All language subtitles for das.adlon.eine.familiensaga.s01e03.german.internal.bdrip.x264-orchid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,081 --> 00:00:05,841 (Sonja erzählt) Ich kam in einer kalten Frühlingsnacht zur Welt. 2 00:00:05,921 --> 00:00:09,041 Großmutter Ottilie wollte einen Skandal verhindern. 3 00:00:09,121 --> 00:00:11,121 Mutter, gib mir mein Kind zurück! 4 00:00:11,201 --> 00:00:14,681 Das ist meine Tochter. Stillen Sie sie alle zwei Stunden. 5 00:00:14,761 --> 00:00:18,481 Das war 1904. Lorenz Adlon begann im selben Jahr 6 00:00:18,641 --> 00:00:23,041 mit dem Bau seines legendären Hotels am Brandenburger Tor. 7 00:00:23,201 --> 00:00:25,561 Du bebaust auch das Nachbargrundstück? 8 00:00:25,721 --> 00:00:28,041 Ich plane dort weitere 102 Zimmer. 9 00:00:28,201 --> 00:00:32,601 (erzählt) Mutter verlobte man mit dem Adligen Siegfried von Tennen. 10 00:00:32,681 --> 00:00:36,441 Doch sie lernte die Fotografin Undine Adams kennen 11 00:00:36,601 --> 00:00:38,321 und ging mit ihr nach Amerika. 12 00:00:38,481 --> 00:00:42,201 Ich war 15, als ich am Sterbebett meines Großvaters 13 00:00:42,361 --> 00:00:46,361 von dem Familiengeheimnis erfuhr. 14 00:00:46,521 --> 00:00:50,161 Wenige Monate nach Gustavs Tod starb auch Ottilie, 15 00:00:50,241 --> 00:00:53,361 und ich war allein mit einer Mutter, die ich kaum kannte. 16 00:00:53,441 --> 00:00:58,041 Oma hatte recht, du taugst nichts! Du wirst mit mir reisen müssen. 17 00:00:58,201 --> 00:01:01,041 Ich werde ins Hotel Adlon ziehen. 18 00:01:01,201 --> 00:01:04,761 (erzählt) Auch in der Familie Adlon sollte sich viel ändern. 19 00:01:04,841 --> 00:01:06,881 (Lorenz) Sie will nur das Hotel! 20 00:01:07,041 --> 00:01:09,921 Wenn sie es will, dann nur, weil sie es liebt. 21 00:01:10,081 --> 00:01:12,081 Darin ist sie dir ähnlich. 22 00:01:12,641 --> 00:01:16,601 (erzählt) Louis und Hedda führten das Hotel in eine neue Zeit. 23 00:01:17,281 --> 00:01:19,161 Entschuldigung. 24 00:01:19,241 --> 00:01:22,681 (erzählt) Im Adlon begegnete ich meiner großen Liebe. 25 00:01:22,841 --> 00:01:25,081 Julian. Ich wurde enttäuscht. 26 00:01:25,161 --> 00:01:28,961 (liest) "Du bist noch so jung und wirst was aus deinem Leben machen." 27 00:01:29,121 --> 00:01:33,641 Ich entdeckte durch meinen Vater meine Leidenschaft fürs Radio. 28 00:01:33,801 --> 00:01:36,841 (erzählt) Ich machte Karriere ... 29 00:01:37,001 --> 00:01:38,641 Josephine Baker. 30 00:01:38,721 --> 00:01:41,321 ...und traf einen Kindheitsfreund wieder. 31 00:01:41,481 --> 00:01:43,201 Von Tennen. Sebastian. 32 00:01:43,281 --> 00:01:46,681 Er hat nur Augen für dich. Es ist nicht so, wie du denkst. 33 00:01:46,761 --> 00:01:50,761 Wer nicht für uns ist, ist gegen uns. Denk mal darüber nach. 34 00:01:50,921 --> 00:01:53,241 Schuss fällt. Galla! 35 00:01:55,281 --> 00:02:00,521 Nach dem Tod meiner Freundin Galla kehrte Julian zurück in mein Leben. 36 00:02:00,681 --> 00:02:03,441 Du denkst, dass ich mich wieder in dich verliebe? 37 00:02:03,601 --> 00:02:07,801 (erzählt) Unser Glück war kurz. Sei vorsichtiger mit deinen Worten. 38 00:02:07,961 --> 00:02:10,121 Wir wollen keinen Kommunismus. 39 00:02:10,281 --> 00:02:13,921 Es ist reiner Terror. In der ganzen Stadt gibt es Verhaftungen. 40 00:02:18,561 --> 00:02:20,561 Sonja Schadt 41 00:02:31,321 --> 00:02:33,321 Louis Adlon 42 00:02:35,201 --> 00:02:37,201 Friedrich Loewe 43 00:02:46,281 --> 00:02:48,281 Hundegebell 44 00:02:49,281 --> 00:02:50,881 Warten Sie hier. 45 00:02:53,201 --> 00:02:54,881 (Mann) Los, rüber da. 46 00:02:55,041 --> 00:02:57,361 Papiere? 47 00:03:04,241 --> 00:03:05,801 Tor auf! 48 00:03:15,681 --> 00:03:17,281 (Mann) Schneller! 49 00:03:21,001 --> 00:03:24,481 Melancholische Musik 50 00:03:29,961 --> 00:03:31,681 Setzen. 51 00:03:41,801 --> 00:03:43,561 Hände auf den Tisch. 52 00:03:56,281 --> 00:04:00,121 Ich hatte Glück. Die Wunde verheilt gut. 53 00:04:00,401 --> 00:04:02,161 Es war ein Durchschuss. 54 00:04:07,361 --> 00:04:09,721 Die Ungewissheit, ob du noch lebst... 55 00:04:12,041 --> 00:04:14,241 Sie verbrennen jetzt Bücher. 56 00:04:15,841 --> 00:04:17,481 Meins auch. 57 00:04:23,241 --> 00:04:25,001 Ich werde kündigen. 58 00:04:25,161 --> 00:04:26,681 Nein. 59 00:04:27,201 --> 00:04:29,481 Bleib. Geh nicht freiwillig. 60 00:04:30,161 --> 00:04:33,321 Du darfst deine Arbeit nicht hinschmeißen. 61 00:04:34,281 --> 00:04:37,041 Lass den Gigolo für dich tanzen. 62 00:04:44,001 --> 00:04:47,401 Ich bin schwanger. Laut sprechen! 63 00:04:59,561 --> 00:05:03,081 Du willst es doch nicht . . . behalten. 64 00:05:06,401 --> 00:05:08,601 Sonja. 65 00:05:11,561 --> 00:05:14,161 Ich werde sie Maria nennen. 66 00:05:23,321 --> 00:05:25,561 "Anna" finde ich schön. 67 00:05:26,961 --> 00:05:29,081 Anna-Maria. 68 00:05:29,161 --> 00:05:32,201 Traurige Musik 69 00:05:36,601 --> 00:05:39,241 Wenn du hier raus bist, fahren wir in den Urlaub. 70 00:05:39,321 --> 00:05:43,041 Ich habe Berlin nie verlassen. Wir sollten die Welt kennenlernen. 71 00:05:43,201 --> 00:05:47,241 Die Besuchszeit ist zu Ende. Mutter wartet schon so lange. 72 00:05:48,881 --> 00:05:51,441 Sonja, Pass auf euch beide auf. 73 00:06:05,281 --> 00:06:08,281 Es ist uns eine Freude, mit dem Außenamt zu arbeiten. 74 00:06:08,441 --> 00:06:12,201 Schon mein Vater pflegte beste Beziehungen zum Außenamt. 75 00:06:12,281 --> 00:06:14,761 Um ihnen eine Garantie zu geben. . . Danke. 76 00:06:14,841 --> 00:06:17,681 ...dass Sie jederzeit Zimmer für ihre Gäste haben, 77 00:06:17,761 --> 00:06:21,801 sollten Sie ein festes Zimmerkontingent buchen. 78 00:06:21,881 --> 00:06:24,841 Natürlich einigen wir uns auf einen Festpreis. 79 00:06:24,921 --> 00:06:28,761 Ich bespreche das mit dem Minister. Ich kann keine Zusagen machen. 80 00:06:28,841 --> 00:06:32,041 Natürlich. Wir wünschen uns frischen Wind hier. 81 00:06:32,921 --> 00:06:36,321 Zeigen Sie uns den neuen Geist Deutschlands. 82 00:06:37,761 --> 00:06:41,201 Der Kaiser steht immer noch im Foyer, Herr Adlon. 83 00:06:41,281 --> 00:06:44,761 Und ihre Speisekarte. . . Alles auf Französisch. 84 00:06:44,841 --> 00:06:46,881 (falsche Aussprache) Ragout fin. 85 00:06:47,041 --> 00:06:50,721 Dabei haben wir schöne Worte für unsere deutsche Küche. 86 00:06:50,881 --> 00:06:52,921 Würzfleisch. 87 00:06:55,761 --> 00:06:58,281 Und halten Sie sich an den Eintopf-Tag. 88 00:06:58,361 --> 00:07:00,121 Auch was die Musik betrifft, 89 00:07:00,201 --> 00:07:04,121 wünscht sich unser Führer, dass wir deutsches Kulturgut pflegen. 90 00:07:04,201 --> 00:07:07,561 Negermusik aus Amerika wollen wir keinem Gast zumuten. 91 00:07:07,841 --> 00:07:09,401 (leise) Nein. 92 00:07:09,561 --> 00:07:12,481 Nehmen Sie sich ein Beispiel am Hotel Preußenhof. 93 00:07:12,561 --> 00:07:15,881 Eine Hochburg deutscher Gemütlichkeit. 94 00:07:19,921 --> 00:07:21,721 Lautes Schlürfen 95 00:07:23,441 --> 00:07:26,801 Ich muss Sie leider bitten, mich zu entschuldigen. 96 00:07:27,921 --> 00:07:30,961 Ich darf ihnen ein Angebot zukommen lassen? 97 00:07:31,121 --> 00:07:34,161 Weiterhin guten Appetit. Heil Hitler. 98 00:07:36,761 --> 00:07:38,361 (leise) Heil Hitler. 99 00:07:42,961 --> 00:07:46,321 Habe ich da eben "Heil Hitler" von dir gehört? 100 00:07:46,961 --> 00:07:49,441 Deshalb bin ich noch keiner von denen. 101 00:07:50,321 --> 00:07:55,801 Versprich mir, dass wir unsere Unabhängigkeit nicht verlieren. 102 00:07:55,881 --> 00:08:00,241 Vater wäre ohne die Arrangements mit dem Kaiser untergegangen. 103 00:08:00,321 --> 00:08:03,801 Wir waren noch nie unabhängig, Hedda, noch nie. 104 00:08:05,361 --> 00:08:07,601 Der Tenor Ricardo sieht kaum Chancen 105 00:08:07,681 --> 00:08:09,681 für ein Engagement an der Oper 106 00:08:09,761 --> 00:08:11,761 und möchte beim Radio arbeiten. 107 00:08:11,841 --> 00:08:14,721 Doch auch hier sind seine Bemühungen erfolglos. 108 00:08:14,801 --> 00:08:18,321 Ricardo gibt nicht auf und beginnt einfach zu singen. 109 00:08:18,401 --> 00:08:20,761 Die Radiomitarbeiter sind begeistert. 110 00:08:20,841 --> 00:08:24,321 Er wird angestellt und seine Sendungen machen ihn berühmt. 111 00:08:24,761 --> 00:08:27,401 "Ein Lied geht um die Welt", so der Titel. 112 00:08:27,921 --> 00:08:30,921 Viel Spaß also im Kino und schönes Wochenende, 113 00:08:31,081 --> 00:08:34,601 liebe Hörer und Hörerinnen. Ich wünsche einen schönen Tag. 114 00:08:34,761 --> 00:08:39,841 Lied: "Ein Lied geht um die Welt" von Joseph Schmidt 115 00:08:44,361 --> 00:08:47,361 Julian hat jetzt einen Platz in der Schreibstube. 116 00:08:47,441 --> 00:08:50,321 Seine Schulter ist zum Glück gut verheilt. 117 00:08:50,401 --> 00:08:54,401 Mehr ist im Moment nicht drin. Ich danke dir. Sehr. 118 00:08:54,481 --> 00:08:56,361 Ich bleibe dran. 119 00:08:57,121 --> 00:09:01,601 Gehen wir noch einen Kaffee trinken? Gerne, aber mir geht es nicht gut. 120 00:09:03,601 --> 00:09:05,681 Du bist ja ganz blass. 121 00:09:09,201 --> 00:09:13,401 Wird allerhöchste Zeit, oder? In meinem Alter... 122 00:09:16,321 --> 00:09:18,161 Ausgerechnet jetzt. 123 00:09:21,081 --> 00:09:24,161 Na komm, ich fahre dich nach Hause. 124 00:09:25,881 --> 00:09:27,361 Danke dir. 125 00:09:27,721 --> 00:09:29,841 Triumphale Musik 126 00:09:30,001 --> 00:09:32,881 (Sprecher) "Willkommen in der Reichshauptstadt. 127 00:09:33,041 --> 00:09:37,121 Berlin präsentiert sich im Olympiajahr 1936. 128 00:09:38,481 --> 00:09:42,921 Die Jugend marschiert für den Führer im Glauben an eine bessere Zukunft." 129 00:09:43,001 --> 00:09:46,681 (Zeitungsjunge) Deutsche Sportler in Topform für Olympia. 130 00:09:46,761 --> 00:09:49,601 Amerikanische Sportler kommen doch nach Berlin. 131 00:09:49,681 --> 00:09:52,281 Hunderttausende von Gästen erwartet. 132 00:09:53,001 --> 00:09:54,481 Sicher. 133 00:09:55,041 --> 00:09:58,761 Natürlich. Ich kümmere mich darum. Auf Wiederhören. 134 00:09:59,761 --> 00:10:02,681 Wohin mit Italiens Prinz? Die Suiten sind belegt. 135 00:10:02,841 --> 00:10:05,881 Lady Londonderry fragt nach extra Bettzeug. 136 00:10:06,041 --> 00:10:08,561 Ihr Sohn soll in der Wanne übernachten. 137 00:10:08,641 --> 00:10:11,481 Und? Solange wir genug Bettwäsche haben. 138 00:10:11,641 --> 00:10:15,161 Die Charité will uns mit ihrer Wäscherei behilflich sein. 139 00:10:15,321 --> 00:10:18,081 Das Haus ist voll. Berlin ist wieder Weltstadt. 140 00:10:18,241 --> 00:10:20,721 Und das Adlon präsentiert sich. 141 00:10:21,241 --> 00:10:23,681 Da kann der Preußenhof nicht mithalten. 142 00:10:23,761 --> 00:10:25,761 Sie verneint. 143 00:10:25,841 --> 00:10:28,121 Rafael, du willst sicher dein Zeugnis. 144 00:10:28,281 --> 00:10:30,761 Du willst uns wirklich verlassen? 145 00:10:30,841 --> 00:10:34,481 Warte bis nach der Olympiade. Wir brauchen hier jede Hand. 146 00:10:35,201 --> 00:10:37,401 Ich wäre gerne geblieben, Patron. 147 00:10:37,481 --> 00:10:41,361 Aber Vater besteht darauf, dass ich Deutschland sofort verlasse. 148 00:10:41,441 --> 00:10:44,441 Ich muss dir wohl oder übel eine gute Reise wünschen. 149 00:10:48,081 --> 00:10:50,801 Für alle Fälle. Masseltoff. 150 00:10:50,961 --> 00:10:53,281 Danke, Patronesse. Hier, dein Zeugnis. 151 00:10:53,441 --> 00:10:56,921 Viel Glück in Palästina, Junge. Danke, Patron. 152 00:10:57,881 --> 00:11:00,881 Mach's gut. Pass auf dich auf, mein Junge. 153 00:11:02,801 --> 00:11:04,401 Nein, nein, nein. 154 00:11:05,561 --> 00:11:09,401 Du verlässt unser Haus durch den Haupteingang. 155 00:11:09,801 --> 00:11:12,481 Alles Gute. Peter! 156 00:11:20,441 --> 00:11:22,161 Alles Gute. 157 00:11:27,801 --> 00:11:29,801 Stumme Szene 158 00:11:36,521 --> 00:11:38,681 Es wird alles wieder gut. 159 00:11:39,601 --> 00:11:41,761 Die ganze Welt sieht auf Deutschland. 160 00:11:41,841 --> 00:11:44,801 Danach muss dieser Herr Hitler seinen Stil ändern. 161 00:11:44,961 --> 00:11:48,081 Dramatische Musik 162 00:11:52,961 --> 00:11:55,561 (erzählt) Drei lange Jahre waren vergangen, 163 00:11:55,721 --> 00:11:58,721 seit Julian ins Lager gekommen war. 164 00:11:58,801 --> 00:12:01,041 Ich hatte unsere Tochter geboren 165 00:12:01,201 --> 00:12:04,641 und mich daran gewöhnt, dass das Leben weiterging. 166 00:12:15,961 --> 00:12:17,961 Sie schluchzt. 167 00:12:24,281 --> 00:12:27,041 Hättest du was gesagt. Ich hätte dich abgeholt. 168 00:12:27,201 --> 00:12:29,361 Ich hatte selbst keine Ahnung. 169 00:12:29,441 --> 00:12:33,361 Es wurden Namen aufgerufen, und die Genannten durften gehen. 170 00:12:33,441 --> 00:12:36,281 Du bist wieder da! 171 00:12:39,921 --> 00:12:43,841 Sonja. . . Sonja, wir müssen so schnell wie möglich weg von hier. 172 00:12:44,721 --> 00:12:47,881 Sie haben uns entlassen, um vor der Welt gut dazustehen. 173 00:12:48,041 --> 00:12:50,761 Nach Olympia holen die uns alle wieder rein. 174 00:12:50,841 --> 00:12:55,441 Du bekommst so schnell keinen Pass. Ich bekomme nie einen Pass. 175 00:12:55,521 --> 00:12:57,961 Für die bin ich ein Staatsfeind. 176 00:12:58,841 --> 00:13:01,681 Ich habe im Lager alles in die Wege geleitet. 177 00:13:01,761 --> 00:13:04,721 Nicht nur ich brauche Ausreisepapiere. 178 00:13:04,801 --> 00:13:08,441 Ein falscher Pass? Bist du von allen guten Geistern verlassen? 179 00:13:08,521 --> 00:13:12,681 Wenn nicht jetzt, wann dann? Die Bahnhöfe sind voller Ausländer. 180 00:13:12,841 --> 00:13:15,761 Es klopft. Schritte 181 00:13:25,321 --> 00:13:27,481 Danke Friedrich. Danke, Helga. 182 00:13:27,561 --> 00:13:31,281 Das ist Helga. Sie passt auf Anna auf, wenn ich arbeiten muss. 183 00:13:31,441 --> 00:13:32,961 Komm her, Süße. 184 00:13:34,361 --> 00:13:35,881 Guck mal. 185 00:13:37,921 --> 00:13:41,401 Anna-Maria, das ist dein Papa. 186 00:13:42,881 --> 00:13:45,121 Sag mal Hallo zum Papa. 187 00:13:50,961 --> 00:13:53,321 "Opa" sagt sie schon. 188 00:13:55,761 --> 00:13:57,841 Schickst du Alma ein Telegramm? 189 00:13:58,001 --> 00:14:01,641 Wir gehen sofort nach London und warten dort auf unsere Visa. 190 00:14:01,721 --> 00:14:04,001 Ja, ihr solltet keine Zeit verlieren. 191 00:14:04,161 --> 00:14:07,241 Meine Enkelin soll eine richtige Familie haben. 192 00:14:07,321 --> 00:14:08,961 Danke. 193 00:14:13,201 --> 00:14:15,081 Ich muss wieder. 194 00:14:21,161 --> 00:14:23,441 Wie hübsch du bist. 195 00:14:24,201 --> 00:14:26,481 Anna-Maria. 196 00:14:30,761 --> 00:14:33,681 Willst du mich heiraten, Julian Zimmermann? 197 00:14:33,761 --> 00:14:37,561 Willst du uns in London heiraten? 198 00:14:39,601 --> 00:14:42,041 Ja. Ja. 199 00:14:52,041 --> 00:14:53,521 Hallo. 200 00:14:54,561 --> 00:14:56,281 Hallo. 201 00:15:00,361 --> 00:15:01,881 Guck mal. 202 00:15:03,721 --> 00:15:06,441 Die kleine Anna bleibt heute bei Papa. 203 00:15:06,601 --> 00:15:09,601 Wenn sie quengelt, ist sie müde und muss ins Bett. 204 00:15:09,681 --> 00:15:12,161 Aber bei Papa wird nicht gequengelt. 205 00:15:12,241 --> 00:15:14,841 Sei lieb, er muss mit dir noch üben. 206 00:15:14,921 --> 00:15:18,161 Dann macht ihr einen Mittagsschlaf, Opa bringt Essen, 207 00:15:18,321 --> 00:15:20,801 und dann ist die Mama auch schon wieder da. 208 00:15:20,961 --> 00:15:23,441 Die ist müde. Magst du sie ins Bett bringen? 209 00:15:23,521 --> 00:15:25,081 Ja. - Ja? 210 00:15:32,241 --> 00:15:35,721 Ich werde Ende der Woche die Gäste aus aller Welt begrüßen. 211 00:15:37,841 --> 00:15:40,001 "Unser Land und unsere Sportler 212 00:15:40,081 --> 00:15:43,441 haben sich intensiv auf diese Wochen vorbereitet. 213 00:15:43,601 --> 00:15:46,401 Wir wollen gute Gastgeber sein." 214 00:15:46,881 --> 00:15:51,081 Wo ist die Kehrseite? Es geht nur um die olympische Idee. 215 00:15:51,241 --> 00:15:55,321 Es wird diskriminiert, gefoltert, gemordet. Und das haltet ihr raus? 216 00:15:55,481 --> 00:15:58,321 Wir hoffen, dass die Olympiade eine Wende ist. 217 00:15:58,401 --> 00:16:01,681 Hitler kann danach nicht weitermachen wie vorher. 218 00:16:03,361 --> 00:16:07,241 Ihr habt euch alle eingerichtet. Julian, bitte hör auf damit. 219 00:16:07,321 --> 00:16:10,001 Womit? Dass ihr diese Farce mittragt? 220 00:16:11,041 --> 00:16:13,761 Nein, Sonja, das werde ich dir nicht ersparen. 221 00:16:15,521 --> 00:16:17,841 Julian, ich war nicht wie du im Lager. 222 00:16:18,001 --> 00:16:21,321 Aber ich habe Anna-Maria bekommen und durchgehalten. 223 00:16:21,401 --> 00:16:24,281 Und ich hatte Angst um dich. Was sie mit dir machen, 224 00:16:24,441 --> 00:16:26,761 wann du rauskommst, ob du überlebst. 225 00:16:29,121 --> 00:16:32,441 Dein Gigolo hat sich doch gut um dich gekümmert. 226 00:16:33,721 --> 00:16:38,161 Sebastian hat sich immer wieder für deine Freilassung eingesetzt. 227 00:16:38,241 --> 00:16:40,001 Drei Jahre hat es gedauert. 228 00:16:40,081 --> 00:16:42,921 Ziemlich lange für jemanden mit viel Einfluss. 229 00:16:43,521 --> 00:16:47,841 Wäre er nicht gewesen, hätten sie dich in die Ziegelei verlegt. 230 00:16:51,001 --> 00:16:53,401 Hat er das gesagt? Ja. 231 00:16:54,441 --> 00:16:56,601 Ihr seid ziemlich eng miteinander. 232 00:16:59,841 --> 00:17:01,801 Das habe ich jetzt nicht gehört. 233 00:17:01,961 --> 00:17:04,961 Ohne ihn hättest du keine Karriere gemacht. 234 00:17:05,121 --> 00:17:07,601 Du wolltest, dass ich beim Rundfunk bleibe. 235 00:17:07,681 --> 00:17:10,721 Wäre ich gegangen, hätten sie es politisch ausgelegt. 236 00:17:10,881 --> 00:17:13,561 Das hätte uns alle drei in Gefahr gebracht. 237 00:17:15,401 --> 00:17:18,641 Ruh dich aus und komm bei uns an, bitte. 238 00:17:19,641 --> 00:17:21,121 Bitte. 239 00:17:25,361 --> 00:17:28,881 Drei Jahre haben mir diese Verbrecher gestohlen. 240 00:17:30,401 --> 00:17:35,601 Ich will keine Zeit mehr verlieren. Wir werden keine Zeit verlieren. 241 00:17:45,681 --> 00:17:48,481 Und die kleine Maus ist lieb zu Papa, ja? 242 00:17:52,641 --> 00:17:57,681 (Anna singt) Ich gehe mit meiner Laterne und meine Laterne mit mir. 243 00:17:58,001 --> 00:18:01,241 Ich habe deine Rede noch ein wenig modifiziert. 244 00:18:02,361 --> 00:18:04,641 Die ganze Welt wird deine Stimme hören. 245 00:18:04,801 --> 00:18:08,161 Das wird das Größte, was wir beide bis jetzt erlebt haben. 246 00:18:08,241 --> 00:18:12,961 Zum ersten Mal übertragen wir eine Olympiade in die ganze Welt, direkt! 247 00:18:13,121 --> 00:18:17,241 Und auch zeitgleich. Und jetzt . . . halt dich fest. 248 00:18:18,241 --> 00:18:24,001 Ich habe gerade erfahren, dass Dr. Goebbels selbst kommen wird. 249 00:18:24,081 --> 00:18:27,241 Er spricht in diesem Studio, gleich nach dir. 250 00:18:27,321 --> 00:18:30,441 Er heißt persönlich die Welt zur Olympiade willkommen, 251 00:18:30,601 --> 00:18:35,721 und es ist sein ausdrücklicher Wunsch, dass du ihn ankündigst. 252 00:18:35,801 --> 00:18:38,721 Hier, ich habe dir die Änderungen aufgeschrieben. 253 00:18:38,801 --> 00:18:43,161 Ich stelle mich nicht mit dem Propagandaminister vor das Mikro. 254 00:18:43,241 --> 00:18:46,121 Sie halten die Politik aus diesen Spielen heraus. 255 00:18:46,281 --> 00:18:49,001 Julian ist gerade aus dem Lager gekommen. 256 00:18:49,161 --> 00:18:52,241 Das kann ich nicht machen. Das musst du doch verstehen. 257 00:19:01,001 --> 00:19:04,961 Dass wir beide da oben Freunde haben, hat uns bisher gut genützt. 258 00:19:09,441 --> 00:19:14,441 Wenn du es nicht für die tun willst, dann tu es doch für mich. 259 00:19:21,121 --> 00:19:23,121 Stumme Szene 260 00:19:23,201 --> 00:19:26,241 Die ganze Welt wird bei uns zu Gast sein. 261 00:19:26,321 --> 00:19:28,721 Und du willst sie nicht willkommen heißen? 262 00:19:33,081 --> 00:19:35,321 Bedrohliche Klänge 263 00:19:36,001 --> 00:19:38,561 (Mann) Möchtest du einen Ballon haben? 264 00:19:38,641 --> 00:19:40,121 Einen Ballon, bitte. 265 00:19:43,401 --> 00:19:44,961 Bitte schön. 266 00:19:45,041 --> 00:19:46,801 Schau mal. 267 00:19:50,081 --> 00:19:51,801 Na komm, mein Schatz. 268 00:19:51,961 --> 00:19:53,961 Bedrohliche Klänge 269 00:19:58,361 --> 00:20:01,001 Wollen wir uns auf die Bank setzen? 270 00:20:02,281 --> 00:20:04,121 Das ist er. - Sicher? 271 00:20:04,281 --> 00:20:06,241 Ganz sicher. 272 00:20:06,921 --> 00:20:09,121 Bedrohliche Musik 273 00:20:19,921 --> 00:20:22,121 (Mann) Dann wollen wir mal. 274 00:20:36,521 --> 00:20:38,521 Frau Schadt? Ja? 275 00:20:39,001 --> 00:20:41,961 Geheime Staatspolizei. Bitte kommen Sie mit uns. 276 00:20:42,561 --> 00:20:47,161 Worum geht es? Es gibt Fragen zu Julian Zimmermann. 277 00:20:57,241 --> 00:21:01,641 Ich will sofort zu meiner Tochter. Sie ist bei uns in guten Händen. 278 00:21:05,801 --> 00:21:10,401 Sonja Schadt. Wir haben uns ja eine Ewigkeit nicht gesehen. 279 00:21:10,561 --> 00:21:16,161 Gratulation. ihre Radiosendung ist sehr amüsant, gute Unterhaltung. 280 00:21:17,441 --> 00:21:22,001 Ich übernehme den Fall persönlich, und Sie können mir behilflich sein. 281 00:21:25,361 --> 00:21:27,841 Das ist doch Julian Zimmermann. 282 00:21:33,761 --> 00:21:36,761 Ich glaube schon. Sie glauben? 283 00:21:37,521 --> 00:21:40,841 Sie wundern sich sicher auch, dass er einen britischen Pass 284 00:21:40,921 --> 00:21:43,921 mit dem Namen Robert Woolf bei sich trägt. 285 00:21:45,601 --> 00:21:50,241 Vielleicht will er ja Deutschland unter falschem Namen verlassen. 286 00:21:50,401 --> 00:21:53,361 Aber davon wissen Sie sicher nichts, oder? 287 00:21:53,521 --> 00:21:58,561 Vielleicht wissen Sie ja, woher er den gefälschten Pass hat. 288 00:21:58,721 --> 00:22:00,721 Es klopft. 289 00:22:01,281 --> 00:22:03,121 Siegfried! 290 00:22:03,761 --> 00:22:07,081 Sonia trifft in 80 Minuten den Reichspropagandaminister. 291 00:22:07,241 --> 00:22:11,241 Sie muss mitkommen. Er persönlich wünscht sich, dass sie spricht. 292 00:22:11,321 --> 00:22:14,601 Zimmermann hat gegen die Bewährungsauflagen verstoßen. 293 00:22:14,681 --> 00:22:18,081 Er wollte mit einem englischen Pass das Land verlassen. 294 00:22:21,601 --> 00:22:24,361 Kann ich dich kurz unter vier Augen sprechen? 295 00:22:39,641 --> 00:22:41,641 Unheilvolle Klänge 296 00:22:48,001 --> 00:22:50,841 Wischen Sie sich das Gesicht ab. 297 00:22:54,041 --> 00:22:56,041 Es klopft. Ja? 298 00:22:58,721 --> 00:23:00,441 Komm bitte mit mir. 299 00:23:04,881 --> 00:23:08,201 Ich werde nur reden, wenn ich sofort meine Tochter sehe. 300 00:23:08,281 --> 00:23:11,681 Sie erwartet dich nach der Veranstaltung in der Garderobe. 301 00:23:11,761 --> 00:23:15,041 Und was ist mit Julian? Hast du von dem Pass gewusst? 302 00:23:17,321 --> 00:23:20,041 Auf Landesverrat steht die Todesstrafe. 303 00:23:23,161 --> 00:23:25,641 Ich konnte das Schlimmste noch verhindern. 304 00:23:25,721 --> 00:23:27,361 Was heißt das? 305 00:23:27,441 --> 00:23:29,761 Dass ihm nicht der Prozess gemacht wird. 306 00:23:29,921 --> 00:23:32,401 Was passiert mit ihm? (laut) Ich weiß nicht. 307 00:23:33,961 --> 00:23:37,201 Aber ich habe ihm gerade den Hals gerettet, meine Liebe. 308 00:23:40,761 --> 00:23:43,001 (Mann) Dieses Weltereignis Olympia 309 00:23:43,081 --> 00:23:47,441 ist auch eine Sternstunde in der Geschichte des deutschen Rundfunks. 310 00:23:47,521 --> 00:23:50,161 Zum ersten Mal in der olympischen Geschichte 311 00:23:50,241 --> 00:23:54,881 werden die Spiele vom Olympia- Weltsender weltweit übertragen. 312 00:23:55,041 --> 00:24:00,401 In 40 Ländern dieser Erde fiebern die Menschen an ihren Empfängern 313 00:24:00,481 --> 00:24:03,001 mit unseren Wettkämpfern in Berlin mit. 314 00:24:03,881 --> 00:24:07,521 Ich . . . übergebe jetzt das Wort 315 00:24:07,601 --> 00:24:12,081 der schönsten Stimme unseres Rundfunks und Deutschlands. 316 00:24:12,241 --> 00:24:14,801 Freuen Sie sich auf Sonja Schadt. 317 00:24:36,001 --> 00:24:40,401 Mit großer Freude begrüße ich die Besucher aus aller Welt, 318 00:24:40,481 --> 00:24:42,721 die zu den Spielen der 11 . Olympiade 319 00:24:42,801 --> 00:24:45,801 so zahlreich in die Hauptstadt angereist sind. 320 00:24:45,961 --> 00:24:49,041 (Radio) "Millionen Zuschauer sind gekommen, 321 00:24:49,201 --> 00:24:52,801 um den Sportlern ihren Enthusiasmus zuzurufen. 322 00:24:53,561 --> 00:24:58,321 Sie bewegen sich in den nächsten Wochen unter unserem Volk, 323 00:24:58,401 --> 00:25:02,401 können die Menschen bei der Arbeit und der Festesfreude sehen." 324 00:25:02,561 --> 00:25:05,561 Sie werden an den lachenden Gesichtern sehen, 325 00:25:05,641 --> 00:25:09,841 dass das deutsche Volk in den letzten dreieinhalb Jahren 326 00:25:09,921 --> 00:25:12,121 glücklicher geworden ist. 327 00:25:14,761 --> 00:25:17,841 Wenn Sie dieses Glück sehen, 328 00:25:18,001 --> 00:25:19,761 "bitte ich Sie zu bedenken, 329 00:25:19,841 --> 00:25:23,761 in welchem Zustand wir dieses Land übernehmen mussten, 330 00:25:23,841 --> 00:25:26,401 und sich die Krisen vor Augen zu halten, 331 00:25:26,481 --> 00:25:30,281 die wir in diesen dreieinhalb Jahren zu überwinden hatten, 332 00:25:30,961 --> 00:25:36,161 um zu verstehen, was das deutsche Volk geleistet hat, 333 00:25:36,241 --> 00:25:39,281 um endlich seine Flügel auszubreiten. 334 00:25:40,561 --> 00:25:43,801 Heute ist Deutschland längst zu neuer Tatkraft erwacht, 335 00:25:43,881 --> 00:25:47,801 und seine Schicksalsgemeinschaft verbindet ihre Glieder. . ." Mama! 336 00:25:47,961 --> 00:25:51,961 ". . .Zum großartigen Auftrag der Erneuerung. 337 00:25:52,401 --> 00:25:55,681 Ich freue mich, die Olympiade. . ." Nein. 338 00:25:55,761 --> 00:25:58,241 ". . .Der Berichterstattung zu übergeben. 339 00:25:58,321 --> 00:26:01,121 Tragen Sie die Glanztaten. . ." Das ist nicht Mama. 340 00:26:01,201 --> 00:26:04,761 ". . . In einem neuen Deutschland. . ." Das ist nicht Mama. 341 00:26:04,921 --> 00:26:06,921 Spannungsvolle Musik 342 00:26:09,601 --> 00:26:12,481 Ich habe jetzt die Ehre, das Mikrofon 343 00:26:12,561 --> 00:26:15,401 dem Propagandaminister des Deutschen Reiches, 344 00:26:15,481 --> 00:26:18,961 Dr. Joseph Goebbels, zu übergeben. 345 00:26:39,081 --> 00:26:40,761 Anna-Maria? 346 00:26:45,681 --> 00:26:47,681 Wo ist meine Tochter? 347 00:26:59,801 --> 00:27:01,881 Unheilvolle Musik 348 00:27:04,401 --> 00:27:06,401 Unverständliches Telefonat 349 00:27:10,721 --> 00:27:12,961 Julian hat sie mitgenommen. 350 00:27:13,041 --> 00:27:15,841 Sie haben beschlossen, ihn abzuschieben. 351 00:27:16,761 --> 00:27:18,761 Schräge Geigenklänge 352 00:27:38,161 --> 00:27:39,761 (Mann) Aussteigen. 353 00:27:43,961 --> 00:27:45,601 Die Grenze ist da. 354 00:27:46,001 --> 00:27:48,001 Wehmütige Geigenklänge 355 00:27:53,761 --> 00:27:56,761 Finstere Klänge 356 00:28:00,001 --> 00:28:05,081 Anna-Maria weint. Sch, alles wird gut. 357 00:28:11,401 --> 00:28:14,201 Sie weint weiter. 358 00:28:15,001 --> 00:28:17,001 Bedrohliche Klänge 359 00:28:26,201 --> 00:28:31,121 Immer und immer wieder ließ ich die Stunden im Gestapo-Hauptamt 360 00:28:31,201 --> 00:28:36,081 und die Stunden danach Revue passieren, bis ich endlich begriff, 361 00:28:36,161 --> 00:28:40,721 dass Julian geglaubt hat, ich hätte ihn verraten. 362 00:28:41,441 --> 00:28:46,441 Ich hatte zugelassen, dass diese Mörder ... 363 00:28:46,521 --> 00:28:49,521 ...mich zu ihrem Werkzeug machten. 364 00:28:52,801 --> 00:28:57,241 Du musst doch was essen, Kind. Ich habe keinen Hunger. Danke. 365 00:28:57,401 --> 00:29:00,641 Es klopft. Das wird Sebastian sein. 366 00:29:00,721 --> 00:29:03,041 Er wollte unbedingt vorbeikommen. 367 00:29:04,761 --> 00:29:06,361 Hallo, komm rein. 368 00:29:13,921 --> 00:29:17,401 Die sind für dich. Danke, setz dich doch. 369 00:29:20,241 --> 00:29:22,481 Hast du was von Julian gehört? 370 00:29:23,721 --> 00:29:26,681 Alma hat auch nichts von ihnen gehört. 371 00:29:26,841 --> 00:29:29,841 Warum ist er nicht nach London gegangen? 372 00:29:30,001 --> 00:29:34,001 Er fühlt sich verraten. Meine Rede. Die Zeitungen sind voll davon. 373 00:29:34,161 --> 00:29:37,401 Na, da macht er es sich ein bisschen einfach. 374 00:29:37,561 --> 00:29:40,121 Es hätte schlimm enden können für euch beide. 375 00:29:40,281 --> 00:29:42,321 Es klopft. Herein. 376 00:29:46,761 --> 00:29:50,201 Danke. Könnten Sie die Blumen ins Wasser stellen? 377 00:29:50,281 --> 00:29:52,001 Selbstverständlich. 378 00:29:54,841 --> 00:29:57,321 Es hat mit Wien geklappt, Sonja. 379 00:29:57,401 --> 00:29:59,881 Das freut mich für dich. 380 00:30:05,001 --> 00:30:07,561 Überleg dir deine Kündigung noch mal, bitte. 381 00:30:08,441 --> 00:30:10,721 Du bist klug, die Hörer lieben dich. 382 00:30:10,801 --> 00:30:13,521 Das sieht der Reichsminister ganz genauso. 383 00:30:13,681 --> 00:30:17,801 Der Erfolg deiner Rede im Ausland war überwältigend. 384 00:30:17,961 --> 00:30:20,761 Du könntest Wiens neue Stimme werden. 385 00:30:20,841 --> 00:30:23,801 Wir werden dort unseren eigenen Sender aufbauen. 386 00:30:24,521 --> 00:30:28,001 Als ich im Adlon angefangen habe zu arbeiten, 387 00:30:28,081 --> 00:30:31,361 habe ich Hedda und Louis Adlon so sehr darum beneidet, 388 00:30:31,521 --> 00:30:33,761 dass sie ihre eigene Welt dirigieren. 389 00:30:35,921 --> 00:30:40,001 Das können wir jetzt auch, hm? 390 00:30:42,921 --> 00:30:47,201 Warum ruft dich Julian nicht an? Warum schickt er kein Telegramm? 391 00:30:56,001 --> 00:30:59,121 Ich gehe bald nach Wien und halte dir einen Platz frei. 392 00:30:59,201 --> 00:31:01,281 Ich arbeite nicht für diese Leute. 393 00:31:01,361 --> 00:31:05,401 Hör auf, dir solche Vorwürfe zu machen. Du hast niemanden verraten. 394 00:31:08,241 --> 00:31:10,721 Ich schäme mich so. 395 00:31:23,681 --> 00:31:25,401 Hör auf. Ich liebe dich. 396 00:31:25,481 --> 00:31:27,761 Du bist die einzige Frau in meinem Leben. 397 00:31:27,841 --> 00:31:30,801 Hör auf! Bitte. Sebastian, hör auf! 398 00:31:39,001 --> 00:31:41,281 Bitte lass mich allein. 399 00:31:43,561 --> 00:31:45,201 Es tut mir leid. 400 00:32:01,241 --> 00:32:02,721 Sonja! 401 00:32:07,001 --> 00:32:10,921 Früher stand in unserer Karte "Confit de cuisse de canard". 402 00:32:11,081 --> 00:32:13,841 Wenn ich wenigstens "Confit" verwenden könnte. 403 00:32:13,921 --> 00:32:16,961 "Eingekochtes Entenfleisch". Das geht doch nicht. 404 00:32:18,761 --> 00:32:21,401 Pastete. Ja. 405 00:32:22,441 --> 00:32:26,641 "Entenfleischpastete" machen wir daraus. 406 00:32:27,841 --> 00:32:31,721 Seit die Olympiade vorbei ist, stehen zu viele Zimmer leer. 407 00:32:31,801 --> 00:32:35,681 Unsere internationale Klientel bleibt weg. 408 00:32:35,961 --> 00:32:38,761 Jetzt haben sie wieder Angst vor Deutschland. 409 00:32:39,201 --> 00:32:41,201 Entferntes Grölen 410 00:32:42,121 --> 00:32:44,401 Drüben feiern sie sich im Preußenhof. 411 00:32:44,561 --> 00:32:48,241 Kaum ein Tag, wo die sich nicht da zusammenrotten. 412 00:32:49,321 --> 00:32:53,081 Julian hat das alles kommen sehen, schon weit vor '33. 413 00:32:53,161 --> 00:32:55,561 Und ich wollte ihm nie glauben. 414 00:32:58,681 --> 00:33:03,161 Wenn die im Preußenhof feiern, können wir das hier erst recht. 415 00:33:06,041 --> 00:33:10,641 Ich habe mir überlegt, ob du nicht Lust hast, bei uns mitzuarbeiten. 416 00:33:11,321 --> 00:33:14,321 Im Büro oder am Empfang. 417 00:33:16,481 --> 00:33:19,321 Vielleicht übernehme ich nachts die Rezeption. 418 00:33:19,401 --> 00:33:22,001 Ich kann zurzeit sowieso nicht gut schlafen. 419 00:33:22,081 --> 00:33:24,601 Grölen 420 00:33:25,561 --> 00:33:30,001 Stellt euch mal vor, wir hätten diese Radaubrüder hier im Haus. 421 00:33:33,441 --> 00:33:35,921 Auf unsere Unabhängigkeit. 422 00:33:38,121 --> 00:33:42,601 (Ansprache Hitler) "Seit 5:45 Uhr wird jetzt zurückgeschossen. 423 00:33:42,761 --> 00:33:46,081 Von jetzt ab wird Bombe mit Bombe vergolten." 424 00:33:46,241 --> 00:33:48,401 (Massen) "Heil!" 425 00:33:48,561 --> 00:33:51,561 (erzählt) Bald waren wir mit der ganzen Welt im Krieg. 426 00:33:51,721 --> 00:33:56,681 Die Wochenschauen berichteten von Hitlers siegreichen Eroberungen. 427 00:33:56,841 --> 00:34:01,321 Von der Deportation der Juden berichteten sie nichts. 428 00:34:05,881 --> 00:34:10,201 Ich wartete auf eine Nachricht von Julian und Anna-Maria. 429 00:34:10,281 --> 00:34:11,841 Aber vergeblich. 430 00:34:11,921 --> 00:34:14,521 Ich hatte gern ein Zimmer. Gern, gnädige Frau. 431 00:34:14,601 --> 00:34:16,601 Für wie lange? Nur eine Nacht. 432 00:34:16,681 --> 00:34:20,121 Wenn das alles ist, gebe ich ihnen ein Zimmer zum Hof. 433 00:34:20,201 --> 00:34:22,001 Dort ist es etwas ruhiger. 434 00:34:22,561 --> 00:34:24,401 Ja, zum Hof. 435 00:34:34,041 --> 00:34:37,041 Es ist besser, wenn Sie es nicht ausfüllen, Tamara. 436 00:34:41,161 --> 00:34:44,601 Wir werden hier regelmäßig kontrolliert. 437 00:34:47,561 --> 00:34:51,161 Peter? Das Gepäck bitte auf Zimmer 345. Danke. 438 00:34:52,561 --> 00:34:56,081 Haben Sie etwas von Julian gehört? 439 00:35:00,161 --> 00:35:02,761 Ich dachte, er wäre mit ihnen. 440 00:35:03,281 --> 00:35:05,641 Haben Sie nicht ein Kind zusammen? 441 00:35:10,521 --> 00:35:13,481 Er und meine Tochter sind seit '36 im Ausland. 442 00:35:14,161 --> 00:35:15,841 Sie sind nicht mit? 443 00:35:16,001 --> 00:35:19,801 Die Gestapo hat dafür gesorgt, dass wir getrennt wurden. 444 00:35:24,641 --> 00:35:30,001 Er hat ihnen wohl erzählt, ich hatte ihn wegen meiner Karriere verlassen. 445 00:35:30,081 --> 00:35:32,001 Die Wahrheit ist... 446 00:35:33,721 --> 00:35:36,561 Ich habe ihn verlassen, als ich gemerkt habe ... 447 00:35:38,521 --> 00:35:40,401 ...dass er jemand anderen liebt. 448 00:35:46,441 --> 00:35:50,001 Melancholische Musik 449 00:35:53,441 --> 00:35:56,081 Sirenen 450 00:36:00,801 --> 00:36:03,641 Bitte, kommen Sie mit mir. Ich gehe auf mein Zimmer. 451 00:36:03,721 --> 00:36:06,401 Kommen Sie. Sie brauchen keine Angst zu haben. 452 00:36:06,561 --> 00:36:08,961 (Mann) Kommen Sie. Hier entlang. 453 00:36:10,201 --> 00:36:12,561 Kommen Sie bitte an die Tische. 454 00:36:12,721 --> 00:36:15,481 Was hast du da mitgenommen? - Mein Grammophon. 455 00:36:15,641 --> 00:36:18,881 (flüstert) Geht es kaputt, kann ich keine Platten hören. 456 00:36:19,041 --> 00:36:22,801 Wieso flüsterst du? - Ich darf die doch nicht haben. 457 00:36:22,881 --> 00:36:24,681 Das ist doch Negermusik. 458 00:36:24,841 --> 00:36:27,201 Bomben schlagen ein. Sirenen 459 00:36:28,401 --> 00:36:30,161 Na los, dann spiel doch was. 460 00:36:30,321 --> 00:36:32,761 Wir wollen nicht nur Bomben hören. Komm. 461 00:36:32,921 --> 00:36:36,801 Nicht zu den anderen. Ganz hinten ist noch Platz. 462 00:36:40,521 --> 00:36:44,001 Treibender Jazz 463 00:36:50,361 --> 00:36:52,361 Musik läuft weiter. 464 00:36:52,801 --> 00:36:54,801 Knall 465 00:37:09,881 --> 00:37:12,081 Schwere Erschütterung 466 00:37:12,241 --> 00:37:14,241 Musik läuft weiter. 467 00:37:30,081 --> 00:37:33,561 Musik verstummt langsam. 468 00:37:35,401 --> 00:37:37,801 Unheilvolle Klänge 469 00:37:50,721 --> 00:37:54,281 Traurige Musik 470 00:37:57,681 --> 00:37:59,681 Hämmern 471 00:38:09,521 --> 00:38:13,481 Sonja! Margarete, was ist passiert? 472 00:38:13,561 --> 00:38:16,281 Ihr habt ja hier überhaupt nichts abbekommen. 473 00:38:16,361 --> 00:38:20,481 Meine Wohnung ist völlig ausgebombt. Kann ich hier bei euch bleiben? 474 00:38:20,561 --> 00:38:23,161 Willst du nicht lieber in den Preußenhof? 475 00:38:23,241 --> 00:38:26,481 Der ist abgebrannt. Die erste gute Nachricht heute. 476 00:38:26,561 --> 00:38:29,401 Vater! Wo ist denn dein Mann? 477 00:38:30,561 --> 00:38:34,561 Irgendwo an der Ostfront. Ich habe nichts mehr von ihm gehört. 478 00:38:34,641 --> 00:38:37,161 Telefon klingelt. Rezeption? 479 00:38:38,921 --> 00:38:41,001 Jawohl, Patron. 480 00:38:42,441 --> 00:38:46,681 Wir sollen auf Zimmer 345 kommen. Zimmer 345? 481 00:38:47,641 --> 00:38:49,361 Jetzt sofort. 482 00:38:57,841 --> 00:39:02,641 Sie hätte sich heute zum Transport nach Osten einfinden müssen. 483 00:39:08,321 --> 00:39:12,761 Der Leichnam soll so diskret wie möglich unser Haus verlassen. 484 00:39:12,841 --> 00:39:15,201 Selbstverständlich, Patron. 485 00:39:39,001 --> 00:39:41,001 Getragene Musik 486 00:40:01,401 --> 00:40:03,641 (erzählt) In den letzten Kriegswochen 487 00:40:03,801 --> 00:40:06,881 verschlechterte sich Louis' Gesundheitszustand. 488 00:40:06,961 --> 00:40:11,681 Hedda beschloss, auf das Landgut in Neu Fahrland zu übersiedeln. 489 00:40:11,761 --> 00:40:14,601 Vor uns lag eine ungewisse Zukunft. 490 00:40:14,681 --> 00:40:19,281 Wir sind das einzige Haus, das noch Gäste empfangen kann. 491 00:40:19,441 --> 00:40:22,921 Wenn der Krieg aus ist, fangen wir ganz neu an, Friedrich. 492 00:40:23,001 --> 00:40:24,801 Ja, Patron. 493 00:40:26,241 --> 00:40:28,721 Wir Adlons können uns glücklich schätzen, 494 00:40:28,801 --> 00:40:31,761 dass Sie uns so lange die Treue gehalten haben. 495 00:40:33,001 --> 00:40:35,801 Es war mir immer eine große Freude. 496 00:40:37,681 --> 00:40:41,161 Friedrich und ich kümmern uns hier um alles. Gute Fahrt. 497 00:40:45,961 --> 00:40:50,441 Passen Sie bitte gut auf Sonja auf. Natürlich, gnädige Frau. 498 00:40:51,561 --> 00:40:53,121 Gute Fahrt. 499 00:41:05,401 --> 00:41:07,401 Sie seufzt. 500 00:41:09,961 --> 00:41:13,201 (Mann) Los, beeilt euch. Weiter! 501 00:41:21,561 --> 00:41:24,561 (Mann) Na los, da auch. Das muss fertig werden. 502 00:41:34,401 --> 00:41:36,921 Louis junior hat sich in Los Angeles 503 00:41:37,001 --> 00:41:39,721 freiwillig zur Armee gemeldet, 504 00:41:39,801 --> 00:41:43,161 um gegen sein Heimatland zu kämpfen. 505 00:41:47,281 --> 00:41:52,281 Ich denke oft daran, dass wir deine Kinder nicht bei uns behalten haben. 506 00:41:53,641 --> 00:41:56,001 Ich war zu egoistisch. 507 00:41:56,081 --> 00:41:59,081 Ich wollte dich ganz für mich alleine haben. 508 00:41:59,161 --> 00:42:02,841 Wir haben ihnen ein gutes Leben finanziert. 509 00:42:03,801 --> 00:42:07,801 Sie hatten alle Chancen, und sie hatten ihre Mutter. 510 00:42:07,881 --> 00:42:11,281 Vielleicht hatten sie dich einfach noch mehr gebraucht. 511 00:42:11,361 --> 00:42:13,761 Ich habe dich gebraucht. 512 00:42:18,161 --> 00:42:23,321 Du hast mir alles gegeben. Deine ganze Liebe und deine ganze Treue. 513 00:42:23,481 --> 00:42:27,481 Das ist mehr, als ein Mensch von einem anderen verlangen kann. 514 00:42:44,401 --> 00:42:46,401 Spannende Musik setzt ein. 515 00:42:55,841 --> 00:42:58,081 Musik steigert sich. 516 00:43:25,601 --> 00:43:28,201 Russische Stimmen 517 00:43:29,361 --> 00:43:32,081 Musik hält an. 518 00:43:33,401 --> 00:43:36,081 Poltern, russische Stimmen 519 00:43:36,841 --> 00:43:39,161 Keine Nazis, keine Soldaten. 520 00:43:39,241 --> 00:43:42,601 Das Haus gehört Frau und Herrn Adlon, dem Generaldirektor. 521 00:43:42,681 --> 00:43:45,481 (mit russischem Akzent) General? Wo ist General? 522 00:43:45,561 --> 00:43:48,361 Generaldirektor vom Hotel Adlon. Verstehen Sie? 523 00:43:48,641 --> 00:43:50,441 General! 524 00:43:50,521 --> 00:43:53,041 Herr Adlon. . . - Wir haben nichts verbrochen. 525 00:43:54,241 --> 00:43:56,841 Das wird sich alles klären. Ruhig Blut. 526 00:43:56,921 --> 00:43:58,921 Nein, Louis! 527 00:44:00,961 --> 00:44:02,761 Das dürfen sie nicht. Nein. 528 00:44:04,641 --> 00:44:07,641 (weinend) Nein. Nein, Louis, nein! 529 00:44:09,001 --> 00:44:11,201 Nein, Louis! 530 00:44:11,881 --> 00:44:13,801 Nein. Louis! 531 00:44:14,681 --> 00:44:16,561 Louis! Der Krieg ist bald vorbei. 532 00:44:16,721 --> 00:44:18,681 Nein! Ich komme bald zurück. 533 00:44:20,401 --> 00:44:23,481 Louis, bleib bei mir. Ich komme zurück, Liebling. 534 00:44:23,641 --> 00:44:27,081 Bitte. Nein, das dürfen sie nicht! 535 00:44:27,241 --> 00:44:29,241 Nein, nein, nein, nein! 536 00:44:29,521 --> 00:44:32,561 Nein! Sie schreit. 537 00:44:32,841 --> 00:44:34,721 Mann spricht russisch. 538 00:44:34,881 --> 00:44:37,321 (außer sich) Nein! 539 00:44:38,161 --> 00:44:41,121 (weinend) Louis! 540 00:44:41,681 --> 00:44:44,681 Sie schreit hysterisch. 541 00:44:45,761 --> 00:44:47,361 Nein! 542 00:44:47,521 --> 00:44:49,521 (schmerzerfüllt) Nein! 543 00:44:50,001 --> 00:44:53,001 Getragene Musik 544 00:44:58,001 --> 00:45:01,961 (erzählt) Am Morgen des 16. April 1945 545 00:45:02,041 --> 00:45:04,361 begann die Schlacht um Berlin. 546 00:45:06,601 --> 00:45:10,241 Das Adlon beherbergte längst keine zahlenden Gäste mehr. 547 00:45:10,401 --> 00:45:12,401 Erschütterung 548 00:45:14,481 --> 00:45:17,161 Wohin damit? Zu Margarete, mein Kind. 549 00:45:18,961 --> 00:45:21,241 Erschütterungen 550 00:45:22,481 --> 00:45:25,801 Mehr konnte ich nicht finden. (Margarete) Gut. 551 00:45:25,961 --> 00:45:29,801 Mach Verbandszeug daraus. Hol dir ein paar Mädchen dazu. 552 00:45:29,881 --> 00:45:33,001 Anna, lass dir von Friedrich etwas Rotwein geben. 553 00:45:33,081 --> 00:45:36,601 Sind Sie nicht Frau Schadt? Ja. 554 00:45:37,641 --> 00:45:40,081 Ich habe oft Ihre Sendung gehört. 555 00:45:40,241 --> 00:45:42,441 Sie sind noch hübscher als ihre Stimme. 556 00:45:52,601 --> 00:45:54,601 Bringen Sie mir einen Arzt. 557 00:45:57,401 --> 00:45:59,921 Wir haben hier keinen Arzt. 558 00:46:02,081 --> 00:46:03,801 Sie müssen mir helfen. 559 00:46:06,121 --> 00:46:08,921 Raus hier, aber sofort! Raus, schnell! 560 00:46:09,081 --> 00:46:11,681 Wo soll ich denn hin? 561 00:46:13,561 --> 00:46:17,601 Sie müssen mir helfen, Frau Schadt. Sebastian ist mein Bruder. 562 00:46:17,681 --> 00:46:19,961 Wie geht es Sebastian? 563 00:46:20,361 --> 00:46:24,761 Soweit ich weiß, ist er seit Stalingrad in Kriegsgefangenschaft. 564 00:46:26,801 --> 00:46:29,801 Gut zu hören, dass er nicht gefallen ist. 565 00:46:33,521 --> 00:46:36,281 Ich besorge ihnen Verbandsmaterial. 566 00:46:48,241 --> 00:46:50,721 Komm, du musst mal eine Pause machen. 567 00:46:53,321 --> 00:46:54,801 Danke. 568 00:46:59,401 --> 00:47:02,001 Schwere Erschütterung 569 00:47:10,241 --> 00:47:14,241 Wenn dieser Krieg vorbei ist, wird sich Julian bei dir melden. 570 00:47:17,841 --> 00:47:22,321 Ich werde für uns kochen, und wir werden alle an einem Tisch sitzen. 571 00:47:24,801 --> 00:47:26,801 Stumme Szene 572 00:47:26,881 --> 00:47:28,561 Als du geboren wurdest ... 573 00:47:31,481 --> 00:47:35,281 ...wollten deine Mutter und ich mit dir nach Amerika gehen. 574 00:47:37,801 --> 00:47:41,001 Dann wären wir eine richtige Familie gewesen. 575 00:47:50,681 --> 00:47:53,681 Das Grollen der Bomben verstummt. 576 00:48:07,121 --> 00:48:11,601 Ich weiß noch, wie du das erste Mal zu uns nach Hause gekommen bist. 577 00:48:17,721 --> 00:48:20,521 Du hast so wunderschön Klavier gespielt. 578 00:48:43,681 --> 00:48:47,161 Sie spielt ein ruhiges Klavierstück. 579 00:49:01,001 --> 00:49:03,001 Sie spielt weiter. 580 00:49:14,081 --> 00:49:17,081 Streicher setzen ein. 581 00:49:44,041 --> 00:49:48,241 Motorenbrummen 582 00:49:54,841 --> 00:49:59,481 Fahrzeuge fahren vor. Männer sprechen russisch. 583 00:49:59,641 --> 00:50:03,041 Los, Mädchen, raus hier. Los, in den Seitenflügel. 584 00:50:03,201 --> 00:50:06,721 Kommt alle. Anna, du auch. Raus! 585 00:50:06,801 --> 00:50:09,921 (Margarete) Schnell raus. - (Frau) Lasst alles stehen. 586 00:50:10,801 --> 00:50:13,801 Aufgeregtes Stimmengewirr 587 00:50:15,721 --> 00:50:17,721 Dramatische Musik 588 00:50:19,161 --> 00:50:21,161 Männer grölen. 589 00:50:22,561 --> 00:50:24,761 Lautes Poltern 590 00:50:26,841 --> 00:50:29,241 Russische Stimmen 591 00:50:34,201 --> 00:50:36,401 Sie rufen Befehle auf Russisch. 592 00:50:40,521 --> 00:50:44,881 (mit russischem Akzent) Weinkeller! Wein! Keller! 593 00:50:45,041 --> 00:50:47,041 Da. Er spricht russisch. 594 00:50:47,201 --> 00:50:49,201 Befehle auf Russisch 595 00:50:49,961 --> 00:50:51,961 Dramatische Musik 596 00:51:00,201 --> 00:51:02,201 Flaschen klimpern. 597 00:51:04,881 --> 00:51:07,881 Männer singen auf Russisch. 598 00:51:10,161 --> 00:51:12,161 Sie singen weiter. 599 00:51:17,361 --> 00:51:20,361 Scheppern Er spricht russisch. 600 00:51:24,001 --> 00:51:26,001 Er spricht russisch. 601 00:51:27,921 --> 00:51:29,921 Bedrohliche Musik 602 00:51:33,801 --> 00:51:36,041 Männer singen weiter. 603 00:51:59,881 --> 00:52:03,041 Lautes Scheppern 604 00:52:08,121 --> 00:52:10,161 Männer reden durcheinander. 605 00:52:23,961 --> 00:52:25,961 Spannungsvolle Musik 606 00:52:36,161 --> 00:52:38,161 Musik steigert sich. 607 00:52:41,241 --> 00:52:43,281 Männer rufen auf Russisch. 608 00:52:51,801 --> 00:52:53,801 Spannungsvolle Musik hält an. 609 00:53:01,001 --> 00:53:03,001 Es brennt. Es brennt! 610 00:53:03,561 --> 00:53:05,801 Schafft die Leute hier raus! Alle raus! 611 00:53:06,401 --> 00:53:09,241 Sirene ertönt. Los, los, raus! 612 00:53:16,401 --> 00:53:19,881 Raus mit den Leuten! Raus, kommt! Kommen noch mehr? 613 00:53:19,961 --> 00:53:22,241 Raus, raus, raus! Beeilt euch! 614 00:53:22,401 --> 00:53:24,761 Kommt. Los, raus! 615 00:53:25,521 --> 00:53:28,841 Komm, Vater. Der Keller! Wo ist von Tennen? 616 00:53:29,001 --> 00:53:31,681 Er lief in Richtung Keller. Komm jetzt. 617 00:53:31,841 --> 00:53:33,401 Geht raus. Vater! 618 00:53:33,481 --> 00:53:36,761 Er wird sich zu helfen wissen. Komm! 619 00:53:41,881 --> 00:53:45,001 Sirene ertönt. 620 00:53:45,161 --> 00:53:47,161 Sie husten. 621 00:53:50,921 --> 00:53:52,921 Knistern des Feuers 622 00:53:56,161 --> 00:53:58,161 Unheilvolle Musik 623 00:53:58,801 --> 00:54:00,801 Er atmet schwer. 624 00:54:23,001 --> 00:54:26,281 Vater! Nein, das ist er nicht. 625 00:54:28,961 --> 00:54:31,881 Sonja schluchzt hysterisch. 626 00:54:34,001 --> 00:54:36,001 Herr von Tennen! 627 00:54:47,521 --> 00:54:49,521 Spannungsvolle Musik 628 00:55:04,841 --> 00:55:07,121 Knall 629 00:55:09,041 --> 00:55:11,841 Lauter Knall Schreie 630 00:55:23,001 --> 00:55:27,321 Getragene Musik 631 00:55:29,561 --> 00:55:31,561 Stumme Szene 632 00:55:41,841 --> 00:55:44,081 Musik läuft weiter. 633 00:55:50,961 --> 00:55:52,961 Musik läuft weiter. 634 00:56:02,361 --> 00:56:04,721 Sie sprechen russisch. 635 00:56:13,681 --> 00:56:17,521 (mit russischem Akzent) Sie sagen, ihr Hotel war ein neutrales Haus. 636 00:56:19,041 --> 00:56:22,681 In ihrem Haus war Hitlers Außenministerium. 637 00:56:22,841 --> 00:56:28,481 Schüsse im Hof Er spricht russisch. 638 00:56:30,361 --> 00:56:34,361 Bei ihnen lebten Leute, die in der Sowjetunion als Verräter gelten. 639 00:56:34,441 --> 00:56:37,321 (mit russischem Akzent) Finden Sie das neutral? 640 00:56:42,001 --> 00:56:45,001 Ich bin ein Hotelier. Schüsse im Hof 641 00:56:45,081 --> 00:56:49,881 Mein Anliegen ist, in allen Zeiten ein guter Gastgeber zu sein. 642 00:56:53,041 --> 00:56:55,761 Ich habe nichts mit Politik zu tun. 643 00:56:56,041 --> 00:56:58,481 Sie sprechen russisch. 644 00:57:00,801 --> 00:57:03,201 Befehlshaber sagt etwas auf Russisch. 645 00:57:15,441 --> 00:57:17,321 Sie können gehen. 646 00:57:36,401 --> 00:57:38,401 Schwermütige Musik 647 00:57:40,801 --> 00:57:44,441 Er gibt Schmerzenslaute von sich. 648 00:58:07,281 --> 00:58:09,281 Er stöhnt vor Schmerzen. 649 00:58:29,801 --> 00:58:31,801 Tragische Musik 650 00:58:53,441 --> 00:58:55,441 Taubengurren 651 00:58:56,161 --> 00:58:58,161 Knarren 652 00:59:01,601 --> 00:59:03,961 Sonja! 653 00:59:11,241 --> 00:59:12,841 Louis ist tot. 654 00:59:15,601 --> 00:59:19,241 Wir haben Vater vor zwei Tagen begraben. 655 00:59:22,561 --> 00:59:24,881 Getragene Musik 656 00:59:33,401 --> 00:59:37,321 Leise Stimmen 657 00:59:38,401 --> 00:59:42,401 Meine Tochter wird nächsten Monat elf Jahre alt und hat blaue Augen. 658 00:59:42,481 --> 00:59:46,681 Das wissen wir. ihre Suchmeldung geht jeden Tag übers Radio. 659 00:59:46,841 --> 00:59:49,321 Sie müssen Geduld haben. 660 01:00:08,641 --> 01:00:13,121 Guten Tag. Wo finde ich Louis Adlon, meinen Vater? 661 01:00:14,161 --> 01:00:16,681 Louis junior? Willkommen zu Hause. 662 01:00:16,761 --> 01:00:20,041 Schon gut. Können Sie mich zu ihm bringen? 663 01:00:21,001 --> 01:00:23,321 Ihr Vater... 664 01:00:24,241 --> 01:00:26,801 Er lebt nicht mehr. 665 01:00:28,161 --> 01:00:30,321 Die Russen haben das Hotel enteignet. 666 01:00:30,401 --> 01:00:34,001 Ich bin als kommissarische Leiterin eingesetzt worden. 667 01:00:38,001 --> 01:00:39,841 Was ist mit Hedda? 668 01:00:39,921 --> 01:00:42,641 Das Haus in Neu Fahrland wurde auch enteignet. 669 01:00:42,721 --> 01:00:46,441 Sie lebt jetzt bei ihrer Schwester in Wilmersdorf. 670 01:00:50,481 --> 01:00:54,441 Vor 20 Jahren habe ich mich bei Hedda Adlon als Gigolo beworben. 671 01:00:58,481 --> 01:01:01,161 Billy? Die kleine Sonja Schadt. 672 01:01:01,241 --> 01:01:05,721 Links das Bein und rechts das Bein, und atmen, atmen, atmen. 673 01:01:05,801 --> 01:01:08,361 Schönen Tag. (Louis junior) Sie kennen sich? 674 01:01:08,841 --> 01:01:10,841 Mehr die Stimme. 675 01:01:11,881 --> 01:01:14,561 Und Julian? Hat er überlebt? 676 01:01:17,281 --> 01:01:21,481 Julian wurde gemeinsam mit unserer Tochter ins Ausland abgeschoben. 677 01:01:21,561 --> 01:01:23,721 Ich weiß nicht, wo er jetzt ist. 678 01:01:25,001 --> 01:01:27,081 Vielleicht sind sie nach Amerika. 679 01:01:27,161 --> 01:01:29,441 Bis vor zwei Jahren hat meine Mutter Alma 680 01:01:29,601 --> 01:01:31,601 in New York auf sie gewartet. 681 01:01:31,681 --> 01:01:34,641 Dann ist auch sie gestorben. 682 01:01:34,801 --> 01:01:37,601 Dein Vater und ich waren keine Kriegsverbrecher. 683 01:01:37,681 --> 01:01:40,681 Ihr habt aber nichts gegen das System unternommen. 684 01:01:42,121 --> 01:01:45,641 Das konnten wir nicht. Das konnte niemand. 685 01:01:47,361 --> 01:01:49,121 Wir müssen dafür sorgen, 686 01:01:49,201 --> 01:01:53,121 dass so viel wie möglich vom Haupthaus wieder aufgebaut wird. 687 01:01:53,201 --> 01:01:56,921 Irgendwann müssen die Enteignungen rückgängig gemacht werden. 688 01:01:57,081 --> 01:02:00,041 36 Zimmer haben wir schon wieder in Betrieb. 689 01:02:00,121 --> 01:02:02,121 Die Militäradministration hat uns 690 01:02:02,201 --> 01:02:05,601 ins offizielle Zimmerkontingent der Stadt aufgenommen. 691 01:02:05,761 --> 01:02:07,241 (Mann) Entschuldigung. 692 01:02:07,321 --> 01:02:10,961 Ich muss zurück an die Arbeit. Halt mich auf dem Laufenden, Sonja. 693 01:02:15,561 --> 01:02:18,201 Du schreibst für die Amerikaner über Berlin? 694 01:02:18,361 --> 01:02:22,441 Welt, Ma'am . . . I'm a war correspondent. 695 01:02:23,641 --> 01:02:27,281 Die Uniform steht dir besser als Pola Negris Neglige. 696 01:02:30,921 --> 01:02:35,481 Sentimentale Musik 697 01:03:06,001 --> 01:03:08,801 (erzählt) Sebastian war als einer der wenigen 698 01:03:08,961 --> 01:03:11,841 aus dem Krieg zurückgekehrt. 699 01:03:11,921 --> 01:03:15,841 In einer Zeit, in der es nur ums Überleben ging, 700 01:03:15,921 --> 01:03:18,921 wollten wir füreinander da sein. 701 01:03:24,401 --> 01:03:28,241 In der ganzen Zeit hat sich Julian nie bei ihnen gemeldet? 702 01:03:28,401 --> 01:03:30,041 Nein. 703 01:03:30,721 --> 01:03:32,961 Es hat Jahre gedauert ... 704 01:03:33,681 --> 01:03:36,761 ...bis ich ein Lebenszeichen von ihm bekam. 705 01:03:38,161 --> 01:03:42,801 (Sprecher) "Die DDR begrüßt Sozialisten aus aller Herren Länder, 706 01:03:42,961 --> 01:03:46,761 um am Aufbau einer sozialistischen Gesellschaft mitzuwirken." 707 01:03:51,601 --> 01:03:53,921 Für Sie wurde auch ein Brief abgegeben. 708 01:03:54,081 --> 01:03:57,961 Brauchen Sie Empfehlungen für den heutigen Abend? 709 01:03:58,121 --> 01:04:00,321 Guten Tag. Wir müssen leider abreisen. 710 01:04:00,401 --> 01:04:02,881 Ich hoffe, es hat ihnen gefallen. Ja, sehr. 711 01:04:02,961 --> 01:04:07,161 Die Zimmerrechnung wurde schon beglichen? Ja. 712 01:04:12,881 --> 01:04:15,761 Kann ich noch was für Sie tun? Unsere Koffer, bitte. 713 01:04:15,841 --> 01:04:18,081 Den Koffer. Selbstverständlich. 714 01:04:21,481 --> 01:04:23,761 Entschuldigen Sie mich bitte kurz. 715 01:04:32,921 --> 01:04:36,721 Guten Tag. Kann ich ihnen behilflich sein? 716 01:04:36,801 --> 01:04:38,281 Nein. 717 01:04:43,761 --> 01:04:45,521 Sind Sie zu Besuch in der Stadt? 718 01:05:01,361 --> 01:05:03,401 Anna-Maria? 719 01:05:05,401 --> 01:05:07,721 Dramatische Musik 720 01:05:13,041 --> 01:05:17,041 Eine Uniform mit hebräischer Schrift, Anna-Maria Schadt. 721 01:05:17,121 --> 01:05:19,121 Oder Zimmermann. 722 01:05:19,561 --> 01:05:22,081 Der Nachname könnte sich geändert haben. 723 01:05:22,161 --> 01:05:23,841 Hallo. - Hallo. 724 01:05:24,441 --> 01:05:28,241 Ich weiß, dass es jetzt einen Staat Israel gibt. 725 01:05:28,321 --> 01:05:30,281 Danke, ich warte. 726 01:05:34,561 --> 01:05:36,041 Ja? 727 01:05:39,081 --> 01:05:41,161 Danke, auf Wiederhören. 728 01:05:44,681 --> 01:05:48,881 Eine Jugendgruppe aus Israel ist gerade in Pankow. 729 01:05:50,761 --> 01:05:53,761 Anna-Maria Khenin kommt gleich. Danke. 730 01:06:25,241 --> 01:06:28,961 Ich bin Sonja. . . Sonja Schadt. 731 01:06:45,321 --> 01:06:50,161 Ich suche Julian Zimmermann und unsere Tochter Anna-Maria. 732 01:06:51,281 --> 01:06:53,441 Kennen Sie Julian Zimmermann? 733 01:06:55,801 --> 01:06:57,521 Kennen Sie ihn? 734 01:07:04,401 --> 01:07:07,681 Ich könnte deine Mutter sein. Ich bin eine Kibbuznik. 735 01:07:07,841 --> 01:07:09,761 Wir haben keine Mütter. 736 01:07:09,841 --> 01:07:12,161 Anna. . . Mich interessiert die DDR. 737 01:07:12,361 --> 01:07:16,121 Der Teil Deutschlands, der einen neuen, besseren Weg geht. 738 01:07:16,921 --> 01:07:19,001 Du lebst. 739 01:07:21,681 --> 01:07:26,161 Und dein Vater? Lebt er auch? Ja, es geht ihm gut. 740 01:07:27,241 --> 01:07:30,281 Jahrelang habe ich auf ein Lebenszeichen gewartet. 741 01:07:30,441 --> 01:07:34,441 Was ist denn passiert? Das müssten Sie am besten wissen. 742 01:07:34,521 --> 01:07:37,761 Sie haben meinen Vater und mich abschieben lassen. 743 01:07:37,841 --> 01:07:40,481 Nein. . . Sie haben mich nicht gewollt. 744 01:07:40,641 --> 01:07:44,921 Das stimmt nicht. Dein Vater hat dich mitgenommen. 745 01:07:45,081 --> 01:07:47,841 Ihr Deutschen seid alle unschuldig. 746 01:07:48,001 --> 01:07:50,801 Anna. . . Anna? 747 01:07:55,921 --> 01:07:58,881 Warum trägt sie einen anderen Familiennamen? 748 01:07:59,401 --> 01:08:04,121 Frau Schadt, Julian Khenin ist in Israel ein angesehener Journalist. 749 01:08:04,281 --> 01:08:08,321 Er ist verheiratet und hat den Namen seiner Frau angenommen. 750 01:08:12,641 --> 01:08:15,441 Anna-Maria hat zwei jüngere Schwestern. 751 01:08:16,841 --> 01:08:20,721 Ihre Tochter will in der DDR bleiben und hier studieren. 752 01:08:20,801 --> 01:08:23,201 Marxistisch-leninistische Philosophie 753 01:08:23,281 --> 01:08:25,521 und sozialistisches Recht. 754 01:08:26,361 --> 01:08:28,601 Sie braucht eine Erklärung von ihnen, 755 01:08:28,761 --> 01:08:31,241 dass Sie wirklich ihre Mutter sind. 756 01:08:51,641 --> 01:08:53,641 Melancholische Melodie 757 01:09:23,681 --> 01:09:26,041 (Anna-Maria) Kann ich dir was zeigen? 758 01:09:26,121 --> 01:09:27,601 (Mann) Sicher. 759 01:09:35,401 --> 01:09:37,801 Sie lebt mit diesem Nazi zusammen. 760 01:09:41,601 --> 01:09:45,441 Meine Mutter war auch mit einem Nazi verheiratet. 761 01:09:45,521 --> 01:09:49,441 Wir müssen uns nicht mit unseren Müttern arrangieren. 762 01:09:53,321 --> 01:09:55,521 Für mich ist alles halb. 763 01:09:57,401 --> 01:10:00,321 Mutter Nazi, Vater Jude. 764 01:10:01,361 --> 01:10:03,841 Stiefmutter, Halbschwestern... 765 01:10:05,361 --> 01:10:07,921 Ich will nicht mehr "halb" sein. 766 01:10:12,641 --> 01:10:15,121 Wir haben jetzt unser eigenes Leben. 767 01:10:25,081 --> 01:10:27,161 Das gehört dir. 768 01:10:31,321 --> 01:10:35,801 Du hast es gerettet. Es ist ein Familieneigentum. 769 01:10:41,801 --> 01:10:44,961 Wir haben fast ein ganzes Leben zusammen verbracht. 770 01:10:49,041 --> 01:10:51,441 Ich verhandle mit Kempinski. 771 01:10:51,601 --> 01:10:54,441 Sie wollen ein Adlon in Westberlin aufbauen. 772 01:10:54,521 --> 01:10:59,961 Aber ich gebe den Namen nur her, wenn sie unser Haus wieder aufbauen. 773 01:11:00,041 --> 01:11:03,761 Wenn du willst, kann ich dir drüben eine Arbeit besorgen. 774 01:11:03,921 --> 01:11:08,121 Im Kempinski haben sie einen neuen Titel eingeführt: Manager. 775 01:11:08,841 --> 01:11:11,521 Dafür könntest du dich sicher qualifizieren. 776 01:11:11,681 --> 01:11:15,161 Ich würde dir ein erstklassiges Zeugnis ausstellen. 777 01:11:21,161 --> 01:11:22,881 Margarete. 778 01:11:28,961 --> 01:11:31,561 Ich habe Hotte wiedergetroffen. 779 01:11:31,641 --> 01:11:35,481 Er arbeitet jetzt im Finanzamt und hat eine Wohnung im Wedding. 780 01:11:36,321 --> 01:11:38,561 Du willst zurück zu ihm? 781 01:11:39,041 --> 01:11:44,521 Sonja, das ist doch kein Leben hier. Für jedes bisschen anstehen. 782 01:11:45,481 --> 01:11:49,401 Ich will Kaffee trinken und eine gute Zigarette rauchen. 783 01:11:49,481 --> 01:11:51,721 Und ich will meine Freiheit. 784 01:11:52,641 --> 01:11:57,281 Komm mit. Du kannst deine Tochter jederzeit sehen. Wenn sie es will. 785 01:11:57,441 --> 01:11:59,881 Sie ist verletzt. Ich verstehe sie: 786 01:11:59,961 --> 01:12:04,361 nirgends hinzugehören, auf sich alleine gestellt zu sein. 787 01:12:05,121 --> 01:12:07,001 Tantchen, ich bleibe. 788 01:12:07,721 --> 01:12:10,721 (Radiosprecher) ". . .die großartige Lilian Harvey. 789 01:12:10,881 --> 01:12:15,881 Aber vorher: liebe Grüße von Ost nach West und von West nach Ost." 790 01:12:15,961 --> 01:12:17,961 Lied: "Das gibt's nur einmal" 791 01:12:18,041 --> 01:12:20,041 Das ist Lilian Harvey. 792 01:12:20,801 --> 01:12:23,561 Die war mal bei mir im Studio. 793 01:12:26,041 --> 01:12:28,681 Lied läuft weiter. 794 01:12:33,241 --> 01:12:35,361 Margaretchen. 795 01:12:35,961 --> 01:12:38,561 Was kann mir und dem Adlon besseres passieren, 796 01:12:38,641 --> 01:12:41,201 als wenn einer von uns darüber wacht? 797 01:12:41,281 --> 01:12:43,761 Auch wenn es nur noch eine Ruine ist. 798 01:12:44,561 --> 01:12:47,041 Ich bin froh, dass du hier bist. 799 01:12:52,201 --> 01:12:54,281 Pass auf dich auf. Du auch auf dich. 800 01:12:56,201 --> 01:13:01,041 (Lied im Radio) "Tage und Nächte warte ich darauf" 801 01:13:02,121 --> 01:13:06,801 (Lied) "Ich gebe die Hoffnung niemals auf. 802 01:13:09,641 --> 01:13:13,361 Irgendwo auf der Welt 803 01:13:13,441 --> 01:13:16,801 gibt's ein kleines bisschen Glück. 804 01:13:16,881 --> 01:13:22,881 Und ich Traum davon in jedem Augenblick. 805 01:13:24,081 --> 01:13:27,361 Irgendwo auf der Welt 806 01:13:27,441 --> 01:13:30,681 gibt's ein wenig Seligkeit. . ." 807 01:13:30,761 --> 01:13:32,921 Anna-Maria. 808 01:13:34,321 --> 01:13:38,801 Setz dich. Hast du Hunger? Unser Koch erfüllt dir fast jeden Wunsch. 809 01:13:38,881 --> 01:13:40,961 Ich habe nicht viel Zeit. 810 01:13:44,401 --> 01:13:47,841 Sie müssen erklären, dass Sie meine leibliche Mutter sind. 811 01:13:48,001 --> 01:13:50,761 Dann bekomme ich die Staatsbürgerschaft. 812 01:14:05,241 --> 01:14:07,641 Anna, ich habe dich nicht abgeschoben. 813 01:14:07,801 --> 01:14:11,561 Ich habe an dem Tag alles getan, damit dein Vater überlebt. 814 01:14:11,721 --> 01:14:14,241 Er nahm dich mit, weil er mir nicht traute. 815 01:14:14,401 --> 01:14:18,561 Du musst dich nicht rechtfertigen. Es ist die Wahrheit. 816 01:14:20,681 --> 01:14:24,921 Ich muss ihn sprechen. Hast du eine Adresse oder Kontaktmöglichkeit? 817 01:14:25,081 --> 01:14:28,081 Vater will aber nicht mit dir reden. 818 01:14:28,241 --> 01:14:31,241 Er will mit diesem Land nichts mehr zu tun haben. 819 01:14:31,641 --> 01:14:34,041 Er wollte nicht mal, dass ich herkomme. 820 01:14:34,481 --> 01:14:38,681 Für ihn ist Deutschland die Massenvernichtung von uns Juden. 821 01:14:42,281 --> 01:14:46,601 Als ich in Tel Aviv am Hafen stand und die Schiffe gesehen habe ... 822 01:14:47,641 --> 01:14:51,121 ...die die Überlebenden aus Europa zu uns brachten, 823 01:14:51,201 --> 01:14:54,161 die Lagernummer in die Arme tätowiert... 824 01:14:56,961 --> 01:14:59,521 Da habe ich mich schuldig gefühlt. 825 01:15:00,521 --> 01:15:03,081 Weil ich eine Deutsche bin. 826 01:15:04,401 --> 01:15:06,401 Und ich habe an dich gedacht. 827 01:15:07,401 --> 01:15:10,401 Und ich habe mich gefragt: 828 01:15:10,481 --> 01:15:12,481 "Was bist du für ein Mensch?" 829 01:15:18,761 --> 01:15:20,761 Bitte unterschreib das. 830 01:15:32,001 --> 01:15:34,281 Warum bist du in Deutschland geblieben? 831 01:15:34,361 --> 01:15:37,041 Weil ich auf euch gewartet habe. 832 01:16:10,001 --> 01:16:13,921 (Radiosprecher) "Mit 80 Bauarbeitern an der Stalinallee fing es an. 833 01:16:14,001 --> 01:16:16,201 Heute, am 17. Juni 1953, 834 01:16:16,361 --> 01:16:20,121 marschieren Tausende in Ostberlin und überall in der Zone 835 01:16:20,201 --> 01:16:23,201 und protestieren gegen Lohnsenkungen. . ." 836 01:16:23,361 --> 01:16:26,001 Hallo. - Hallo. 837 01:16:26,081 --> 01:16:30,241 "Die ganze werktätige Bevölkerung der DDR ist aufgerufen. . ." 838 01:16:30,321 --> 01:16:31,881 West-Hetze? 839 01:16:33,401 --> 01:16:36,641 Die Arbeiter demonstrieren. Sie wollen anders leben. 840 01:16:36,721 --> 01:16:39,401 Arbeiter? Das sind alles ehemalige Nazis. 841 01:16:39,481 --> 01:16:42,641 Der Westen hat sie zur Konterrevolution aufgerufen. 842 01:16:42,721 --> 01:16:45,081 Warum hast du für alles ein Schubfach? 843 01:16:47,281 --> 01:16:50,481 Es dauert noch, bis du eine überzeugte Genossin bist. 844 01:16:50,561 --> 01:16:53,481 Ihr Juden habt nun mal keinen Klassenstandpunkt. 845 01:16:54,521 --> 01:16:56,521 Was redest du da? 846 01:16:56,601 --> 01:16:59,161 Ihr haltet euch für ein auserwähltes Volk. 847 01:16:59,241 --> 01:17:02,601 Ja, deshalb hat man uns ja auch millionenfach vergast. 848 01:17:02,761 --> 01:17:05,121 So habe ich das doch nicht gemeint. 849 01:17:05,201 --> 01:17:08,521 Dann überleg dir, was du sagst, Genosse Anwalt. 850 01:17:08,681 --> 01:17:12,481 Dein Juraabschluss gibt dir kein Recht, ein Besserwisser zu sein. 851 01:17:12,561 --> 01:17:15,481 Ich habe eine Idee von meinem Leben, der ich treu bin. 852 01:17:15,561 --> 01:17:17,521 Und ich bin mir treu. 853 01:17:19,441 --> 01:17:21,841 Das hier ist Siegfried von Tennen. 854 01:17:23,721 --> 01:17:26,681 Und wer ist Siegfried von Tennen? 855 01:17:26,841 --> 01:17:29,681 Der Bruder des Lebensgefährten deiner Mutter. 856 01:17:29,761 --> 01:17:34,121 Wir machen ihm wegen seiner Nazi-Vergangenheit den Prozess. 857 01:17:50,801 --> 01:17:53,121 Guten Morgen, mein Liebes. 858 01:17:55,521 --> 01:17:57,361 Wie spät ist es? 859 01:17:57,441 --> 01:18:00,481 In deinem Hotel ist alles zum Besten bestellt. 860 01:18:00,561 --> 01:18:03,721 Du kannst ruhig noch ein bisschen liegen bleiben. 861 01:18:16,081 --> 01:18:20,081 Wo hast du das denn her? Ich trage es seit Jahren bei mir. 862 01:18:21,481 --> 01:18:25,281 Da hinten saßen unsere Eltern und haben Karten gespielt. 863 01:18:25,361 --> 01:18:27,081 Ich erinnere mich genau. 864 01:18:27,241 --> 01:18:32,841 Ich habe den Krieg und alles andere nur überlebt, weil es dich gibt. 865 01:18:35,041 --> 01:18:37,041 Er seufzt tief. 866 01:18:44,521 --> 01:18:46,561 Es klopft. Herein. 867 01:18:47,241 --> 01:18:49,201 Du hast Besuch. - Danke. 868 01:18:49,281 --> 01:18:52,121 Johannes. . . Ist was mit Anna-Maria? 869 01:18:52,921 --> 01:18:56,761 Ich bin offiziell hier. Ich arbeite für die Staatsanwaltschaft. 870 01:18:56,841 --> 01:18:58,801 Bitte, kommen Sie rein. 871 01:19:01,841 --> 01:19:04,401 Wir beginnen in wenigen Tagen den Prozess 872 01:19:04,561 --> 01:19:08,281 gegen den SS-Hauptsturmführer Siegfried von Tennen. 873 01:19:13,401 --> 01:19:15,801 Siegfried von Tennen? Ja. 874 01:19:17,401 --> 01:19:19,001 Er ist tot. 875 01:19:19,081 --> 01:19:21,841 Er kam beim Brand hier im Hotel ums Leben. 876 01:19:22,281 --> 01:19:24,681 Siegfried von Tennen sitzt in U-Haft. 877 01:19:24,841 --> 01:19:28,961 Auf seinen Wunsch sind Sie als Entlastungszeugin vorgeladen. 878 01:19:29,041 --> 01:19:30,801 Das kann nicht sein. 879 01:19:33,681 --> 01:19:36,201 Dein Bruder soll leben. 880 01:19:38,721 --> 01:19:40,841 Hast du das gewusst? 881 01:19:40,921 --> 01:19:44,761 Ich, ähm . . . habe ihn ein paar Mal im Gefängnis besucht, ja. 882 01:19:50,441 --> 01:19:53,441 Warum hast du mir das nie erzählt? 883 01:19:53,921 --> 01:19:58,281 Ich dachte, du fühlst dich besser, wenn du denkst, dass er tot ist. 884 01:20:00,881 --> 01:20:03,961 Ich bin nicht stolz auf meinen Bruder. Das weißt du. 885 01:20:10,001 --> 01:20:12,481 Das hättest du mir sagen müssen. 886 01:20:16,401 --> 01:20:18,401 Sie atmet schwer. 887 01:20:18,961 --> 01:20:21,561 Ich soll für ihn aussagen. 888 01:20:23,281 --> 01:20:25,401 Das muss sie doch nicht tun. 889 01:20:26,601 --> 01:20:28,081 Nein. 890 01:20:33,481 --> 01:20:35,481 Spannungsgeladene Musik 891 01:20:56,561 --> 01:20:58,841 (Mann) Bitte bleiben Sie kurz stehen. 892 01:21:01,361 --> 01:21:04,441 Frau Schadt. Ist das Siegfried von Tennen? 893 01:21:07,801 --> 01:21:12,081 Wie haben Sie es geschafft, aus dem brennenden Hotel rauszukommen? 894 01:21:12,761 --> 01:21:15,041 Der Tunnel hinter dem Weinkeller. 895 01:21:19,321 --> 01:21:21,761 Mein Vater wollte Sie retten. 896 01:21:23,161 --> 01:21:25,641 Das hat er mit dem Leben bezahlt. 897 01:21:25,721 --> 01:21:28,441 Nehmen Sie Platz. - Das tut mir wirklich leid. 898 01:21:36,481 --> 01:21:39,161 Danke, dass Sie gekommen sind, Frau Schadt. 899 01:21:39,241 --> 01:21:41,161 (Mann) Herr von Tennen gibt an, 900 01:21:41,321 --> 01:21:44,641 die Hinrichtung ihres Freundes Julian Zimmermann 901 01:21:44,801 --> 01:21:46,561 verhindert zu haben. 902 01:21:46,721 --> 01:21:48,961 Stimmt es, dass Julian Zimmermann 903 01:21:49,041 --> 01:21:53,241 damals mit einem gefälschten britischen Pass verhaftet wurde? 904 01:21:53,401 --> 01:21:54,881 Ja. 905 01:21:55,361 --> 01:21:59,841 Stimmt es, dass Siegfried von Tennen als Leiter der Gestapo-Abteilung 906 01:21:59,921 --> 01:22:04,041 dafür gesorgt hat, dass Zimmermann das Land verlassen konnte? 907 01:22:04,201 --> 01:22:07,521 Und dass er dadurch sein Leben gerettet hat? 908 01:22:07,681 --> 01:22:12,521 Sein Bruder Sebastian von Tennen hat ihn darum gebeten. 909 01:22:12,601 --> 01:22:16,001 Er war damals mein Vorgesetzter beim Rundfunk. 910 01:22:16,081 --> 01:22:19,561 Er hat seine Position genutzt, um Julian zu helfen. 911 01:22:23,521 --> 01:22:27,801 Ich bin mir sicher: Ohne das Einschreiten seines Bruders 912 01:22:27,961 --> 01:22:32,641 hätte von Tennen Julian Zimmermann dem Richter vorführen lassen. 913 01:22:32,721 --> 01:22:36,681 Was wahrscheinlich seine Hinrichtung bedeutet hätte. 914 01:22:37,921 --> 01:22:39,921 Ruhige Klaviertakte 915 01:22:48,361 --> 01:22:51,681 Sind Sie sich da ganz sicher, Frau Schadt? 916 01:22:54,601 --> 01:22:58,601 Ich hatte in der Tat kein persönliches Interesse daran, 917 01:22:58,681 --> 01:23:03,201 dass Herr Zimmermann und das Kind abgeschoben werden. 918 01:23:07,801 --> 01:23:10,481 Aber haben Sie mal darüber nachgedacht, 919 01:23:10,561 --> 01:23:14,881 wer ein persönliches Interesse daran gehabt haben könnte? 920 01:23:17,881 --> 01:23:21,121 Mein Bruder liebt Sie so sehr ... 921 01:23:22,601 --> 01:23:27,001 ...dass er kein Mittel scheute, um diese Beziehung möglich zu machen. 922 01:23:31,081 --> 01:23:34,561 Wieso sollte ich ausgerechnet ihnen glauben? 923 01:23:38,801 --> 01:23:41,321 Mein Bruder kam zu mir und bat mich darum, 924 01:23:41,401 --> 01:23:44,361 dass ich Julian Zimmermann abschiebe. 925 01:23:46,281 --> 01:23:49,801 Aber vor allem wollte er, dass ich ihm ihr Kind mitgebe. 926 01:23:51,161 --> 01:23:55,841 Ich sollte ausrichten lassen, dass Sie ihre Tochter nicht wollen. 927 01:24:00,241 --> 01:24:02,521 Dramatische Musik 928 01:24:05,441 --> 01:24:08,761 Sebastian wollte sich ein Leben mit ihnen aufbauen. 929 01:24:09,401 --> 01:24:11,721 Ein Kind von einem jüdischen Mann 930 01:24:11,801 --> 01:24:15,401 wäre seiner Karriere nicht zuträglich gewesen. 931 01:24:18,681 --> 01:24:21,521 Ich habe ihm den Gefallen getan. 932 01:24:21,681 --> 01:24:24,121 Er hat bekommen, was er wollte. 933 01:24:25,241 --> 01:24:28,201 Mein Bruder mit dem reinen Herzen. 934 01:24:32,801 --> 01:24:34,801 Ruhige Klaviertakte 935 01:24:53,641 --> 01:24:55,401 Leben Sie wohl, Frau Schadt. 936 01:25:10,161 --> 01:25:12,921 (Mann) Vielen Dank, Frau Schadt. 937 01:25:18,161 --> 01:25:21,161 Sentimentale Musik 938 01:25:56,881 --> 01:25:58,361 Sonja? 939 01:26:01,441 --> 01:26:03,441 Wie ist es gegangen? 940 01:26:07,401 --> 01:26:12,081 Dramatische Streicherklänge 941 01:26:55,921 --> 01:26:57,921 Dramatische Musik 942 01:27:24,401 --> 01:27:27,601 ...im Restaurant bis zehn Uhr. Telefon klingelt. 943 01:27:28,801 --> 01:27:32,281 Hotel Adlon, Rezeption, wunderschönen guten Tag. 944 01:27:32,521 --> 01:27:34,881 Anna-Maria! Ja? 945 01:27:37,881 --> 01:27:39,361 Julian? 946 01:27:43,441 --> 01:27:45,441 Temporeiche Musik 947 01:28:35,881 --> 01:28:37,361 Sonja. 948 01:28:40,121 --> 01:28:42,081 Immer noch im Adlon? 949 01:28:45,721 --> 01:28:47,961 Oder was davon übrig ist. 950 01:28:49,401 --> 01:28:51,401 Das Phantom vom Adlon. 951 01:29:00,681 --> 01:29:02,361 Verzeih mir, Sonja. 952 01:29:05,241 --> 01:29:07,241 Ich hätte dir vertrauen müssen. 953 01:29:36,361 --> 01:29:38,841 Gefühlvolle Musik 954 01:29:43,601 --> 01:29:45,521 Ich konnte nicht fassen, 955 01:29:45,601 --> 01:29:49,601 was mir Anna da erzählt hat, als sie mich anrief. 956 01:29:53,641 --> 01:29:56,241 Und deine Kinder? Deine Frau? 957 01:29:57,601 --> 01:30:00,561 Ich habe ihnen versprochen, dass ich zurückkomme. 958 01:30:03,721 --> 01:30:05,881 Wie alt sind deine Töchter jetzt? 959 01:30:06,041 --> 01:30:09,721 Rebecca ist acht, Judith wird bald elf. 960 01:30:12,801 --> 01:30:16,961 Wird es wieder 17 Jahre dauern, bis wir uns wiedersehen? 961 01:30:18,881 --> 01:30:21,881 Ich wünschte, ich müsste dich nicht mehr verlassen. 962 01:30:23,481 --> 01:30:25,961 Nicht noch mal. 963 01:30:39,481 --> 01:30:41,041 Schau hinein. 964 01:30:55,641 --> 01:30:57,521 Erinnerst du dich noch? 965 01:30:59,001 --> 01:31:03,481 Intschu tschuna. Häuptling der Apachen. 966 01:31:04,601 --> 01:31:06,881 Bittet um diesen Kriegstanz. 967 01:31:08,801 --> 01:31:11,801 Walzer läuft leise im Hintergrund. 968 01:31:22,961 --> 01:31:24,521 Dieses Leben... 969 01:31:28,641 --> 01:31:30,641 Wer soll das verstehen? 970 01:31:42,721 --> 01:31:47,921 (erzählt) Julian ist dann nach Israel zurückgekehrt. 971 01:31:50,961 --> 01:31:55,321 Und um Berlin wurde eine Mauer gebaut. 972 01:32:00,361 --> 01:32:05,961 Ich habe den Hotelbetrieb noch bis in die 70er-Jahre aufrechterhalten. 973 01:32:07,761 --> 01:32:12,401 Dann haben die Behörden der DDR das Adlon geschlossen. 974 01:32:13,441 --> 01:32:17,241 Ich zog nach Amerika in das Haus meiner Mutter, 975 01:32:17,401 --> 01:32:21,681 das sie mir auf Long Island hinterlassen hatte. 976 01:32:22,601 --> 01:32:26,601 Später kam auch mein Mann dazu. 977 01:32:28,721 --> 01:32:33,201 Da ist er ja. Mit meiner Tochter und meiner Urenkelin. 978 01:32:34,401 --> 01:32:37,121 Frau Dr. Zimmermann? Ihre Mutter erwartet Sie. 979 01:32:37,201 --> 01:32:38,681 Mutter. 980 01:32:42,401 --> 01:32:44,081 Mutter. Na? 981 01:32:44,161 --> 01:32:47,081 Meine liebe Anna-Maria. Setz dich. 982 01:32:47,161 --> 01:32:48,641 Hallo. 983 01:32:50,881 --> 01:32:53,841 Es ist schön, dass die Familie vereint ist. 984 01:32:54,321 --> 01:32:56,761 Ganz besonders an diesem Tag. 985 01:32:57,441 --> 01:33:01,441 Vor 20 Jahren haben wir beschlossen ... 986 01:33:02,041 --> 01:33:06,041 ...dass wir bis zum Lebensende zusammenbleiben. 987 01:33:06,121 --> 01:33:08,961 Ich danke dir für diese kostbaren Jahre, 988 01:33:09,161 --> 01:33:13,201 die die glücklichsten meines Lebens wurden. 989 01:33:14,441 --> 01:33:17,881 Aber begegnet sind wir uns schon viel, viel früher. 990 01:33:18,041 --> 01:33:20,161 An diesem Brunnen. 991 01:33:20,241 --> 01:33:22,241 Das war vor 78 Jahren. 992 01:33:26,521 --> 01:33:30,401 Und ich war vom ersten Augenblick an in dich verliebt. 993 01:33:35,921 --> 01:33:37,601 Und bin es immer noch. 994 01:33:39,761 --> 01:33:42,561 Getragene Streicherklänge 995 01:33:46,161 --> 01:33:48,721 Mein Gott, das ist Julian! 996 01:33:53,081 --> 01:33:54,641 Uropa. 997 01:33:55,401 --> 01:33:58,481 (erzählt) Einige Jahre nach dem Tod seiner Frau 998 01:33:58,561 --> 01:34:01,441 hat Julian mich auf Long Island besucht. 999 01:34:01,521 --> 01:34:03,401 Und ist geblieben. 1000 01:34:03,481 --> 01:34:08,561 Seit damals wohnen wir im Haus meiner Mutter direkt am Strand. 1001 01:34:08,641 --> 01:34:12,881 Anna-Maria und ihre Familie besuchen uns dort jedes Jahr. 1002 01:34:12,961 --> 01:34:15,961 Manchmal erscheint es mir wie ein Traum, 1003 01:34:16,121 --> 01:34:21,121 dass ich nun am Ende meines langen Lebens nicht mehr alleine bin. 1004 01:34:23,601 --> 01:34:26,161 Nicht immer steht es uns frei zu entscheiden, 1005 01:34:26,241 --> 01:34:28,241 wie und wo wir leben möchten. 1006 01:34:28,921 --> 01:34:34,481 Egal, wohin es uns verschlägt, unsere Heimat tragen wir in uns. 1007 01:34:35,241 --> 01:34:39,241 Wir schaffen sie neu, mit jeder Erinnerung, an jedem Ort. 1008 01:34:40,001 --> 01:34:43,201 Ich habe mein Leben an das Adlon gebunden. 1009 01:34:43,601 --> 01:34:47,241 Ich habe versucht, den Geist des Ortes zu hüten. 1010 01:34:48,361 --> 01:34:50,841 Dieser Geist ist weder böse noch gut. 1011 01:34:52,161 --> 01:34:54,641 Er ist nicht falsch und nicht richtig. 1012 01:34:54,721 --> 01:35:00,721 Er nimmt alles in sich auf, was vergeht und wieder auflebt. 1013 01:35:03,561 --> 01:35:05,801 Er ist das Leben selbst. 1014 01:35:13,361 --> 01:35:16,201 (Mann singt) "Wenn die Welt morgen untergeht 1015 01:35:16,281 --> 01:35:18,281 nach einem ewigen Plan, 1016 01:35:19,921 --> 01:35:22,721 bin ich trotzdem froh, 1017 01:35:23,561 --> 01:35:26,241 dass wir zusammen waren. 1018 01:35:34,041 --> 01:35:40,041 Mir kann nichts passieren, solange du bei mir bist. . ." 75086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.