All language subtitles for Yaga. Koshmar tyomnogo lesa 2020 720p BluRay DD5.1 x264-LoRD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,715 --> 00:00:34,715
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:47,017 --> 00:00:50,099
Once upon a time
there was a witch
3
00:00:50,101 --> 00:00:52,598
who lived at the
border of our world
4
00:00:52,600 --> 00:00:53,683
and the world of the dead.
5
00:00:54,600 --> 00:00:56,432
She used to abduct children
6
00:00:56,434 --> 00:01:00,723
by sending her faithful
servants the Navs
7
00:01:00,725 --> 00:01:02,351
merciless half-birds,
half-humans.
8
00:01:03,809 --> 00:01:06,890
The Navs lured the children
to the witch's den
9
00:01:06,892 --> 00:01:08,518
where she devoured their souls.
10
00:01:09,476 --> 00:01:11,767
Parents forgot their children
11
00:01:12,725 --> 00:01:15,267
as if they had never existed.
12
00:01:16,518 --> 00:01:20,057
But one boy
with a pure and bright soul
13
00:01:20,059 --> 00:01:21,184
managed to defeat a witch
14
00:01:22,434 --> 00:01:25,017
and imprison her in the world of
the dead.
15
00:01:26,309 --> 00:01:28,349
However, the witch
didn't give up.
16
00:01:28,351 --> 00:01:30,474
She began to look for someone
17
00:01:30,476 --> 00:01:33,224
who would help her get back.
18
00:01:33,226 --> 00:01:37,266
Someone whose pure soul
would become darker than night,
19
00:01:37,268 --> 00:01:40,057
who can cross the borders
of the worlds.
20
00:01:40,059 --> 00:01:41,474
Someone
21
00:01:41,476 --> 00:01:44,309
who has already been dead once.
22
00:01:46,850 --> 00:01:48,432
Time passed,
23
00:01:48,434 --> 00:01:52,309
and the memories of that witch
remained only in fairy tales.
24
00:01:53,017 --> 00:01:56,059
People call her...
25
00:02:58,892 --> 00:03:00,850
Egor, why are you so late?
26
00:03:03,142 --> 00:03:04,267
Is everything okay?
27
00:03:05,101 --> 00:03:06,726
Mom, let's go home.
28
00:03:09,517 --> 00:03:11,475
You've grown up so fast, baby.
29
00:03:14,309 --> 00:03:16,142
Remember how we used to play?
30
00:03:31,101 --> 00:03:32,310
I need your help.
31
00:03:33,142 --> 00:03:34,932
This is very important.
32
00:03:34,934 --> 00:03:37,851
- You'll help me return.
- Return from where?
33
00:03:40,767 --> 00:03:42,934
Mom, you are...
34
00:03:43,809 --> 00:03:45,976
You mean, I'm dead?
35
00:03:52,684 --> 00:03:54,682
Egor, you've been screaming.
36
00:03:54,684 --> 00:03:56,266
Was it another nightmare?
37
00:03:56,268 --> 00:03:58,226
Has anybody taught you
to knock?
38
00:04:08,142 --> 00:04:09,808
What nonsense do you read
before bed?
39
00:04:11,475 --> 00:04:15,309
- That's why you have nightmares.
- Hey, don't touch it!
40
00:04:17,017 --> 00:04:18,725
Baby, I don't like moving
houses either.
41
00:04:19,600 --> 00:04:20,517
Julia, I'm not a baby.
42
00:04:22,226 --> 00:04:24,392
Do you think I don't know
what it's like to be a new kid?
43
00:04:25,268 --> 00:04:27,059
New school, new friends...
44
00:04:30,059 --> 00:04:31,559
You have to go.
45
00:04:32,392 --> 00:04:34,392
Your daughter is awake.
46
00:05:06,475 --> 00:05:07,684
Come here.
47
00:05:08,642 --> 00:05:10,976
Here. Put it over there.
48
00:05:12,517 --> 00:05:13,475
Okay.
49
00:05:17,559 --> 00:05:19,893
Just put it so it doesn't
catch the eye, okay?
50
00:05:20,725 --> 00:05:21,848
Are you hiring a nanny?
51
00:05:21,850 --> 00:05:23,348
Yes.
52
00:05:23,350 --> 00:05:26,473
- But you didn't want to.
- Sometimes you have to concede.
53
00:05:26,475 --> 00:05:28,226
We'll keep an eye on the nanny.
54
00:05:29,725 --> 00:05:32,391
Why does she need a nanny
if she doesn't work?
55
00:05:33,934 --> 00:05:36,767
You're not mature enough
to criticize your mother.
56
00:05:39,433 --> 00:05:40,892
She's not my mother.
57
00:05:47,184 --> 00:05:49,682
Sit down and have breakfast.
I've made it for you.
58
00:05:49,684 --> 00:05:51,059
I'll eat at school.
59
00:05:54,142 --> 00:05:55,932
What's wrong again?
60
00:05:55,934 --> 00:05:56,809
Transitional age.
61
00:05:58,017 --> 00:06:00,142
Don't you think
it's been a while?
62
00:06:16,142 --> 00:06:18,142
- Ouch!
- What happened?
63
00:06:18,934 --> 00:06:20,225
I've got electrocuted.
64
00:06:22,017 --> 00:06:23,642
What kind of morning is this?
65
00:06:24,642 --> 00:06:26,392
Great, now it's not working.
66
00:06:33,392 --> 00:06:35,018
Alexey, I can't
take it anymore.
67
00:06:36,725 --> 00:06:38,475
I can't handle it.
68
00:06:40,184 --> 00:06:43,433
We've always managed.
We'll make it this time too.
69
00:07:09,684 --> 00:07:12,598
Eva, what time is
the music lesson today?
70
00:07:12,600 --> 00:07:15,181
Your music tutor
will be waiting for you at 8 pm.
71
00:07:15,183 --> 00:07:16,265
Thank you, Eva.
72
00:07:16,267 --> 00:07:18,184
Hey, what are you muttering?
73
00:07:19,684 --> 00:07:21,934
Where are you going?
He asked you a question.
74
00:07:23,308 --> 00:07:26,350
Is it beneath you
to speak to normal people?
75
00:07:27,308 --> 00:07:29,140
By normal you mean yourself?
76
00:07:29,142 --> 00:07:29,933
Give me the phone.
77
00:07:30,976 --> 00:07:33,517
Ask politely.
Maybe I will.
78
00:07:35,684 --> 00:07:37,559
Are you out of your mind, freak?
79
00:07:41,725 --> 00:07:43,433
What are you staring at?
Give it to me!
80
00:07:44,141 --> 00:07:45,475
He's retarded!
81
00:07:48,267 --> 00:07:51,059
- Don't be stupid.
- Give him the phone.
82
00:07:52,225 --> 00:07:52,851
Here you are.
83
00:07:53,725 --> 00:07:55,100
I could have handled this.
84
00:07:56,976 --> 00:08:00,139
Where have you sprung from?
85
00:08:00,141 --> 00:08:02,890
Here, punish yourself.
86
00:08:02,892 --> 00:08:03,850
You're so in trouble!
87
00:08:04,767 --> 00:08:06,765
Have you pissed yourself?
88
00:08:06,767 --> 00:08:08,725
Run to your mother, sissy.
89
00:08:19,600 --> 00:08:21,433
Get up, coward!
90
00:08:22,059 --> 00:08:22,684
Get off him.
91
00:08:23,308 --> 00:08:25,057
Hey, break it up!
92
00:08:25,059 --> 00:08:26,559
Let's get out of here, guys!
93
00:08:27,559 --> 00:08:29,559
See you soon, freaks.
94
00:09:54,267 --> 00:09:56,309
Hey! Wait up.
95
00:09:57,517 --> 00:09:58,475
Hi.
96
00:09:59,559 --> 00:10:00,642
You didn't have to.
97
00:10:01,767 --> 00:10:04,725
Neighbours should
help each other.
98
00:10:09,308 --> 00:10:09,934
Wow!
99
00:10:10,684 --> 00:10:11,517
Is it really yours?
100
00:10:12,684 --> 00:10:14,684
- It is.
- Then why didn't you use it?
101
00:10:15,642 --> 00:10:17,475
Because you got in the way.
102
00:10:19,975 --> 00:10:20,934
Wait!
103
00:10:21,975 --> 00:10:22,642
What is your name?
104
00:10:23,559 --> 00:10:25,265
Some people call me Dashka.
105
00:10:25,267 --> 00:10:27,476
- And others?
- Daniya!
106
00:10:35,975 --> 00:10:39,142
I thought we had an agreement
no boyfriends.
107
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
- Now go home.
- Yes, mom.
108
00:10:44,892 --> 00:10:46,725
By the way, my name is Egor.
109
00:10:55,350 --> 00:10:56,559
Daniya...
110
00:11:34,058 --> 00:11:36,225
She can fall down
the armchair.
111
00:11:37,892 --> 00:11:40,350
It's not a good idea
to put her there on her own.
112
00:11:41,183 --> 00:11:42,933
I didn't put her there.
113
00:11:44,809 --> 00:11:46,392
Egor, why did you
put her there?
114
00:11:47,517 --> 00:11:48,559
Have you got nothing
better to do?
115
00:11:49,933 --> 00:11:53,014
- She was there when I came in.
- That's enough.
116
00:11:53,016 --> 00:11:54,807
Have you already introduced
yourselves?
117
00:11:54,809 --> 00:11:57,473
This is our nanny Tatiana.
She's going to look after Varya.
118
00:11:57,475 --> 00:11:58,850
And you too, while she's at it.
119
00:11:59,975 --> 00:12:02,056
Well, I don't need
looking after.
120
00:12:02,058 --> 00:12:03,850
Egor, don't be rude.
121
00:12:06,100 --> 00:12:08,100
He'll get used to me
being around.
122
00:12:09,225 --> 00:12:10,684
Hush, hush...
123
00:12:12,725 --> 00:12:15,516
I always find a way to
get through to kids.
124
00:12:17,850 --> 00:12:19,016
Always.
125
00:13:41,016 --> 00:13:44,181
Didn't your mother tell you
it's rude to spy on people?
126
00:13:44,183 --> 00:13:46,600
- She's not my mother.
- You think you're special?
127
00:13:48,016 --> 00:13:50,558
You think you sense things
that other people don't?
128
00:13:52,100 --> 00:13:56,891
You'll grow out of it.
If you ever grow up, that is...
129
00:13:59,267 --> 00:14:00,975
Anyone home?
130
00:14:06,225 --> 00:14:09,225
- Hello.
- Hello.
131
00:14:11,100 --> 00:14:13,473
Umm... Where's Julia?
132
00:14:13,475 --> 00:14:15,598
She's with the little one
while
133
00:14:15,600 --> 00:14:17,016
I'm doing some cleaning.
134
00:14:23,933 --> 00:14:26,975
- Is everything alright?
- Everything's wonderful.
135
00:14:29,183 --> 00:14:32,431
I'm sorry, we never really
had a nanny before.
136
00:14:32,433 --> 00:14:36,183
There's a first time for
everything, Alexey.
137
00:14:54,933 --> 00:14:55,891
What's up?
138
00:14:57,684 --> 00:15:00,764
How is school?
Have you made any friends?
139
00:15:00,766 --> 00:15:04,724
- Yeah.
- Yeah? What's with the face?
140
00:15:07,766 --> 00:15:08,392
I fell down.
141
00:15:09,600 --> 00:15:12,431
Fell down?
Real men mustn't fall down.
142
00:15:12,433 --> 00:15:14,806
Real men must stand on
their own two feet.
143
00:15:14,808 --> 00:15:15,559
Dad, it's a cliché.
144
00:15:17,016 --> 00:15:18,600
Real men must protect
those who are dear to them.
145
00:15:19,808 --> 00:15:23,475
What about you? Do you protect
those who are dear to you?
146
00:15:24,225 --> 00:15:25,183
Of course.
147
00:15:27,141 --> 00:15:30,224
But a brazen-faced nanny in
our house seems normal to you?
148
00:15:31,016 --> 00:15:32,390
Let me decide myself
149
00:15:32,392 --> 00:15:34,390
what is normal in my house,
okay?
150
00:15:34,392 --> 00:15:35,183
Fine!
151
00:15:36,392 --> 00:15:38,267
Come back here,
we're not finished.
152
00:15:38,724 --> 00:15:39,682
Egor!
153
00:15:41,766 --> 00:15:42,891
Cut it! Do you hear me?
154
00:15:44,225 --> 00:15:46,975
When your mother died,
I almost lost my mind.
155
00:15:48,183 --> 00:15:51,683
But you survived.
So stop whining, okay?
156
00:15:58,683 --> 00:16:01,434
Egor! Egor!
157
00:16:11,141 --> 00:16:12,641
Hey man, give the ball back.
158
00:16:22,433 --> 00:16:23,391
Let's go.
159
00:19:51,308 --> 00:19:52,266
Ouch!
160
00:20:03,225 --> 00:20:04,683
I swear I saw her!
161
00:20:05,474 --> 00:20:06,516
Let me show you again.
162
00:20:07,641 --> 00:20:08,599
Here, look.
163
00:20:11,058 --> 00:20:12,681
There's nothing in there.
164
00:20:12,683 --> 00:20:14,600
That's because you watch
a lot of basketball before bed.
165
00:20:15,391 --> 00:20:17,722
Add this to his anxiety.
166
00:20:17,724 --> 00:20:20,139
You, on the other hand,
have no worries.
167
00:20:20,141 --> 00:20:21,474
Stop it!
168
00:20:23,058 --> 00:20:24,849
Mom would believe me.
169
00:20:28,141 --> 00:20:30,266
Julia, can you give us a
moment, please?
170
00:20:37,891 --> 00:20:40,849
Egor, listen. I'm sick and tired
of your drama.
171
00:20:41,975 --> 00:20:45,558
I get it, but mother is dead.
172
00:20:46,683 --> 00:20:48,433
It's time to forget about it.
173
00:20:54,558 --> 00:20:55,516
Forget?
174
00:20:58,933 --> 00:21:01,474
Protect those who are dear to
you, or forget?
175
00:21:03,891 --> 00:21:05,557
It's easier to forget,
that's true.
176
00:21:06,432 --> 00:21:08,390
As if she's never existed.
177
00:21:11,432 --> 00:21:12,308
Fine.
178
00:21:13,474 --> 00:21:16,139
If we can't settle this as
friends,
179
00:21:16,141 --> 00:21:17,849
we'll do it the hard way.
180
00:22:09,349 --> 00:22:11,139
What the hell is
wrong with you?
181
00:22:11,141 --> 00:22:14,556
Who's going to pay for
the damaged goods? Me?
182
00:22:14,558 --> 00:22:17,223
I've been paying for you
my whole life.
183
00:22:17,225 --> 00:22:19,347
You get money from state.
184
00:22:19,349 --> 00:22:20,307
What?
185
00:22:22,058 --> 00:22:24,139
They pay me nothing!
186
00:22:24,141 --> 00:22:24,974
Nobody needs you.
187
00:22:26,100 --> 00:22:28,223
Neither the state nor
your mother.
188
00:22:28,225 --> 00:22:30,142
I'm the one suffering.
189
00:22:31,225 --> 00:22:32,183
Yeah, right.
190
00:22:33,599 --> 00:22:35,390
You suffered a lot...
191
00:22:38,808 --> 00:22:40,558
That's for unloading.
192
00:22:41,891 --> 00:22:43,557
You haven't earned it yet.
193
00:22:47,100 --> 00:22:49,308
Now run to your moron friends.
194
00:22:58,599 --> 00:23:02,933
Don't come home before 10.
I'll be having guests.
195
00:23:18,516 --> 00:23:21,639
This is my salary, bitch.
196
00:23:21,641 --> 00:23:23,597
What are you staring at?
You're not in a circus.
197
00:23:23,599 --> 00:23:24,557
We have some business to do.
198
00:23:25,391 --> 00:23:27,181
According to Wikipedia,
199
00:23:27,183 --> 00:23:29,889
Claude Debussy is a French
composer,
200
00:23:29,891 --> 00:23:31,556
a leading representative of...
201
00:23:31,558 --> 00:23:33,933
Did you know that being
online for a long time
202
00:23:35,182 --> 00:23:37,556
makes you lose touch with
the real world.
203
00:23:37,558 --> 00:23:38,391
What?
204
00:23:39,141 --> 00:23:40,724
- Bad try.
- Hold on!
205
00:23:41,891 --> 00:23:42,849
Why are you always running
somewhere?
206
00:23:43,891 --> 00:23:45,974
I'm not running,
I'm walking.
207
00:23:49,058 --> 00:23:50,847
Why are you serious?
208
00:23:50,849 --> 00:23:53,891
If you become friendlier,
maybe you'll have some friends.
209
00:23:55,432 --> 00:23:58,557
You'll also have some if you
learn to make good jokes.
210
00:24:02,307 --> 00:24:03,432
Now run.
211
00:24:05,474 --> 00:24:08,265
- Hey! Come here now!
- Hurry!
212
00:24:20,516 --> 00:24:22,641
Stop! Freeze!
213
00:24:30,182 --> 00:24:32,557
There they are!
They went that way!
214
00:24:36,641 --> 00:24:38,766
Stop! I'll get you!
215
00:24:46,808 --> 00:24:48,725
Guys, help me!
216
00:25:10,516 --> 00:25:12,516
Wow... What's this place?
217
00:25:14,016 --> 00:25:15,390
I don't know.
218
00:25:41,349 --> 00:25:42,558
Come, quick!
219
00:25:51,057 --> 00:25:52,599
Children aren't allowed
in the forest.
220
00:25:53,891 --> 00:25:57,140
If I see you again,
I'll tear your head off.
221
00:26:07,474 --> 00:26:08,808
Have you shat your pants
and took off?
222
00:26:10,057 --> 00:26:11,973
Mother told me he's an
artifact hunter.
223
00:26:11,975 --> 00:26:13,847
He looks for WWII weapons in the
forest.
224
00:26:13,849 --> 00:26:15,764
He also killed his wife.
225
00:26:15,766 --> 00:26:17,847
It's better not to mess with
him.
226
00:26:17,849 --> 00:26:18,640
Weapons, huh?
227
00:26:28,808 --> 00:26:30,599
What is this?
228
00:26:32,558 --> 00:26:34,391
It looks like a furnace.
229
00:26:38,849 --> 00:26:43,057
My grandma used to say these
were used for burning people...
230
00:26:43,558 --> 00:26:45,266
...alive.
231
00:26:56,683 --> 00:26:59,264
She also said that after their
232
00:26:59,266 --> 00:27:02,266
death their souls stayed
somewhere near.
233
00:27:03,683 --> 00:27:07,222
Sometimes they can quietly call
you by your name.
234
00:27:07,224 --> 00:27:11,141
But if you turn around,
they'll take your face away.
235
00:27:17,266 --> 00:27:19,641
Egor, help me get out of here.
236
00:27:21,933 --> 00:27:24,724
- Did you hear it?
- No.
237
00:27:38,766 --> 00:27:41,641
Boo! Got you.
I'm just kidding.
238
00:28:28,266 --> 00:28:30,850
Varya? Varya?
239
00:28:57,224 --> 00:28:59,307
- Hey!
- I guess it's echo.
240
00:29:00,599 --> 00:29:05,932
- Echo!
- See? There's nothing in there.
241
00:29:13,432 --> 00:29:14,682
What is there?
242
00:29:22,932 --> 00:29:24,599
We should get home.
243
00:29:53,266 --> 00:29:55,055
The subscriber is currently
244
00:29:55,057 --> 00:29:57,182
not reachable. Please try again
later.
245
00:29:57,807 --> 00:29:59,683
Dad? Julia?
246
00:30:05,266 --> 00:30:08,099
- Maybe your camera's acting up.
- Maybe.
247
00:30:09,099 --> 00:30:10,683
This has already happened once.
248
00:30:13,932 --> 00:30:15,433
She's so tiny.
249
00:30:18,474 --> 00:30:20,307
That's weird.
250
00:30:22,015 --> 00:30:24,182
Shall I stay and wait
here with you?
251
00:30:27,890 --> 00:30:31,391
Your lesson with a music tutor
starts in 10 minutes.
252
00:30:33,182 --> 00:30:35,973
That's okay, I'll be fine.
253
00:30:36,848 --> 00:30:38,057
Thank you.
254
00:33:41,349 --> 00:33:43,516
Varya's gone missing.
And all her stuff is gone.
255
00:33:44,932 --> 00:33:47,974
Who's gone where?
Sit down and have breakfast.
256
00:33:48,932 --> 00:33:50,721
Egor, we still haven't brought
257
00:33:50,723 --> 00:33:52,598
all the stuff from the old
apartment.
258
00:33:53,432 --> 00:33:54,932
Sit. What's the matter?
259
00:33:57,182 --> 00:34:00,556
Your daughter has gone
missing. She took her.
260
00:34:02,182 --> 00:34:05,307
This isn't funny anymore.
Sit down and chill out.
261
00:34:16,848 --> 00:34:18,098
Egor, what are you doing?
262
00:34:21,807 --> 00:34:22,974
Here, look!
263
00:34:26,932 --> 00:34:30,180
- Wow. Right.
- Egor...
264
00:34:30,182 --> 00:34:33,347
What? We have to do something,
you idiots!
265
00:34:33,349 --> 00:34:34,680
Calm down.
266
00:34:34,682 --> 00:34:37,557
You've forgotten her just like
you forgot my mom!
267
00:34:38,932 --> 00:34:40,846
- Alexey! Alexey, don't!
- Come over here.
268
00:34:40,848 --> 00:34:42,721
Let me go! Leave me alone!
269
00:34:42,723 --> 00:34:44,930
Stop! Alexey, what are you
doing?
270
00:34:44,932 --> 00:34:46,932
- Stop it!
- Stay out of it!
271
00:34:47,848 --> 00:34:49,140
Enough!
272
00:34:51,974 --> 00:34:53,141
Stay here and think
for a while.
273
00:34:53,723 --> 00:34:54,930
If you do this again,
274
00:34:54,932 --> 00:34:56,598
I'll throw you out of this
house.
275
00:35:29,349 --> 00:35:33,557
Hey, can we talk?
I need your help.
276
00:35:40,473 --> 00:35:43,932
I'll meet you on the playground
in 20 minutes.
277
00:35:56,807 --> 00:35:58,849
Where do you think
you're going?
278
00:36:01,057 --> 00:36:04,640
- I'll be back soon.
- Are you meeting that boy?
279
00:36:05,473 --> 00:36:06,265
He's nice.
280
00:36:07,431 --> 00:36:10,307
One girl once ran away
with a nice boy.
281
00:36:11,640 --> 00:36:13,515
He kept on telling her
how beautiful she was.
282
00:36:14,932 --> 00:36:17,099
But in the end, the girl was
left with a daughter
283
00:36:18,266 --> 00:36:20,849
and an old piano that
nobody wants.
284
00:36:22,266 --> 00:36:23,932
Beauty is dangerous.
285
00:36:24,640 --> 00:36:26,807
Never trust men.
286
00:36:30,140 --> 00:36:31,098
Mom...
287
00:36:33,765 --> 00:36:36,513
Am I paying the tutor for
nothing?
288
00:36:36,515 --> 00:36:38,016
Get to your exercises.
289
00:36:52,015 --> 00:36:54,013
I hope I wasn't too hard on
him?
290
00:36:54,015 --> 00:36:55,431
You did everything right.
291
00:36:56,390 --> 00:36:59,266
Kids should know their place.
292
00:37:04,307 --> 00:37:08,098
He's a smart kid. Why would he
dream up an imaginary sister?
293
00:37:09,431 --> 00:37:13,473
I don't know. Maybe he wants
a little sister?
294
00:37:14,473 --> 00:37:15,349
Not now, Alexey.
295
00:37:16,848 --> 00:37:20,556
Were you serious when you said
you would throw him out?
296
00:37:24,099 --> 00:37:27,308
Keep out of it, okay?
297
00:37:36,640 --> 00:37:40,266
Kids should know their place.
298
00:37:59,932 --> 00:38:02,557
I can't play anymore,
I'm tired.
299
00:38:03,307 --> 00:38:05,515
Don't let me down.
300
00:38:07,974 --> 00:38:09,849
You'll get there soon.
301
00:39:01,765 --> 00:39:02,723
Mom?
302
00:39:39,473 --> 00:39:43,099
If you dare open it,
you'll seriously regret this.
303
00:39:53,431 --> 00:39:55,389
Dasha! Dasha!
304
00:39:57,140 --> 00:39:59,931
Dasha, wait! Dasha!
305
00:40:02,807 --> 00:40:04,223
What's the matter?
306
00:40:12,515 --> 00:40:14,181
Dasha! Wait, please.
307
00:40:15,640 --> 00:40:19,304
She'll come back. She'll come
back.
308
00:40:19,306 --> 00:40:20,681
Wake up! Wake up!
309
00:40:21,848 --> 00:40:25,346
- She'll come back!
- Dasha, wake up!
310
00:40:25,348 --> 00:40:26,306
Daniya!
311
00:40:35,099 --> 00:40:37,974
Egor? What has happened?
312
00:40:39,390 --> 00:40:42,555
- She took Varya...
- Who are you talking about?
313
00:40:42,557 --> 00:40:43,807
You don't remember her either.
314
00:40:49,181 --> 00:40:50,140
Can you hear?
315
00:40:52,306 --> 00:40:53,264
No.
316
00:40:54,348 --> 00:40:55,890
It's so quiet.
317
00:40:58,265 --> 00:41:02,140
Hey, moron.
We have some business to do.
318
00:41:14,390 --> 00:41:17,097
Just go inside and look
whether there is somebody.
319
00:41:17,099 --> 00:41:19,599
And then open the door.
Do you understand?
320
00:41:20,473 --> 00:41:22,181
Why do you need the can?
321
00:41:25,057 --> 00:41:26,179
You think you're the smartest,
huh?
322
00:41:26,181 --> 00:41:27,638
Don't touch me.
323
00:41:27,640 --> 00:41:30,598
- Hey, get off her!
- Don't meddle in their affairs.
324
00:41:33,848 --> 00:41:34,806
Wow.
325
00:41:36,932 --> 00:41:38,140
Now what?
326
00:41:41,181 --> 00:41:43,807
- You think you're so brave?
- Put the knife away.
327
00:41:44,348 --> 00:41:45,515
I'll go.
328
00:43:19,932 --> 00:43:21,765
Guys, you have to see this.
329
00:43:31,056 --> 00:43:34,265
Has he been spying on us?
330
00:43:40,390 --> 00:43:42,096
Freaking maniac...
331
00:43:42,098 --> 00:43:45,265
Eva, call the police.
332
00:43:46,139 --> 00:43:47,888
Have you lost your mind?
333
00:43:47,890 --> 00:43:50,890
We'll get arrested for
breaking into a house.
334
00:44:06,098 --> 00:44:10,557
- This is our nanny.
- My music tutor.
335
00:44:14,598 --> 00:44:16,306
She's cute.
336
00:44:20,139 --> 00:44:21,931
Don't sweat it, that's Misha.
337
00:45:11,348 --> 00:45:12,473
Hi there.
338
00:45:17,223 --> 00:45:18,306
It's you again.
339
00:45:19,557 --> 00:45:21,057
I have warned you...
340
00:45:25,598 --> 00:45:27,098
I could've handled it.
341
00:45:30,056 --> 00:45:31,223
Who's that?
342
00:45:32,973 --> 00:45:33,682
Do you know her?
343
00:45:34,598 --> 00:45:37,471
Turn off the lights, kids.
344
00:45:37,473 --> 00:45:41,056
Are you deaf? We asked you
a question. Answer it.
345
00:45:48,098 --> 00:45:48,973
This is my wife.
346
00:45:50,265 --> 00:45:52,474
She died after our daughter
had disappeared.
347
00:45:53,765 --> 00:45:58,348
Died? He killed her!
Everyone knows that.
348
00:46:00,431 --> 00:46:02,514
Has your daughter
gone missing?
349
00:46:04,515 --> 00:46:07,179
Kids have been disappearing
for a while now, but nobody
350
00:46:07,181 --> 00:46:08,513
remembers them.
351
00:46:08,515 --> 00:46:11,390
It seems that even their parents
don't need them.
352
00:46:13,557 --> 00:46:15,265
Tell us everything you know.
353
00:46:21,014 --> 00:46:27,473
One day I woke up with a feeling
that I lost something.
354
00:46:30,723 --> 00:46:34,723
Something important. But I
couldn't remember what it was.
355
00:46:35,889 --> 00:46:38,306
There was only a candle burning.
356
00:46:39,390 --> 00:46:41,348
Whenever I looked at the candle,
357
00:46:42,682 --> 00:46:44,804
I somehow recalled this old
358
00:46:44,806 --> 00:46:47,223
dream that I had
almost forgotten.
359
00:46:50,889 --> 00:46:52,473
A dream about my baby.
360
00:46:56,431 --> 00:47:01,097
Electricity - that's how I knew
that evil came to the city.
361
00:47:02,723 --> 00:47:05,054
Every time some child
disappeared,
362
00:47:05,056 --> 00:47:06,598
there had been power cuts in the
area.
363
00:47:08,139 --> 00:47:10,889
I began following the kids
and taking pictures of them.
364
00:47:12,390 --> 00:47:17,098
Whenever the kid suddenly
disappeared from the photo,
365
00:47:18,431 --> 00:47:20,640
it meant everyone has
forgotten him.
366
00:47:24,139 --> 00:47:27,723
That's how I could track
how many children were missing.
367
00:47:44,098 --> 00:47:47,015
I've been trying to find my
daughter for many years.
368
00:47:48,098 --> 00:47:49,973
But I haven't succeeded.
369
00:47:52,181 --> 00:47:54,098
I settled here, in the forest.
370
00:47:55,306 --> 00:47:57,473
But I haven't found
anything here
371
00:48:00,098 --> 00:48:01,806
except red threads.
372
00:48:02,973 --> 00:48:06,723
But who needs children
to be forgotten?
373
00:48:08,473 --> 00:48:09,806
Who's been taking them away?
374
00:48:10,598 --> 00:48:12,306
Someone they trust.
375
00:48:13,473 --> 00:48:15,513
Someone who can easily
enter the house.
376
00:48:15,515 --> 00:48:17,929
Are you saying that your wife
comes and takes
377
00:48:17,931 --> 00:48:18,973
children to the forest?
378
00:48:19,889 --> 00:48:21,014
That's not her.
379
00:48:21,806 --> 00:48:22,929
Eva, have you heard?
380
00:48:22,931 --> 00:48:25,388
Woman. Steal. Children.
Forest.
381
00:48:25,390 --> 00:48:28,304
Your request matches
a Slavic demon
382
00:48:28,306 --> 00:48:30,137
who lives on the border between
383
00:48:30,139 --> 00:48:32,056
the living and the dead - Baba
Yaga.
384
00:48:33,557 --> 00:48:35,137
Eva, are you serious?
385
00:48:35,139 --> 00:48:37,056
There's nothing to
make fun of.
386
00:48:40,557 --> 00:48:43,890
What about this place?
Have you been there?
387
00:48:44,515 --> 00:48:45,473
Many times.
388
00:48:46,806 --> 00:48:48,307
That's an abandoned
power station.
389
00:48:49,722 --> 00:48:53,431
You won't find anything there.
It doesn't work.
390
00:48:55,431 --> 00:48:57,056
Believe me, it does.
391
00:49:00,223 --> 00:49:01,931
We should have untied him.
392
00:49:02,973 --> 00:49:05,307
We'll do it on our way back.
393
00:49:09,640 --> 00:49:12,181
Hey! Do you really believe him?
394
00:49:14,098 --> 00:49:16,681
This guy's obviously crazy,
but you seem sane.
395
00:49:19,806 --> 00:49:21,555
What do you want? I'm going to
396
00:49:21,557 --> 00:49:23,098
get my sister back,
do you understand?
397
00:49:23,973 --> 00:49:25,223
We don't need you at all.
398
00:49:26,056 --> 00:49:26,973
You can go if you want.
399
00:49:27,847 --> 00:49:29,014
I don't need you either.
400
00:49:30,681 --> 00:49:32,140
Okay, let's go.
401
00:49:38,681 --> 00:49:39,931
Are you coming?
402
00:51:24,098 --> 00:51:27,307
You'll forget everything.
403
00:51:34,014 --> 00:51:35,764
Where do these
ropes come from?
404
00:51:36,597 --> 00:51:38,680
They lead to the hut.
405
00:51:43,139 --> 00:51:45,306
- Wow, that's huge.
- Shhh!
406
00:51:58,139 --> 00:51:59,222
Take it easy!
407
00:52:18,681 --> 00:52:19,931
It looks so old.
408
00:52:23,098 --> 00:52:24,223
I'll be quick.
409
00:52:26,931 --> 00:52:28,304
Be careful.
410
00:52:28,306 --> 00:52:30,264
Don't get electrocuted,
dumbass.
411
00:53:08,973 --> 00:53:12,639
Guys, I found something
strange in here!
412
00:53:23,223 --> 00:53:24,181
Egor!
413
00:53:28,223 --> 00:53:31,098
- Don't go in there.
- Coward!
414
00:53:55,806 --> 00:53:57,223
I haven't seen you
for quite some time.
415
00:53:58,556 --> 00:54:01,182
I've had some business to do.
Did you miss me?
416
00:54:03,722 --> 00:54:06,056
I don't want you to leave
ever again.
417
00:54:11,056 --> 00:54:13,223
How could you let him go?
418
00:54:15,722 --> 00:54:17,430
When the boy comes back...
419
00:54:18,056 --> 00:54:19,430
I'll kill him.
420
00:54:21,514 --> 00:54:23,556
And I'll be always with you.
421
00:54:36,056 --> 00:54:38,056
Are you okay?
422
00:54:40,181 --> 00:54:41,514
What happened?
423
00:54:43,973 --> 00:54:47,137
I actually don't know.
I blacked out.
424
00:54:47,139 --> 00:54:48,097
Me too.
425
00:54:53,597 --> 00:54:54,555
Get up.
426
00:55:20,389 --> 00:55:20,848
Hey!
427
00:55:22,265 --> 00:55:24,887
I thought you came here to
look for your sister.
428
00:55:24,889 --> 00:55:26,303
Is there actually a sister?
429
00:55:26,305 --> 00:55:27,762
Cut it out, Anton.
430
00:55:27,764 --> 00:55:29,804
Maybe there isn't any sister?
431
00:55:29,806 --> 00:55:31,179
Are you jealous?
432
00:55:31,181 --> 00:55:33,221
Why did you take her to the
forest?
433
00:55:33,223 --> 00:55:34,305
Did you want to have some
privacy?
434
00:55:35,181 --> 00:55:36,887
It's none of your business.
435
00:55:36,889 --> 00:55:38,972
I didn't drag either
you or her here.
436
00:55:41,014 --> 00:55:42,555
But you asked us
to follow you.
437
00:55:43,472 --> 00:55:44,764
You know what?
438
00:55:46,514 --> 00:55:48,015
I'm sick of you both.
439
00:55:49,305 --> 00:55:50,347
Dasha!
440
00:55:53,639 --> 00:55:54,597
Dasha!
441
00:55:59,514 --> 00:56:00,472
Dasha!
442
00:56:01,139 --> 00:56:02,097
Wait!
443
00:56:06,264 --> 00:56:08,598
No sister, no girlfriend, huh?
444
00:56:17,014 --> 00:56:17,972
Stop it!
445
00:56:22,722 --> 00:56:26,014
Screw you!
You're really mental.
446
00:56:45,181 --> 00:56:46,139
Varyal!
447
00:57:18,098 --> 00:57:20,056
Mom! Are you at home?
448
00:57:20,514 --> 00:57:21,472
Mom?
449
00:57:29,556 --> 00:57:30,931
Dad, are you at home?
450
00:57:45,389 --> 00:57:46,347
Hey!
451
00:58:14,389 --> 00:58:16,097
Julia, look.
452
00:58:17,639 --> 00:58:18,639
Julia!
453
00:58:20,014 --> 00:58:21,805
Julia! Julia!
454
00:58:38,472 --> 00:58:42,345
When... The boy... will come...
455
00:58:42,347 --> 00:58:43,848
Alexey, what's wrong?
456
00:58:57,764 --> 00:59:02,138
Eva, please talk to me.
457
00:59:03,556 --> 00:59:05,848
Good evening! How are you?
458
00:59:07,138 --> 00:59:10,263
I'm lonely, hurt and scared.
459
00:59:11,514 --> 00:59:13,804
Your request "I'm scared"
matches
460
00:59:13,806 --> 00:59:15,554
"death", "fear", "horror"...
461
00:59:15,556 --> 00:59:17,012
Eva, what's going on?
462
00:59:17,014 --> 00:59:18,889
..."death", "fear",
"horror"...
463
00:59:21,347 --> 00:59:22,931
"dying of loneliness".
464
01:01:18,347 --> 01:01:20,637
- Dasha?
- What's happening?
465
01:01:20,639 --> 01:01:22,264
We're not at home.
466
01:01:26,097 --> 01:01:27,431
It's not our world.
467
01:01:37,430 --> 01:01:38,971
I know where my sister is.
468
01:02:33,681 --> 01:02:36,264
Nobody needs you.
469
01:02:45,514 --> 01:02:47,930
They will forget you.
470
01:03:18,305 --> 01:03:20,597
Last time I saw
something in here.
471
01:03:54,264 --> 01:03:55,222
Here.
472
01:04:04,722 --> 01:04:07,761
Who are you? You have
a very distinct smell.
473
01:04:07,763 --> 01:04:09,930
- And who are you?
- Shh!
474
01:04:17,138 --> 01:04:19,305
Hush, baby. Don't cry!
475
01:04:23,846 --> 01:04:24,804
Varya.
476
01:04:26,264 --> 01:04:27,431
This is my sister.
477
01:04:29,013 --> 01:04:29,680
She's so small.
478
01:04:30,846 --> 01:04:33,221
She cried so loudly in the
witch's den.
479
01:04:34,264 --> 01:04:35,722
What witch?
480
01:05:18,138 --> 01:05:20,472
Is it her? The witch?
481
01:05:21,472 --> 01:05:23,761
Nobody's ever seen the witch.
482
01:05:23,763 --> 01:05:25,805
She can't leave her den.
483
01:05:28,888 --> 01:05:32,430
There are scary invisible birds
who bring children to her.
484
01:05:33,763 --> 01:05:34,721
Who?
485
01:05:47,055 --> 01:05:48,930
They're called the Navs.
486
01:05:49,805 --> 01:05:51,639
They help the witch.
487
01:05:52,888 --> 01:05:54,970
They can sense the smell of
memories
488
01:05:54,972 --> 01:05:56,680
just like predators sense blood.
489
01:06:01,514 --> 01:06:03,930
It's important to keep your
brightest memory.
490
01:06:05,264 --> 01:06:07,139
We remain alive as long as
we're remembered.
491
01:06:08,305 --> 01:06:10,721
Once we're forgotten,
we disappear.
492
01:06:20,180 --> 01:06:21,138
What?
493
01:06:27,556 --> 01:06:28,889
Look at me.
494
01:06:36,888 --> 01:06:37,888
You're being forgotten.
495
01:06:39,055 --> 01:06:41,264
We should get back
to the furnace.
496
01:06:42,389 --> 01:06:44,514
You can't go there.
You can die.
497
01:06:46,013 --> 01:06:48,888
The forest is dangerous at night
the Navs can catch you.
498
01:06:50,430 --> 01:06:51,388
Hide!
499
01:06:57,138 --> 01:07:01,055
Don't leave the shelter.
The cloak will hide your smell.
500
01:07:25,097 --> 01:07:26,264
Shh, quiet!
501
01:07:31,888 --> 01:07:33,554
Hush, Varya.
502
01:07:37,930 --> 01:07:39,431
Hey, where are you going?
503
01:08:05,264 --> 01:08:08,594
Hey! Help!
504
01:08:08,596 --> 01:08:12,513
Shh, quiet. Don't scream.
505
01:08:19,305 --> 01:08:21,638
Hey, bro.
506
01:08:24,347 --> 01:08:27,847
She is going to wake up now.
507
01:09:13,763 --> 01:09:15,347
We must return home.
508
01:09:17,222 --> 01:09:18,513
Take the blanket.
509
01:09:19,888 --> 01:09:20,971
What for?
510
01:09:22,513 --> 01:09:24,596
So they don't sense our smell.
511
01:09:47,222 --> 01:09:51,638
Egor! Help me get out of here.
512
01:09:54,138 --> 01:09:56,638
Help me come back.
513
01:10:02,763 --> 01:10:05,178
What is it? There's nobody
there.
514
01:10:05,180 --> 01:10:05,471
Mom?
515
01:10:20,138 --> 01:10:20,971
Shh!
516
01:10:21,680 --> 01:10:22,889
Don't be scared.
517
01:10:24,429 --> 01:10:27,096
The more you resist, the
stronger they tighten up.
518
01:10:28,513 --> 01:10:31,264
We can escape while the witch
isn't hungry.
519
01:10:32,680 --> 01:10:34,722
There's nobody there. Let's go!
520
01:10:35,429 --> 01:10:36,387
Mom's calling.
521
01:10:40,638 --> 01:10:41,596
Mom!
522
01:10:42,680 --> 01:10:44,722
Mom!
Egor!
523
01:10:45,555 --> 01:10:48,181
- Mom!
- Wait! Stop!
524
01:11:24,264 --> 01:11:25,222
Egor?
525
01:11:29,388 --> 01:11:30,346
Varya.
526
01:11:45,721 --> 01:11:47,096
This isn't your first time
here, is it?
527
01:11:47,805 --> 01:11:49,222
I've escaped from
here many times.
528
01:11:50,721 --> 01:11:54,387
While the witch is eating, the
others can break away.
529
01:12:08,596 --> 01:12:09,719
Are you okay?
530
01:12:09,721 --> 01:12:11,222
- Better not ask!
- Go into the furnace.
531
01:12:12,680 --> 01:12:14,763
There's no passage there,
I've tried it many times.
532
01:12:15,721 --> 01:12:17,386
We should go back to my house.
533
01:12:17,388 --> 01:12:18,263
Wait!
534
01:12:19,721 --> 01:12:24,971
Please, come with us. Your dad
is waiting for you.
535
01:12:25,638 --> 01:12:26,847
We can make it.
536
01:12:32,346 --> 01:12:34,013
Guys, we have to go.
537
01:13:07,846 --> 01:13:10,304
I told you -
there's no way back.
538
01:13:58,638 --> 01:13:59,596
No.
539
01:14:01,930 --> 01:14:03,513
There must be a way out.
540
01:14:12,429 --> 01:14:15,055
That's impossible. Unless...
541
01:14:15,972 --> 01:14:17,014
you've already died once.
542
01:14:18,346 --> 01:14:21,055
You're the one the witch is
looking for.
543
01:14:46,304 --> 01:14:48,803
The candle went out. He forgot
me.
544
01:14:48,805 --> 01:14:50,053
Let's go! Hurry!
545
01:14:50,055 --> 01:14:53,888
Please, keep your
brightest memory.
546
01:15:47,429 --> 01:15:51,554
This thing will come back.
What are we going to do?
547
01:15:55,429 --> 01:15:58,846
We'll come up with something,
okay?
548
01:16:26,346 --> 01:16:28,346
Dad! Julia!
549
01:17:12,221 --> 01:17:15,302
Who are you?
What are you doing here?
550
01:17:15,304 --> 01:17:18,846
Get out of my house, ragamuffin!
Out!
551
01:17:19,680 --> 01:17:20,638
Mom!
552
01:17:22,388 --> 01:17:24,761
Was that you who
broke my window?
553
01:17:24,763 --> 01:17:27,971
- I saw your daughter.
- What daughter?
554
01:17:28,971 --> 01:17:33,013
If I see you again...
Get out!
555
01:17:46,721 --> 01:17:48,262
Who are you, little boy?
556
01:17:52,596 --> 01:17:54,054
How did you get in here?
557
01:18:02,054 --> 01:18:03,346
Why are you crying?
558
01:18:06,680 --> 01:18:07,638
I think I know you.
559
01:18:08,929 --> 01:18:11,179
And one more thing... But it's
a secret.
560
01:18:12,763 --> 01:18:16,721
Every night I see this dream
about a little crying girl.
561
01:18:21,221 --> 01:18:23,179
Then I wake up.
562
01:18:26,054 --> 01:18:27,471
Am I crazy?
563
01:18:35,971 --> 01:18:38,346
You can hear her?
564
01:18:40,763 --> 01:18:43,054
Julia, this is very serious.
565
01:18:46,096 --> 01:18:48,138
If you remember her,
566
01:18:50,929 --> 01:18:52,638
she's still alive.
567
01:19:00,680 --> 01:19:02,221
Her name is Varya.
568
01:19:03,680 --> 01:19:04,722
Do you remember?
569
01:19:17,887 --> 01:19:18,887
My little Varya.
570
01:19:19,680 --> 01:19:21,096
Julia, I have to go.
571
01:19:21,929 --> 01:19:24,929
Please, think of Varya.
572
01:19:30,429 --> 01:19:31,387
Varya...
573
01:20:33,012 --> 01:20:35,721
Real men must protect those
who are dear to them.
574
01:20:38,638 --> 01:20:42,096
Dad! Please, stop.
575
01:20:42,762 --> 01:20:44,221
It's me.
576
01:20:52,513 --> 01:20:53,471
Let him go!
577
01:20:56,096 --> 01:20:58,597
Run, Egor, I can handle him.
578
01:21:00,721 --> 01:21:03,262
Alexey, remember,
that's your son!
579
01:21:08,221 --> 01:21:10,261
I don't understand what's
going on.
580
01:21:10,263 --> 01:21:10,888
Everyone's forgotten us.
581
01:21:11,929 --> 01:21:13,302
So what? You're
forgotten, but I
582
01:21:13,304 --> 01:21:14,802
haven't been noticed
my whole life.
583
01:21:14,804 --> 01:21:15,846
I don't see any difference.
584
01:21:16,720 --> 01:21:18,387
Why are you being so limp?
585
01:21:19,638 --> 01:21:21,594
I'm sure your
sister's still alive.
586
01:21:21,596 --> 01:21:23,678
We'll come back for her and
destroy the furnace,
587
01:21:23,680 --> 01:21:24,638
so the kids won't
disappear anymore.
588
01:21:25,971 --> 01:21:28,638
We need to figure out
how to kill Baba Yaga.
589
01:21:29,596 --> 01:21:31,679
What about a good old way?
590
01:21:33,221 --> 01:21:34,762
We'll burn the witch!
591
01:21:47,471 --> 01:21:49,596
I'll teach you to break into
my property.
592
01:21:50,429 --> 01:21:51,387
Remember your daughter.
593
01:21:53,762 --> 01:21:56,429
We need your help.
You have to remember.
594
01:22:14,346 --> 01:22:15,679
Have you seen her?
595
01:22:16,804 --> 01:22:18,179
Have you seen my daughter?
596
01:22:20,388 --> 01:22:24,679
Yes. There's a passage
in the furnace.
597
01:22:29,221 --> 01:22:30,679
But she's gone.
598
01:22:32,054 --> 01:22:33,429
She didn't make it.
599
01:22:41,471 --> 01:22:43,471
I would feel it if she died.
600
01:22:44,762 --> 01:22:47,469
It's true, she's gone. I saw
it.
601
01:22:47,471 --> 01:22:48,429
She's alive!
602
01:22:52,179 --> 01:22:53,762
Where's the passage?
603
01:23:33,513 --> 01:23:39,804
Stay here. If I don't come
back, burn everything down.
604
01:23:42,804 --> 01:23:44,971
We'll all go. Together.
605
01:23:50,595 --> 01:23:51,554
Honey.
606
01:23:55,637 --> 01:23:56,595
Come to me.
607
01:24:10,346 --> 01:24:11,304
Honey.
608
01:24:54,720 --> 01:24:56,429
Egor, what took you so long?
609
01:24:58,263 --> 01:24:59,305
It can't be true.
610
01:25:00,388 --> 01:25:01,804
You're not here.
611
01:25:03,096 --> 01:25:04,971
Baby, you're so special.
612
01:25:06,179 --> 01:25:08,552
You can cross the borders
of the worlds.
613
01:25:08,554 --> 01:25:12,763
Now I know it. We can leave
this place together.
614
01:25:13,679 --> 01:25:14,637
No.
615
01:25:15,720 --> 01:25:17,803
Your friends forgot you.
616
01:25:20,470 --> 01:25:22,304
Your father forgot you.
617
01:25:23,595 --> 01:25:25,137
But I love you.
618
01:25:38,845 --> 01:25:40,635
Get rid of the girl.
619
01:25:40,637 --> 01:25:45,054
Give her life to me, so we can
be together again.
620
01:25:48,304 --> 01:25:49,553
I don't want to.
621
01:25:51,679 --> 01:25:54,596
You're not my mother.
My mother is dead!
622
01:25:59,388 --> 01:26:00,554
What's happening?
623
01:26:33,637 --> 01:26:35,927
Tanya, remember me!
624
01:26:35,929 --> 01:26:39,595
Our daughter,
Tanya! We can save her.
625
01:26:46,971 --> 01:26:49,888
She promised to
bring her back...
626
01:26:51,012 --> 01:26:52,637
if I bring her the boy.
627
01:26:56,470 --> 01:26:59,971
Help me get out.
628
01:27:14,720 --> 01:27:16,970
Or you will die.
629
01:27:18,096 --> 01:27:22,721
He has parents who
love him too.
630
01:27:24,720 --> 01:27:26,678
Like you used to love
our daughter.
631
01:27:30,054 --> 01:27:31,720
He has parents too.
632
01:27:41,012 --> 01:27:44,428
Real men must protect those
who are dear to them.
633
01:27:46,096 --> 01:27:50,010
No one will remember you.
634
01:27:50,012 --> 01:27:53,345
No. We remember each other.
635
01:28:06,720 --> 01:28:11,094
Over here! Come get us!
636
01:28:11,096 --> 01:28:14,138
You're the one they'll forget!
637
01:28:35,470 --> 01:28:36,679
Hey you!
638
01:29:40,179 --> 01:29:44,012
Alexey, look.
639
01:31:45,887 --> 01:31:48,134
- Wait, give it to me.
- That's enough, put it back.
640
01:31:48,136 --> 01:31:49,760
- Oh, come on.
- Right, enough.
641
01:31:49,762 --> 01:31:52,095
Guys, stop it. Let's
take a photo.
642
01:31:55,512 --> 01:31:57,843
Aren't you afraid that your
friend will come out?
643
01:31:57,845 --> 01:31:59,386
I have you by my side.
644
01:32:00,554 --> 01:32:02,013
Would you like to join us?
645
01:32:06,554 --> 01:32:07,929
One, two, three.
646
01:32:10,512 --> 01:32:12,262
God, that's an ugly face.
647
01:32:14,387 --> 01:32:15,345
Come.
648
01:32:16,345 --> 01:32:17,554
I need your help.
649
01:32:35,303 --> 01:32:36,428
What's wrong?
650
01:32:42,595 --> 01:32:45,012
She can't be killed.
651
01:32:45,845 --> 01:32:47,345
She'll come back.
652
01:32:49,804 --> 01:32:50,762
Shhh!
653
01:32:50,847 --> 01:32:55,847
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
44196