All language subtitles for broadchurch.s01e06.720p.bluray.x264-shortbrehd.est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,715 --> 00:00:07,010 Ta andestab teile selle ripatsi. Ma saan telepaatilisi sõnumeid. 2 00:00:07,155 --> 00:00:11,690 Danny ütleb niisiis, et ta pandi enne surma paati? 3 00:00:11,755 --> 00:00:14,210 Ma ei ole ta parim sõber. Ma vihkasin teda! 4 00:00:14,315 --> 00:00:18,490 Kui kõvakettalt midagi ära kustutada, kas see on igaveseks kadunud? 5 00:00:20,835 --> 00:00:23,650 Te ründasite last, kui olite joonud. 6 00:00:23,755 --> 00:00:27,810 Teil ei ole Danny surmaööks alibit. - Millal me lapsest räägime? 7 00:00:27,915 --> 00:00:31,810 Hoia eemale! - Ma tean su mehestja lastest. 8 00:00:31,875 --> 00:00:34,610 See on Danny rula. - Kes sulle selle andis? 9 00:00:34,715 --> 00:00:38,090 Kus mu koer on? Vastake mulle! 10 00:00:38,235 --> 00:00:40,130 Mida me sinuga teeme? 11 00:00:40,195 --> 00:00:43,810 Majakesse on sisse murtud. Keegi nägi sees valgust. 12 00:00:43,915 --> 00:00:45,810 Seis! 13 00:00:52,035 --> 00:00:59,290 7. osa 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,890 Mis need on? - Viinamarjad. 15 00:01:36,995 --> 00:01:40,730 Milleks? - Ehk lämbute seemnete kätte ära. 16 00:01:41,315 --> 00:01:44,650 Need on ilma seemneteta. - Ärge targutage. 17 00:01:45,035 --> 00:01:48,370 Ma haistan viha. - Te pidite mul kätte ära surema. 18 00:01:48,475 --> 00:01:51,530 Ei! - Jah, arstid ütlesid. 19 00:01:52,035 --> 00:01:56,090 Nad ei tohi seda teha. - Olite juba korra siin, aga lahkusite. 20 00:01:56,195 --> 00:01:59,130 Südame arütmia. Oleksite pidanud ütlema. 21 00:01:59,235 --> 00:02:03,410 Kuhu jääb privaatsus? - Kas midagi teha ei saa? 22 00:02:03,515 --> 00:02:06,770 Nad tahavad panna südamestimulaatori. 23 00:02:07,635 --> 00:02:12,090 Aga ei tea, kas elan operatsiooni üle. 24 00:02:12,635 --> 00:02:17,690 Kui kaua teil on niimoodi olnud? - Umbes poolteist aastat. 25 00:02:18,355 --> 00:02:20,890 Viimasel paaril kuul on hullem. 26 00:02:20,995 --> 00:02:26,330 Tulite siia ja võtsite selle töö, teades, et teist ei ole asja? 27 00:02:26,395 --> 00:02:31,170 Ta on meil peaaegu käes. Eile oli see kindlasti mõrvar. 28 00:02:32,875 --> 00:02:35,490 Te ei ole töövõimeline. 29 00:02:37,235 --> 00:02:39,890 Ma pean selle lõpule viima. 30 00:02:41,355 --> 00:02:44,050 Ma ei saa seda perekonda alt vedada. 31 00:02:44,115 --> 00:02:49,210 Ärge sellest ülemusele rääkige. - Lähen tööle tagasi. 32 00:02:49,315 --> 00:02:52,610 Palun, ärge minge. Tulge tagasi, Miller! 33 00:02:52,715 --> 00:02:54,410 See on käsk. 34 00:02:55,715 --> 00:02:57,330 Miller! 35 00:02:59,315 --> 00:03:01,610 See pasanägu olevat haiglas. 36 00:03:01,715 --> 00:03:04,330 Pasanägu? - Poisid kutsuvad teda nii. 37 00:03:04,395 --> 00:03:09,090 Pole suurem asi hüüdnimi. - Enamasti ta on ju seda nägu. 38 00:03:09,195 --> 00:03:12,330 Kas ta saab terveks? - Ei tea. Leidsite midagi? 39 00:03:12,435 --> 00:03:16,530 Alles alustasime. Teie poisid on mäenõlval. 40 00:03:16,635 --> 00:03:20,410 Sa ei näinud seda meest hästi? - Kahjuks mitte. 41 00:03:20,515 --> 00:03:26,050 Alustame tagant ja vaatame kogu maja läbi. 42 00:03:27,675 --> 00:03:29,890 Eksperdid on jälle seal majas. 43 00:03:29,995 --> 00:03:35,010 Frank, vaata läbi nende nimekiri, kellel puudub mõrvaööks alibi. 44 00:03:35,075 --> 00:03:38,010 Uuri, mida nad eile õhtul tegid. 45 00:03:38,155 --> 00:03:40,410 Tõenäoliselt oli mõrvar seal. 46 00:03:40,515 --> 00:03:44,050 Nad ehmusid ja teevad veel rohkem vigu. 47 00:03:44,155 --> 00:03:48,570 Susan Wright on vahi all. Ta on seotud paigaga, kust Danny leiti. 48 00:03:48,675 --> 00:03:53,890 Ma jätkan tema küsitlemist, aga aeg hakkab otsa saama. 49 00:03:54,155 --> 00:03:58,970 Kõlab tobedalt, aga tema koer tuleb üles leida. 50 00:03:59,315 --> 00:04:03,570 See on väga tähtis. Võib-olla ta hakkab siis rääkima. 51 00:04:03,675 --> 00:04:05,970 Otsijad pole seni midagi leidnud. 52 00:04:06,395 --> 00:04:10,250 Küllap te teate, boss haigestus eile õhtul. 53 00:04:10,355 --> 00:04:14,370 Ma ei tea, millal ta tagasi tuleb, aga jätkame nagu ikka. 54 00:04:14,475 --> 00:04:17,250 Meil on kohustus Latimeride pere ees. 55 00:04:24,475 --> 00:04:27,650 Tänan kõige eestja nägemiseni. 56 00:04:31,195 --> 00:04:33,010 Ärge tehke lollusi! 57 00:04:33,115 --> 00:04:37,090 Te ei tohi siin olla. Te tapate enda ära! 58 00:04:37,195 --> 00:04:40,170 Asi pole seda väärt. - Teile võib-olla mitte. 59 00:04:40,275 --> 00:04:44,210 Me saame ilma teieta hakkama. - Seda te tahate. 60 00:04:44,275 --> 00:04:47,050 Tööd, mille ma teilt ära varastasin. 61 00:04:47,115 --> 00:04:51,810 Mis jutt! - Ilma minuta on ohjad teie käes. 62 00:04:51,915 --> 00:04:55,050 Ma ei taha teie tööd. - Tahate, kui pakutakse. 63 00:04:55,155 --> 00:04:59,210 Ma ei saaks sellega hakkama. - Teil on õigus. - Mida? 64 00:04:59,315 --> 00:05:04,530 See on raske töö. Olete jõudnud oma võimete piirini. 65 00:05:04,715 --> 00:05:08,850 Ärge rääkige minu piiridest! - Siis ärge ajage mind koju. 66 00:05:09,475 --> 00:05:13,690 Ma suudan selle lahendada. Miks ma muidu veel siin olen? 67 00:05:13,755 --> 00:05:16,090 Olgu siis pealegi. 68 00:05:47,115 --> 00:05:49,250 Kõik tagasi tööle! 69 00:06:04,755 --> 00:06:07,250 Kuidas sa end tunned? - Hästi. 70 00:06:10,035 --> 00:06:13,690 Homme lähed arsti juurde uurimisele. 71 00:06:15,915 --> 00:06:19,330 Ma ei lähe enne, kui see lahendatud. - Sul pole valikut. 72 00:06:19,435 --> 00:06:22,210 Kui ta sind näeb, on su lips läbi, Alec. 73 00:06:22,315 --> 00:06:26,050 Miks sa võtsid selle töö, kui oled nii haige? 74 00:06:44,035 --> 00:06:48,370 Kõik hästi? - Rääkige, mis uudist. Lühidalt. 75 00:06:49,435 --> 00:06:52,850 Susan Wrighti alibi Danny mõrva ööks peab vett. 76 00:06:52,955 --> 00:06:56,570 Karavanipargi omanik nägi teda koos koeraga telerit vaatamas, 77 00:06:56,675 --> 00:06:59,130 kui ta poole kahe paiku lahkus. 78 00:06:59,235 --> 00:07:02,890 Baaris oli peetud sünnipäeva, sellepärast ta läks nii hilja. 79 00:07:03,315 --> 00:07:08,770 Majas on Susani jälgi, aga omanik kinnitab, et ta käib seal koristamas. 80 00:07:08,875 --> 00:07:13,290 Danny kehal tema DNA-d ei ole. - Nii et tema ei tapnud Dannyt? 81 00:07:13,395 --> 00:07:17,970 Aga ta teab midagi. - Ärge istuge siin, pitsitage teda! 82 00:07:18,315 --> 00:07:20,170 Minge. 83 00:07:37,435 --> 00:07:42,930 Neli teie sigaretti oli laiba leiukoha lähedal. 84 00:07:43,035 --> 00:07:47,490 Teie kapist leiti rula jälgi. Teie sõrme- jäljed on seal koos Danny omadega. 85 00:07:47,595 --> 00:07:51,970 Valetasite meile maja võtmete kohta. Mida te rannas tegite? 86 00:07:52,075 --> 00:07:55,570 Kus mu koer on? Kus on Vince? 87 00:07:55,675 --> 00:08:00,370 Nagu ma aru saan... - Te ei saa midagi aru. 88 00:08:01,315 --> 00:08:06,370 Olen juba kaua aega seda juhtumit uurinud, kannatus hakkab katkema. 89 00:08:06,515 --> 00:08:10,210 Kui te ei räägi, esitan süüdistuse ja teid võetakse vahi alla 90 00:08:10,315 --> 00:08:15,410 ning koer tuleb magama panna. Rääkige, mis juhtus! 91 00:08:19,915 --> 00:08:25,730 Olin just välja läinud ja läksin üles kaljule. 92 00:08:29,075 --> 00:08:33,890 Kui me üles jõudsime, nägin seda. 93 00:08:34,755 --> 00:08:39,810 Mida? - Seda poissi seal lamamas. 94 00:08:40,715 --> 00:08:45,370 Veel midagi? - Läksime alla randa. 95 00:08:46,475 --> 00:08:51,410 Mis kell oli? - Kolm, võib-olla neli. 96 00:08:51,515 --> 00:08:56,650 Käite sel ajal koeraga väljas? - Siin on öösiti ilus. 97 00:08:57,355 --> 00:09:02,650 Te läksite randa. - Ta oli seal... 98 00:09:04,635 --> 00:09:08,410 Käed-jalad laiali. Rula seisis tema kõrval. 99 00:09:08,995 --> 00:09:11,050 Ta oli ilus. 100 00:09:36,435 --> 00:09:39,530 Kas teil on lapsi? - On. 101 00:09:40,595 --> 00:09:46,170 Kuidas te saite surnukeha juures suitsetada ja siis edasi minna? 102 00:09:46,275 --> 00:09:51,650 Teadsin, et ta leitakse. Ma ei tahtnud end sellesse segada. 103 00:09:54,395 --> 00:09:57,210 Politsei hävitas minu pere. 104 00:10:00,075 --> 00:10:04,370 Kuidas? - Vahet pole. 105 00:10:04,475 --> 00:10:09,010 On küll. See mõjutas teie reageerimist Dannyt nähes. 106 00:10:13,835 --> 00:10:16,090 Meil oli kaks tütart. 107 00:10:17,875 --> 00:10:20,210 Mu mees oli elektrik. 108 00:10:23,275 --> 00:10:26,890 Ta magas vanema tütrega. Ma ei teadnud. 109 00:10:26,995 --> 00:10:31,450 Siis läks ta noorema kallale ja vanem õde astus vahele. 110 00:10:33,795 --> 00:10:36,530 Ta tahtis väikest õde kaitsta. 111 00:10:39,435 --> 00:10:41,730 Ta sai surma. 112 00:10:42,035 --> 00:10:47,490 Mees ütles, et ta läks reisima, aga ta polnud mulle midagi öelnud. 113 00:10:50,475 --> 00:10:53,410 Inimesed hakkasid küsima. 114 00:10:56,835 --> 00:11:00,770 Siis tuli politsei ja võttis noorema tütre oma hoolde. 115 00:11:02,115 --> 00:11:04,730 Mees arreteeriti. 116 00:11:07,515 --> 00:11:12,690 Ta väitis, et ma teadsin ja osalesin selles. 117 00:11:14,195 --> 00:11:17,050 Ma ei teadnud! 118 00:11:20,635 --> 00:11:25,730 Ma olin rase. Sotsiaaltöötajad võtsid lapse ära. 119 00:11:28,395 --> 00:11:31,610 Nad ütlesid, et ma ei kõlba emaks. 120 00:11:34,555 --> 00:11:40,010 Kõike, mida ma politseile ütlesin, väänati ja pöörati minu vastu. 121 00:11:41,835 --> 00:11:44,890 Mees sai eluaegse. 122 00:11:47,195 --> 00:11:51,050 Kümme kuud hiljem poos ta enda kongis üles. 123 00:11:55,035 --> 00:11:57,050 Surm... 124 00:11:59,115 --> 00:12:04,570 Kui jääd tema küüsi, ei pääse enam lahti. 125 00:12:08,955 --> 00:12:12,210 Kui seisin seal rannas 126 00:12:15,035 --> 00:12:19,170 ja vaatasin selle poisi surnukeha, mõtlesin ainult, 127 00:12:20,035 --> 00:12:25,170 kas minu tütar nägi ka nii rahulik välja. 128 00:12:30,995 --> 00:12:33,330 Ma ei usu, et nägi. 129 00:12:46,075 --> 00:12:51,010 No nii. Sa oled kullatükk! 130 00:12:51,995 --> 00:12:55,010 Ma hoian suu kinni. Tänan. 131 00:12:58,595 --> 00:13:00,690 Olly, tule siia! 132 00:13:01,715 --> 00:13:06,930 Millest selline elevus? - Yv0nne'il oli haiglasse asja. 133 00:13:07,235 --> 00:13:11,050 Keda ta seal nägi? Kriminaalinspektor Hardyt! 134 00:13:11,315 --> 00:13:15,210 Yvonne hakkas kohe salakuulajaks. 135 00:13:15,315 --> 00:13:20,250 Hardyl oli tõsine südamehäda, aga nüüd on ta läinud. 136 00:13:20,355 --> 00:13:25,850 Tööle tagasi? - Just! Sellest tuleb mahlakas lugu. 137 00:13:29,675 --> 00:13:32,290 Kas tahad seda teha? 138 00:13:36,715 --> 00:13:41,570 Ma ei oodanud teie kõnet. - Teid ei tohiks miski üllatada. 139 00:13:41,715 --> 00:13:45,170 Seda nalja pole ma kuulnudki. Mida te soovite? 140 00:13:45,275 --> 00:13:49,330 Haaran nüüd igast õlekõrrest, sest aega on vähe. 141 00:13:50,195 --> 00:13:53,730 Kui teate midagi, siis rääkige. 142 00:13:54,275 --> 00:13:56,490 Tänan. Oligi juba aeg. 143 00:13:57,515 --> 00:14:02,010 Olen püüdnud rääkida, et sain Dannylt sõnumi. 144 00:14:03,035 --> 00:14:07,690 Mõrvar on tema tuttav. Keegi kodu lähedalt. 145 00:14:08,155 --> 00:14:12,770 Mida see tähendab? Kas geograafiliselt lähedalt? 146 00:14:13,395 --> 00:14:16,730 Kas pereliige või sõber? - Ma ei tea. 147 00:14:17,915 --> 00:14:20,450 Lihtsalt ärge eirake seda. 148 00:14:20,915 --> 00:14:23,850 Tõestage, et te ei aja jama. 149 00:14:24,035 --> 00:14:28,090 Ma ütlesin teile midagi, aga te ei teinud väljagi. 150 00:14:28,155 --> 00:14:31,330 Ütlesin, et tüdruk andestab teile ripatsi loo. 151 00:14:32,115 --> 00:14:36,890 Mida see tähendab? - Te juba teate, näen seda. 152 00:14:37,395 --> 00:14:42,330 Ma ei tea. Sain ainult sellise vihje teie kohta. 153 00:14:42,995 --> 00:14:47,090 Ja et te olete varem siin olnud. - Mida? 154 00:14:47,195 --> 00:14:49,210 See on kõik. 155 00:14:51,915 --> 00:14:57,130 Oletegi olnud? Mul on õigus, eks? 156 00:14:59,195 --> 00:15:04,290 Mis tunne on, kui tuleb uhkus alla neelata? 157 00:15:12,195 --> 00:15:14,410 Inspektor Hardy. - Ei. 158 00:15:14,515 --> 00:15:17,490 Te ei teagi, mida ma tahan. - Vastus on ei. 159 00:15:17,555 --> 00:15:21,290 Kuidas te end tunnete? Olite haiglas. 160 00:15:21,715 --> 00:15:26,570 Mis mängu te mängite? - Teid viidi südamehädaga haiglasse. 161 00:15:26,875 --> 00:15:29,970 Ma ei taha teile pahandusi. 162 00:15:33,595 --> 00:15:37,250 Mida te siis tahate? - Eksklusiivintervjuud. 163 00:15:38,915 --> 00:15:43,050 Ma ei taha rääkida oma tunnetest võhivõõrale terapeudile. 164 00:15:43,155 --> 00:15:47,250 Mõtle veel. Siin on häid professionaale. 165 00:15:47,795 --> 00:15:52,410 Sa ei tunne praegu nii, aga rääkimine aitab. 166 00:15:53,395 --> 00:15:58,610 Bethil on üks ettepanek, mida ma toetan. 167 00:15:59,515 --> 00:16:03,250 Ehk saaksid sina meid nõustada? 168 00:16:04,955 --> 00:16:09,170 Sina tead meie olukorda ja oled heatahtlik. 169 00:16:10,755 --> 00:16:14,890 Ehk saaksid aidata. Mitte religioosses mõttes... 170 00:16:14,995 --> 00:16:17,810 Võid Jumalat mainida. - Kui teda kaela ei määri. 171 00:16:17,955 --> 00:16:20,690 Saan aru. Ei määri kaela. 172 00:16:21,715 --> 00:16:27,090 See oleks mulle au, aga miks just nüüd? 173 00:16:27,875 --> 00:16:31,490 Lapse pärast. Me lähme ultrahelisse. 174 00:16:31,635 --> 00:16:36,290 Ma ei tea, kas tahan seda näha. Ma ei taha seda. - Ära ütle nii. 175 00:16:36,475 --> 00:16:40,930 Danny täidab minu südant, beebile pole ruumi. - On... 176 00:16:41,035 --> 00:16:46,810 Ära sina ütle, mis tunne mul on! Nagunii sa ei mõista. 177 00:16:47,275 --> 00:16:52,130 Ma ei oska asju niimoodi lahterdada nagu sina. 178 00:16:53,275 --> 00:16:57,490 Pean seda uut elu veel pool aastat südame all kandma. 179 00:16:58,035 --> 00:17:02,250 Ta elab minustja jagab minu verd. - Kui sina alles leinad. 180 00:17:02,395 --> 00:17:06,970 Ma ei suuda Dannyst lahti lasta. - Keegi ei käsigi... Vabandust. 181 00:17:09,235 --> 00:17:12,610 See on sulle raske. Anna andeks. Räägi edasi. 182 00:17:13,755 --> 00:17:19,010 Ainus, mida ma tahan, on Dannyga kohad ära vahetada. 183 00:17:19,595 --> 00:17:22,570 Et mind võetaks tema asemel. 184 00:17:23,755 --> 00:17:27,690 Öösiti mõtlen, mida oleksin valmis taluma, kui saaksin ta tagasi. 185 00:17:27,795 --> 00:17:32,450 Vägistamist, piinamist, tervet meestekampa enda kallal. 186 00:17:32,555 --> 00:17:35,290 Kui vaid temal oleks turvaline. 187 00:17:37,355 --> 00:17:39,410 Mis on, Mark? 188 00:17:42,755 --> 00:17:46,250 Me vajame vastuseid ja abi. 189 00:17:48,315 --> 00:17:52,010 Sinul on otseühendus ülemise korruse härraga. Küsi temalt. 190 00:17:53,435 --> 00:17:55,690 Me oleme meeleheitel. 191 00:17:59,035 --> 00:18:01,330 Tahame sellest üle saada. 192 00:18:05,595 --> 00:18:08,930 Kui me tuttavaks saime, oli Beth 15-aastane. 193 00:18:09,915 --> 00:18:12,730 Ta oli ilus. 194 00:18:15,155 --> 00:18:17,530 Alati päikseline. 195 00:18:19,995 --> 00:18:23,330 Elu minuga on ta ära muserdanud. 196 00:18:25,235 --> 00:18:27,810 Seda tüdrukut ei ole enam. 197 00:18:29,075 --> 00:18:34,410 Milline oleks su elu siis, kui sa poleks minuga kokku saanud? 198 00:18:34,555 --> 00:18:38,850 See ei ole sinu süü. - Kas tohib teha ühe ettepaneku? 199 00:18:40,835 --> 00:18:44,650 Uus elu on kingitus. 200 00:18:44,755 --> 00:18:49,530 Võiksid selle siiski vastu võtta, kuigi sa veel ei taha seda. 201 00:18:51,795 --> 00:18:55,050 Mine ultrahelisse ja vaata, mis tunne on. 202 00:18:55,955 --> 00:19:00,850 Jumal saatis selle elu. Sa võib-olla ei usu, aga... 203 00:19:01,155 --> 00:19:07,770 Võib-olla ta ei saatnud seda, mida sa tahad, 204 00:19:09,275 --> 00:19:11,810 vaid selle, mida sa vajad. 205 00:19:56,835 --> 00:20:00,490 Ma ei saa ühest asjast aru. Ma tean neid kaljusid. 206 00:20:00,595 --> 00:20:07,650 Ülevalt ei näe otse alla. Peab minema päris serva peale. 207 00:20:07,755 --> 00:20:13,170 Kahtlustan, et te ei räägi tõtt. - See on teie probleem. 208 00:20:14,155 --> 00:20:18,530 Te nägite rohkem, kui räägite. Mõelge hoolega järele. 209 00:20:18,595 --> 00:20:21,530 Muidu esitan süüdistuse mõrvauurimise takistamises. 210 00:20:21,715 --> 00:20:26,890 Ma ei näinud midagi. - Nagu ei näinud oma mehe tegemisi. 211 00:20:28,675 --> 00:20:33,650 Te olite väljas, kui laip toodi randa. Mida te nägite? 212 00:20:39,315 --> 00:20:41,090 Paati. 213 00:20:43,075 --> 00:20:45,210 Ma ei olnud kaljul. 214 00:20:47,075 --> 00:20:51,290 Olin rannas. Nägin paati tulemas. 215 00:20:53,715 --> 00:20:58,970 Missugust paati? - Väikest sõudepaati. 216 00:21:00,075 --> 00:21:05,130 Taga oli mootor. Nägin, et see tuli randa. 217 00:21:05,755 --> 00:21:10,170 Kųi palju inimesi paadis oli? - Uks. Olen selles kindel. 218 00:21:10,315 --> 00:21:14,370 Nägin, et mees tuli paadist välja. - Kindel, et see oli mees? 219 00:21:15,955 --> 00:21:18,290 Mida see isik tegi? 220 00:21:22,515 --> 00:21:27,810 Kandis laiba paadist randa ja pani maha. 221 00:21:32,395 --> 00:21:36,650 Siis läks paati tagasi ja lahkus. - Mis suunas? 222 00:21:36,755 --> 00:21:42,450 Läände. - Kas tundsite selle isiku ära, kes laiba rannale pani? 223 00:21:49,395 --> 00:21:51,290 Susan? 224 00:21:55,515 --> 00:21:58,810 Tundsin küll. 225 00:22:08,475 --> 00:22:12,850 Ema, mine tuppa! Ellie, vii ema tuppa. 226 00:22:49,595 --> 00:22:52,810 Mark? Nige siin. 227 00:22:54,075 --> 00:23:00,010 Tahtsin sulle ise rääkida. Politsei vahistas mu. 228 00:23:00,835 --> 00:23:05,050 Miks? - Nad arvavad, et olen Danny looga seotud. 229 00:23:07,515 --> 00:23:11,050 See on vale. Sa tead seda. 230 00:23:12,995 --> 00:23:15,770 Eärast näeme. Ara muretse. 231 00:23:15,835 --> 00:23:19,450 Räägi tõtt ja ole tugev. 232 00:23:21,355 --> 00:23:24,290 Olgu. Pean nüüd lõpetama. 233 00:23:26,555 --> 00:23:28,890 Pean nendega rääkima. 234 00:23:45,755 --> 00:23:48,970 Teie võtke Susan, mina võtan Nigeli. 235 00:23:49,515 --> 00:23:53,370 Uurige välja, kust nad teineteist tunnevad. 236 00:23:54,075 --> 00:23:58,490 Mina teen kindlaks, kus Nigel sel ööl oli ja miks oli koer tema käes. 237 00:23:58,595 --> 00:24:02,370 Kas te jaksate? Kuidas tunne on? - Hiilgav. 238 00:24:03,035 --> 00:24:06,690 Kus te olite sel ööl, kui Danny Latimer tapeti? 239 00:24:06,835 --> 00:24:12,170 Rääkisime sellest juba ammu. Vaatasin koos emaga telekat. 240 00:24:12,315 --> 00:24:17,930 Mida te vaatasite? - Mingit ema lemmiksaadet. 241 00:24:20,555 --> 00:24:23,250 Kas te tunnete seda naist, Nigel? 242 00:24:24,875 --> 00:24:29,130 Ei usu. - Kas teil on koer? 243 00:24:29,915 --> 00:24:35,210 Õigupoolest mitte. - Aga vahel on. Kas teil on osaajaga koer? 244 00:24:35,275 --> 00:24:37,770 Ei. - Kas see on naljakas? 245 00:24:38,955 --> 00:24:42,570 Mul ei ole koera. - Miks teil oli tagaõues koer? 246 00:24:42,915 --> 00:24:48,210 Mul paluti teda hoida. - Kas see naine palus? 247 00:24:48,355 --> 00:24:51,850 Susan Wright. Ütlesite, et te ei tunne teda. 248 00:24:52,915 --> 00:24:56,250 Kui valetate, olge vähemalt järjekindel. 249 00:24:56,355 --> 00:25:01,690 Siis on veel see alibi, millest te rääkisite, kui Mark siin oli. 250 00:25:01,835 --> 00:25:07,210 Sellest ei piisa enam. Ema ütles, et te ei olnud kogu õhtu kodus. 251 00:25:07,355 --> 00:25:12,370 Poole üheteistkümne paiku läksite pubisse. Nii ta ütles. 252 00:25:12,475 --> 00:25:14,570 Kus te olite? 253 00:25:14,635 --> 00:25:18,530 Te tunnete Nigelit hästi, kui tundsite ta nii kaugelt ära. 254 00:25:18,595 --> 00:25:22,730 Millal te teda viimati nägite? - Paar nädalat tagasi. 255 00:25:23,195 --> 00:25:26,650 Ta käis mul oma vibupüssiga külas. 256 00:25:27,475 --> 00:25:30,970 Ähvardas mu ära tappa. - Miks? 257 00:25:31,075 --> 00:25:34,090 Küsige temalt. - Ma küsin teilt. 258 00:25:34,675 --> 00:25:39,130 Talle ei meeldinud mu jutt. - Mis jutt? - Ei mäleta. 259 00:25:39,835 --> 00:25:44,170 Ei mäleta, mis sundis meest teid vibupüssiga ähvardama? 260 00:25:44,235 --> 00:25:47,450 Ei. - Kas teid ähvardatakse tihti? 261 00:25:47,595 --> 00:25:51,730 Vahel juhtub. Mitte alati vibupüssiga. 262 00:25:51,995 --> 00:25:57,210 Nigel ähvardas teid millegipärast ja teie nimetasite teda mõrvariks. 263 00:25:58,355 --> 00:26:01,490 Tema kandis seda laipa. 264 00:26:02,195 --> 00:26:06,570 Kuidas te tunnete Susan Wrighti? - Ma ei taha temast rääkida. 265 00:26:06,715 --> 00:26:11,890 Vahistage ta ahistamise eest. Ta ei jätnud mind rahule. 266 00:26:13,115 --> 00:26:19,130 Millal ta hakkas teid ahistama? - Neli või viis kuud tagasi. 267 00:26:19,235 --> 00:26:21,690 Miks ta teid ahistas? 268 00:26:26,315 --> 00:26:30,770 Susan ütles, et ta usub, et teie tapsite Danny. 269 00:26:30,835 --> 00:26:34,570 Ta nägi teid laipa kandmas. - Ta valetab! 270 00:26:34,675 --> 00:26:37,890 Kas te tõite Danny laiba randa? Kas te tapsite ta? 271 00:26:38,035 --> 00:26:42,730 Ta oli mu parima sõbra poeg! - Miks Susan seda väidab? 272 00:26:42,835 --> 00:26:45,770 Kuidas ta teid ahistab? 273 00:26:53,835 --> 00:26:56,450 Ta ütleb, et ta on minu ema. 274 00:26:57,075 --> 00:27:03,050 Miks ta süüdistab oma poega mõrvas? - Küsige temalt. 275 00:27:07,675 --> 00:27:13,010 Ta võeti minult ära, kui kõik see juhtus. 25 aastat! 276 00:27:15,555 --> 00:27:21,210 Siis muutus seadus. Sain loa temaga ühendust võtta. 277 00:27:21,875 --> 00:27:24,650 Otsisin teda poolteist aastat. 278 00:27:24,795 --> 00:27:30,290 Ma ei teadnud, et olin lapsendatud. - Ta ei rõõmustanud. 279 00:27:30,435 --> 00:27:34,570 Ta ei tahtnud mind oma ellu ja ähvardas mind vibupüssiga. 280 00:27:34,715 --> 00:27:39,570 See oli rumal, aga kõige selle keskel... 281 00:27:40,355 --> 00:27:44,410 Ta ei kuulunud siia. Niigi on raske. 282 00:27:44,515 --> 00:27:49,330 Kas ta teab, mis teie perega juhtus? - Ärge rääkige talle! 283 00:27:49,435 --> 00:27:55,850 Kui tahate pojaga lepitust, miks te ütlesite, et nägite teda? 284 00:27:55,915 --> 00:27:59,650 Mina tahaksin alati oma last kaitsta. 285 00:27:59,795 --> 00:28:02,730 Ma kaitsengi teda! 286 00:28:03,275 --> 00:28:08,650 Rääkisin teile tõtt, sest ma kardan tema pärast. 287 00:28:10,635 --> 00:28:13,370 Sest see ei ole tema süü. 288 00:28:14,755 --> 00:28:21,210 Kui ta on isasse, milleks ta siis võimeline on? 289 00:28:22,275 --> 00:28:26,530 Ma ei või lasta tal enam kellelegi sedasama teha. 290 00:28:26,595 --> 00:28:32,250 Nigel, rääkige meile, kus te olite Danny surma ööl. 291 00:28:34,835 --> 00:28:39,770 Läksin ainult paariks tunniks välja. 292 00:28:40,555 --> 00:28:43,770 Ühte kohta Oak Farmi lähedal. 293 00:28:45,795 --> 00:28:48,850 Nad tõid sinna faasaneid. Näppasin paar tükki. 294 00:28:48,955 --> 00:28:52,890 Tal on neid kümneid, ta ei märkagi. 295 00:28:54,155 --> 00:28:58,050 Käisite faasanivargil. - Jah. 296 00:29:00,795 --> 00:29:03,490 Lihunik ostab need ära. 297 00:29:04,355 --> 00:29:08,610 Marki firmas rikkaks ei saa. 298 00:29:11,395 --> 00:29:14,930 Aga olin unustanud paaki täita. 299 00:29:15,035 --> 00:29:20,810 Tõmbasin peremehe traktorist diislit. 300 00:29:22,875 --> 00:29:27,610 Siis lõikasin okastraadi katki, et see paistaks sissemurdmisena. 301 00:29:28,315 --> 00:29:34,610 Ma ei olnud ranna lähedalgi. Susan ei näinud mind. 302 00:29:34,675 --> 00:29:38,850 Kas ta valetab? - Ma ei teagi, kes ta on! 303 00:29:40,115 --> 00:29:43,850 Kas tahate teada, kes ta on? 304 00:29:46,955 --> 00:29:51,770 Siin on ajaleheartiklid tema kohta. 305 00:29:53,515 --> 00:29:56,130 Ja tema mehe kohta. 306 00:29:57,515 --> 00:30:00,250 See on teie perekond, Nigel. 307 00:30:05,035 --> 00:30:08,650 Küsitlus peatatud kell 15.02. 308 00:30:46,915 --> 00:30:51,490 Mida te tegite? Ma lubasin Susanile! - Miks? 309 00:30:51,595 --> 00:30:54,370 Püüdsin usaldust võita. - Mina samuti. 310 00:30:54,435 --> 00:30:57,930 Me peame kindlaks tegema, mis on seotud Dannyga. 311 00:30:58,035 --> 00:31:03,210 Te trambite inimeste elude otsas. Peaksin teie peale kaebama. 312 00:31:03,875 --> 00:31:08,810 Laske käia. Võin alla kirjutada. Nigel on kahtlusalune. 313 00:31:08,955 --> 00:31:12,530 Andmed on seotud tunnistajaga, kes ütleb, et nägi teda. 314 00:31:12,595 --> 00:31:16,530 Oleks võinud lasta Susanil rääkida! Nigel ei suuda kedagi tappa. 315 00:31:16,635 --> 00:31:19,890 Kõik suudavad tappa, kui asjaolud on õiged. 316 00:31:19,995 --> 00:31:24,690 Kuidas te küll öösel magate? - Kes ütleb, et ma magan? 317 00:31:25,715 --> 00:31:28,090 Kas olete seda näinud? 318 00:31:28,235 --> 00:31:33,410 Teade eilse sissemurdmise kohta tuli Danny telefonilt. 319 00:31:33,515 --> 00:31:38,610 Kadunud nutitelefonilt. - Mõrvar helistas meile! 320 00:31:38,715 --> 00:31:43,090 Miks ta teatas oma asukoha ja siis põgenes? 321 00:31:43,795 --> 00:31:48,890 Jumal hoidku! Nagu teiega koos töötamine poleks niigi paras piin? 322 00:31:48,995 --> 00:31:51,170 Mis mängu ta mängib? 323 00:31:53,315 --> 00:31:56,690 Vabastage Nigel ja Susan kautsjoni vastu. 324 00:31:56,795 --> 00:32:01,050 Võtke passid ära. - Te lasete nad koos välja? 325 00:32:01,115 --> 00:32:05,490 Paneme need uued töllamid neile sappa. 326 00:32:06,195 --> 00:32:10,090 Võib-olla nad mõlemad valetavad. Vaatame, mis juhtub. 327 00:32:10,155 --> 00:32:14,770 Ärritate kõik üles ja lähete erru. - Aeg saab otsa! - Teile võib-olla! 328 00:32:25,995 --> 00:32:29,170 Kohe tulen. - Kuhu? 329 00:32:52,795 --> 00:32:56,930 Mul on teile midagi. See on Tom Milleri sülearvuti. 330 00:32:56,955 --> 00:33:02,490 Ta tagus seda metsas puruks. Olin jalutamas. 331 00:33:03,035 --> 00:33:06,330 Mida ta püüdis hävitada? - Ei tea. 332 00:33:06,835 --> 00:33:10,650 Parim sõber on äsja surnud. - Kas nad olid sõbrad? 333 00:33:10,755 --> 00:33:15,930 Pidin neid lahutama, kui nad kaklesid. - Millal? 334 00:33:16,035 --> 00:33:21,090 Paar kuud tagasi Tom klohmis Dannyt kõvasti. 335 00:33:21,155 --> 00:33:23,450 Ja ta on suurem. 336 00:33:24,115 --> 00:33:29,210 Teatasin vanematele. Kas Ellie pole rääkinud? - Ei. 337 00:33:32,635 --> 00:33:35,650 Tom teab, et arvuti on minu käes. 338 00:33:35,755 --> 00:33:39,250 Ta ähvardas öelda, et ma kuritarvitasin Dannyt, 339 00:33:39,355 --> 00:33:43,290 kui annan selle teile. - Nii ütleski? 340 00:33:45,515 --> 00:33:50,890 Kas te kuritarvitasite Dannyt? - Ei. 341 00:33:57,395 --> 00:34:01,450 Millest te rääkisite Tomiga Jacki mälestusteenistusel? 342 00:34:03,915 --> 00:34:06,770 Küsisin, kas tal on kõik hästi. 343 00:34:11,515 --> 00:34:13,010 Tänan. 344 00:34:16,915 --> 00:34:20,610 Igal õhtul kell 6 peate käima end registreerimas. 345 00:34:21,115 --> 00:34:23,850 Miks te mind sedasi vaatate? 346 00:34:23,955 --> 00:34:27,530 Kuidas te ei teadnud, mis teie kodus toimub? 347 00:34:34,755 --> 00:34:37,010 Ma paluksin üht teenet. 348 00:34:37,075 --> 00:34:40,330 Kas sa saaksid päästa andmed purunenud kõvakettalt? 349 00:34:40,835 --> 00:34:45,690 Tore. Saada see, mida leiad, mu isiklikule e-posti aadressile. 350 00:34:46,235 --> 00:34:48,090 Sa oled super. 351 00:35:12,355 --> 00:35:16,170 Rääkige, mis eile õhtul juhtus. 352 00:35:17,275 --> 00:35:22,730 Ajasin kahtlusalust taga ja vigastasin ennast. 353 00:35:22,795 --> 00:35:25,890 Kas võite öelda kahtlusaluse nime? - Ei. 354 00:35:25,955 --> 00:35:30,330 Ärge seda veel avaldage. Andke paar päeva aega. 355 00:35:30,435 --> 00:35:35,930 Olgu. Ollyl on paar küsimust. - Tõesti? 356 00:35:37,795 --> 00:35:42,890 Sandbrooki juhtum lagunes kohtus. Mis läks viltu? 357 00:35:42,995 --> 00:35:46,890 Tõsiselt või? - Enam kui tõsiselt. Ta on minu protežee. 358 00:35:46,995 --> 00:35:52,810 Te teete siin, mida suudate ja ilmselt tegite ka Sandbrookis. 359 00:35:52,915 --> 00:35:57,490 Rääkige, mis juhtus. Kuidas kõik nii valesti läks? 360 00:35:57,995 --> 00:36:00,810 Te ei saa seda igavesti salata. 361 00:36:04,635 --> 00:36:06,930 Teil võib õigus olla. 362 00:36:08,995 --> 00:36:11,290 Ehk ongi aeg rääkida. 363 00:36:35,395 --> 00:36:39,650 Meil oli peamine kahtlusalune, aga kõik tõendid olid kaudsed. 364 00:36:41,675 --> 00:36:47,530 Siis otsisime läbi auto, mille kahtlusalune oli ära müünud. 365 00:36:49,435 --> 00:36:55,010 Üks minu seersant leidis ripatsi, mis kuulus ühele tüdrukutest. 366 00:36:56,075 --> 00:36:59,250 Sellel olid selged sõrmejäljed. 367 00:36:59,675 --> 00:37:05,690 Seersant pidi asitõendi jaoskonda viima. 368 00:37:09,235 --> 00:37:12,130 Ja ta... 369 00:37:14,195 --> 00:37:19,290 Ta astus hotellist läbi, et teha üks drink, ja autosse murti sisse. 370 00:37:22,115 --> 00:37:25,770 Võeti ära raadio, väärtesemed ja tema kott. 371 00:37:26,675 --> 00:37:31,290 Ilmselt kohalike noorte tegu. - Kas ripats ka? 372 00:37:32,835 --> 00:37:37,290 Ripats ka. Süüdimõistvat otsust ei saanud ilma selleta langetada. 373 00:37:37,395 --> 00:37:40,170 Miks seersant hotelli läks? 374 00:37:49,875 --> 00:37:55,050 Tal olid suhted ühe teise seersandiga. 375 00:37:55,755 --> 00:38:02,490 Ta tahtis tähistada. - Herald avaldas tollal selle loo. 376 00:38:02,995 --> 00:38:06,690 Nad kirjutasid, et see oli teie auto. 377 00:38:07,595 --> 00:38:10,410 Te võtsite süü enda peale. - Mina olin juht. 378 00:38:10,515 --> 00:38:15,770 Ta vedas teid alt. - See seersant... 379 00:38:19,475 --> 00:38:21,970 Ta oli minu naine. 380 00:38:23,035 --> 00:38:27,690 Meil on tütar. Ma ei tahtnud, et ta kuuleb ema kohta midagi sellist. 381 00:38:28,955 --> 00:38:34,330 Olete lasknud end aastaid sõimata. - Perekond süüdistab teid. 382 00:38:35,515 --> 00:38:39,410 Aga te ei olnud süüdi. See teid haigeks tegigi. 383 00:38:39,515 --> 00:38:43,370 Inimesed peavad saama tõtt teada. - Miks? 384 00:38:51,355 --> 00:38:54,090 Rääkige kõigepealt perekonnale. 385 00:38:57,595 --> 00:39:01,450 Öelge, et ma ei ole Sandbrooki asjas alla vandunud. 386 00:39:07,115 --> 00:39:11,690 Siis tehke, mida tahate. Rõõmustage oma sõpra Karenit. 387 00:39:15,355 --> 00:39:19,930 Ühel tingimusel: te ei maini seersandi nime. 388 00:39:30,315 --> 00:39:34,250 No nii. See on minu poolt kõik. 389 00:40:08,355 --> 00:40:14,530 Kuidas sa sisse said? - Kui sa tunni aja jooksul ei lahku, 390 00:40:14,635 --> 00:40:18,090 tapan su koera ära, kui sa magad. 391 00:40:25,075 --> 00:40:29,850 Kui ma lähen, ei tule ma tagasi. 392 00:40:31,155 --> 00:40:34,050 Me ei näe enam kunagi teineteist. 393 00:40:35,795 --> 00:40:40,850 Mina suudan seda. Olen seda palju kordi teinud. 394 00:40:47,155 --> 00:40:52,090 Enne ütled politseile, et sa eksisid. 395 00:40:53,035 --> 00:40:57,970 Sa ei näinud mind. Siis lähed ära. 396 00:40:58,075 --> 00:41:03,170 Sa oled nagu isa suust kukkunud. Sinus on teda. 397 00:41:05,795 --> 00:41:08,650 Ja ma nägin sind. 398 00:41:17,915 --> 00:41:22,490 Väga maitsev, proua Latimer. - Ütle lihtsalt Beth. 399 00:41:22,595 --> 00:41:27,370 Proua Latimer kõlab, nagu oleksin Marki ema. - Oh õudust. 400 00:41:27,835 --> 00:41:31,450 Ma tõin kingituse. - Mulle? 401 00:41:31,555 --> 00:41:33,770 Teile kõigile. 402 00:41:34,555 --> 00:41:39,490 Kogu perele lahkuse eest. Tulevikule mõeldes. 403 00:41:41,075 --> 00:41:46,930 Peamiselt uuele beebile. - See on esimene. Uuele... 404 00:41:52,955 --> 00:41:56,650 Vabandust. Ma ei tahtnud... - Ära muretse. 405 00:41:57,995 --> 00:42:00,890 See on jäänud kõige muu alla. 406 00:42:02,235 --> 00:42:04,690 Dan oli hea poiss. 407 00:42:06,675 --> 00:42:10,730 Kas sa Nige'ist oled kuulnud? - Pete ei teadnud midagi. 408 00:42:10,835 --> 00:42:14,490 Nige ei ole süüdi. Ara üldse mõtle seda. 409 00:42:14,555 --> 00:42:18,970 Chloel on õigus. Nige sai Dannyga hästi läbi. 410 00:42:19,075 --> 00:42:21,770 Seda oli alati näha, kui väljas olime. 411 00:42:23,235 --> 00:42:25,490 Kus väljas? 412 00:42:26,475 --> 00:42:31,130 Loomi püüdmas. Nad tulid meile ja siis läksime metsa. 413 00:42:31,275 --> 00:42:33,290 Alati hilja õhtul. 414 00:42:37,235 --> 00:42:42,050 Danny ütles, et tal on luba. Nige ütles, et te teate. 415 00:42:43,035 --> 00:42:45,890 Ei, me ei teadnud. 416 00:42:52,875 --> 00:42:56,010 Miller! Ekspertidelt tulid tulemused. 417 00:42:56,115 --> 00:42:59,850 Mäe peal olid samasugused saapajäljed nagu sees. 418 00:43:00,475 --> 00:43:04,770 Meeste number, 44. Mis on Nigel Carteri kinganumber? 419 00:43:09,555 --> 00:43:14,090 44. Kas Susan nägi siiski Nigelit? 420 00:43:14,195 --> 00:43:19,330 Kas meil jääb midagi kahe silma vahele? Kas on veel üks inimene? 421 00:43:19,435 --> 00:43:21,770 Ehk räägiks sellest hommikul? 422 00:43:21,875 --> 00:43:26,410 Muide, kas teie poeg läks Dannyga tülli? - Ei. 423 00:43:26,515 --> 00:43:31,130 Preester ütles, et ta teatas teile kaklusest. - Ei! 424 00:43:31,475 --> 00:43:36,570 Kas vihjate, et kaitsen oma poega? Te ründate, kui olete nurka surutud. 425 00:43:36,675 --> 00:43:39,570 Millal Danny viimati teil käis? - Ma ei tea. 426 00:43:39,635 --> 00:43:43,530 Oli see paar kuud tagasi? - Veidi rohkem. 427 00:43:43,995 --> 00:43:48,850 Kas me tohime Tomi arvutit vaadata? - Sobib. Head ööd. 428 00:44:23,035 --> 00:44:26,530 Mida sa teed? - Kus Tomi arvuti on? 429 00:44:26,635 --> 00:44:29,450 Kell on pool kolm! 430 00:44:47,475 --> 00:44:52,090 Ma ei tea, kus see on. Otsime homme. 431 00:44:52,195 --> 00:44:56,530 Sa lükkad alati kõik homse peale. - Mida ma teinud olen? 432 00:44:56,635 --> 00:45:01,210 Hea küsimus. Toa värvimine on pool aastat lõpetamata. 433 00:45:02,595 --> 00:45:04,610 Jää magama! 434 00:45:13,395 --> 00:45:16,250 Tom Milleri elektronpost 435 00:45:19,795 --> 00:45:22,730 Muidugi! Kurat! 33984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.