All language subtitles for broadchurch.s01e08.720p.bluray.x264-shortbrehd.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,845 Eelnevalt 2 00:00:05,030 --> 00:00:07,805 Põlenud paat oli mu endise õemehe oma. 3 00:00:07,910 --> 00:00:10,125 Kes seda teadis? - Kõik. See polnud saladus. 4 00:00:10,230 --> 00:00:12,005 Hoia eemale! 5 00:00:12,110 --> 00:00:14,205 Tean mehi, kes su ära vägistaksid. 6 00:00:14,350 --> 00:00:16,445 Sa magasid teisega. Miks? 7 00:00:16,550 --> 00:00:19,965 Isa Mark valetas libedalt selle kohta, kus ta oli. 8 00:00:20,070 --> 00:00:22,245 Kas telefonist leiti midagi? 9 00:00:22,390 --> 00:00:26,285 Kas telefonis oli andmeid? - Kõik on suunatud teisele numbrile. 10 00:00:26,390 --> 00:00:28,445 Nägin, et ta rääkis postiljoniga. 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,245 Arvate, et mina tegin seda? 12 00:00:30,350 --> 00:00:34,245 Mul on unetus. Olen tihti kaua üleval ja uitan ringi. 13 00:00:34,350 --> 00:00:38,605 Sa paisutasid loo suuremaks. - Jack Marshall on pedofiil! 14 00:00:38,710 --> 00:00:42,285 Süütut meest kiusatakse taga. Tehke midagi! 15 00:00:42,390 --> 00:00:45,565 Olete kindel, et ta on süütu? - Olete kindel, et ei ole? 16 00:00:48,750 --> 00:00:54,645 6. osa 17 00:01:09,630 --> 00:01:12,285 Tulge vee juurest ära! 18 00:01:13,070 --> 00:01:15,325 Vee juurest ära! 19 00:01:16,510 --> 00:01:18,605 Tulge ära! 20 00:01:20,750 --> 00:01:22,645 Mida te teete? 21 00:01:23,950 --> 00:01:25,845 Mida te teete? 22 00:01:26,710 --> 00:01:28,365 Mida te teete? 23 00:01:28,470 --> 00:01:30,765 Tulge veest välja! 24 00:01:50,630 --> 00:01:53,605 Suurbritannia kõige halvem võmm? 25 00:01:57,870 --> 00:01:59,805 Nad on tõprad. 26 00:01:59,910 --> 00:02:03,605 Meie ei kiusanud teda taga, vaid nemad. Nüüd mängivad süütuid. 27 00:02:03,990 --> 00:02:07,365 Kui tahate matustele tulla, läheb musta lipsu vaja. 28 00:02:08,350 --> 00:02:13,005 Meie ressursse piiratakse. - Mida? 29 00:02:13,430 --> 00:02:16,165 Olemejõudnud eelarve ülemise piirini. 30 00:02:16,310 --> 00:02:19,125 Järgmisest nädalast vähendatakse personali. 31 00:02:19,230 --> 00:02:22,125 Nii tehakse, kui juhtum jääb venima. 32 00:02:22,230 --> 00:02:26,565 Bossid paanitsevad, kuidas seda audiitoritele seletada. 33 00:02:26,630 --> 00:02:28,245 Kuidas me seda siis lahendame? 34 00:02:28,350 --> 00:02:32,765 Küsige paadi uurimise tulemusi, need on meie viimased tõendid. 35 00:02:33,190 --> 00:02:36,645 Nad teevad, mida suudavad, aga eks ma utsitan neid. 36 00:02:36,790 --> 00:02:42,005 Te ei pea tulema. - Selle pärast? Mingu nad pikalt! 37 00:02:43,350 --> 00:02:45,845 Olen Suurbritannia kõige halvem võmm. 38 00:02:46,750 --> 00:02:50,845 Kas see peab paika? - Peab. Lasen teile T-särgile trükkida. 39 00:02:52,870 --> 00:02:57,365 Danny mõrvar on arvatavasti seal. Nüüd on tema hingel kaks surma. 40 00:02:57,790 --> 00:03:00,125 Vaatame, kes näib murelikuna. 41 00:03:00,630 --> 00:03:03,445 Oleme tulnud siia... 42 00:03:03,550 --> 00:03:08,125 Oleme kogunenud siia leinama... 43 00:03:09,830 --> 00:03:14,405 Oleme kogunenud siia jagama oma leina. 44 00:03:29,070 --> 00:03:32,605 Tundub ebaõiglane, et Jack maetakse maha, 45 00:03:32,710 --> 00:03:35,045 aga Danny põrmu meile ei anta. 46 00:03:35,110 --> 00:03:39,285 Mõrvar tuleb kätte saada. - Miks ta veel käes ei ole? 47 00:03:39,710 --> 00:03:42,085 Ärme räägime sellest praegu. 48 00:03:43,310 --> 00:03:45,885 Mark? - Olen siin. 49 00:03:50,830 --> 00:03:54,365 Kavatsen tööle tagasi minna. - Millal? 50 00:03:54,470 --> 00:03:58,605 Millal iganes. Nige ei jaksa üksi koormat vedada. 51 00:03:58,950 --> 00:04:04,125 Sügis on kiire aeg ja meil on raha vaja. Mis sa kostad? 52 00:04:04,270 --> 00:04:07,565 Ma pole sellele mõelnud, aga sul on õigus. 53 00:04:07,670 --> 00:04:11,645 Raha on vaja. Harjusin juba ära, et sa kodus oled. 54 00:04:11,670 --> 00:04:16,725 Mina olen olemas. Või lähed turismiinfobüroosse tagasi? 55 00:04:16,870 --> 00:04:20,285 Surnud poisi ema turiste nõustama? 56 00:04:20,430 --> 00:04:24,005 Mul pole häda midagi, tegemist on küllaga. 57 00:04:24,790 --> 00:04:27,645 See ei lähe. - Ütlesin, et pane must! 58 00:04:27,750 --> 00:04:30,485 Ta isegi ei meeldinud mulle. 59 00:04:34,910 --> 00:04:37,165 Toimetus on suletud! 60 00:04:43,590 --> 00:04:49,965 Ülikond sobib sulle. - Ma ei oodanud sind täna siia. 61 00:04:52,470 --> 00:04:57,205 Kuidas läheb? - Hästi. Olen helistanud ja sõnumeid saatnud, 62 00:04:57,350 --> 00:05:01,285 meilinud ja skaipinud. - Tööl on hullumeelselt kiire olnud. 63 00:05:01,350 --> 00:05:05,645 Ma tean. Olen su lugusid lugenud. 64 00:05:13,630 --> 00:05:18,685 Oleksid võinud helistada. - Piinlik oli. - Miks? 65 00:05:18,790 --> 00:05:23,045 Pärast seda, kui Jack leiti, ei saanud ma siia jääda. 66 00:05:23,190 --> 00:05:27,605 Sellepärast põgenesid? - Peitsin end neli päeva Walesis sõbra juures. 67 00:05:27,750 --> 00:05:32,085 See ei olnud meie süü. - Püüame ennast selles veenda. 68 00:05:32,230 --> 00:05:35,725 No nii, Olly! Hakkame minema! 69 00:05:37,950 --> 00:05:42,165 Nähtamatu naine on tagasi. Kas see on tark tegu? 70 00:05:42,230 --> 00:05:47,125 Tulin austust avaldama. - Või kätelt verd maha pesema? 71 00:05:47,270 --> 00:05:51,845 Ära silmakirjatse. Jack Marshall otsustas end ära tappa. 72 00:05:51,910 --> 00:05:57,205 Teda kiusati taga. - Kas sa aitasid teda? Kas politsei kaitses teda? 73 00:05:57,310 --> 00:06:00,405 Ei, linn pööras tema vastu. 74 00:06:00,470 --> 00:06:04,485 Mõrvar kõnnib vabana ringi, aga sina süüdistad mind! 75 00:06:06,150 --> 00:06:08,405 Hea on jälle siin olla. 76 00:06:53,950 --> 00:06:56,965 Oleme kogunenud siia jagama oma leina 77 00:06:57,070 --> 00:07:01,085 ja meenutama Jack Gerald Marshalli elu. 78 00:07:01,550 --> 00:07:03,485 Jack Marshall oli hea inimene 79 00:07:03,590 --> 00:07:07,845 ja pärast tema surma on selgunud, et ta oli ka süütu. 80 00:07:07,990 --> 00:07:14,205 Lehemüüja ja Merebrigaadi juhina hoolitses ta laste eest maal ja merel. 81 00:07:15,070 --> 00:07:17,125 Miks me siis siin oleme? 82 00:07:17,270 --> 00:07:20,365 Sest me lasime teda laimata ja ähvardada. 83 00:07:20,510 --> 00:07:23,085 Me ei toetanud teda, kui ta meid vajas. 84 00:07:23,230 --> 00:07:28,325 Täna Jacki mälestades peame tõdema, 85 00:07:28,430 --> 00:07:31,045 et mõned meist vedasid teda alt. 86 00:07:34,710 --> 00:07:37,645 Nagu me vedasime alt ka Danny Latimeri. 87 00:07:39,510 --> 00:07:43,045 Teine käsk ütleb: "Armasta oma ligimest nagu iseennast." 88 00:07:43,190 --> 00:07:47,485 Praegusel süngel ajal peame olema paremad. 89 00:07:47,590 --> 00:07:52,485 Kui me ei ole ligimeste kogukond, ei ole me midagi. 90 00:08:04,590 --> 00:08:08,605 Kas mõrvar on siin? - Võib olla. Hoidke silmad lahti. 91 00:08:08,710 --> 00:08:12,725 Kõige ebatavalise suhtes, ma tean. - Kas ma ärritan teid? 92 00:08:12,830 --> 00:08:15,165 Alles nüüd küsite? 93 00:08:17,830 --> 00:08:22,925 Hurjutasid meid kõvasti. - Kardan, et keegi ei räägi enam minuga. 94 00:08:22,990 --> 00:08:26,725 Mina räägin. Hea näide ühiskonna juhist. 95 00:08:27,310 --> 00:08:29,925 Tänan. Tegin ainult oma tööd. 96 00:08:33,750 --> 00:08:37,485 Meeldiv teid näha. - Mulle valge vein ja mehele õlu. 97 00:08:38,070 --> 00:08:39,805 Selge. 98 00:08:48,630 --> 00:08:53,885 Paul, me mõtlesime ümber. Me ei soovi enam mälestusteenistust, 99 00:08:54,030 --> 00:08:57,565 vaid korralikke matuseid, kui see kõik läbi saab. 100 00:08:57,670 --> 00:09:03,325 Tahame, et sina kõneleksid, samamoodi nagu täna. - Muidugi. 101 00:09:04,110 --> 00:09:05,925 Tänan. 102 00:09:06,070 --> 00:09:09,845 Lugesite linnarahvale epistlit. Pragasite nad läbi. 103 00:09:09,990 --> 00:09:14,205 Mitte eriti. Kui te just ei tundnud, et see oli teile suunatud. - Oli või? 104 00:09:14,430 --> 00:09:19,165 Ma tulin teiejuurdeja ütlesin, et Jack vajab kaitset. 105 00:09:20,230 --> 00:09:22,765 Te ei teinud midagi. 106 00:09:27,310 --> 00:09:31,165 Teie olete vist lil. Mina olen Paul. - Väga meeldiv. 107 00:09:41,030 --> 00:09:43,645 Pane see minu arvele. 108 00:09:47,710 --> 00:09:52,085 Mis Susan Wrighti kohta on selgunud? - Ei usu, et midagi erilist. 109 00:09:52,190 --> 00:09:56,965 Ei usu? - Keegi teine tegeles sellega. - Lootsin, et see väärib su tähelepanu. 110 00:09:57,070 --> 00:10:01,405 Ma uurin parajasti mõrva. Küllap saad ise selgust. 111 00:10:23,550 --> 00:10:25,805 Mis nüüd, mees? 112 00:10:25,910 --> 00:10:29,125 Kas sai liiga palju joodud? - Pole häda midagi. 113 00:10:31,110 --> 00:10:32,845 Mis juhtus? 114 00:10:33,390 --> 00:10:38,325 Ma paluksin ühte teenet. - Ma ei kirjuta sellest enam. 115 00:10:38,430 --> 00:10:44,405 Leht ei puuduta seda teemat enne, kui mõrvar vahistatakse. Vabandust. 116 00:10:44,510 --> 00:10:49,365 Tahan teada, mis meist saab. Mismoodi see edasi läheb. 117 00:10:49,470 --> 00:10:54,045 Kuidas mina saan aidata? - Te tunnete Sandbrooki peresid. 118 00:10:54,150 --> 00:10:57,245 Tahan rääkida kellegagi, kes teab, kuidas see on. 119 00:10:57,350 --> 00:11:00,165 Kas saate seda korraldada? - Olgu. 120 00:11:06,590 --> 00:11:11,645 Kas sa rääkisid Pauliga? Saate hästi läbi? 121 00:11:13,950 --> 00:11:18,125 Kas Danny sai temaga hästi läbi? - Vist küll. 122 00:11:19,670 --> 00:11:23,045 Kas nad rääkisid omavahel? 123 00:11:23,190 --> 00:11:28,565 Kas nad said peale arvutiringi veel kokku? - Ma ei... 124 00:11:28,710 --> 00:11:31,565 Mida te teete? - Lihtsalt Vestleme. 125 00:11:31,710 --> 00:11:35,805 Ma loodan. Kõik hästi? 126 00:11:35,870 --> 00:11:39,125 Jah, ma lähen mängima. 127 00:11:59,790 --> 00:12:02,685 Kuhu te lähete? - Tere, Tom. 128 00:12:02,790 --> 00:12:07,605 Kui ema ja isa küsivad, ütle, et olen vetsus. - Miks? 129 00:12:07,710 --> 00:12:12,685 Sest ma palun. Olen Danny õde ja sina olid tema parim sõber. 130 00:12:12,830 --> 00:12:16,765 Ma ei olnud tema parim sõber. Ma vihkasin teda. 131 00:12:16,870 --> 00:12:20,005 Hea, et ta on surnud! - Tom! 132 00:12:21,150 --> 00:12:23,085 Tule nüüd. 133 00:12:39,030 --> 00:12:44,085 Üheksa! Väga hea, Lee. Trumpa üle, Tom! 134 00:12:47,790 --> 00:12:50,885 Hakkasin muretsema, kui ärkasin. Ma ei näinud kohe su kirja. 135 00:12:50,990 --> 00:12:54,405 Tom tõusis kell kuus ja tahtis siia tulla. 136 00:12:54,510 --> 00:12:59,005 Nad rulatavad igal hommikul enne kooli ja mina olen punktilugeja! 137 00:12:59,110 --> 00:13:05,365 Tomile üheksa! Viigiseis. Teine ring otsustab. 138 00:13:05,910 --> 00:13:10,125 Lõbutsed? - Peab ju kuidagi lõõgastuma. 139 00:13:11,030 --> 00:13:16,165 Kuidas sina vastu pead? Olid eile justkui kuskil eemal. 140 00:13:16,270 --> 00:13:21,205 Vaatasin baaris ringi ja mõtlesin, et mõrvar on siin. Miks ma ei näe? 141 00:13:21,550 --> 00:13:27,405 Varsti hakkan kõiki kahtlustama. - Kui sa ütled "kõiki"... 142 00:13:27,510 --> 00:13:33,245 Peaaegu kõiki. - Kahju, sest mind võib magamistoas karmilt üle kuulata. 143 00:13:33,830 --> 00:13:37,365 Võta käerauad kaasa, sest võin olla üsna tülikas. 144 00:13:37,470 --> 00:13:42,405 Paps, sa pead punkte lugema! - Lähen nüüd tööle. 145 00:13:42,870 --> 00:13:46,885 Toon käerauad kaasa. - Sa ainult lubad. 146 00:13:53,150 --> 00:13:56,685 Mis tunne on jälle kooli minna? Kas viin su ära? 147 00:13:56,790 --> 00:14:00,885 Ma lähen Jessi ja teistega. - Ta ei ole söönud. 148 00:14:00,990 --> 00:14:04,485 Sa pead sööma. - Võta röstsaia või banaani. 149 00:14:04,590 --> 00:14:09,805 Pole aega. Nägudeni. - Tulen sulle vastu. 150 00:14:13,230 --> 00:14:17,725 Kas ta saab hakkama? - Ei tea. Kas sina saad tööl hakkama? 151 00:14:17,830 --> 00:14:20,405 Mina saan alati hakkama. 152 00:14:21,110 --> 00:14:25,125 Kas lähed täna ema vaatama? - Lähen. Tegemistjätkub. 153 00:14:25,230 --> 00:14:29,005 Millal me lapsest räägime? - Mitte täna. 154 00:14:29,110 --> 00:14:33,485 Sa ütled seda juba poolteist kuud. Me peame plaane tegema. 155 00:14:33,590 --> 00:14:36,485 Head tööpäeva. Tervita Nige'i. 156 00:14:53,070 --> 00:14:57,165 Kas hommikusöök ei ole hinna sees? - Teate, mida ma eile tegin? 157 00:14:57,270 --> 00:15:02,445 Riietusite Lady Gagaks? - Jälitasin preestrit. - Miks? 158 00:15:02,550 --> 00:15:09,365 Ta armastab õhtuti jalutada, aga eile õhtul sõitis ta Yeovili. 159 00:15:10,070 --> 00:15:14,125 Kõige pimedamasse Somerseti koosolekule. 160 00:15:14,710 --> 00:15:19,445 Anonüümsed Alkohoolikud. Meie noor vikaar on alkohoolik. 161 00:15:19,590 --> 00:15:23,085 Paranev alkohoolik. - Ikkagi huvitav. 162 00:15:23,190 --> 00:15:28,605 Kui kahtlustate alkohoolikuid, peate pool jaoskonda kaasa arvama. 163 00:15:29,430 --> 00:15:32,725 Tahan temast kõike teada. Vanad kallimad, 164 00:15:32,830 --> 00:15:36,645 tagastamata raamatukoguraamatud ja arvutikursus. Mis see on? 165 00:15:36,750 --> 00:15:38,765 Raport põlenud paadi kohta. 166 00:15:38,870 --> 00:15:43,725 Danny veri, juuksed, sõrmejäljed ja värvijäägid tema rula küljest. 167 00:15:44,590 --> 00:15:47,565 Miks rula paadis oli? 168 00:15:47,910 --> 00:15:51,605 Ja puhastusvahendi jäägid. Sama mis Danny kehal. 169 00:15:51,710 --> 00:15:56,125 Kurjategija püüdis võimalikest jälgedest vabaneda. 170 00:15:56,230 --> 00:15:59,965 See oli kodune puhastusvahend, ilmselt majakesest võetud. 171 00:16:00,070 --> 00:16:05,365 See ei olnud ette kavatsetud. Paat võeti rannast, puhastusvahend majast. 172 00:16:05,470 --> 00:16:07,645 Mõrvar improviseeris. 173 00:16:09,710 --> 00:16:16,925 Kes teadis, et paat seisab seal? - See ei olnud saladus. Kõik teadsid. 174 00:16:17,350 --> 00:16:21,165 Millal te seda viimati kasutasite? - Sada aastat tagasi. 175 00:16:21,790 --> 00:16:25,725 Mängisime Tomi ja Dannyga värvikuulimängu. Pool aastat tagasi. 176 00:16:25,830 --> 00:16:29,685 Märtsis oli üks soe nädalalõpp. - Tom ei mängi värvikuulimängu. 177 00:16:29,830 --> 00:16:35,245 Mark küsis Joelt luba. Sina oled ju selle vastu, et Tom relvi kasutab. 178 00:16:35,350 --> 00:16:40,925 Mängisime mina, Tom, Danny, Nige Carter ja Mark. Tore päev oli. 179 00:16:41,030 --> 00:16:44,965 Mul on pildidki. Viimane kord, kui ma Dannyga koos olin. 180 00:16:45,070 --> 00:16:50,645 Kõik need inimesed teadsid paadist ja oskasid mootorit käivitada? 181 00:16:50,750 --> 00:16:56,205 Kes veel? - Paljud. Ema laenab paati raha eest välja. 182 00:16:56,310 --> 00:17:01,285 Kõik on seda proovinud. Brian pubist, Kevin, postiljon. 183 00:17:01,390 --> 00:17:05,365 Vähemalt kolm Tomi õpetajat. Paul Coates ka. 184 00:17:05,950 --> 00:17:11,445 OIly paadiga? Üks kord. Vist üle aasta tagasi. 185 00:17:11,830 --> 00:17:18,005 Mõtlesin, et kui ma siin elan, tuleks kalapüügiga tegelda. 186 00:17:18,110 --> 00:17:24,885 Võtsin paadi ja õngeridva, aga ei saanud midagi. 187 00:17:25,830 --> 00:17:31,125 Peale päikesepõletuse. - Kui kaua te juba AA-s käite? 188 00:17:35,310 --> 00:17:39,525 Seletage, miks see on oluline. - Seletage, miks see ei ole. 189 00:17:40,070 --> 00:17:45,605 Kas sellepärast, mida ma Marshalli kohta ütlesin? - Ei. Miks Yeovil? 190 00:17:45,710 --> 00:17:50,805 Et saaksin olla anonüümne! - Miks te ei rääkinud sellest? 191 00:17:50,910 --> 00:17:55,085 See ei ole uurimisega seotud. - Kas jõite sel õhtul, kui Danny suri? 192 00:17:55,190 --> 00:17:59,045 Ma ei ole 473 päeva joonud. 193 00:17:59,150 --> 00:18:01,965 Kas ta on alati nii ebameeldiv? - Täna ta ületab ennast. 194 00:18:02,070 --> 00:18:06,005 Viimasel töökohal kasutasite lapse vastu vägivalda. 195 00:18:06,110 --> 00:18:11,485 See oli ebaõnnestunud nali. Ta oli minust kaks korda suurem. 196 00:18:11,590 --> 00:18:14,525 Teil ei ole Danny mõrva ajaks alibit. 197 00:18:17,310 --> 00:18:20,005 Miks ma oleksin pidanud ta tapma? 198 00:18:21,230 --> 00:18:27,685 Öelge üks põhjus, miks ma oleksin pidanud tapma 11-aastase poisi. 199 00:18:31,030 --> 00:18:34,085 Tulge jaoskonda DNA-proovi andma. 200 00:20:05,390 --> 00:20:09,325 Oled kindel, etjaksad? - Küsid juba neljandat korda. 201 00:20:09,430 --> 00:20:13,085 Olen seda ennegi teinud. - Nüüd on kõik teisiti. 202 00:20:13,190 --> 00:20:17,245 Teen seda selleks, et unustada, et kõik on teisiti. 203 00:20:19,510 --> 00:20:24,765 Mu jumal, Mark! - Jumal on kinni, täna olen ainult mina. 204 00:20:24,870 --> 00:20:27,405 Kas jälle pesumasin? 205 00:20:38,830 --> 00:20:41,645 Tundsin teid pildi järgi ära. Cate. 206 00:20:41,750 --> 00:20:45,485 Beth. Sama siin. Tundsin teid kohe ära. 207 00:20:48,110 --> 00:20:50,445 Imelik, kas pole? 208 00:20:53,190 --> 00:20:58,485 Karen ütles, et Hardy juhib uurimist. Kuulake mind. 209 00:20:58,590 --> 00:21:03,285 Temast on ainult häda. Asitõendid kadusid, kohtuprotsess jooksis liiva. 210 00:21:03,390 --> 00:21:09,485 Minu tütre mõrtsukas käib tema pärast vabalt ringi! Ärge uskuge tema sõnu. 211 00:21:09,750 --> 00:21:13,325 Ma ei saa teile kõike rääkida. 212 00:21:14,710 --> 00:21:19,965 Tunnen teile kaasa. Ma mõistan teie valu. 213 00:21:20,110 --> 00:21:23,845 Te olete esimene kaastundeavaldaja, keda ma usun. 214 00:21:24,230 --> 00:21:30,725 Mõned ütlevad, et mõistavad su valu, aga neil pole õrna aimugi. 215 00:21:30,870 --> 00:21:34,925 Neist ei saa lahti ka. Tahavad, et sa oleksid tänulik. 216 00:21:35,030 --> 00:21:40,645 Nad ei tea, mis on tõeline valu. Nagu see. 217 00:21:43,310 --> 00:21:48,965 Ma uskusin, et kurbus on sinu sees ja sellega saab võidelda ning võita. 218 00:21:49,070 --> 00:21:56,205 Aga see on väljaspool sind nagu vari, millest ei pääse vabaks. 219 00:21:59,030 --> 00:22:01,285 See ei kahane. 220 00:22:04,270 --> 00:22:07,165 Sellega tuleb leppida. 221 00:22:09,470 --> 00:22:16,165 See hakkab koguni meeldima. Kas see jutt kõlab hulluna? 222 00:22:16,270 --> 00:22:20,005 Te olete esimene, kelle jutul on mõtet. 223 00:22:20,910 --> 00:22:23,445 Kui palju sellest on? Kaks kuud? 224 00:22:25,270 --> 00:22:30,645 Kas abielu on korras? - Tõusude ja mõõnadega. Aga teil? 225 00:22:32,030 --> 00:22:38,365 Lahutatud. Abielupaarid, kes nõnda lapse kaotavad, lähevad tihti lahku. 226 00:22:40,110 --> 00:22:44,605 Mu mees läks jälle tööle. - Ta ei raiska aega! 227 00:22:45,950 --> 00:22:50,085 Mehed peavad midagi tegema, et põgeneda mõtete eest. 228 00:22:50,190 --> 00:22:56,525 Tütar läks ka jälle kooli, aga mina ei taha tööle tagasi minna. 229 00:22:56,630 --> 00:23:02,325 Arusaadav. - Kui ometi oleks mingi juhend, kuidas sellega toime tulla. 230 00:23:02,430 --> 00:23:07,325 Kus oleks minut minuti haaval kirjas, mida ma pean tegema. 231 00:23:10,190 --> 00:23:13,205 Ma ei tea. - Mida teie teete? 232 00:23:13,310 --> 00:23:17,605 Käisin mõnda aega tööl, aga tekkisid kohutavad peavalud. 233 00:23:17,710 --> 00:23:24,325 Töölkäimine tundus mõttetuna. Kõige halvem oli juba juhtunud. 234 00:23:25,270 --> 00:23:29,005 Millega te siis oma päevi täidate? 235 00:23:31,390 --> 00:23:33,525 Päris ausalt? 236 00:23:35,990 --> 00:23:41,485 Heidan pikali ja magan. Kui üles ärkan, võtan ühe napsi. 237 00:23:43,510 --> 00:23:50,205 Ja siis veel ühe. Nutan paar tundi ja vaatan telekat, 238 00:23:50,310 --> 00:23:55,365 kuni mõni saade viib mõtted tütrele ja siis võtan unerohtu. 239 00:23:57,070 --> 00:24:02,085 Palun vabandust. Te tulite vastuseid otsima. 240 00:24:02,630 --> 00:24:07,205 Mul ei ole vastuseid. Minu elu võeti sel päeval ära. 241 00:24:07,310 --> 00:24:12,325 Parim osa minust tapeti ja ma ei leia tagasiteed. 242 00:24:15,110 --> 00:24:17,485 Ehk läheb teil paremini. 243 00:24:47,110 --> 00:24:51,645 Paul! Mul on üks küsimus. 244 00:24:51,750 --> 00:24:56,365 Kui kogemata kõvakettalt midagi ära kustutada, 245 00:24:56,430 --> 00:25:00,285 kas see on siis alatiseks kadunud? Isa kustutas kogemata midagi ära. 246 00:25:00,390 --> 00:25:05,885 On olemas taastamise programmid ja eksperdid, kes andmeid tagasi saavad. 247 00:25:05,990 --> 00:25:10,245 Tänan. - Seekord ma arvet ei esita. 248 00:25:25,950 --> 00:25:30,645 Mark! Chloe läks lõunaajal koolist ära ja pole koju tulnud. 249 00:25:31,110 --> 00:25:35,925 Ta oli öelnud, et on alguses ainult pool päeva. 250 00:25:36,390 --> 00:25:42,125 Ta ei võta telefoni, ema juures teda ei ole. Ma ei tea, kus ta on. 251 00:25:45,710 --> 00:25:49,645 Tal on kallim? Mis ajast? - Ma ei tea. 252 00:25:49,710 --> 00:25:55,885 Millal sa kavatsesid mulle öelda? - Unustasin Jacki pärast ära. 253 00:25:55,990 --> 00:26:01,245 Me ei rääkinudki omavahel. - Kas see Dean on tema koolist? 254 00:26:01,350 --> 00:26:05,885 Ei, ta on vanem. - Kui palju vanem? 255 00:26:05,990 --> 00:26:09,965 17. - Väga tore! Kas sa oled sellega nõus? 256 00:26:10,070 --> 00:26:14,725 Ei ole, aga ma ei taha teda praegu endast eemale tõugata. 257 00:26:14,830 --> 00:26:19,725 Sul ei ole tema telefoninumbrit? - Ta elab Bred Hilly lähedal talus. 258 00:26:19,830 --> 00:26:22,725 Chloega on kindlasti kõik korras. 259 00:26:23,110 --> 00:26:26,325 Kuidas sa võid praegu nii öelda? 260 00:26:41,190 --> 00:26:43,805 Dean! - Chloe! 261 00:26:48,270 --> 00:26:50,005 Chloe! 262 00:26:53,390 --> 00:26:57,645 Ema! Isa! - Mida sa teed? - Tantsin. 263 00:27:01,910 --> 00:27:07,325 Dean tegi mulle õnnetoa. - Kus ta saab üksi olla. 264 00:27:07,430 --> 00:27:10,765 Tunda ennast hästi ilma süümepiinadeta. 265 00:27:12,750 --> 00:27:15,045 Mis koolis juhtus? 266 00:27:15,870 --> 00:27:19,685 Kõikjõllitasid nagu poolearulist. 267 00:27:20,590 --> 00:27:24,605 Kutsusin Deani endale järele. Tahtsin korraks kurbuse unustada. 268 00:27:24,710 --> 00:27:31,045 Armastasin Dannyt, aga ma ei jaksa kogu aeg olla surnud poisi õde. 269 00:27:31,150 --> 00:27:36,165 See lämmatab mind. Te ei mõista seda. - Muidugi mõistame. 270 00:27:39,270 --> 00:27:41,685 Kas te jätate lapse alles? 271 00:27:43,110 --> 00:27:47,085 Kuidas sa seda tead? - Kuulsin, kui te tülitsesite. 272 00:27:51,990 --> 00:27:54,405 See ei võta kaua aega. Istuge. 273 00:28:03,910 --> 00:28:07,605 Kas te olete viimase tunni aja jooksul söönud või joonud? - Ei. 274 00:28:14,590 --> 00:28:16,445 Tehke suu lahti. 275 00:28:21,030 --> 00:28:23,885 Kas religioon tuli alkoholi asemele? 276 00:28:25,910 --> 00:28:28,525 Üks sõltuvus asendus teisega? 277 00:28:30,710 --> 00:28:35,605 Teile meeldib mind ärritada? Jah, küllap vist. 278 00:28:37,350 --> 00:28:41,285 Mis teil minu vastu on? - Kas ausalt? 279 00:28:42,830 --> 00:28:48,685 Te teete mulle muret. Kippusite kangesti kaamera ette. 280 00:28:48,790 --> 00:28:51,565 Teenisite kirikule punkte 281 00:28:51,710 --> 00:28:55,005 ja keerlesite ümber Latimeride nagu kärbes ümber sitahunniku. 282 00:28:55,110 --> 00:29:00,125 Iga kord on nii. Kui juhtub mõni tragöödia, on kirik rõõmuga kohal. 283 00:29:00,230 --> 00:29:05,965 Järsku saab kirik tähelepanu, ülejäänud aasta on see tühi. 284 00:29:06,070 --> 00:29:09,565 Teil ei ole mingit arusaamist usust. 285 00:29:10,950 --> 00:29:15,405 Ma ei pressinud ennast peale, inimesed pöördusid minu poole. 286 00:29:15,550 --> 00:29:19,565 Nad palusid mul kõnelda ja kuulata. Nad vajasid mind. 287 00:29:19,670 --> 00:29:23,165 Kas teate, miks nad pöördusid minu poole? 288 00:29:23,270 --> 00:29:27,885 Sest neil oli hirm, mida teie ei suutnud leevendada. 289 00:29:27,990 --> 00:29:33,245 Teil on ainult kahtlused ja tung inimesi süüdistada. 290 00:29:35,030 --> 00:29:41,525 Süüdistage mind, võtke proove ja naeruvääristage minu minevikku, 291 00:29:41,670 --> 00:29:45,205 aga ärge naeruvääristage minu usku! 292 00:29:45,350 --> 00:29:49,565 Inimestel on praegu vaja lootust ja teilt nad seda ei leia. 293 00:29:52,150 --> 00:29:54,045 Kas see on kõik? 294 00:29:54,150 --> 00:29:57,485 Ma ei surnud, vaid kolisin Dorsetisse. 295 00:29:57,870 --> 00:30:02,325 Vaata, kas arhiivis on midagi Susan Wrighti kohta 296 00:30:02,430 --> 00:30:06,525 ajavahemikus 1985 kuni 2000. Saad pudeli Jamesoni. 297 00:30:06,670 --> 00:30:12,885 Saadan sulle meili. Helista, kui oled selle läbi lugenud. Ja tervita peret. 298 00:30:14,430 --> 00:30:18,565 OIly, ega sul mingeid plaane ei ole? - On ikka, lähen... - Väga hea. 299 00:30:18,670 --> 00:30:21,965 Pane kott ära ja aita mind. 300 00:30:23,470 --> 00:30:28,245 Kui politsei ei kontrolli Susan Wrighti, peame seda ise tegema. 301 00:30:28,670 --> 00:30:32,525 Oleme Woodward ja Bernstein! - Kas nagu Morecambe ja Wise? 302 00:30:32,630 --> 00:30:34,925 Issand, kuidas ma vihkan noori! 303 00:30:37,030 --> 00:30:41,125 Finlayl on täna viimane päev. - Selge. Kes on Finlay? 304 00:30:41,190 --> 00:30:45,645 Pikk. Tumedad juuksed. Viltune lõikus. - Ah tema! 305 00:30:45,710 --> 00:30:48,325 Kõik lähevad pubisse. 306 00:30:50,510 --> 00:30:54,605 Ei, mul on tegemist, aga... 307 00:30:57,390 --> 00:31:00,965 Ma teen ühe ringi välja. - Kindel, et ei taha tulla? 308 00:31:01,070 --> 00:31:05,725 Ei, liiga palju on teha. - Üks ring maksab 30 naela. 309 00:31:10,270 --> 00:31:14,805 Kas kõik on hästi? Isegi korraks mitte? 310 00:31:15,750 --> 00:31:19,845 Öelge... Finlayle... 311 00:31:21,350 --> 00:31:25,485 Hea töö. - Ta hüppab rõõmust lakke. 312 00:31:30,110 --> 00:31:32,125 Ta teeb ühe ringi välja. 313 00:31:43,510 --> 00:31:47,525 Tere, mina siin. Räägin telefonivastajaga, nagu alati. 314 00:31:47,630 --> 00:31:53,285 Helista mulle. Kaua aega on möödas. Tean, et sul on koolis palju tegemist. 315 00:31:53,390 --> 00:31:56,365 Kodus samuti. Ja kõige muuga... 316 00:31:56,430 --> 00:32:02,885 Aga mõtlen su peale iga päev. Anna andeks, et lähen haledaks. 317 00:32:02,990 --> 00:32:05,565 Mind hoiatati selle eest. 318 00:32:06,230 --> 00:32:09,805 Me võiksime proovida videokõnet. 319 00:32:09,910 --> 00:32:14,725 See oleks mu esimene. Enne kui sa ära unustad, kuidas ma välja näen. 320 00:32:16,070 --> 00:32:19,805 Paps lõpetab nüüd. 321 00:32:21,750 --> 00:32:26,205 Sa oled mulle kallis. Palun, helista mulle. 322 00:33:21,310 --> 00:33:26,405 Kes nüüd veel faksi kasutab? - Terry. Ta kasutaks ka tindipotti, kui saaks. 323 00:33:30,310 --> 00:33:36,605 Aga ta oskab infot üles leida! See on kuldaväärt! 324 00:34:17,750 --> 00:34:19,645 Tule siia! 325 00:34:23,350 --> 00:34:28,125 Tere jälle. Mäletad mind? Susan. 326 00:34:31,670 --> 00:34:35,685 Sa oled vara üleval. - Tulin lihtsaltjalutama. 327 00:34:37,910 --> 00:34:42,045 Ole ettevaatlik. See poiss suri siin lähedal. 328 00:34:43,150 --> 00:34:47,125 Ma tundsin teda. Me olime sõbrad. 329 00:34:48,430 --> 00:34:50,725 Kurb kuulda. 330 00:34:54,710 --> 00:34:57,365 Sinu nimi on vist Tom? 331 00:35:01,390 --> 00:35:05,965 Tahad tulla Vince'i söötma? Siis on ta eluaeg su sõber. 332 00:35:10,990 --> 00:35:13,925 Olgu. - Lähme siis. 333 00:35:26,870 --> 00:35:30,525 Olemegi kohal. Hea poiss oled! 334 00:35:37,510 --> 00:35:41,285 Mine sisse. Tubli poiss! 335 00:35:59,750 --> 00:36:03,605 Mul on siin mitut sorti. Ole hea, võta. 336 00:36:05,030 --> 00:36:08,725 Ühest ei saa midagi, võta rohkem. 337 00:36:12,150 --> 00:36:14,485 Sa meeldid talle. 338 00:36:18,110 --> 00:36:22,605 Te lubasite, et võin temaga jalutama minna. - Muidugi võid. 339 00:36:23,070 --> 00:36:27,925 Nüüd tead, kus me elame. Tule, millal tahad. 340 00:36:31,070 --> 00:36:36,085 Kas sa tõesti tundsid seda poissi? - Jah, ta oli mu sõber. 341 00:36:38,030 --> 00:36:42,925 See oli kindlasti väga kurb. - Mu ema töötab politseis. 342 00:36:43,990 --> 00:36:48,165 Ta uurib seda juhtumit. - Tõesti? 343 00:36:51,270 --> 00:36:54,725 Tule, Tom. Ma näitan sulle midagi. 344 00:36:56,510 --> 00:36:59,405 Tule nüüd, ära häbene! 345 00:37:09,430 --> 00:37:14,085 Vaata sisse. Kas tead, mis see on? 346 00:37:15,590 --> 00:37:19,125 See on Danny oma. - Vastab tõele. 347 00:37:19,590 --> 00:37:25,125 Olen seda hoidnud. Aga kui te olite sõbrad, 348 00:37:25,230 --> 00:37:29,405 siis on igati õige, et saad selle endale. 349 00:37:47,750 --> 00:37:52,405 Kas sina tulid? - Jah. Vaata, mis mul on! 350 00:37:52,510 --> 00:37:54,885 Miks sa koolis... 351 00:37:57,510 --> 00:38:00,925 Mis see on? - Danny rula. 352 00:38:01,630 --> 00:38:06,285 Miks see sinu käes on? - Pane see maha! 353 00:38:07,110 --> 00:38:11,885 Pane see ettevaatlikult maha. Keegi teine ei tohi seda puutuda. 354 00:38:14,470 --> 00:38:19,685 Räägi mulle tõtt, muidu tuleb pahandus. Kust sa selle said? 355 00:38:19,790 --> 00:38:23,325 Keegi andis selle mulle. - Kes? 356 00:38:40,790 --> 00:38:42,845 Minge teie tagant! 357 00:38:44,390 --> 00:38:47,885 Susan, kriminaalinspektor Hardy! Tehke lahti! 358 00:38:50,270 --> 00:38:52,205 Murdke uks lahti. 359 00:39:00,910 --> 00:39:04,805 Kutsuge eksperdid. Naine tuleb üles leida, ta ei saa kaugel olla. 360 00:39:06,830 --> 00:39:12,165 Aitäh, et sa läbi astusid. Olen sinu kohta üht-teist välja kaevanud. 361 00:39:12,310 --> 00:39:14,765 Mul on kasulikke sõpru. 362 00:39:18,990 --> 00:39:25,045 Tean sinu mehest ja lastest. Ja väiteid, mida ei tõestatud. 363 00:39:25,110 --> 00:39:27,325 Sinu kohta. 364 00:39:28,390 --> 00:39:31,125 Mida sa minust tahad? 365 00:39:31,230 --> 00:39:36,245 Sa ähvardasid mind. Olgu sul teada, et mina andsin politseile vihje. 366 00:39:36,630 --> 00:39:39,885 On ju nii, kriminaalinspektor? 367 00:39:43,790 --> 00:39:48,565 Tere, sõbrake! Kuidas käbarad käivad? 368 00:39:50,070 --> 00:39:55,285 Kas ta jättis su päris üksi? See ei kõlba kuhugi. 369 00:39:56,310 --> 00:39:58,005 Tulge! 370 00:40:06,710 --> 00:40:11,245 Sa oled äge! - Vaata ja õpi! 371 00:40:14,790 --> 00:40:19,965 Kus mu koer on? Vastake! Kus mu koer on? 372 00:40:21,550 --> 00:40:23,765 Kus mu koer on? 373 00:40:32,510 --> 00:40:36,525 Miks me siia tulime? - Mis sa arvad? 374 00:40:39,510 --> 00:40:42,485 See on sulle. Beth. 375 00:40:42,950 --> 00:40:47,245 Vaatame, kes võidab kahepenniste müntidega kõige rohkem. 376 00:40:47,710 --> 00:40:50,765 Kas ta mõtleb seda tõsiselt? - Muidugi. 377 00:40:50,910 --> 00:40:54,245 Tulge nüüd! Vaatame, kes võidab kõige rohkem. 378 00:40:58,150 --> 00:41:02,245 See tundub päris... - Need lähevad vist... 379 00:41:03,750 --> 00:41:06,445 See on minu oma! - Minu oma! 380 00:41:37,750 --> 00:41:41,525 Oli ju tore? - Oli küll. 381 00:41:43,070 --> 00:41:48,605 Käisime siin tihti, kui sa väike olid. - Kui vihma sadas. Neljakesi. 382 00:41:48,710 --> 00:41:52,805 Danny oleks kogu raha Grabbersi peale kulutanud. -Ja kaotanud. 383 00:41:53,830 --> 00:41:56,005 Toome tita siia, kui ta sünnib. 384 00:41:56,110 --> 00:41:58,925 Neile meeldivad hääled ja vilkuvad tuled. 385 00:41:59,030 --> 00:42:02,125 Jah, muidugi toome. 386 00:42:10,590 --> 00:42:14,245 Miks oli Danny Latimeri rula teie käes? 387 00:42:16,550 --> 00:42:20,725 Miks te andsite selle Tom Millerile? 388 00:42:22,150 --> 00:42:26,365 Mis on teie lemmikvärv? Mina jaksan seda terve päeva teha. 389 00:42:26,470 --> 00:42:29,285 Väljanägemise järgi tundub, et ei jaksa. 390 00:42:29,870 --> 00:42:34,525 Ma tahan oma koera näha. - Kas advokaat ei kõlba? 391 00:42:34,990 --> 00:42:38,685 Ma ei ütle midagi, enne kui näen oma koera. 392 00:42:38,750 --> 00:42:43,925 Teil ei ole ruumi tingimiseks. - Eks me näe. 393 00:42:44,750 --> 00:42:48,045 Võtke mõtlemisaega. Kiiret ei ole. 394 00:42:49,870 --> 00:42:53,045 Otsige see neetud krants üles! 395 00:43:08,790 --> 00:43:11,525 Mis me sinuga teeme? 396 00:43:42,990 --> 00:43:44,805 Tom? 397 00:43:47,430 --> 00:43:49,445 Mida sa teed? 398 00:43:55,030 --> 00:43:59,085 Boss? - Kas koer leiti üles? Otsige koer üles! 399 00:43:59,190 --> 00:44:04,365 Jääge ometi vait! Keegi helistas, et majakesse kaljul on sisse murtud. 400 00:44:04,470 --> 00:44:08,245 Mõrvapaik on kinni pitseeritud. - Sees nähti valgust. 401 00:44:08,350 --> 00:44:10,885 Mis te seisate ja lobisete? Tulge! 402 00:44:39,270 --> 00:44:42,885 Kahtlusalune jookseb paatide poole! West Harbour Lane! 403 00:44:44,830 --> 00:44:46,645 Seis! 404 00:44:54,190 --> 00:44:58,165 Teame, et te olete seal! Olete ümber piiratud, te ei pääse minema. 405 00:45:01,950 --> 00:45:03,605 Neetud! 406 00:45:15,550 --> 00:45:17,685 Mis viga? 407 00:45:22,270 --> 00:45:26,165 Jookske talle järele ja kutsuge kiirabi! 408 00:45:26,230 --> 00:45:28,805 5892 vajab kiirabi... 409 00:45:30,790 --> 00:45:32,845 Ära mõtlegi surra! 32762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.