Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,081 --> 00:00:05,841
(Sonja erzählt) Ich kam in einer
kalten Frühlingsnacht zur Welt.
2
00:00:05,921 --> 00:00:09,041
Großmutter Ottilie wollte
einen Skandal verhindern.
3
00:00:09,121 --> 00:00:11,121
Mutter, gib mir mein Kind zurück!
4
00:00:11,201 --> 00:00:14,681
Das ist meine Tochter.
Stillen Sie sie alle zwei Stunden.
5
00:00:14,761 --> 00:00:18,481
Das war 1904.
Lorenz Adlon begann im selben Jahr
6
00:00:18,641 --> 00:00:23,041
mit dem Bau seines legendären
Hotels am Brandenburger Tor.
7
00:00:23,201 --> 00:00:25,561
Du bebaust auch
das Nachbargrundstück?
8
00:00:25,721 --> 00:00:28,041
Ich plane dort weitere 102 Zimmer.
9
00:00:28,201 --> 00:00:32,601
(erzählt) Mutter verlobte man mit
dem Adligen Siegfried von Tennen.
10
00:00:32,681 --> 00:00:36,441
Doch sie lernte die Fotografin
Undine Adams kennen
11
00:00:36,601 --> 00:00:38,321
und ging mit ihr nach Amerika.
12
00:00:38,481 --> 00:00:42,201
Ich war 15, als ich am Sterbebett
meines Großvaters
13
00:00:42,361 --> 00:00:46,361
von dem Familiengeheimnis erfuhr.
14
00:00:46,521 --> 00:00:50,161
Wenige Monate nach Gustavs Tod
starb auch Ottilie,
15
00:00:50,241 --> 00:00:53,361
und ich war allein mit
einer Mutter, die ich kaum kannte.
16
00:00:53,441 --> 00:00:58,041
Oma hatte recht, du taugst nichts!
Du wirst mit mir reisen müssen.
17
00:00:58,201 --> 00:01:01,041
Ich werde ins Hotel Adlon ziehen.
18
00:01:01,201 --> 00:01:04,761
(erzählt) Auch in der Familie Adlon
sollte sich viel ändern.
19
00:01:04,841 --> 00:01:06,881
(Lorenz) Sie will nur das Hotel!
20
00:01:07,041 --> 00:01:09,921
Wenn sie es will,
dann nur, weil sie es liebt.
21
00:01:10,081 --> 00:01:12,081
Darin ist sie dir ähnlich.
22
00:01:12,641 --> 00:01:16,601
(erzählt) Louis und Hedda führten
das Hotel in eine neue Zeit.
23
00:01:17,281 --> 00:01:19,161
Entschuldigung.
24
00:01:19,241 --> 00:01:22,681
(erzählt) Im Adlon begegnete ich
meiner großen Liebe.
25
00:01:22,841 --> 00:01:25,081
Julian. Ich wurde enttäuscht.
26
00:01:25,161 --> 00:01:28,961
(liest) "Du bist noch so jung und
wirst was aus deinem Leben machen."
27
00:01:29,121 --> 00:01:33,641
Ich entdeckte durch meinen Vater
meine Leidenschaft fürs Radio.
28
00:01:33,801 --> 00:01:36,841
(erzählt) Ich machte Karriere ...
29
00:01:37,001 --> 00:01:38,641
Josephine Baker.
30
00:01:38,721 --> 00:01:41,321
...und traf einen Kindheitsfreund
wieder.
31
00:01:41,481 --> 00:01:43,201
Von Tennen. Sebastian.
32
00:01:43,281 --> 00:01:46,681
Er hat nur Augen für dich.
Es ist nicht so, wie du denkst.
33
00:01:46,761 --> 00:01:50,761
Wer nicht für uns ist, ist
gegen uns. Denk mal darüber nach.
34
00:01:50,921 --> 00:01:53,241
Schuss fällt.
Galla!
35
00:01:55,281 --> 00:02:00,521
Nach dem Tod meiner Freundin Galla
kehrte Julian zurück in mein Leben.
36
00:02:00,681 --> 00:02:03,441
Du denkst, dass ich mich
wieder in dich verliebe?
37
00:02:03,601 --> 00:02:07,801
(erzählt) Unser Glück war kurz.
Sei vorsichtiger mit deinen Worten.
38
00:02:07,961 --> 00:02:10,121
Wir wollen keinen Kommunismus.
39
00:02:10,281 --> 00:02:13,921
Es ist reiner Terror. In der
ganzen Stadt gibt es Verhaftungen.
40
00:02:18,561 --> 00:02:20,561
Sonja Schadt
41
00:02:31,321 --> 00:02:33,321
Louis Adlon
42
00:02:35,201 --> 00:02:37,201
Friedrich Loewe
43
00:02:46,281 --> 00:02:48,281
Hundegebell
44
00:02:49,281 --> 00:02:50,881
Warten Sie hier.
45
00:02:53,201 --> 00:02:54,881
(Mann) Los, rüber da.
46
00:02:55,041 --> 00:02:57,361
Papiere?
47
00:03:04,241 --> 00:03:05,801
Tor auf!
48
00:03:15,681 --> 00:03:17,281
(Mann) Schneller!
49
00:03:21,001 --> 00:03:24,481
Melancholische Musik
50
00:03:29,961 --> 00:03:31,681
Setzen.
51
00:03:41,801 --> 00:03:43,561
Hände auf den Tisch.
52
00:03:56,281 --> 00:04:00,121
Ich hatte Glück.
Die Wunde verheilt gut.
53
00:04:00,401 --> 00:04:02,161
Es war ein Durchschuss.
54
00:04:07,361 --> 00:04:09,721
Die Ungewissheit,
ob du noch lebst...
55
00:04:12,041 --> 00:04:14,241
Sie verbrennen
jetzt Bücher.
56
00:04:15,841 --> 00:04:17,481
Meins auch.
57
00:04:23,241 --> 00:04:25,001
Ich werde kündigen.
58
00:04:25,161 --> 00:04:26,681
Nein.
59
00:04:27,201 --> 00:04:29,481
Bleib. Geh nicht freiwillig.
60
00:04:30,161 --> 00:04:33,321
Du darfst deine Arbeit
nicht hinschmeißen.
61
00:04:34,281 --> 00:04:37,041
Lass den Gigolo für dich tanzen.
62
00:04:44,001 --> 00:04:47,401
Ich bin schwanger.
Laut sprechen!
63
00:04:59,561 --> 00:05:03,081
Du willst es doch
nicht . . . behalten.
64
00:05:06,401 --> 00:05:08,601
Sonja.
65
00:05:11,561 --> 00:05:14,161
Ich werde
sie Maria nennen.
66
00:05:23,321 --> 00:05:25,561
"Anna" finde ich schön.
67
00:05:26,961 --> 00:05:29,081
Anna-Maria.
68
00:05:29,161 --> 00:05:32,201
Traurige Musik
69
00:05:36,601 --> 00:05:39,241
Wenn du hier raus bist,
fahren wir in den Urlaub.
70
00:05:39,321 --> 00:05:43,041
Ich habe Berlin nie verlassen.
Wir sollten die Welt kennenlernen.
71
00:05:43,201 --> 00:05:47,241
Die Besuchszeit ist zu Ende.
Mutter wartet schon so lange.
72
00:05:48,881 --> 00:05:51,441
Sonja, Pass auf euch beide auf.
73
00:06:05,281 --> 00:06:08,281
Es ist uns eine Freude,
mit dem Außenamt zu arbeiten.
74
00:06:08,441 --> 00:06:12,201
Schon mein Vater pflegte
beste Beziehungen zum Außenamt.
75
00:06:12,281 --> 00:06:14,761
Um ihnen eine Garantie zu geben. . .
Danke.
76
00:06:14,841 --> 00:06:17,681
...dass Sie jederzeit Zimmer
für ihre Gäste haben,
77
00:06:17,761 --> 00:06:21,801
sollten Sie ein festes
Zimmerkontingent buchen.
78
00:06:21,881 --> 00:06:24,841
Natürlich einigen wir uns
auf einen Festpreis.
79
00:06:24,921 --> 00:06:28,761
Ich bespreche das mit dem Minister.
Ich kann keine Zusagen machen.
80
00:06:28,841 --> 00:06:32,041
Natürlich.
Wir wünschen uns frischen Wind hier.
81
00:06:32,921 --> 00:06:36,321
Zeigen Sie uns
den neuen Geist Deutschlands.
82
00:06:37,761 --> 00:06:41,201
Der Kaiser steht immer noch
im Foyer, Herr Adlon.
83
00:06:41,281 --> 00:06:44,761
Und ihre Speisekarte. . .
Alles auf Französisch.
84
00:06:44,841 --> 00:06:46,881
(falsche Aussprache) Ragout fin.
85
00:06:47,041 --> 00:06:50,721
Dabei haben wir schöne Worte
für unsere deutsche Küche.
86
00:06:50,881 --> 00:06:52,921
Würzfleisch.
87
00:06:55,761 --> 00:06:58,281
Und halten Sie sich
an den Eintopf-Tag.
88
00:06:58,361 --> 00:07:00,121
Auch was die Musik betrifft,
89
00:07:00,201 --> 00:07:04,121
wünscht sich unser Führer, dass wir
deutsches Kulturgut pflegen.
90
00:07:04,201 --> 00:07:07,561
Negermusik aus Amerika
wollen wir keinem Gast zumuten.
91
00:07:07,841 --> 00:07:09,401
(leise) Nein.
92
00:07:09,561 --> 00:07:12,481
Nehmen Sie sich ein Beispiel
am Hotel Preußenhof.
93
00:07:12,561 --> 00:07:15,881
Eine Hochburg
deutscher Gemütlichkeit.
94
00:07:19,921 --> 00:07:21,721
Lautes Schlürfen
95
00:07:23,441 --> 00:07:26,801
Ich muss Sie leider bitten,
mich zu entschuldigen.
96
00:07:27,921 --> 00:07:30,961
Ich darf ihnen ein Angebot
zukommen lassen?
97
00:07:31,121 --> 00:07:34,161
Weiterhin guten Appetit.
Heil Hitler.
98
00:07:36,761 --> 00:07:38,361
(leise) Heil Hitler.
99
00:07:42,961 --> 00:07:46,321
Habe ich da eben "Heil Hitler"
von dir gehört?
100
00:07:46,961 --> 00:07:49,441
Deshalb bin ich noch keiner
von denen.
101
00:07:50,321 --> 00:07:55,801
Versprich mir, dass wir unsere
Unabhängigkeit nicht verlieren.
102
00:07:55,881 --> 00:08:00,241
Vater wäre ohne die Arrangements
mit dem Kaiser untergegangen.
103
00:08:00,321 --> 00:08:03,801
Wir waren noch nie unabhängig,
Hedda, noch nie.
104
00:08:05,361 --> 00:08:07,601
Der Tenor Ricardo
sieht kaum Chancen
105
00:08:07,681 --> 00:08:09,681
für ein Engagement an der Oper
106
00:08:09,761 --> 00:08:11,761
und möchte beim Radio arbeiten.
107
00:08:11,841 --> 00:08:14,721
Doch auch hier
sind seine Bemühungen erfolglos.
108
00:08:14,801 --> 00:08:18,321
Ricardo gibt nicht auf
und beginnt einfach zu singen.
109
00:08:18,401 --> 00:08:20,761
Die Radiomitarbeiter
sind begeistert.
110
00:08:20,841 --> 00:08:24,321
Er wird angestellt und seine
Sendungen machen ihn berühmt.
111
00:08:24,761 --> 00:08:27,401
"Ein Lied geht um die Welt",
so der Titel.
112
00:08:27,921 --> 00:08:30,921
Viel Spaß also im Kino
und schönes Wochenende,
113
00:08:31,081 --> 00:08:34,601
liebe Hörer und Hörerinnen.
Ich wünsche einen schönen Tag.
114
00:08:34,761 --> 00:08:39,841
Lied: "Ein Lied geht um
die Welt" von Joseph Schmidt
115
00:08:44,361 --> 00:08:47,361
Julian hat jetzt einen Platz
in der Schreibstube.
116
00:08:47,441 --> 00:08:50,321
Seine Schulter ist zum Glück
gut verheilt.
117
00:08:50,401 --> 00:08:54,401
Mehr ist im Moment nicht drin.
Ich danke dir. Sehr.
118
00:08:54,481 --> 00:08:56,361
Ich bleibe dran.
119
00:08:57,121 --> 00:09:01,601
Gehen wir noch einen Kaffee trinken?
Gerne, aber mir geht es nicht gut.
120
00:09:03,601 --> 00:09:05,681
Du bist ja ganz blass.
121
00:09:09,201 --> 00:09:13,401
Wird allerhöchste Zeit, oder?
In meinem Alter...
122
00:09:16,321 --> 00:09:18,161
Ausgerechnet jetzt.
123
00:09:21,081 --> 00:09:24,161
Na komm, ich fahre dich nach Hause.
124
00:09:25,881 --> 00:09:27,361
Danke dir.
125
00:09:27,721 --> 00:09:29,841
Triumphale Musik
126
00:09:30,001 --> 00:09:32,881
(Sprecher) "Willkommen
in der Reichshauptstadt.
127
00:09:33,041 --> 00:09:37,121
Berlin präsentiert sich
im Olympiajahr 1936.
128
00:09:38,481 --> 00:09:42,921
Die Jugend marschiert für den Führer
im Glauben an eine bessere Zukunft."
129
00:09:43,001 --> 00:09:46,681
(Zeitungsjunge) Deutsche Sportler
in Topform für Olympia.
130
00:09:46,761 --> 00:09:49,601
Amerikanische Sportler
kommen doch nach Berlin.
131
00:09:49,681 --> 00:09:52,281
Hunderttausende von Gästen erwartet.
132
00:09:53,001 --> 00:09:54,481
Sicher.
133
00:09:55,041 --> 00:09:58,761
Natürlich. Ich kümmere mich darum.
Auf Wiederhören.
134
00:09:59,761 --> 00:10:02,681
Wohin mit Italiens Prinz?
Die Suiten sind belegt.
135
00:10:02,841 --> 00:10:05,881
Lady Londonderry fragt
nach extra Bettzeug.
136
00:10:06,041 --> 00:10:08,561
Ihr Sohn soll
in der Wanne übernachten.
137
00:10:08,641 --> 00:10:11,481
Und?
Solange wir genug Bettwäsche haben.
138
00:10:11,641 --> 00:10:15,161
Die Charité will uns mit
ihrer Wäscherei behilflich sein.
139
00:10:15,321 --> 00:10:18,081
Das Haus ist voll.
Berlin ist wieder Weltstadt.
140
00:10:18,241 --> 00:10:20,721
Und das Adlon präsentiert sich.
141
00:10:21,241 --> 00:10:23,681
Da kann der Preußenhof
nicht mithalten.
142
00:10:23,761 --> 00:10:25,761
Sie verneint.
143
00:10:25,841 --> 00:10:28,121
Rafael,
du willst sicher dein Zeugnis.
144
00:10:28,281 --> 00:10:30,761
Du willst uns wirklich verlassen?
145
00:10:30,841 --> 00:10:34,481
Warte bis nach der Olympiade.
Wir brauchen hier jede Hand.
146
00:10:35,201 --> 00:10:37,401
Ich wäre gerne geblieben, Patron.
147
00:10:37,481 --> 00:10:41,361
Aber Vater besteht darauf, dass ich
Deutschland sofort verlasse.
148
00:10:41,441 --> 00:10:44,441
Ich muss dir wohl oder übel
eine gute Reise wünschen.
149
00:10:48,081 --> 00:10:50,801
Für alle Fälle. Masseltoff.
150
00:10:50,961 --> 00:10:53,281
Danke, Patronesse.
Hier, dein Zeugnis.
151
00:10:53,441 --> 00:10:56,921
Viel Glück in Palästina, Junge.
Danke, Patron.
152
00:10:57,881 --> 00:11:00,881
Mach's gut.
Pass auf dich auf, mein Junge.
153
00:11:02,801 --> 00:11:04,401
Nein, nein, nein.
154
00:11:05,561 --> 00:11:09,401
Du verlässt unser Haus
durch den Haupteingang.
155
00:11:09,801 --> 00:11:12,481
Alles Gute. Peter!
156
00:11:20,441 --> 00:11:22,161
Alles Gute.
157
00:11:27,801 --> 00:11:29,801
Stumme Szene
158
00:11:36,521 --> 00:11:38,681
Es wird alles wieder gut.
159
00:11:39,601 --> 00:11:41,761
Die ganze Welt
sieht auf Deutschland.
160
00:11:41,841 --> 00:11:44,801
Danach muss dieser Herr Hitler
seinen Stil ändern.
161
00:11:44,961 --> 00:11:48,081
Dramatische Musik
162
00:11:52,961 --> 00:11:55,561
(erzählt) Drei lange Jahre
waren vergangen,
163
00:11:55,721 --> 00:11:58,721
seit Julian ins Lager gekommen war.
164
00:11:58,801 --> 00:12:01,041
Ich hatte unsere Tochter geboren
165
00:12:01,201 --> 00:12:04,641
und mich daran gewöhnt,
dass das Leben weiterging.
166
00:12:15,961 --> 00:12:17,961
Sie schluchzt.
167
00:12:24,281 --> 00:12:27,041
Hättest du was gesagt.
Ich hätte dich abgeholt.
168
00:12:27,201 --> 00:12:29,361
Ich hatte selbst keine Ahnung.
169
00:12:29,441 --> 00:12:33,361
Es wurden Namen aufgerufen,
und die Genannten durften gehen.
170
00:12:33,441 --> 00:12:36,281
Du bist wieder da!
171
00:12:39,921 --> 00:12:43,841
Sonja. . . Sonja, wir müssen so
schnell wie möglich weg von hier.
172
00:12:44,721 --> 00:12:47,881
Sie haben uns entlassen,
um vor der Welt gut dazustehen.
173
00:12:48,041 --> 00:12:50,761
Nach Olympia
holen die uns alle wieder rein.
174
00:12:50,841 --> 00:12:55,441
Du bekommst so schnell keinen Pass.
Ich bekomme nie einen Pass.
175
00:12:55,521 --> 00:12:57,961
Für die bin ich ein Staatsfeind.
176
00:12:58,841 --> 00:13:01,681
Ich habe im Lager
alles in die Wege geleitet.
177
00:13:01,761 --> 00:13:04,721
Nicht nur ich
brauche Ausreisepapiere.
178
00:13:04,801 --> 00:13:08,441
Ein falscher Pass? Bist du
von allen guten Geistern verlassen?
179
00:13:08,521 --> 00:13:12,681
Wenn nicht jetzt, wann dann?
Die Bahnhöfe sind voller Ausländer.
180
00:13:12,841 --> 00:13:15,761
Es klopft.
Schritte
181
00:13:25,321 --> 00:13:27,481
Danke Friedrich. Danke, Helga.
182
00:13:27,561 --> 00:13:31,281
Das ist Helga. Sie passt auf Anna
auf, wenn ich arbeiten muss.
183
00:13:31,441 --> 00:13:32,961
Komm her, Süße.
184
00:13:34,361 --> 00:13:35,881
Guck mal.
185
00:13:37,921 --> 00:13:41,401
Anna-Maria, das ist dein Papa.
186
00:13:42,881 --> 00:13:45,121
Sag mal Hallo zum Papa.
187
00:13:50,961 --> 00:13:53,321
"Opa" sagt sie schon.
188
00:13:55,761 --> 00:13:57,841
Schickst du Alma ein Telegramm?
189
00:13:58,001 --> 00:14:01,641
Wir gehen sofort nach London
und warten dort auf unsere Visa.
190
00:14:01,721 --> 00:14:04,001
Ja, ihr solltet
keine Zeit verlieren.
191
00:14:04,161 --> 00:14:07,241
Meine Enkelin soll
eine richtige Familie haben.
192
00:14:07,321 --> 00:14:08,961
Danke.
193
00:14:13,201 --> 00:14:15,081
Ich muss wieder.
194
00:14:21,161 --> 00:14:23,441
Wie hübsch du bist.
195
00:14:24,201 --> 00:14:26,481
Anna-Maria.
196
00:14:30,761 --> 00:14:33,681
Willst du mich heiraten,
Julian Zimmermann?
197
00:14:33,761 --> 00:14:37,561
Willst du uns in London heiraten?
198
00:14:39,601 --> 00:14:42,041
Ja. Ja.
199
00:14:52,041 --> 00:14:53,521
Hallo.
200
00:14:54,561 --> 00:14:56,281
Hallo.
201
00:15:00,361 --> 00:15:01,881
Guck mal.
202
00:15:03,721 --> 00:15:06,441
Die kleine Anna
bleibt heute bei Papa.
203
00:15:06,601 --> 00:15:09,601
Wenn sie quengelt,
ist sie müde und muss ins Bett.
204
00:15:09,681 --> 00:15:12,161
Aber bei Papa
wird nicht gequengelt.
205
00:15:12,241 --> 00:15:14,841
Sei lieb,
er muss mit dir noch üben.
206
00:15:14,921 --> 00:15:18,161
Dann macht ihr einen Mittagsschlaf,
Opa bringt Essen,
207
00:15:18,321 --> 00:15:20,801
und dann ist die Mama
auch schon wieder da.
208
00:15:20,961 --> 00:15:23,441
Die ist müde.
Magst du sie ins Bett bringen?
209
00:15:23,521 --> 00:15:25,081
Ja.
- Ja?
210
00:15:32,241 --> 00:15:35,721
Ich werde Ende der Woche
die Gäste aus aller Welt begrüßen.
211
00:15:37,841 --> 00:15:40,001
"Unser Land und unsere Sportler
212
00:15:40,081 --> 00:15:43,441
haben sich intensiv
auf diese Wochen vorbereitet.
213
00:15:43,601 --> 00:15:46,401
Wir wollen gute Gastgeber sein."
214
00:15:46,881 --> 00:15:51,081
Wo ist die Kehrseite?
Es geht nur um die olympische Idee.
215
00:15:51,241 --> 00:15:55,321
Es wird diskriminiert, gefoltert,
gemordet. Und das haltet ihr raus?
216
00:15:55,481 --> 00:15:58,321
Wir hoffen, dass die Olympiade
eine Wende ist.
217
00:15:58,401 --> 00:16:01,681
Hitler kann danach
nicht weitermachen wie vorher.
218
00:16:03,361 --> 00:16:07,241
Ihr habt euch alle eingerichtet.
Julian, bitte hör auf damit.
219
00:16:07,321 --> 00:16:10,001
Womit?
Dass ihr diese Farce mittragt?
220
00:16:11,041 --> 00:16:13,761
Nein, Sonja,
das werde ich dir nicht ersparen.
221
00:16:15,521 --> 00:16:17,841
Julian,
ich war nicht wie du im Lager.
222
00:16:18,001 --> 00:16:21,321
Aber ich habe Anna-Maria bekommen
und durchgehalten.
223
00:16:21,401 --> 00:16:24,281
Und ich hatte Angst um dich.
Was sie mit dir machen,
224
00:16:24,441 --> 00:16:26,761
wann du rauskommst,
ob du überlebst.
225
00:16:29,121 --> 00:16:32,441
Dein Gigolo hat sich doch
gut um dich gekümmert.
226
00:16:33,721 --> 00:16:38,161
Sebastian hat sich immer wieder
für deine Freilassung eingesetzt.
227
00:16:38,241 --> 00:16:40,001
Drei Jahre hat es gedauert.
228
00:16:40,081 --> 00:16:42,921
Ziemlich lange
für jemanden mit viel Einfluss.
229
00:16:43,521 --> 00:16:47,841
Wäre er nicht gewesen, hätten
sie dich in die Ziegelei verlegt.
230
00:16:51,001 --> 00:16:53,401
Hat er das gesagt?
Ja.
231
00:16:54,441 --> 00:16:56,601
Ihr seid ziemlich eng miteinander.
232
00:16:59,841 --> 00:17:01,801
Das habe ich jetzt nicht gehört.
233
00:17:01,961 --> 00:17:04,961
Ohne ihn hättest du
keine Karriere gemacht.
234
00:17:05,121 --> 00:17:07,601
Du wolltest,
dass ich beim Rundfunk bleibe.
235
00:17:07,681 --> 00:17:10,721
Wäre ich gegangen,
hätten sie es politisch ausgelegt.
236
00:17:10,881 --> 00:17:13,561
Das hätte uns alle drei
in Gefahr gebracht.
237
00:17:15,401 --> 00:17:18,641
Ruh dich aus
und komm bei uns an, bitte.
238
00:17:19,641 --> 00:17:21,121
Bitte.
239
00:17:25,361 --> 00:17:28,881
Drei Jahre haben mir
diese Verbrecher gestohlen.
240
00:17:30,401 --> 00:17:35,601
Ich will keine Zeit mehr verlieren.
Wir werden keine Zeit verlieren.
241
00:17:45,681 --> 00:17:48,481
Und die kleine Maus
ist lieb zu Papa, ja?
242
00:17:52,641 --> 00:17:57,681
(Anna singt) Ich gehe mit meiner
Laterne und meine Laterne mit mir.
243
00:17:58,001 --> 00:18:01,241
Ich habe deine Rede
noch ein wenig modifiziert.
244
00:18:02,361 --> 00:18:04,641
Die ganze Welt
wird deine Stimme hören.
245
00:18:04,801 --> 00:18:08,161
Das wird das Größte, was wir beide
bis jetzt erlebt haben.
246
00:18:08,241 --> 00:18:12,961
Zum ersten Mal übertragen wir eine
Olympiade in die ganze Welt, direkt!
247
00:18:13,121 --> 00:18:17,241
Und auch zeitgleich.
Und jetzt . . . halt dich fest.
248
00:18:18,241 --> 00:18:24,001
Ich habe gerade erfahren, dass
Dr. Goebbels selbst kommen wird.
249
00:18:24,081 --> 00:18:27,241
Er spricht in diesem Studio,
gleich nach dir.
250
00:18:27,321 --> 00:18:30,441
Er heißt persönlich die Welt
zur Olympiade willkommen,
251
00:18:30,601 --> 00:18:35,721
und es ist sein ausdrücklicher
Wunsch, dass du ihn ankündigst.
252
00:18:35,801 --> 00:18:38,721
Hier, ich habe dir die Änderungen
aufgeschrieben.
253
00:18:38,801 --> 00:18:43,161
Ich stelle mich nicht mit dem
Propagandaminister vor das Mikro.
254
00:18:43,241 --> 00:18:46,121
Sie halten die Politik
aus diesen Spielen heraus.
255
00:18:46,281 --> 00:18:49,001
Julian ist gerade
aus dem Lager gekommen.
256
00:18:49,161 --> 00:18:52,241
Das kann ich nicht machen.
Das musst du doch verstehen.
257
00:19:01,001 --> 00:19:04,961
Dass wir beide da oben Freunde
haben, hat uns bisher gut genützt.
258
00:19:09,441 --> 00:19:14,441
Wenn du es nicht für die tun willst,
dann tu es doch für mich.
259
00:19:21,121 --> 00:19:23,121
Stumme Szene
260
00:19:23,201 --> 00:19:26,241
Die ganze Welt
wird bei uns zu Gast sein.
261
00:19:26,321 --> 00:19:28,721
Und du willst sie
nicht willkommen heißen?
262
00:19:33,081 --> 00:19:35,321
Bedrohliche Klänge
263
00:19:36,001 --> 00:19:38,561
(Mann)
Möchtest du einen Ballon haben?
264
00:19:38,641 --> 00:19:40,121
Einen Ballon, bitte.
265
00:19:43,401 --> 00:19:44,961
Bitte schön.
266
00:19:45,041 --> 00:19:46,801
Schau mal.
267
00:19:50,081 --> 00:19:51,801
Na komm, mein Schatz.
268
00:19:51,961 --> 00:19:53,961
Bedrohliche Klänge
269
00:19:58,361 --> 00:20:01,001
Wollen wir uns auf die Bank setzen?
270
00:20:02,281 --> 00:20:04,121
Das ist er.
- Sicher?
271
00:20:04,281 --> 00:20:06,241
Ganz sicher.
272
00:20:06,921 --> 00:20:09,121
Bedrohliche Musik
273
00:20:19,921 --> 00:20:22,121
(Mann) Dann wollen wir mal.
274
00:20:36,521 --> 00:20:38,521
Frau Schadt?
Ja?
275
00:20:39,001 --> 00:20:41,961
Geheime Staatspolizei.
Bitte kommen Sie mit uns.
276
00:20:42,561 --> 00:20:47,161
Worum geht es?
Es gibt Fragen zu Julian Zimmermann.
277
00:20:57,241 --> 00:21:01,641
Ich will sofort zu meiner Tochter.
Sie ist bei uns in guten Händen.
278
00:21:05,801 --> 00:21:10,401
Sonja Schadt. Wir haben uns
ja eine Ewigkeit nicht gesehen.
279
00:21:10,561 --> 00:21:16,161
Gratulation. ihre Radiosendung
ist sehr amüsant, gute Unterhaltung.
280
00:21:17,441 --> 00:21:22,001
Ich übernehme den Fall persönlich,
und Sie können mir behilflich sein.
281
00:21:25,361 --> 00:21:27,841
Das ist doch Julian Zimmermann.
282
00:21:33,761 --> 00:21:36,761
Ich glaube schon.
Sie glauben?
283
00:21:37,521 --> 00:21:40,841
Sie wundern sich sicher auch,
dass er einen britischen Pass
284
00:21:40,921 --> 00:21:43,921
mit dem Namen Robert Woolf
bei sich trägt.
285
00:21:45,601 --> 00:21:50,241
Vielleicht will er ja Deutschland
unter falschem Namen verlassen.
286
00:21:50,401 --> 00:21:53,361
Aber davon wissen Sie
sicher nichts, oder?
287
00:21:53,521 --> 00:21:58,561
Vielleicht wissen Sie ja,
woher er den gefälschten Pass hat.
288
00:21:58,721 --> 00:22:00,721
Es klopft.
289
00:22:01,281 --> 00:22:03,121
Siegfried!
290
00:22:03,761 --> 00:22:07,081
Sonia trifft in 80 Minuten
den Reichspropagandaminister.
291
00:22:07,241 --> 00:22:11,241
Sie muss mitkommen. Er persönlich
wünscht sich, dass sie spricht.
292
00:22:11,321 --> 00:22:14,601
Zimmermann hat gegen
die Bewährungsauflagen verstoßen.
293
00:22:14,681 --> 00:22:18,081
Er wollte mit einem englischen Pass
das Land verlassen.
294
00:22:21,601 --> 00:22:24,361
Kann ich dich kurz
unter vier Augen sprechen?
295
00:22:39,641 --> 00:22:41,641
Unheilvolle Klänge
296
00:22:48,001 --> 00:22:50,841
Wischen Sie sich das Gesicht ab.
297
00:22:54,041 --> 00:22:56,041
Es klopft.
Ja?
298
00:22:58,721 --> 00:23:00,441
Komm bitte mit mir.
299
00:23:04,881 --> 00:23:08,201
Ich werde nur reden,
wenn ich sofort meine Tochter sehe.
300
00:23:08,281 --> 00:23:11,681
Sie erwartet dich nach
der Veranstaltung in der Garderobe.
301
00:23:11,761 --> 00:23:15,041
Und was ist mit Julian?
Hast du von dem Pass gewusst?
302
00:23:17,321 --> 00:23:20,041
Auf Landesverrat
steht die Todesstrafe.
303
00:23:23,161 --> 00:23:25,641
Ich konnte das Schlimmste
noch verhindern.
304
00:23:25,721 --> 00:23:27,361
Was heißt das?
305
00:23:27,441 --> 00:23:29,761
Dass ihm nicht der Prozess
gemacht wird.
306
00:23:29,921 --> 00:23:32,401
Was passiert mit ihm?
(laut) Ich weiß nicht.
307
00:23:33,961 --> 00:23:37,201
Aber ich habe ihm gerade
den Hals gerettet, meine Liebe.
308
00:23:40,761 --> 00:23:43,001
(Mann)
Dieses Weltereignis Olympia
309
00:23:43,081 --> 00:23:47,441
ist auch eine Sternstunde in der
Geschichte des deutschen Rundfunks.
310
00:23:47,521 --> 00:23:50,161
Zum ersten Mal
in der olympischen Geschichte
311
00:23:50,241 --> 00:23:54,881
werden die Spiele vom Olympia-
Weltsender weltweit übertragen.
312
00:23:55,041 --> 00:24:00,401
In 40 Ländern dieser Erde fiebern
die Menschen an ihren Empfängern
313
00:24:00,481 --> 00:24:03,001
mit unseren Wettkämpfern
in Berlin mit.
314
00:24:03,881 --> 00:24:07,521
Ich . . . übergebe jetzt das Wort
315
00:24:07,601 --> 00:24:12,081
der schönsten Stimme
unseres Rundfunks und Deutschlands.
316
00:24:12,241 --> 00:24:14,801
Freuen Sie sich auf Sonja Schadt.
317
00:24:36,001 --> 00:24:40,401
Mit großer Freude begrüße ich
die Besucher aus aller Welt,
318
00:24:40,481 --> 00:24:42,721
die zu den Spielen
der 11 . Olympiade
319
00:24:42,801 --> 00:24:45,801
so zahlreich in die Hauptstadt
angereist sind.
320
00:24:45,961 --> 00:24:49,041
(Radio)
"Millionen Zuschauer sind gekommen,
321
00:24:49,201 --> 00:24:52,801
um den Sportlern
ihren Enthusiasmus zuzurufen.
322
00:24:53,561 --> 00:24:58,321
Sie bewegen sich in den nächsten
Wochen unter unserem Volk,
323
00:24:58,401 --> 00:25:02,401
können die Menschen bei der Arbeit
und der Festesfreude sehen."
324
00:25:02,561 --> 00:25:05,561
Sie werden an
den lachenden Gesichtern sehen,
325
00:25:05,641 --> 00:25:09,841
dass das deutsche Volk
in den letzten dreieinhalb Jahren
326
00:25:09,921 --> 00:25:12,121
glücklicher geworden ist.
327
00:25:14,761 --> 00:25:17,841
Wenn Sie dieses Glück sehen,
328
00:25:18,001 --> 00:25:19,761
"bitte ich Sie zu bedenken,
329
00:25:19,841 --> 00:25:23,761
in welchem Zustand wir
dieses Land übernehmen mussten,
330
00:25:23,841 --> 00:25:26,401
und sich die Krisen
vor Augen zu halten,
331
00:25:26,481 --> 00:25:30,281
die wir in diesen dreieinhalb
Jahren zu überwinden hatten,
332
00:25:30,961 --> 00:25:36,161
um zu verstehen, was
das deutsche Volk geleistet hat,
333
00:25:36,241 --> 00:25:39,281
um endlich seine
Flügel auszubreiten.
334
00:25:40,561 --> 00:25:43,801
Heute ist Deutschland
längst zu neuer Tatkraft erwacht,
335
00:25:43,881 --> 00:25:47,801
und seine Schicksalsgemeinschaft
verbindet ihre Glieder. . ." Mama!
336
00:25:47,961 --> 00:25:51,961
". . .Zum großartigen Auftrag
der Erneuerung.
337
00:25:52,401 --> 00:25:55,681
Ich freue mich, die Olympiade. . ."
Nein.
338
00:25:55,761 --> 00:25:58,241
". . .Der Berichterstattung
zu übergeben.
339
00:25:58,321 --> 00:26:01,121
Tragen Sie die Glanztaten. . ."
Das ist nicht Mama.
340
00:26:01,201 --> 00:26:04,761
". . . In einem neuen Deutschland. . ."
Das ist nicht Mama.
341
00:26:04,921 --> 00:26:06,921
Spannungsvolle Musik
342
00:26:09,601 --> 00:26:12,481
Ich habe jetzt die Ehre,
das Mikrofon
343
00:26:12,561 --> 00:26:15,401
dem Propagandaminister
des Deutschen Reiches,
344
00:26:15,481 --> 00:26:18,961
Dr. Joseph Goebbels, zu übergeben.
345
00:26:39,081 --> 00:26:40,761
Anna-Maria?
346
00:26:45,681 --> 00:26:47,681
Wo ist meine Tochter?
347
00:26:59,801 --> 00:27:01,881
Unheilvolle Musik
348
00:27:04,401 --> 00:27:06,401
Unverständliches Telefonat
349
00:27:10,721 --> 00:27:12,961
Julian hat sie mitgenommen.
350
00:27:13,041 --> 00:27:15,841
Sie haben beschlossen,
ihn abzuschieben.
351
00:27:16,761 --> 00:27:18,761
Schräge Geigenklänge
352
00:27:38,161 --> 00:27:39,761
(Mann) Aussteigen.
353
00:27:43,961 --> 00:27:45,601
Die Grenze ist da.
354
00:27:46,001 --> 00:27:48,001
Wehmütige Geigenklänge
355
00:27:53,761 --> 00:27:56,761
Finstere Klänge
356
00:28:00,001 --> 00:28:05,081
Anna-Maria weint.
Sch, alles wird gut.
357
00:28:11,401 --> 00:28:14,201
Sie weint weiter.
358
00:28:15,001 --> 00:28:17,001
Bedrohliche Klänge
359
00:28:26,201 --> 00:28:31,121
Immer und immer wieder ließ ich
die Stunden im Gestapo-Hauptamt
360
00:28:31,201 --> 00:28:36,081
und die Stunden danach Revue
passieren, bis ich endlich begriff,
361
00:28:36,161 --> 00:28:40,721
dass Julian geglaubt hat,
ich hätte ihn verraten.
362
00:28:41,441 --> 00:28:46,441
Ich hatte zugelassen,
dass diese Mörder ...
363
00:28:46,521 --> 00:28:49,521
...mich zu ihrem Werkzeug machten.
364
00:28:52,801 --> 00:28:57,241
Du musst doch was essen, Kind.
Ich habe keinen Hunger. Danke.
365
00:28:57,401 --> 00:29:00,641
Es klopft.
Das wird Sebastian sein.
366
00:29:00,721 --> 00:29:03,041
Er wollte unbedingt vorbeikommen.
367
00:29:04,761 --> 00:29:06,361
Hallo, komm rein.
368
00:29:13,921 --> 00:29:17,401
Die sind für dich.
Danke, setz dich doch.
369
00:29:20,241 --> 00:29:22,481
Hast du was von Julian gehört?
370
00:29:23,721 --> 00:29:26,681
Alma hat auch nichts
von ihnen gehört.
371
00:29:26,841 --> 00:29:29,841
Warum ist er nicht
nach London gegangen?
372
00:29:30,001 --> 00:29:34,001
Er fühlt sich verraten. Meine Rede.
Die Zeitungen sind voll davon.
373
00:29:34,161 --> 00:29:37,401
Na, da macht er es sich
ein bisschen einfach.
374
00:29:37,561 --> 00:29:40,121
Es hätte schlimm enden können
für euch beide.
375
00:29:40,281 --> 00:29:42,321
Es klopft.
Herein.
376
00:29:46,761 --> 00:29:50,201
Danke. Könnten Sie die Blumen
ins Wasser stellen?
377
00:29:50,281 --> 00:29:52,001
Selbstverständlich.
378
00:29:54,841 --> 00:29:57,321
Es hat mit Wien geklappt, Sonja.
379
00:29:57,401 --> 00:29:59,881
Das freut mich für dich.
380
00:30:05,001 --> 00:30:07,561
Überleg dir deine Kündigung
noch mal, bitte.
381
00:30:08,441 --> 00:30:10,721
Du bist klug, die Hörer lieben dich.
382
00:30:10,801 --> 00:30:13,521
Das sieht der Reichsminister
ganz genauso.
383
00:30:13,681 --> 00:30:17,801
Der Erfolg deiner Rede im Ausland
war überwältigend.
384
00:30:17,961 --> 00:30:20,761
Du könntest Wiens
neue Stimme werden.
385
00:30:20,841 --> 00:30:23,801
Wir werden dort
unseren eigenen Sender aufbauen.
386
00:30:24,521 --> 00:30:28,001
Als ich im Adlon angefangen habe
zu arbeiten,
387
00:30:28,081 --> 00:30:31,361
habe ich Hedda und Louis Adlon
so sehr darum beneidet,
388
00:30:31,521 --> 00:30:33,761
dass sie ihre eigene Welt
dirigieren.
389
00:30:35,921 --> 00:30:40,001
Das können wir jetzt auch, hm?
390
00:30:42,921 --> 00:30:47,201
Warum ruft dich Julian nicht an?
Warum schickt er kein Telegramm?
391
00:30:56,001 --> 00:30:59,121
Ich gehe bald nach Wien
und halte dir einen Platz frei.
392
00:30:59,201 --> 00:31:01,281
Ich arbeite nicht für diese Leute.
393
00:31:01,361 --> 00:31:05,401
Hör auf, dir solche Vorwürfe zu
machen. Du hast niemanden verraten.
394
00:31:08,241 --> 00:31:10,721
Ich schäme mich so.
395
00:31:23,681 --> 00:31:25,401
Hör auf.
Ich liebe dich.
396
00:31:25,481 --> 00:31:27,761
Du bist die einzige Frau
in meinem Leben.
397
00:31:27,841 --> 00:31:30,801
Hör auf!
Bitte. Sebastian, hör auf!
398
00:31:39,001 --> 00:31:41,281
Bitte lass mich allein.
399
00:31:43,561 --> 00:31:45,201
Es tut mir leid.
400
00:32:01,241 --> 00:32:02,721
Sonja!
401
00:32:07,001 --> 00:32:10,921
Früher stand in unserer Karte
"Confit de cuisse de canard".
402
00:32:11,081 --> 00:32:13,841
Wenn ich wenigstens "Confit"
verwenden könnte.
403
00:32:13,921 --> 00:32:16,961
"Eingekochtes Entenfleisch".
Das geht doch nicht.
404
00:32:18,761 --> 00:32:21,401
Pastete. Ja.
405
00:32:22,441 --> 00:32:26,641
"Entenfleischpastete"
machen wir daraus.
406
00:32:27,841 --> 00:32:31,721
Seit die Olympiade vorbei ist,
stehen zu viele Zimmer leer.
407
00:32:31,801 --> 00:32:35,681
Unsere internationale Klientel
bleibt weg.
408
00:32:35,961 --> 00:32:38,761
Jetzt haben sie wieder Angst
vor Deutschland.
409
00:32:39,201 --> 00:32:41,201
Entferntes Grölen
410
00:32:42,121 --> 00:32:44,401
Drüben feiern sie sich
im Preußenhof.
411
00:32:44,561 --> 00:32:48,241
Kaum ein Tag, wo die sich
nicht da zusammenrotten.
412
00:32:49,321 --> 00:32:53,081
Julian hat das alles kommen sehen,
schon weit vor '33.
413
00:32:53,161 --> 00:32:55,561
Und ich wollte ihm nie glauben.
414
00:32:58,681 --> 00:33:03,161
Wenn die im Preußenhof feiern,
können wir das hier erst recht.
415
00:33:06,041 --> 00:33:10,641
Ich habe mir überlegt, ob du nicht
Lust hast, bei uns mitzuarbeiten.
416
00:33:11,321 --> 00:33:14,321
Im Büro oder am Empfang.
417
00:33:16,481 --> 00:33:19,321
Vielleicht übernehme ich
nachts die Rezeption.
418
00:33:19,401 --> 00:33:22,001
Ich kann zurzeit
sowieso nicht gut schlafen.
419
00:33:22,081 --> 00:33:24,601
Grölen
420
00:33:25,561 --> 00:33:30,001
Stellt euch mal vor, wir hätten
diese Radaubrüder hier im Haus.
421
00:33:33,441 --> 00:33:35,921
Auf unsere Unabhängigkeit.
422
00:33:38,121 --> 00:33:42,601
(Ansprache Hitler) "Seit 5:45 Uhr
wird jetzt zurückgeschossen.
423
00:33:42,761 --> 00:33:46,081
Von jetzt ab wird Bombe mit Bombe
vergolten."
424
00:33:46,241 --> 00:33:48,401
(Massen) "Heil!"
425
00:33:48,561 --> 00:33:51,561
(erzählt) Bald waren wir
mit der ganzen Welt im Krieg.
426
00:33:51,721 --> 00:33:56,681
Die Wochenschauen berichteten von
Hitlers siegreichen Eroberungen.
427
00:33:56,841 --> 00:34:01,321
Von der Deportation der Juden
berichteten sie nichts.
428
00:34:05,881 --> 00:34:10,201
Ich wartete auf eine Nachricht
von Julian und Anna-Maria.
429
00:34:10,281 --> 00:34:11,841
Aber vergeblich.
430
00:34:11,921 --> 00:34:14,521
Ich hatte gern ein Zimmer.
Gern, gnädige Frau.
431
00:34:14,601 --> 00:34:16,601
Für wie lange?
Nur eine Nacht.
432
00:34:16,681 --> 00:34:20,121
Wenn das alles ist,
gebe ich ihnen ein Zimmer zum Hof.
433
00:34:20,201 --> 00:34:22,001
Dort ist es etwas ruhiger.
434
00:34:22,561 --> 00:34:24,401
Ja, zum Hof.
435
00:34:34,041 --> 00:34:37,041
Es ist besser, wenn Sie es
nicht ausfüllen, Tamara.
436
00:34:41,161 --> 00:34:44,601
Wir werden hier
regelmäßig kontrolliert.
437
00:34:47,561 --> 00:34:51,161
Peter? Das Gepäck bitte
auf Zimmer 345. Danke.
438
00:34:52,561 --> 00:34:56,081
Haben Sie etwas von Julian gehört?
439
00:35:00,161 --> 00:35:02,761
Ich dachte, er wäre mit ihnen.
440
00:35:03,281 --> 00:35:05,641
Haben Sie nicht ein Kind zusammen?
441
00:35:10,521 --> 00:35:13,481
Er und meine Tochter
sind seit '36 im Ausland.
442
00:35:14,161 --> 00:35:15,841
Sie sind nicht mit?
443
00:35:16,001 --> 00:35:19,801
Die Gestapo hat dafür gesorgt,
dass wir getrennt wurden.
444
00:35:24,641 --> 00:35:30,001
Er hat ihnen wohl erzählt, ich hatte
ihn wegen meiner Karriere verlassen.
445
00:35:30,081 --> 00:35:32,001
Die Wahrheit ist...
446
00:35:33,721 --> 00:35:36,561
Ich habe ihn verlassen,
als ich gemerkt habe ...
447
00:35:38,521 --> 00:35:40,401
...dass er jemand anderen liebt.
448
00:35:46,441 --> 00:35:50,001
Melancholische Musik
449
00:35:53,441 --> 00:35:56,081
Sirenen
450
00:36:00,801 --> 00:36:03,641
Bitte, kommen Sie mit mir.
Ich gehe auf mein Zimmer.
451
00:36:03,721 --> 00:36:06,401
Kommen Sie.
Sie brauchen keine Angst zu haben.
452
00:36:06,561 --> 00:36:08,961
(Mann) Kommen Sie. Hier entlang.
453
00:36:10,201 --> 00:36:12,561
Kommen Sie bitte an die Tische.
454
00:36:12,721 --> 00:36:15,481
Was hast du da mitgenommen?
- Mein Grammophon.
455
00:36:15,641 --> 00:36:18,881
(flüstert) Geht es kaputt,
kann ich keine Platten hören.
456
00:36:19,041 --> 00:36:22,801
Wieso flüsterst du?
- Ich darf die doch nicht haben.
457
00:36:22,881 --> 00:36:24,681
Das ist doch Negermusik.
458
00:36:24,841 --> 00:36:27,201
Bomben schlagen ein.
Sirenen
459
00:36:28,401 --> 00:36:30,161
Na los, dann spiel doch was.
460
00:36:30,321 --> 00:36:32,761
Wir wollen nicht nur Bomben hören.
Komm.
461
00:36:32,921 --> 00:36:36,801
Nicht zu den anderen.
Ganz hinten ist noch Platz.
462
00:36:40,521 --> 00:36:44,001
Treibender Jazz
463
00:36:50,361 --> 00:36:52,361
Musik läuft weiter.
464
00:36:52,801 --> 00:36:54,801
Knall
465
00:37:09,881 --> 00:37:12,081
Schwere Erschütterung
466
00:37:12,241 --> 00:37:14,241
Musik läuft weiter.
467
00:37:30,081 --> 00:37:33,561
Musik verstummt langsam.
468
00:37:35,401 --> 00:37:37,801
Unheilvolle Klänge
469
00:37:50,721 --> 00:37:54,281
Traurige Musik
470
00:37:57,681 --> 00:37:59,681
Hämmern
471
00:38:09,521 --> 00:38:13,481
Sonja!
Margarete, was ist passiert?
472
00:38:13,561 --> 00:38:16,281
Ihr habt ja hier
überhaupt nichts abbekommen.
473
00:38:16,361 --> 00:38:20,481
Meine Wohnung ist völlig ausgebombt.
Kann ich hier bei euch bleiben?
474
00:38:20,561 --> 00:38:23,161
Willst du nicht lieber
in den Preußenhof?
475
00:38:23,241 --> 00:38:26,481
Der ist abgebrannt.
Die erste gute Nachricht heute.
476
00:38:26,561 --> 00:38:29,401
Vater! Wo ist denn dein Mann?
477
00:38:30,561 --> 00:38:34,561
Irgendwo an der Ostfront.
Ich habe nichts mehr von ihm gehört.
478
00:38:34,641 --> 00:38:37,161
Telefon klingelt.
Rezeption?
479
00:38:38,921 --> 00:38:41,001
Jawohl, Patron.
480
00:38:42,441 --> 00:38:46,681
Wir sollen auf Zimmer 345 kommen.
Zimmer 345?
481
00:38:47,641 --> 00:38:49,361
Jetzt sofort.
482
00:38:57,841 --> 00:39:02,641
Sie hätte sich heute zum Transport
nach Osten einfinden müssen.
483
00:39:08,321 --> 00:39:12,761
Der Leichnam soll so diskret
wie möglich unser Haus verlassen.
484
00:39:12,841 --> 00:39:15,201
Selbstverständlich, Patron.
485
00:39:39,001 --> 00:39:41,001
Getragene Musik
486
00:40:01,401 --> 00:40:03,641
(erzählt)
In den letzten Kriegswochen
487
00:40:03,801 --> 00:40:06,881
verschlechterte sich
Louis' Gesundheitszustand.
488
00:40:06,961 --> 00:40:11,681
Hedda beschloss, auf das Landgut
in Neu Fahrland zu übersiedeln.
489
00:40:11,761 --> 00:40:14,601
Vor uns lag eine ungewisse Zukunft.
490
00:40:14,681 --> 00:40:19,281
Wir sind das einzige Haus,
das noch Gäste empfangen kann.
491
00:40:19,441 --> 00:40:22,921
Wenn der Krieg aus ist,
fangen wir ganz neu an, Friedrich.
492
00:40:23,001 --> 00:40:24,801
Ja, Patron.
493
00:40:26,241 --> 00:40:28,721
Wir Adlons können
uns glücklich schätzen,
494
00:40:28,801 --> 00:40:31,761
dass Sie uns so lange
die Treue gehalten haben.
495
00:40:33,001 --> 00:40:35,801
Es war mir immer eine große Freude.
496
00:40:37,681 --> 00:40:41,161
Friedrich und ich kümmern uns
hier um alles. Gute Fahrt.
497
00:40:45,961 --> 00:40:50,441
Passen Sie bitte gut auf Sonja auf.
Natürlich, gnädige Frau.
498
00:40:51,561 --> 00:40:53,121
Gute Fahrt.
499
00:41:05,401 --> 00:41:07,401
Sie seufzt.
500
00:41:09,961 --> 00:41:13,201
(Mann) Los, beeilt euch. Weiter!
501
00:41:21,561 --> 00:41:24,561
(Mann) Na los, da auch.
Das muss fertig werden.
502
00:41:34,401 --> 00:41:36,921
Louis junior
hat sich in Los Angeles
503
00:41:37,001 --> 00:41:39,721
freiwillig zur Armee gemeldet,
504
00:41:39,801 --> 00:41:43,161
um gegen sein Heimatland
zu kämpfen.
505
00:41:47,281 --> 00:41:52,281
Ich denke oft daran, dass wir deine
Kinder nicht bei uns behalten haben.
506
00:41:53,641 --> 00:41:56,001
Ich war zu egoistisch.
507
00:41:56,081 --> 00:41:59,081
Ich wollte dich ganz
für mich alleine haben.
508
00:41:59,161 --> 00:42:02,841
Wir haben ihnen
ein gutes Leben finanziert.
509
00:42:03,801 --> 00:42:07,801
Sie hatten alle Chancen,
und sie hatten ihre Mutter.
510
00:42:07,881 --> 00:42:11,281
Vielleicht hatten sie dich
einfach noch mehr gebraucht.
511
00:42:11,361 --> 00:42:13,761
Ich habe dich gebraucht.
512
00:42:18,161 --> 00:42:23,321
Du hast mir alles gegeben. Deine
ganze Liebe und deine ganze Treue.
513
00:42:23,481 --> 00:42:27,481
Das ist mehr, als ein Mensch
von einem anderen verlangen kann.
514
00:42:44,401 --> 00:42:46,401
Spannende Musik setzt ein.
515
00:42:55,841 --> 00:42:58,081
Musik steigert sich.
516
00:43:25,601 --> 00:43:28,201
Russische Stimmen
517
00:43:29,361 --> 00:43:32,081
Musik hält an.
518
00:43:33,401 --> 00:43:36,081
Poltern, russische Stimmen
519
00:43:36,841 --> 00:43:39,161
Keine Nazis, keine Soldaten.
520
00:43:39,241 --> 00:43:42,601
Das Haus gehört Frau und
Herrn Adlon, dem Generaldirektor.
521
00:43:42,681 --> 00:43:45,481
(mit russischem Akzent)
General? Wo ist General?
522
00:43:45,561 --> 00:43:48,361
Generaldirektor vom Hotel Adlon.
Verstehen Sie?
523
00:43:48,641 --> 00:43:50,441
General!
524
00:43:50,521 --> 00:43:53,041
Herr Adlon. . .
- Wir haben nichts verbrochen.
525
00:43:54,241 --> 00:43:56,841
Das wird sich alles klären.
Ruhig Blut.
526
00:43:56,921 --> 00:43:58,921
Nein, Louis!
527
00:44:00,961 --> 00:44:02,761
Das dürfen sie nicht. Nein.
528
00:44:04,641 --> 00:44:07,641
(weinend)
Nein. Nein, Louis, nein!
529
00:44:09,001 --> 00:44:11,201
Nein, Louis!
530
00:44:11,881 --> 00:44:13,801
Nein. Louis!
531
00:44:14,681 --> 00:44:16,561
Louis!
Der Krieg ist bald vorbei.
532
00:44:16,721 --> 00:44:18,681
Nein!
Ich komme bald zurück.
533
00:44:20,401 --> 00:44:23,481
Louis, bleib bei mir.
Ich komme zurück, Liebling.
534
00:44:23,641 --> 00:44:27,081
Bitte.
Nein, das dürfen sie nicht!
535
00:44:27,241 --> 00:44:29,241
Nein, nein, nein, nein!
536
00:44:29,521 --> 00:44:32,561
Nein!
Sie schreit.
537
00:44:32,841 --> 00:44:34,721
Mann spricht russisch.
538
00:44:34,881 --> 00:44:37,321
(außer sich) Nein!
539
00:44:38,161 --> 00:44:41,121
(weinend) Louis!
540
00:44:41,681 --> 00:44:44,681
Sie schreit hysterisch.
541
00:44:45,761 --> 00:44:47,361
Nein!
542
00:44:47,521 --> 00:44:49,521
(schmerzerfüllt) Nein!
543
00:44:50,001 --> 00:44:53,001
Getragene Musik
544
00:44:58,001 --> 00:45:01,961
(erzählt)
Am Morgen des 16. April 1945
545
00:45:02,041 --> 00:45:04,361
begann die Schlacht um Berlin.
546
00:45:06,601 --> 00:45:10,241
Das Adlon beherbergte längst
keine zahlenden Gäste mehr.
547
00:45:10,401 --> 00:45:12,401
Erschütterung
548
00:45:14,481 --> 00:45:17,161
Wohin damit?
Zu Margarete, mein Kind.
549
00:45:18,961 --> 00:45:21,241
Erschütterungen
550
00:45:22,481 --> 00:45:25,801
Mehr konnte ich nicht finden.
(Margarete) Gut.
551
00:45:25,961 --> 00:45:29,801
Mach Verbandszeug daraus.
Hol dir ein paar Mädchen dazu.
552
00:45:29,881 --> 00:45:33,001
Anna, lass dir von Friedrich
etwas Rotwein geben.
553
00:45:33,081 --> 00:45:36,601
Sind Sie nicht Frau Schadt?
Ja.
554
00:45:37,641 --> 00:45:40,081
Ich habe oft Ihre Sendung gehört.
555
00:45:40,241 --> 00:45:42,441
Sie sind noch hübscher
als ihre Stimme.
556
00:45:52,601 --> 00:45:54,601
Bringen Sie mir einen Arzt.
557
00:45:57,401 --> 00:45:59,921
Wir haben hier keinen Arzt.
558
00:46:02,081 --> 00:46:03,801
Sie müssen mir helfen.
559
00:46:06,121 --> 00:46:08,921
Raus hier, aber sofort!
Raus, schnell!
560
00:46:09,081 --> 00:46:11,681
Wo soll ich denn hin?
561
00:46:13,561 --> 00:46:17,601
Sie müssen mir helfen, Frau Schadt.
Sebastian ist mein Bruder.
562
00:46:17,681 --> 00:46:19,961
Wie geht es Sebastian?
563
00:46:20,361 --> 00:46:24,761
Soweit ich weiß, ist er seit
Stalingrad in Kriegsgefangenschaft.
564
00:46:26,801 --> 00:46:29,801
Gut zu hören,
dass er nicht gefallen ist.
565
00:46:33,521 --> 00:46:36,281
Ich besorge ihnen Verbandsmaterial.
566
00:46:48,241 --> 00:46:50,721
Komm, du musst mal
eine Pause machen.
567
00:46:53,321 --> 00:46:54,801
Danke.
568
00:46:59,401 --> 00:47:02,001
Schwere Erschütterung
569
00:47:10,241 --> 00:47:14,241
Wenn dieser Krieg vorbei ist,
wird sich Julian bei dir melden.
570
00:47:17,841 --> 00:47:22,321
Ich werde für uns kochen, und wir
werden alle an einem Tisch sitzen.
571
00:47:24,801 --> 00:47:26,801
Stumme Szene
572
00:47:26,881 --> 00:47:28,561
Als du geboren wurdest ...
573
00:47:31,481 --> 00:47:35,281
...wollten deine Mutter und ich
mit dir nach Amerika gehen.
574
00:47:37,801 --> 00:47:41,001
Dann wären wir
eine richtige Familie gewesen.
575
00:47:50,681 --> 00:47:53,681
Das Grollen der Bomben verstummt.
576
00:48:07,121 --> 00:48:11,601
Ich weiß noch, wie du das erste Mal
zu uns nach Hause gekommen bist.
577
00:48:17,721 --> 00:48:20,521
Du hast so wunderschön Klavier
gespielt.
578
00:48:43,681 --> 00:48:47,161
Sie spielt ein ruhiges
Klavierstück.
579
00:49:01,001 --> 00:49:03,001
Sie spielt weiter.
580
00:49:14,081 --> 00:49:17,081
Streicher setzen ein.
581
00:49:44,041 --> 00:49:48,241
Motorenbrummen
582
00:49:54,841 --> 00:49:59,481
Fahrzeuge fahren vor.
Männer sprechen russisch.
583
00:49:59,641 --> 00:50:03,041
Los, Mädchen, raus hier.
Los, in den Seitenflügel.
584
00:50:03,201 --> 00:50:06,721
Kommt alle. Anna, du auch. Raus!
585
00:50:06,801 --> 00:50:09,921
(Margarete) Schnell raus.
- (Frau) Lasst alles stehen.
586
00:50:10,801 --> 00:50:13,801
Aufgeregtes Stimmengewirr
587
00:50:15,721 --> 00:50:17,721
Dramatische Musik
588
00:50:19,161 --> 00:50:21,161
Männer grölen.
589
00:50:22,561 --> 00:50:24,761
Lautes Poltern
590
00:50:26,841 --> 00:50:29,241
Russische Stimmen
591
00:50:34,201 --> 00:50:36,401
Sie rufen Befehle auf Russisch.
592
00:50:40,521 --> 00:50:44,881
(mit russischem Akzent)
Weinkeller! Wein! Keller!
593
00:50:45,041 --> 00:50:47,041
Da.
Er spricht russisch.
594
00:50:47,201 --> 00:50:49,201
Befehle auf Russisch
595
00:50:49,961 --> 00:50:51,961
Dramatische Musik
596
00:51:00,201 --> 00:51:02,201
Flaschen klimpern.
597
00:51:04,881 --> 00:51:07,881
Männer singen auf Russisch.
598
00:51:10,161 --> 00:51:12,161
Sie singen weiter.
599
00:51:17,361 --> 00:51:20,361
Scheppern
Er spricht russisch.
600
00:51:24,001 --> 00:51:26,001
Er spricht russisch.
601
00:51:27,921 --> 00:51:29,921
Bedrohliche Musik
602
00:51:33,801 --> 00:51:36,041
Männer singen weiter.
603
00:51:59,881 --> 00:52:03,041
Lautes Scheppern
604
00:52:08,121 --> 00:52:10,161
Männer reden durcheinander.
605
00:52:23,961 --> 00:52:25,961
Spannungsvolle Musik
606
00:52:36,161 --> 00:52:38,161
Musik steigert sich.
607
00:52:41,241 --> 00:52:43,281
Männer rufen auf Russisch.
608
00:52:51,801 --> 00:52:53,801
Spannungsvolle Musik hält an.
609
00:53:01,001 --> 00:53:03,001
Es brennt. Es brennt!
610
00:53:03,561 --> 00:53:05,801
Schafft die Leute hier raus!
Alle raus!
611
00:53:06,401 --> 00:53:09,241
Sirene ertönt.
Los, los, raus!
612
00:53:16,401 --> 00:53:19,881
Raus mit den Leuten!
Raus, kommt! Kommen noch mehr?
613
00:53:19,961 --> 00:53:22,241
Raus, raus, raus! Beeilt euch!
614
00:53:22,401 --> 00:53:24,761
Kommt.
Los, raus!
615
00:53:25,521 --> 00:53:28,841
Komm, Vater.
Der Keller! Wo ist von Tennen?
616
00:53:29,001 --> 00:53:31,681
Er lief in Richtung Keller.
Komm jetzt.
617
00:53:31,841 --> 00:53:33,401
Geht raus.
Vater!
618
00:53:33,481 --> 00:53:36,761
Er wird sich zu helfen wissen. Komm!
619
00:53:41,881 --> 00:53:45,001
Sirene ertönt.
620
00:53:45,161 --> 00:53:47,161
Sie husten.
621
00:53:50,921 --> 00:53:52,921
Knistern des Feuers
622
00:53:56,161 --> 00:53:58,161
Unheilvolle Musik
623
00:53:58,801 --> 00:54:00,801
Er atmet schwer.
624
00:54:23,001 --> 00:54:26,281
Vater!
Nein, das ist er nicht.
625
00:54:28,961 --> 00:54:31,881
Sonja schluchzt hysterisch.
626
00:54:34,001 --> 00:54:36,001
Herr von Tennen!
627
00:54:47,521 --> 00:54:49,521
Spannungsvolle Musik
628
00:55:04,841 --> 00:55:07,121
Knall
629
00:55:09,041 --> 00:55:11,841
Lauter Knall
Schreie
630
00:55:23,001 --> 00:55:27,321
Getragene Musik
631
00:55:29,561 --> 00:55:31,561
Stumme Szene
632
00:55:41,841 --> 00:55:44,081
Musik läuft weiter.
633
00:55:50,961 --> 00:55:52,961
Musik läuft weiter.
634
00:56:02,361 --> 00:56:04,721
Sie sprechen russisch.
635
00:56:13,681 --> 00:56:17,521
(mit russischem Akzent) Sie sagen,
ihr Hotel war ein neutrales Haus.
636
00:56:19,041 --> 00:56:22,681
In ihrem Haus
war Hitlers Außenministerium.
637
00:56:22,841 --> 00:56:28,481
Schüsse im Hof
Er spricht russisch.
638
00:56:30,361 --> 00:56:34,361
Bei ihnen lebten Leute, die in
der Sowjetunion als Verräter gelten.
639
00:56:34,441 --> 00:56:37,321
(mit russischem Akzent)
Finden Sie das neutral?
640
00:56:42,001 --> 00:56:45,001
Ich bin ein Hotelier.
Schüsse im Hof
641
00:56:45,081 --> 00:56:49,881
Mein Anliegen ist, in allen Zeiten
ein guter Gastgeber zu sein.
642
00:56:53,041 --> 00:56:55,761
Ich habe nichts mit Politik zu tun.
643
00:56:56,041 --> 00:56:58,481
Sie sprechen russisch.
644
00:57:00,801 --> 00:57:03,201
Befehlshaber sagt etwas
auf Russisch.
645
00:57:15,441 --> 00:57:17,321
Sie können gehen.
646
00:57:36,401 --> 00:57:38,401
Schwermütige Musik
647
00:57:40,801 --> 00:57:44,441
Er gibt Schmerzenslaute
von sich.
648
00:58:07,281 --> 00:58:09,281
Er stöhnt vor Schmerzen.
649
00:58:29,801 --> 00:58:31,801
Tragische Musik
650
00:58:53,441 --> 00:58:55,441
Taubengurren
651
00:58:56,161 --> 00:58:58,161
Knarren
652
00:59:01,601 --> 00:59:03,961
Sonja!
653
00:59:11,241 --> 00:59:12,841
Louis ist tot.
654
00:59:15,601 --> 00:59:19,241
Wir haben Vater
vor zwei Tagen begraben.
655
00:59:22,561 --> 00:59:24,881
Getragene Musik
656
00:59:33,401 --> 00:59:37,321
Leise Stimmen
657
00:59:38,401 --> 00:59:42,401
Meine Tochter wird nächsten Monat
elf Jahre alt und hat blaue Augen.
658
00:59:42,481 --> 00:59:46,681
Das wissen wir. ihre Suchmeldung
geht jeden Tag übers Radio.
659
00:59:46,841 --> 00:59:49,321
Sie müssen Geduld haben.
660
01:00:08,641 --> 01:00:13,121
Guten Tag. Wo finde ich Louis Adlon,
meinen Vater?
661
01:00:14,161 --> 01:00:16,681
Louis junior? Willkommen zu Hause.
662
01:00:16,761 --> 01:00:20,041
Schon gut.
Können Sie mich zu ihm bringen?
663
01:00:21,001 --> 01:00:23,321
Ihr Vater...
664
01:00:24,241 --> 01:00:26,801
Er lebt nicht mehr.
665
01:00:28,161 --> 01:00:30,321
Die Russen
haben das Hotel enteignet.
666
01:00:30,401 --> 01:00:34,001
Ich bin als kommissarische Leiterin
eingesetzt worden.
667
01:00:38,001 --> 01:00:39,841
Was ist mit Hedda?
668
01:00:39,921 --> 01:00:42,641
Das Haus in Neu Fahrland
wurde auch enteignet.
669
01:00:42,721 --> 01:00:46,441
Sie lebt jetzt bei ihrer Schwester
in Wilmersdorf.
670
01:00:50,481 --> 01:00:54,441
Vor 20 Jahren habe ich mich
bei Hedda Adlon als Gigolo beworben.
671
01:00:58,481 --> 01:01:01,161
Billy?
Die kleine Sonja Schadt.
672
01:01:01,241 --> 01:01:05,721
Links das Bein und rechts das Bein,
und atmen, atmen, atmen.
673
01:01:05,801 --> 01:01:08,361
Schönen Tag.
(Louis junior) Sie kennen sich?
674
01:01:08,841 --> 01:01:10,841
Mehr die Stimme.
675
01:01:11,881 --> 01:01:14,561
Und Julian? Hat er überlebt?
676
01:01:17,281 --> 01:01:21,481
Julian wurde gemeinsam mit unserer
Tochter ins Ausland abgeschoben.
677
01:01:21,561 --> 01:01:23,721
Ich weiß nicht, wo er jetzt ist.
678
01:01:25,001 --> 01:01:27,081
Vielleicht sind sie nach Amerika.
679
01:01:27,161 --> 01:01:29,441
Bis vor zwei Jahren
hat meine Mutter Alma
680
01:01:29,601 --> 01:01:31,601
in New York auf sie gewartet.
681
01:01:31,681 --> 01:01:34,641
Dann ist auch sie gestorben.
682
01:01:34,801 --> 01:01:37,601
Dein Vater und ich
waren keine Kriegsverbrecher.
683
01:01:37,681 --> 01:01:40,681
Ihr habt aber nichts
gegen das System unternommen.
684
01:01:42,121 --> 01:01:45,641
Das konnten wir nicht.
Das konnte niemand.
685
01:01:47,361 --> 01:01:49,121
Wir müssen dafür sorgen,
686
01:01:49,201 --> 01:01:53,121
dass so viel wie möglich
vom Haupthaus wieder aufgebaut wird.
687
01:01:53,201 --> 01:01:56,921
Irgendwann müssen die Enteignungen
rückgängig gemacht werden.
688
01:01:57,081 --> 01:02:00,041
36 Zimmer haben wir
schon wieder in Betrieb.
689
01:02:00,121 --> 01:02:02,121
Die Militäradministration hat uns
690
01:02:02,201 --> 01:02:05,601
ins offizielle Zimmerkontingent
der Stadt aufgenommen.
691
01:02:05,761 --> 01:02:07,241
(Mann) Entschuldigung.
692
01:02:07,321 --> 01:02:10,961
Ich muss zurück an die Arbeit.
Halt mich auf dem Laufenden, Sonja.
693
01:02:15,561 --> 01:02:18,201
Du schreibst für die Amerikaner
über Berlin?
694
01:02:18,361 --> 01:02:22,441
Welt, Ma'am . . .
I'm a war correspondent.
695
01:02:23,641 --> 01:02:27,281
Die Uniform steht dir besser
als Pola Negris Neglige.
696
01:02:30,921 --> 01:02:35,481
Sentimentale Musik
697
01:03:06,001 --> 01:03:08,801
(erzählt) Sebastian
war als einer der wenigen
698
01:03:08,961 --> 01:03:11,841
aus dem Krieg zurückgekehrt.
699
01:03:11,921 --> 01:03:15,841
In einer Zeit,
in der es nur ums Überleben ging,
700
01:03:15,921 --> 01:03:18,921
wollten wir füreinander da sein.
701
01:03:24,401 --> 01:03:28,241
In der ganzen Zeit hat sich Julian
nie bei ihnen gemeldet?
702
01:03:28,401 --> 01:03:30,041
Nein.
703
01:03:30,721 --> 01:03:32,961
Es hat Jahre gedauert ...
704
01:03:33,681 --> 01:03:36,761
...bis ich ein Lebenszeichen
von ihm bekam.
705
01:03:38,161 --> 01:03:42,801
(Sprecher) "Die DDR begrüßt
Sozialisten aus aller Herren Länder,
706
01:03:42,961 --> 01:03:46,761
um am Aufbau einer sozialistischen
Gesellschaft mitzuwirken."
707
01:03:51,601 --> 01:03:53,921
Für Sie wurde auch
ein Brief abgegeben.
708
01:03:54,081 --> 01:03:57,961
Brauchen Sie Empfehlungen
für den heutigen Abend?
709
01:03:58,121 --> 01:04:00,321
Guten Tag.
Wir müssen leider abreisen.
710
01:04:00,401 --> 01:04:02,881
Ich hoffe, es hat ihnen gefallen.
Ja, sehr.
711
01:04:02,961 --> 01:04:07,161
Die Zimmerrechnung
wurde schon beglichen? Ja.
712
01:04:12,881 --> 01:04:15,761
Kann ich noch was für Sie tun?
Unsere Koffer, bitte.
713
01:04:15,841 --> 01:04:18,081
Den Koffer.
Selbstverständlich.
714
01:04:21,481 --> 01:04:23,761
Entschuldigen Sie mich bitte kurz.
715
01:04:32,921 --> 01:04:36,721
Guten Tag.
Kann ich ihnen behilflich sein?
716
01:04:36,801 --> 01:04:38,281
Nein.
717
01:04:43,761 --> 01:04:45,521
Sind Sie zu Besuch in der Stadt?
718
01:05:01,361 --> 01:05:03,401
Anna-Maria?
719
01:05:05,401 --> 01:05:07,721
Dramatische Musik
720
01:05:13,041 --> 01:05:17,041
Eine Uniform mit hebräischer
Schrift, Anna-Maria Schadt.
721
01:05:17,121 --> 01:05:19,121
Oder Zimmermann.
722
01:05:19,561 --> 01:05:22,081
Der Nachname
könnte sich geändert haben.
723
01:05:22,161 --> 01:05:23,841
Hallo.
- Hallo.
724
01:05:24,441 --> 01:05:28,241
Ich weiß, dass es jetzt
einen Staat Israel gibt.
725
01:05:28,321 --> 01:05:30,281
Danke, ich warte.
726
01:05:34,561 --> 01:05:36,041
Ja?
727
01:05:39,081 --> 01:05:41,161
Danke, auf Wiederhören.
728
01:05:44,681 --> 01:05:48,881
Eine Jugendgruppe aus Israel
ist gerade in Pankow.
729
01:05:50,761 --> 01:05:53,761
Anna-Maria Khenin kommt gleich.
Danke.
730
01:06:25,241 --> 01:06:28,961
Ich bin Sonja. . . Sonja Schadt.
731
01:06:45,321 --> 01:06:50,161
Ich suche Julian Zimmermann
und unsere Tochter Anna-Maria.
732
01:06:51,281 --> 01:06:53,441
Kennen Sie Julian Zimmermann?
733
01:06:55,801 --> 01:06:57,521
Kennen Sie ihn?
734
01:07:04,401 --> 01:07:07,681
Ich könnte deine Mutter sein.
Ich bin eine Kibbuznik.
735
01:07:07,841 --> 01:07:09,761
Wir haben keine Mütter.
736
01:07:09,841 --> 01:07:12,161
Anna. . .
Mich interessiert die DDR.
737
01:07:12,361 --> 01:07:16,121
Der Teil Deutschlands,
der einen neuen, besseren Weg geht.
738
01:07:16,921 --> 01:07:19,001
Du lebst.
739
01:07:21,681 --> 01:07:26,161
Und dein Vater? Lebt er auch?
Ja, es geht ihm gut.
740
01:07:27,241 --> 01:07:30,281
Jahrelang habe ich auf
ein Lebenszeichen gewartet.
741
01:07:30,441 --> 01:07:34,441
Was ist denn passiert?
Das müssten Sie am besten wissen.
742
01:07:34,521 --> 01:07:37,761
Sie haben meinen Vater
und mich abschieben lassen.
743
01:07:37,841 --> 01:07:40,481
Nein. . .
Sie haben mich nicht gewollt.
744
01:07:40,641 --> 01:07:44,921
Das stimmt nicht.
Dein Vater hat dich mitgenommen.
745
01:07:45,081 --> 01:07:47,841
Ihr Deutschen seid alle unschuldig.
746
01:07:48,001 --> 01:07:50,801
Anna. . . Anna?
747
01:07:55,921 --> 01:07:58,881
Warum trägt sie
einen anderen Familiennamen?
748
01:07:59,401 --> 01:08:04,121
Frau Schadt, Julian Khenin ist in
Israel ein angesehener Journalist.
749
01:08:04,281 --> 01:08:08,321
Er ist verheiratet und hat den Namen
seiner Frau angenommen.
750
01:08:12,641 --> 01:08:15,441
Anna-Maria hat
zwei jüngere Schwestern.
751
01:08:16,841 --> 01:08:20,721
Ihre Tochter will in der DDR
bleiben und hier studieren.
752
01:08:20,801 --> 01:08:23,201
Marxistisch-leninistische
Philosophie
753
01:08:23,281 --> 01:08:25,521
und sozialistisches Recht.
754
01:08:26,361 --> 01:08:28,601
Sie braucht
eine Erklärung von ihnen,
755
01:08:28,761 --> 01:08:31,241
dass Sie wirklich ihre Mutter sind.
756
01:08:51,641 --> 01:08:53,641
Melancholische Melodie
757
01:09:23,681 --> 01:09:26,041
(Anna-Maria)
Kann ich dir was zeigen?
758
01:09:26,121 --> 01:09:27,601
(Mann) Sicher.
759
01:09:35,401 --> 01:09:37,801
Sie lebt mit diesem Nazi zusammen.
760
01:09:41,601 --> 01:09:45,441
Meine Mutter war auch
mit einem Nazi verheiratet.
761
01:09:45,521 --> 01:09:49,441
Wir müssen uns nicht
mit unseren Müttern arrangieren.
762
01:09:53,321 --> 01:09:55,521
Für mich ist alles halb.
763
01:09:57,401 --> 01:10:00,321
Mutter Nazi, Vater Jude.
764
01:10:01,361 --> 01:10:03,841
Stiefmutter, Halbschwestern...
765
01:10:05,361 --> 01:10:07,921
Ich will nicht mehr "halb" sein.
766
01:10:12,641 --> 01:10:15,121
Wir haben jetzt unser eigenes Leben.
767
01:10:25,081 --> 01:10:27,161
Das gehört dir.
768
01:10:31,321 --> 01:10:35,801
Du hast es gerettet.
Es ist ein Familieneigentum.
769
01:10:41,801 --> 01:10:44,961
Wir haben fast ein ganzes Leben
zusammen verbracht.
770
01:10:49,041 --> 01:10:51,441
Ich verhandle mit Kempinski.
771
01:10:51,601 --> 01:10:54,441
Sie wollen ein Adlon
in Westberlin aufbauen.
772
01:10:54,521 --> 01:10:59,961
Aber ich gebe den Namen nur her,
wenn sie unser Haus wieder aufbauen.
773
01:11:00,041 --> 01:11:03,761
Wenn du willst, kann ich dir drüben
eine Arbeit besorgen.
774
01:11:03,921 --> 01:11:08,121
Im Kempinski haben sie einen
neuen Titel eingeführt: Manager.
775
01:11:08,841 --> 01:11:11,521
Dafür könntest du dich
sicher qualifizieren.
776
01:11:11,681 --> 01:11:15,161
Ich würde dir ein erstklassiges
Zeugnis ausstellen.
777
01:11:21,161 --> 01:11:22,881
Margarete.
778
01:11:28,961 --> 01:11:31,561
Ich habe Hotte wiedergetroffen.
779
01:11:31,641 --> 01:11:35,481
Er arbeitet jetzt im Finanzamt
und hat eine Wohnung im Wedding.
780
01:11:36,321 --> 01:11:38,561
Du willst zurück zu ihm?
781
01:11:39,041 --> 01:11:44,521
Sonja, das ist doch kein Leben hier.
Für jedes bisschen anstehen.
782
01:11:45,481 --> 01:11:49,401
Ich will Kaffee trinken
und eine gute Zigarette rauchen.
783
01:11:49,481 --> 01:11:51,721
Und ich will meine Freiheit.
784
01:11:52,641 --> 01:11:57,281
Komm mit. Du kannst deine Tochter
jederzeit sehen. Wenn sie es will.
785
01:11:57,441 --> 01:11:59,881
Sie ist verletzt. Ich verstehe sie:
786
01:11:59,961 --> 01:12:04,361
nirgends hinzugehören,
auf sich alleine gestellt zu sein.
787
01:12:05,121 --> 01:12:07,001
Tantchen, ich bleibe.
788
01:12:07,721 --> 01:12:10,721
(Radiosprecher)
". . .die großartige Lilian Harvey.
789
01:12:10,881 --> 01:12:15,881
Aber vorher: liebe Grüße von Ost
nach West und von West nach Ost."
790
01:12:15,961 --> 01:12:17,961
Lied: "Das gibt's nur einmal"
791
01:12:18,041 --> 01:12:20,041
Das ist Lilian Harvey.
792
01:12:20,801 --> 01:12:23,561
Die war mal bei mir im Studio.
793
01:12:26,041 --> 01:12:28,681
Lied läuft weiter.
794
01:12:33,241 --> 01:12:35,361
Margaretchen.
795
01:12:35,961 --> 01:12:38,561
Was kann mir und dem Adlon
besseres passieren,
796
01:12:38,641 --> 01:12:41,201
als wenn einer von uns
darüber wacht?
797
01:12:41,281 --> 01:12:43,761
Auch wenn es nur noch
eine Ruine ist.
798
01:12:44,561 --> 01:12:47,041
Ich bin froh, dass du hier bist.
799
01:12:52,201 --> 01:12:54,281
Pass auf dich auf.
Du auch auf dich.
800
01:12:56,201 --> 01:13:01,041
(Lied im Radio) "Tage und
Nächte warte ich darauf"
801
01:13:02,121 --> 01:13:06,801
(Lied)
"Ich gebe die Hoffnung niemals auf.
802
01:13:09,641 --> 01:13:13,361
Irgendwo auf der Welt
803
01:13:13,441 --> 01:13:16,801
gibt's ein kleines bisschen Glück.
804
01:13:16,881 --> 01:13:22,881
Und ich Traum davon
in jedem Augenblick.
805
01:13:24,081 --> 01:13:27,361
Irgendwo auf der Welt
806
01:13:27,441 --> 01:13:30,681
gibt's ein wenig Seligkeit. . ."
807
01:13:30,761 --> 01:13:32,921
Anna-Maria.
808
01:13:34,321 --> 01:13:38,801
Setz dich. Hast du Hunger? Unser
Koch erfüllt dir fast jeden Wunsch.
809
01:13:38,881 --> 01:13:40,961
Ich habe nicht viel Zeit.
810
01:13:44,401 --> 01:13:47,841
Sie müssen erklären, dass Sie
meine leibliche Mutter sind.
811
01:13:48,001 --> 01:13:50,761
Dann bekomme ich
die Staatsbürgerschaft.
812
01:14:05,241 --> 01:14:07,641
Anna, ich habe
dich nicht abgeschoben.
813
01:14:07,801 --> 01:14:11,561
Ich habe an dem Tag alles getan,
damit dein Vater überlebt.
814
01:14:11,721 --> 01:14:14,241
Er nahm dich mit,
weil er mir nicht traute.
815
01:14:14,401 --> 01:14:18,561
Du musst dich nicht rechtfertigen.
Es ist die Wahrheit.
816
01:14:20,681 --> 01:14:24,921
Ich muss ihn sprechen. Hast du eine
Adresse oder Kontaktmöglichkeit?
817
01:14:25,081 --> 01:14:28,081
Vater will aber nicht
mit dir reden.
818
01:14:28,241 --> 01:14:31,241
Er will mit diesem Land
nichts mehr zu tun haben.
819
01:14:31,641 --> 01:14:34,041
Er wollte nicht mal,
dass ich herkomme.
820
01:14:34,481 --> 01:14:38,681
Für ihn ist Deutschland
die Massenvernichtung von uns Juden.
821
01:14:42,281 --> 01:14:46,601
Als ich in Tel Aviv am Hafen stand
und die Schiffe gesehen habe ...
822
01:14:47,641 --> 01:14:51,121
...die die Überlebenden aus Europa
zu uns brachten,
823
01:14:51,201 --> 01:14:54,161
die Lagernummer
in die Arme tätowiert...
824
01:14:56,961 --> 01:14:59,521
Da habe ich mich schuldig gefühlt.
825
01:15:00,521 --> 01:15:03,081
Weil ich eine Deutsche bin.
826
01:15:04,401 --> 01:15:06,401
Und ich habe an dich gedacht.
827
01:15:07,401 --> 01:15:10,401
Und ich habe mich gefragt:
828
01:15:10,481 --> 01:15:12,481
"Was bist du für ein Mensch?"
829
01:15:18,761 --> 01:15:20,761
Bitte unterschreib das.
830
01:15:32,001 --> 01:15:34,281
Warum bist du
in Deutschland geblieben?
831
01:15:34,361 --> 01:15:37,041
Weil ich auf euch gewartet habe.
832
01:16:10,001 --> 01:16:13,921
(Radiosprecher) "Mit 80 Bauarbeitern
an der Stalinallee fing es an.
833
01:16:14,001 --> 01:16:16,201
Heute, am 17. Juni 1953,
834
01:16:16,361 --> 01:16:20,121
marschieren Tausende in Ostberlin
und überall in der Zone
835
01:16:20,201 --> 01:16:23,201
und protestieren
gegen Lohnsenkungen. . ."
836
01:16:23,361 --> 01:16:26,001
Hallo.
- Hallo.
837
01:16:26,081 --> 01:16:30,241
"Die ganze werktätige Bevölkerung
der DDR ist aufgerufen. . ."
838
01:16:30,321 --> 01:16:31,881
West-Hetze?
839
01:16:33,401 --> 01:16:36,641
Die Arbeiter demonstrieren.
Sie wollen anders leben.
840
01:16:36,721 --> 01:16:39,401
Arbeiter?
Das sind alles ehemalige Nazis.
841
01:16:39,481 --> 01:16:42,641
Der Westen hat sie
zur Konterrevolution aufgerufen.
842
01:16:42,721 --> 01:16:45,081
Warum hast du für alles
ein Schubfach?
843
01:16:47,281 --> 01:16:50,481
Es dauert noch, bis du
eine überzeugte Genossin bist.
844
01:16:50,561 --> 01:16:53,481
Ihr Juden habt nun mal
keinen Klassenstandpunkt.
845
01:16:54,521 --> 01:16:56,521
Was redest du da?
846
01:16:56,601 --> 01:16:59,161
Ihr haltet euch
für ein auserwähltes Volk.
847
01:16:59,241 --> 01:17:02,601
Ja, deshalb hat man uns ja auch
millionenfach vergast.
848
01:17:02,761 --> 01:17:05,121
So habe ich das doch nicht gemeint.
849
01:17:05,201 --> 01:17:08,521
Dann überleg dir,
was du sagst, Genosse Anwalt.
850
01:17:08,681 --> 01:17:12,481
Dein Juraabschluss gibt dir kein
Recht, ein Besserwisser zu sein.
851
01:17:12,561 --> 01:17:15,481
Ich habe eine Idee von meinem Leben,
der ich treu bin.
852
01:17:15,561 --> 01:17:17,521
Und ich bin mir treu.
853
01:17:19,441 --> 01:17:21,841
Das hier ist Siegfried von Tennen.
854
01:17:23,721 --> 01:17:26,681
Und wer ist Siegfried von Tennen?
855
01:17:26,841 --> 01:17:29,681
Der Bruder des Lebensgefährten
deiner Mutter.
856
01:17:29,761 --> 01:17:34,121
Wir machen ihm wegen seiner
Nazi-Vergangenheit den Prozess.
857
01:17:50,801 --> 01:17:53,121
Guten Morgen, mein Liebes.
858
01:17:55,521 --> 01:17:57,361
Wie spät ist es?
859
01:17:57,441 --> 01:18:00,481
In deinem Hotel
ist alles zum Besten bestellt.
860
01:18:00,561 --> 01:18:03,721
Du kannst ruhig noch
ein bisschen liegen bleiben.
861
01:18:16,081 --> 01:18:20,081
Wo hast du das denn her?
Ich trage es seit Jahren bei mir.
862
01:18:21,481 --> 01:18:25,281
Da hinten saßen unsere Eltern
und haben Karten gespielt.
863
01:18:25,361 --> 01:18:27,081
Ich erinnere mich genau.
864
01:18:27,241 --> 01:18:32,841
Ich habe den Krieg und alles andere
nur überlebt, weil es dich gibt.
865
01:18:35,041 --> 01:18:37,041
Er seufzt tief.
866
01:18:44,521 --> 01:18:46,561
Es klopft.
Herein.
867
01:18:47,241 --> 01:18:49,201
Du hast Besuch.
- Danke.
868
01:18:49,281 --> 01:18:52,121
Johannes. . . Ist was mit Anna-Maria?
869
01:18:52,921 --> 01:18:56,761
Ich bin offiziell hier. Ich arbeite
für die Staatsanwaltschaft.
870
01:18:56,841 --> 01:18:58,801
Bitte, kommen Sie rein.
871
01:19:01,841 --> 01:19:04,401
Wir beginnen in wenigen Tagen
den Prozess
872
01:19:04,561 --> 01:19:08,281
gegen den SS-Hauptsturmführer
Siegfried von Tennen.
873
01:19:13,401 --> 01:19:15,801
Siegfried von Tennen?
Ja.
874
01:19:17,401 --> 01:19:19,001
Er ist tot.
875
01:19:19,081 --> 01:19:21,841
Er kam beim Brand
hier im Hotel ums Leben.
876
01:19:22,281 --> 01:19:24,681
Siegfried von Tennen
sitzt in U-Haft.
877
01:19:24,841 --> 01:19:28,961
Auf seinen Wunsch sind Sie
als Entlastungszeugin vorgeladen.
878
01:19:29,041 --> 01:19:30,801
Das kann nicht sein.
879
01:19:33,681 --> 01:19:36,201
Dein Bruder soll leben.
880
01:19:38,721 --> 01:19:40,841
Hast du das gewusst?
881
01:19:40,921 --> 01:19:44,761
Ich, ähm . . . habe ihn ein paar Mal
im Gefängnis besucht, ja.
882
01:19:50,441 --> 01:19:53,441
Warum hast du mir das nie erzählt?
883
01:19:53,921 --> 01:19:58,281
Ich dachte, du fühlst dich besser,
wenn du denkst, dass er tot ist.
884
01:20:00,881 --> 01:20:03,961
Ich bin nicht stolz
auf meinen Bruder. Das weißt du.
885
01:20:10,001 --> 01:20:12,481
Das hättest du mir sagen müssen.
886
01:20:16,401 --> 01:20:18,401
Sie atmet schwer.
887
01:20:18,961 --> 01:20:21,561
Ich soll für ihn aussagen.
888
01:20:23,281 --> 01:20:25,401
Das muss sie doch nicht tun.
889
01:20:26,601 --> 01:20:28,081
Nein.
890
01:20:33,481 --> 01:20:35,481
Spannungsgeladene Musik
891
01:20:56,561 --> 01:20:58,841
(Mann)
Bitte bleiben Sie kurz stehen.
892
01:21:01,361 --> 01:21:04,441
Frau Schadt.
Ist das Siegfried von Tennen?
893
01:21:07,801 --> 01:21:12,081
Wie haben Sie es geschafft, aus
dem brennenden Hotel rauszukommen?
894
01:21:12,761 --> 01:21:15,041
Der Tunnel hinter dem Weinkeller.
895
01:21:19,321 --> 01:21:21,761
Mein Vater wollte Sie retten.
896
01:21:23,161 --> 01:21:25,641
Das hat er mit dem Leben bezahlt.
897
01:21:25,721 --> 01:21:28,441
Nehmen Sie Platz.
- Das tut mir wirklich leid.
898
01:21:36,481 --> 01:21:39,161
Danke, dass Sie gekommen sind,
Frau Schadt.
899
01:21:39,241 --> 01:21:41,161
(Mann) Herr von Tennen gibt an,
900
01:21:41,321 --> 01:21:44,641
die Hinrichtung
ihres Freundes Julian Zimmermann
901
01:21:44,801 --> 01:21:46,561
verhindert zu haben.
902
01:21:46,721 --> 01:21:48,961
Stimmt es, dass Julian Zimmermann
903
01:21:49,041 --> 01:21:53,241
damals mit einem gefälschten
britischen Pass verhaftet wurde?
904
01:21:53,401 --> 01:21:54,881
Ja.
905
01:21:55,361 --> 01:21:59,841
Stimmt es, dass Siegfried von Tennen
als Leiter der Gestapo-Abteilung
906
01:21:59,921 --> 01:22:04,041
dafür gesorgt hat, dass Zimmermann
das Land verlassen konnte?
907
01:22:04,201 --> 01:22:07,521
Und dass er dadurch
sein Leben gerettet hat?
908
01:22:07,681 --> 01:22:12,521
Sein Bruder Sebastian von Tennen
hat ihn darum gebeten.
909
01:22:12,601 --> 01:22:16,001
Er war damals mein Vorgesetzter
beim Rundfunk.
910
01:22:16,081 --> 01:22:19,561
Er hat seine Position genutzt,
um Julian zu helfen.
911
01:22:23,521 --> 01:22:27,801
Ich bin mir sicher: Ohne
das Einschreiten seines Bruders
912
01:22:27,961 --> 01:22:32,641
hätte von Tennen Julian Zimmermann
dem Richter vorführen lassen.
913
01:22:32,721 --> 01:22:36,681
Was wahrscheinlich
seine Hinrichtung bedeutet hätte.
914
01:22:37,921 --> 01:22:39,921
Ruhige Klaviertakte
915
01:22:48,361 --> 01:22:51,681
Sind Sie sich da ganz sicher,
Frau Schadt?
916
01:22:54,601 --> 01:22:58,601
Ich hatte in der Tat
kein persönliches Interesse daran,
917
01:22:58,681 --> 01:23:03,201
dass Herr Zimmermann und das Kind
abgeschoben werden.
918
01:23:07,801 --> 01:23:10,481
Aber haben Sie mal
darüber nachgedacht,
919
01:23:10,561 --> 01:23:14,881
wer ein persönliches Interesse
daran gehabt haben könnte?
920
01:23:17,881 --> 01:23:21,121
Mein Bruder liebt Sie so sehr ...
921
01:23:22,601 --> 01:23:27,001
...dass er kein Mittel scheute, um
diese Beziehung möglich zu machen.
922
01:23:31,081 --> 01:23:34,561
Wieso sollte ich
ausgerechnet ihnen glauben?
923
01:23:38,801 --> 01:23:41,321
Mein Bruder kam zu mir
und bat mich darum,
924
01:23:41,401 --> 01:23:44,361
dass ich Julian Zimmermann
abschiebe.
925
01:23:46,281 --> 01:23:49,801
Aber vor allem wollte er,
dass ich ihm ihr Kind mitgebe.
926
01:23:51,161 --> 01:23:55,841
Ich sollte ausrichten lassen,
dass Sie ihre Tochter nicht wollen.
927
01:24:00,241 --> 01:24:02,521
Dramatische Musik
928
01:24:05,441 --> 01:24:08,761
Sebastian wollte sich ein Leben
mit ihnen aufbauen.
929
01:24:09,401 --> 01:24:11,721
Ein Kind von einem jüdischen Mann
930
01:24:11,801 --> 01:24:15,401
wäre seiner Karriere
nicht zuträglich gewesen.
931
01:24:18,681 --> 01:24:21,521
Ich habe ihm den Gefallen getan.
932
01:24:21,681 --> 01:24:24,121
Er hat bekommen, was er wollte.
933
01:24:25,241 --> 01:24:28,201
Mein Bruder mit dem reinen Herzen.
934
01:24:32,801 --> 01:24:34,801
Ruhige Klaviertakte
935
01:24:53,641 --> 01:24:55,401
Leben Sie wohl, Frau Schadt.
936
01:25:10,161 --> 01:25:12,921
(Mann) Vielen Dank, Frau Schadt.
937
01:25:18,161 --> 01:25:21,161
Sentimentale Musik
938
01:25:56,881 --> 01:25:58,361
Sonja?
939
01:26:01,441 --> 01:26:03,441
Wie ist es gegangen?
940
01:26:07,401 --> 01:26:12,081
Dramatische Streicherklänge
941
01:26:55,921 --> 01:26:57,921
Dramatische Musik
942
01:27:24,401 --> 01:27:27,601
...im Restaurant bis zehn Uhr.
Telefon klingelt.
943
01:27:28,801 --> 01:27:32,281
Hotel Adlon, Rezeption,
wunderschönen guten Tag.
944
01:27:32,521 --> 01:27:34,881
Anna-Maria! Ja?
945
01:27:37,881 --> 01:27:39,361
Julian?
946
01:27:43,441 --> 01:27:45,441
Temporeiche Musik
947
01:28:35,881 --> 01:28:37,361
Sonja.
948
01:28:40,121 --> 01:28:42,081
Immer noch im Adlon?
949
01:28:45,721 --> 01:28:47,961
Oder was davon übrig ist.
950
01:28:49,401 --> 01:28:51,401
Das Phantom vom Adlon.
951
01:29:00,681 --> 01:29:02,361
Verzeih mir, Sonja.
952
01:29:05,241 --> 01:29:07,241
Ich hätte dir vertrauen müssen.
953
01:29:36,361 --> 01:29:38,841
Gefühlvolle Musik
954
01:29:43,601 --> 01:29:45,521
Ich konnte nicht fassen,
955
01:29:45,601 --> 01:29:49,601
was mir Anna da erzählt hat,
als sie mich anrief.
956
01:29:53,641 --> 01:29:56,241
Und deine Kinder? Deine Frau?
957
01:29:57,601 --> 01:30:00,561
Ich habe ihnen versprochen,
dass ich zurückkomme.
958
01:30:03,721 --> 01:30:05,881
Wie alt sind deine Töchter jetzt?
959
01:30:06,041 --> 01:30:09,721
Rebecca ist acht,
Judith wird bald elf.
960
01:30:12,801 --> 01:30:16,961
Wird es wieder 17 Jahre dauern,
bis wir uns wiedersehen?
961
01:30:18,881 --> 01:30:21,881
Ich wünschte, ich müsste
dich nicht mehr verlassen.
962
01:30:23,481 --> 01:30:25,961
Nicht noch mal.
963
01:30:39,481 --> 01:30:41,041
Schau hinein.
964
01:30:55,641 --> 01:30:57,521
Erinnerst du dich noch?
965
01:30:59,001 --> 01:31:03,481
Intschu tschuna.
Häuptling der Apachen.
966
01:31:04,601 --> 01:31:06,881
Bittet um diesen Kriegstanz.
967
01:31:08,801 --> 01:31:11,801
Walzer läuft leise im Hintergrund.
968
01:31:22,961 --> 01:31:24,521
Dieses Leben...
969
01:31:28,641 --> 01:31:30,641
Wer soll das verstehen?
970
01:31:42,721 --> 01:31:47,921
(erzählt) Julian ist dann
nach Israel zurückgekehrt.
971
01:31:50,961 --> 01:31:55,321
Und um Berlin
wurde eine Mauer gebaut.
972
01:32:00,361 --> 01:32:05,961
Ich habe den Hotelbetrieb noch bis
in die 70er-Jahre aufrechterhalten.
973
01:32:07,761 --> 01:32:12,401
Dann haben die Behörden der DDR
das Adlon geschlossen.
974
01:32:13,441 --> 01:32:17,241
Ich zog nach Amerika
in das Haus meiner Mutter,
975
01:32:17,401 --> 01:32:21,681
das sie mir auf Long Island
hinterlassen hatte.
976
01:32:22,601 --> 01:32:26,601
Später kam auch mein Mann dazu.
977
01:32:28,721 --> 01:32:33,201
Da ist er ja. Mit meiner Tochter
und meiner Urenkelin.
978
01:32:34,401 --> 01:32:37,121
Frau Dr. Zimmermann?
Ihre Mutter erwartet Sie.
979
01:32:37,201 --> 01:32:38,681
Mutter.
980
01:32:42,401 --> 01:32:44,081
Mutter.
Na?
981
01:32:44,161 --> 01:32:47,081
Meine liebe Anna-Maria.
Setz dich.
982
01:32:47,161 --> 01:32:48,641
Hallo.
983
01:32:50,881 --> 01:32:53,841
Es ist schön,
dass die Familie vereint ist.
984
01:32:54,321 --> 01:32:56,761
Ganz besonders an diesem Tag.
985
01:32:57,441 --> 01:33:01,441
Vor 20 Jahren
haben wir beschlossen ...
986
01:33:02,041 --> 01:33:06,041
...dass wir bis zum Lebensende
zusammenbleiben.
987
01:33:06,121 --> 01:33:08,961
Ich danke dir
für diese kostbaren Jahre,
988
01:33:09,161 --> 01:33:13,201
die die glücklichsten
meines Lebens wurden.
989
01:33:14,441 --> 01:33:17,881
Aber begegnet sind wir uns
schon viel, viel früher.
990
01:33:18,041 --> 01:33:20,161
An diesem Brunnen.
991
01:33:20,241 --> 01:33:22,241
Das war vor 78 Jahren.
992
01:33:26,521 --> 01:33:30,401
Und ich war vom ersten Augenblick an
in dich verliebt.
993
01:33:35,921 --> 01:33:37,601
Und bin es immer noch.
994
01:33:39,761 --> 01:33:42,561
Getragene Streicherklänge
995
01:33:46,161 --> 01:33:48,721
Mein Gott, das ist Julian!
996
01:33:53,081 --> 01:33:54,641
Uropa.
997
01:33:55,401 --> 01:33:58,481
(erzählt) Einige Jahre nach dem Tod
seiner Frau
998
01:33:58,561 --> 01:34:01,441
hat Julian mich
auf Long Island besucht.
999
01:34:01,521 --> 01:34:03,401
Und ist geblieben.
1000
01:34:03,481 --> 01:34:08,561
Seit damals wohnen wir im Haus
meiner Mutter direkt am Strand.
1001
01:34:08,641 --> 01:34:12,881
Anna-Maria und ihre Familie
besuchen uns dort jedes Jahr.
1002
01:34:12,961 --> 01:34:15,961
Manchmal erscheint es mir
wie ein Traum,
1003
01:34:16,121 --> 01:34:21,121
dass ich nun am Ende meines langen
Lebens nicht mehr alleine bin.
1004
01:34:23,601 --> 01:34:26,161
Nicht immer steht es uns frei
zu entscheiden,
1005
01:34:26,241 --> 01:34:28,241
wie und wo wir leben möchten.
1006
01:34:28,921 --> 01:34:34,481
Egal, wohin es uns verschlägt,
unsere Heimat tragen wir in uns.
1007
01:34:35,241 --> 01:34:39,241
Wir schaffen sie neu,
mit jeder Erinnerung, an jedem Ort.
1008
01:34:40,001 --> 01:34:43,201
Ich habe mein Leben
an das Adlon gebunden.
1009
01:34:43,601 --> 01:34:47,241
Ich habe versucht,
den Geist des Ortes zu hüten.
1010
01:34:48,361 --> 01:34:50,841
Dieser Geist
ist weder böse noch gut.
1011
01:34:52,161 --> 01:34:54,641
Er ist nicht falsch
und nicht richtig.
1012
01:34:54,721 --> 01:35:00,721
Er nimmt alles in sich auf,
was vergeht und wieder auflebt.
1013
01:35:03,561 --> 01:35:05,801
Er ist das Leben selbst.
1014
01:35:13,361 --> 01:35:16,201
(Mann singt)
"Wenn die Welt morgen untergeht
1015
01:35:16,281 --> 01:35:18,281
nach einem ewigen Plan,
1016
01:35:19,921 --> 01:35:22,721
bin ich trotzdem froh,
1017
01:35:23,561 --> 01:35:26,241
dass wir zusammen waren.
1018
01:35:34,041 --> 01:35:40,041
Mir kann nichts passieren,
solange du bei mir bist. . ."
75086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.