do it, right?
284
00:23:23,360 --> 00:23:25,760
(Frank) What are you thinking?
(Ines) Stall him,
at least for now.
285
00:23:25,920 --> 00:23:29,040
Is there a Bureau way
to say 'take a chill pill'
or something?
286
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
(laughs)
287
00:23:30,800 --> 00:23:35,120
There is, actually: WFFI.
It's a Bureau acronym.
288
00:23:35,600 --> 00:23:37,680
(Frank)
Wait For Further Instructions.
289
00:23:39,280 --> 00:23:42,800
(key strokes beeping)
290
00:23:47,280 --> 00:23:48,520
(phone beeps)
291
00:23:51,240 --> 00:23:55,880
(Ines reads)
'Understood. As soon as I figure
out who I'm talking to first.'
292
00:23:59,600 --> 00:24:04,080
(Ines) Frank, he's on to us
What do we do ?
(ominous music)
23665