All language subtitles for Yaga. Koshmar tyomnogo lesa (2020)-cs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,920 --> 00:00:48,650 Kdysi dávno, na hranici našeho světa a svět mrtvých, čarodějnice žila. 2 00:00:49,540 --> 00:00:53,940 Unesla děti jejich odesláním podle nich jeho věrní služebníci 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,940 Nave. Bezohlední lidé - ptáci 4 00:00:58,860 --> 00:01:04,130 Nave nalákala děti do svého doupěte kde pronikla jejich duší 5 00:01:04,400 --> 00:01:09,880 Rodiče také zapomněli na své děti jako by nikdy neexistovali 6 00:01:11,490 --> 00:01:16,860 Ale jeden chlapec, s čistě jasnou duší podařilo se s tou čarodějnicí vypořádat 7 00:01:17,310 --> 00:01:20,200 a drž hubu ve světě mrtvých. 8 00:01:21,360 --> 00:01:23,070 Ale čarodějnice se nevzdala. 9 00:01:23,180 --> 00:01:27,680 Začala hledat někoho, kdo by jí pomohl k návratu 10 00:01:27,950 --> 00:01:31,520 Ten, jehož jasná duše se stane černější než nejtemnější noc 11 00:01:31,960 --> 00:01:34,650 Ten, kdo bude schopen chodit ve jménu světů. 12 00:01:34,880 --> 00:01:39,960 Ten, který byl jednou mrtvý. 13 00:01:42,480 --> 00:01:48,160 Je to už dlouhá doba a vzpomínka na to čarodějnice je ponechána pouze v pohádkách 14 00:01:48,420 --> 00:01:50,220 Lidé jí říkali ... 15 00:01:50,738 --> 00:01:54,395 JAGA 16 00:01:54,786 --> 00:02:04,616 JAGA NIGHTMARE Tmavého lesa 17 00:02:53,900 --> 00:02:56,040 Yegore, proč jdeš pozdě? 18 00:02:58,190 --> 00:02:59,840 Je vše v pořádku? 19 00:03:00,240 --> 00:03:02,000 Mami, jdeme domů. 20 00:03:04,580 --> 00:03:07,060 Chlapče, jak jsi vyrostl. 21 00:03:09,560 --> 00:03:11,910 Pamatuješ, co jsme udělali, když jsi byl malý? 22 00:03:26,060 --> 00:03:29,780 Chci, abys mi pomohl. To je pro mě velmi důležité. 23 00:03:29,810 --> 00:03:33,610 Musím se vrátit. - Odkud se musíš vrátit? 24 00:03:35,710 --> 00:03:38,860 Jste ... Mami, jsi ... 25 00:03:38,995 --> 00:03:40,580 Zemřela? 26 00:03:47,820 --> 00:03:49,640 Yegore, proč víc? 27 00:03:49,980 --> 00:03:53,131 Měl jsi znovu noční můru? - Naučili tě klepat, když vejdeš? 28 00:04:03,140 --> 00:04:05,500 Jaký nesmysl čteš v noci? 29 00:04:06,460 --> 00:04:09,648 Proto sníte všechno. - Nedotýkejte se toho. 30 00:04:12,030 --> 00:04:14,320 Chlapče, taky se nerad pohybuji. 31 00:04:14,530 --> 00:04:16,550 Julie, jaký "přítel" jsem pro tebe? 32 00:04:17,090 --> 00:04:19,380 Myslíš si, že nevím, jaké to je být novým? 33 00:04:20,300 --> 00:04:22,320 Nová škola, noví přátelé ... 34 00:04:25,170 --> 00:04:26,800 Jdi. 35 00:04:27,420 --> 00:04:29,400 Vaše dcera se probudila. 36 00:05:01,400 --> 00:05:03,060 Pojď sem! 37 00:05:03,550 --> 00:05:06,640 Tady máš. Dejte to tam. 38 00:05:07,500 --> 00:05:09,030 Jo. 39 00:05:12,610 --> 00:05:15,500 Dej to tak, aby to nebylo znatelné. 40 00:05:15,790 --> 00:05:19,842 Berete také chůvu? - Jo. - Nechtěl jsi. 41 00:05:20,000 --> 00:05:23,800 Někdy musíte udělat ústupky. A uvidíme o chůvě. 42 00:05:24,820 --> 00:05:28,301 Nic nedělá. Co chce její chůva? 43 00:05:28,910 --> 00:05:31,650 Ještě nejsi dost starý, ano by kritizoval matku. 44 00:05:34,430 --> 00:05:36,170 Jaká matka je pro mě? 45 00:05:42,160 --> 00:05:44,750 Snídaně je hotová. Pro koho jsem to uložil? 46 00:05:44,830 --> 00:05:46,600 Jí to ve škole. 47 00:05:49,090 --> 00:05:52,740 Co je s ním znovu? - Přechodné období. 48 00:05:53,040 --> 00:05:55,740 Prochází, prochází a nikdy nepřechází. 49 00:06:11,220 --> 00:06:13,200 Oh! - Co se děje? 50 00:06:14,050 --> 00:06:15,960 Byl jsem otřesen proudem. 51 00:06:16,960 --> 00:06:19,350 Jaké je dnes ráno? 52 00:06:19,720 --> 00:06:22,180 To nefunguje. 53 00:06:28,510 --> 00:06:30,630 Promiň, už to nemohu vzít. 54 00:06:31,890 --> 00:06:33,800 Nedokážu to zvládnout. 55 00:06:35,330 --> 00:06:39,129 Vždy to zvládneš. A teď to zvládnete. 56 00:07:04,900 --> 00:07:07,572 Kdy máme dnes hudbu? 57 00:07:07,604 --> 00:07:10,036 Učitel na vás čeká přesně ve 20:00 58 00:07:10,100 --> 00:07:13,708 Děkuji, Eva. - Hej, o čem to děláš? 59 00:07:14,740 --> 00:07:17,816 Stop! Slyšíš, co tě ten muž žádá? 60 00:07:18,344 --> 00:07:22,220 to? S normálními lidmi Nechceš mluvit? 61 00:07:22,432 --> 00:07:25,632 A jsi jako normální? Vrať mi můj telefon. 62 00:07:25,908 --> 00:07:29,352 Pokud se mě ptáte pěkně, možná ti to vrátím. 63 00:07:30,788 --> 00:07:33,288 Hej, blázen, jsi blázen? 64 00:07:36,708 --> 00:07:38,944 Na co se díváš? Dejte to sem! 65 00:07:39,124 --> 00:07:40,920 Ztuhl. 66 00:07:43,508 --> 00:07:46,440 Nebuď hloupý, vrať telefon. 67 00:07:47,172 --> 00:07:50,954 Vezmi si to. - Zvládl bych to sám. 68 00:07:52,036 --> 00:07:54,328 Odkud jsi přišel? 69 00:07:55,240 --> 00:07:57,640 Dobře, potrestejte se, než bude příliš pozdě. 70 00:07:58,276 --> 00:07:59,844 Měl strach. 71 00:07:59,876 --> 00:08:01,620 Na co se díváš? Do prdele? 72 00:08:01,712 --> 00:08:04,184 Jdi, zavolej mámě. 73 00:08:14,688 --> 00:08:18,200 No tak, vstaň, hrdine. - Nech ho být. 74 00:08:18,368 --> 00:08:21,795 Je to dobré! Rozdělte se! - Pojďme, chlapci! 75 00:08:22,564 --> 00:08:25,552 Uvidíme se později, šílenci. 76 00:09:49,364 --> 00:09:51,920 Hey! Saekaj. 77 00:09:52,708 --> 00:09:54,284 Dobrý den. 78 00:09:54,692 --> 00:10:00,720 Zkoušel jste marně. - Chtěl jsem pomoct. Jsme sousedé. 79 00:10:04,468 --> 00:10:07,378 Ouha! Yours? 80 00:10:07,908 --> 00:10:10,766 My. - Proč jsi ho nezasáhl? 81 00:10:10,868 --> 00:10:12,632 Obtěžoval jsi mě. 82 00:10:14,980 --> 00:10:16,488 Saekaj! 83 00:10:16,948 --> 00:10:18,524 Jak se jmenuješ? 84 00:10:18,736 --> 00:10:23,927 Někteří mi říkají Da�ka. - A ten druhý? -Danija. 85 00:10:31,028 --> 00:10:34,428 Souhlasili jsme. Žádní pánové. 86 00:10:36,240 --> 00:10:38,304 Kui! - Ano, mami. 87 00:10:40,020 --> 00:10:41,604 A jmenuji se Yegor. 88 00:10:50,564 --> 00:10:52,160 Dani ... 89 00:11:29,172 --> 00:11:31,732 Mohla spadnout ze židle. 90 00:11:33,220 --> 00:11:35,792 Nemyslím si, že by tu měl sedět. 91 00:11:36,644 --> 00:11:38,452 Nedal jsem to tam. 92 00:11:40,112 --> 00:11:42,460 Yegore, proč jsi to sem dal? 93 00:11:42,644 --> 00:11:44,836 Nemáte co dělat? 94 00:11:45,156 --> 00:11:47,916 Julie, ale už tu byla. - Dobře, nebudeme o tom mluvit. 95 00:11:48,196 --> 00:11:49,708 Už jste se setkali? 96 00:11:49,844 --> 00:11:54,655 Toto je Tatiana, naše chůva. Zároveň se postará o Varku a vás. Jo. 97 00:11:55,264 --> 00:11:58,908 Nemusí se o mě starat. - Yegore, nebuď hrubý. 98 00:12:01,284 --> 00:12:03,388 Potřebuje čas, aby si na to zvykl. 99 00:12:05,380 --> 00:12:07,304 Tichý, tichý, tichý ... 100 00:12:07,828 --> 00:12:10,676 Najdu společný jazyk se svými dětmi. 101 00:12:12,980 --> 00:12:14,548 Always. 102 00:13:36,228 --> 00:13:39,380 Neřekla ti tvoje máma, že nebylo hezké koukat? 103 00:13:39,508 --> 00:13:42,088 Není to moje máma. - Myslíš si, že jsi zvláštní? 104 00:13:43,284 --> 00:13:46,068 Cítit, co ostatní lidé dělají oni si toho nevšimnou. 105 00:13:47,348 --> 00:13:52,978 Co se stane, až vyrosteš? Pokud vyrostete. 106 00:13:54,612 --> 00:13:56,428 Je tu někdo? 107 00:14:01,272 --> 00:14:05,097 Dobré odpoledne. -Hello. 108 00:14:07,252 --> 00:14:10,368 A kde je Julia? - Julia Cheta s malým. 109 00:14:10,884 --> 00:14:12,576 A čistím se. 110 00:14:19,044 --> 00:14:22,413 Jsi v pořádku? - Jsem skvělý. 111 00:14:24,340 --> 00:14:27,512 Promiň, ještě jsem se nezabýval ... předtím. 112 00:14:27,568 --> 00:14:31,652 Pro všechno je poprvé, Alexei. 113 00:14:50,196 --> 00:14:51,888 Co je nového? 114 00:14:52,760 --> 00:14:55,768 Jak je škola? Už jste se s někým spřátelili? 115 00:14:55,824 --> 00:14:58,567 Jo. Jo ... 116 00:14:58,704 --> 00:15:00,532 Co se děje s tvou tváří? 117 00:15:02,788 --> 00:15:06,222 Padl jsem. - Padl jsi. 118 00:15:06,260 --> 00:15:09,544 Muž nesmí padat. Muž musí stát pevně na nohou. 119 00:15:09,988 --> 00:15:11,820 Tati, tohle je banální věc. 120 00:15:12,308 --> 00:15:14,664 A měl by chránit lidi, které miluje. 121 00:15:14,836 --> 00:15:16,376 A ty? 122 00:15:16,400 --> 00:15:18,984 Chráníte své drahé lidi? 123 00:15:19,328 --> 00:15:20,864 Samozřejmě. 124 00:15:22,272 --> 00:15:24,844 A ta zatracená chůva v našem domě? Je to normální pro vás? 125 00:15:26,036 --> 00:15:29,252 Dovolte mi, abych se rozhodl, co je normální v mém domě, a co ne. Je to jasné? 126 00:15:29,380 --> 00:15:30,956 Jasně! 127 00:15:31,444 --> 00:15:33,348 Vraťte se a pokračujte. 128 00:15:33,752 --> 00:15:35,276 Yegor! 129 00:15:37,076 --> 00:15:39,016 Poslouchej mě dobře. 130 00:15:39,204 --> 00:15:42,928 Když vaše máma zemřela, Skoro jsem se zbláznil. 131 00:15:43,284 --> 00:15:47,328 A nic ti chybělo. Takže přestaň kňučet. Rozumíte? 132 00:15:53,860 --> 00:15:55,452 Yegore! 133 00:15:55,572 --> 00:15:57,128 Yegore! 134 00:16:06,260 --> 00:16:08,432 Hej, chlapče, dej nám míček. 135 00:16:17,684 --> 00:16:19,212 Pojďme. 136 00:19:46,424 --> 00:19:47,972 Oh! 137 00:19:58,208 --> 00:20:00,176 Viděl jsem všechno, tati. 138 00:20:00,532 --> 00:20:02,616 Mám vám ukázat ještě jednou? 139 00:20:02,720 --> 00:20:04,304 Podívej. 140 00:20:06,788 --> 00:20:10,140 Nic není. - Někdo se bude dívat na váš basketbal v noci. 141 00:20:10,288 --> 00:20:13,152 V poslední době se o všechno zajímal. 142 00:20:13,168 --> 00:20:16,634 Proto se o nic nestaráte. - O čem to mluvíš? 143 00:20:18,168 --> 00:20:20,292 Máma by mi věřila. 144 00:20:23,476 --> 00:20:25,776 Julie, vyjdi na chvíli, prosím. 145 00:20:33,224 --> 00:20:36,408 Případ, Yegore ... Už mám tu vaši hysterii. 146 00:20:36,976 --> 00:20:38,704 Rozumím všemu. 147 00:20:39,508 --> 00:20:41,512 Ale maminka zemřela. 148 00:20:41,892 --> 00:20:44,004 A je čas na to zapomenout. 149 00:20:49,540 --> 00:20:51,144 Zapomenout? 150 00:20:53,972 --> 00:20:57,096 Chraňte drahé lidi, nebo zapomeňte? 151 00:20:58,932 --> 00:21:01,080 Je snazší zapomenout, že? 152 00:21:01,428 --> 00:21:03,656 Jako by ani neexistovala. 153 00:21:06,612 --> 00:21:08,136 Dobře ... 154 00:21:08,564 --> 00:21:13,468 Nerozumíte, když se cítíte dobře. Pak budeme jiní. 155 00:22:04,596 --> 00:22:08,196 Jsi normální? Kdo zaplatí náhradu škody? 156 00:22:08,260 --> 00:22:12,344 Já? Podporuji tě celý život, d�abalebovi�u. 157 00:22:12,528 --> 00:22:15,736 Stát vám za to platí. - Promiňte? 158 00:22:17,424 --> 00:22:20,968 Co mi platí? Nikdo tě nepotřebuje. 159 00:22:21,024 --> 00:22:23,136 Ne státu, ani jeho matce. 160 00:22:23,348 --> 00:22:25,160 A nech mě trpět. 161 00:22:26,260 --> 00:22:27,852 Jo. 162 00:22:28,512 --> 00:22:30,644 Umíráte na utrpení. 163 00:22:33,988 --> 00:22:35,864 Toto je vykládací plat. 164 00:22:37,076 --> 00:22:38,984 Stále jste toho moc nezasloužili. 165 00:22:42,244 --> 00:22:45,016 Ztrácí se ve svých degenerátech. 166 00:22:53,732 --> 00:22:56,680 A nepřijděte domů před 10. 167 00:22:57,028 --> 00:22:58,808 Moji hosté přicházejí. 168 00:23:13,636 --> 00:23:16,512 Tohle je můj plat, děvko. 169 00:23:16,656 --> 00:23:20,360 Na co se díváš? Nejsme v cirkusu. Pojďme, máme práci. 170 00:23:20,500 --> 00:23:23,464 Podle ruské Wikipedie Claude Debussy 171 00:23:23,556 --> 00:23:26,112 je francouzský skladatel, jeden z nejvýznamnějších představitelů ... 172 00:23:26,548 --> 00:23:32,368 A víte, že pokud ho používáte příliš mnoho telefon, ztrácíte kontakt se skutečným světem? 173 00:23:32,480 --> 00:23:35,320 Promiňte? Špatný pokus. 174 00:23:35,652 --> 00:23:38,664 Počkejte chvíli. Kam běžíš pořád? 175 00:23:38,968 --> 00:23:41,704 Neutekám, jdu. 176 00:23:44,212 --> 00:23:49,273 Proč jsi tak vážný? Pokud se stanete trochu příjemnější, můžete si přáteli. 177 00:23:50,404 --> 00:23:54,115 A dostanete je, pokud začnete je normální. 178 00:23:57,380 --> 00:23:59,176 A teď musíme běžet. 179 00:24:00,020 --> 00:24:03,775 Hej, jdeme! Rychleji! -Pospěšte! 180 00:24:15,608 --> 00:24:18,765 Zastavte! Zastavte! 181 00:24:25,380 --> 00:24:28,250 Kluci, utekli tam! 182 00:24:42,132 --> 00:24:44,296 Kluci, pomozte! 183 00:25:05,556 --> 00:25:08,248 Jejda ... Co je to? 184 00:25:09,140 --> 00:25:10,728 Nevím. 185 00:25:36,436 --> 00:25:38,072 Pospěšte si. 186 00:25:46,212 --> 00:25:52,254 Les není místo pro děti. Vidím tě? tady znovu, odtrhnu ti hlavu. 187 00:26:02,740 --> 00:26:05,072 Kam šli? - Do prdele? 188 00:26:05,152 --> 00:26:08,592 Jeho matka říká, že je černý bagr. Prochází lesem a hledá zbraně. 189 00:26:08,836 --> 00:26:11,970 Také zabil svou ženu. Je lepší s ním jednat. 190 00:26:12,080 --> 00:26:14,216 Zbraně, říkáte? 191 00:26:23,924 --> 00:26:25,848 Co je to? 192 00:26:27,844 --> 00:26:29,608 Vypadá jako kamna. 193 00:26:34,228 --> 00:26:38,004 Moje babička mi řekla, že jsou v nich pece zvykly péct lidi. 194 00:26:38,788 --> 00:26:40,408 Žít. 195 00:26:52,052 --> 00:26:54,064 Řekla: 196 00:26:54,404 --> 00:26:58,488 že duše těchto lidí jsou po zbytku někde poblíž. 197 00:26:58,900 --> 00:27:01,776 Řekni tiše své jméno, 198 00:27:02,532 --> 00:27:06,568 a jakmile se otočí, vezmou vaši tvář. 199 00:27:08,052 --> 00:27:09,656 Yegore ... 200 00:27:12,176 --> 00:27:14,996 Pomozte mi. 201 00:27:16,832 --> 00:27:18,632 Slyšel jsi? 202 00:27:18,964 --> 00:27:20,512 Já ne. 203 00:27:33,828 --> 00:27:37,062 Buh! Máte strach? Omlouvám se. 204 00:28:23,492 --> 00:28:26,682 Varja ... Varju�a ... 205 00:28:52,324 --> 00:28:55,425 Hej! -Zjevně ozvěna. 206 00:28:55,536 --> 00:28:57,516 Echo! 207 00:28:59,124 --> 00:29:01,992 Vidíš, tady nic není. 208 00:29:08,632 --> 00:29:10,416 Co se děje? 209 00:29:18,112 --> 00:29:19,896 Musím jít domů. 210 00:29:52,832 --> 00:29:55,464 Tati! Julia! 211 00:30:00,596 --> 00:30:03,971 Možná, že váš fotoaparát odpočívá? - Možná. 212 00:30:04,112 --> 00:30:05,984 Nebylo by to poprvé. 213 00:30:08,916 --> 00:30:10,904 Jak je malá. 214 00:30:13,684 --> 00:30:15,276 Zvláštní. 215 00:30:17,316 --> 00:30:19,544 Měl bych s tebou zůstat? 216 00:30:23,012 --> 00:30:27,160 Za 10 minut na vás čeká učitel hudby. 217 00:30:28,132 --> 00:30:31,248 Dobře, zvládnu to sám. 218 00:30:32,056 --> 00:30:33,644 Děkuji. 219 00:33:36,392 --> 00:33:39,832 Podvod je pryč. Nemá ani své věci. 220 00:33:39,936 --> 00:33:43,429 Kdo chybí? Posaďte se na snídani. 221 00:33:44,068 --> 00:33:47,752 Yegore, všechny věci jsou pravděpodobně stále ne vždy dorazili. 222 00:33:48,500 --> 00:33:50,328 Posaďte se, co se s vámi děje? 223 00:33:52,212 --> 00:33:56,099 Vaše dcera chybí. Vzala to. 224 00:33:57,220 --> 00:34:00,512 Takže ... To už není vtipné. Posaďte se ke stolu. 225 00:34:11,840 --> 00:34:13,880 Yegore, co to děláš? 226 00:34:16,988 --> 00:34:18,564 Tady! 227 00:34:24,004 --> 00:34:26,612 Takže ... - Yegore ... - Co, Yegore? 228 00:34:26,868 --> 00:34:29,696 Udělej něco, idioti! - Zatraceně. Uklidni se. 229 00:34:29,764 --> 00:34:33,010 Zapomněl jsi na ni. Zapomněl jsi na ni, jako jsi zapomněl svou matku. 230 00:34:34,004 --> 00:34:35,548 Ljo�a! - Pojď sem! -Ljoca! 231 00:34:35,652 --> 00:34:38,858 Nech mě jít! - Ne! - Nech mě být! - Zastav to! 232 00:34:39,220 --> 00:34:41,832 Ljo�o, co to děláš? Vystřihni to, Ljo�o! 233 00:34:42,768 --> 00:34:44,696 Přestaň! 234 00:34:46,900 --> 00:34:48,848 Sedět tam a trochu přemýšlet. 235 00:34:48,916 --> 00:34:52,228 A pokud stále chcete chovat se takhle, vykopnu tě z domu. 236 00:35:51,940 --> 00:35:53,972 Kam jdeš? 237 00:35:56,180 --> 00:35:57,852 Nebudu dlouho. 238 00:35:58,036 --> 00:35:59,752 U toho chlapce? 239 00:36:00,452 --> 00:36:02,216 Je dobrý. 240 00:36:02,676 --> 00:36:05,852 Jedna dívka utekla jednou s dobrým klukem. 241 00:36:06,676 --> 00:36:09,692 Stále jí říkal, jak je krásná. 242 00:36:10,068 --> 00:36:16,453 A pak ta dívka zůstala jen s dcerou, a starý, nikdo nepotřebuje klavír. 243 00:36:17,284 --> 00:36:19,260 Krása je nebezpečná. 244 00:36:19,572 --> 00:36:22,388 Nikdy nevěřte mužům. 245 00:36:25,316 --> 00:36:26,860 Mami ... 246 00:36:28,868 --> 00:36:31,048 Proč platím vašemu učiteli? 247 00:36:31,476 --> 00:36:33,256 Jdi trénovat. 248 00:36:47,124 --> 00:36:51,380 Trochu jsem přeháněl? - Udělal jsi všechno dobře. 249 00:36:51,472 --> 00:36:54,840 Děti by neměly zasahovat Život pro dospělé. 250 00:36:59,380 --> 00:37:03,907 Je to chytrý chlap. Proč si tvoří sestru? 251 00:37:04,516 --> 00:37:09,012 Nevím. Možná chce sestru. 252 00:37:09,492 --> 00:37:11,112 Ljo�a, počkej ... 253 00:37:12,004 --> 00:37:14,132 Byli jste vážní? 254 00:37:14,464 --> 00:37:16,584 Že ho vyhodíte? 255 00:37:18,960 --> 00:37:22,524 Nezasahujte do věcí mužů. Dobře? 256 00:37:31,732 --> 00:37:36,008 Děti by neměly zasahovat Život pro dospělé. 257 00:37:54,976 --> 00:37:58,168 Nestojí to za to. Jsem unavený. 258 00:37:58,224 --> 00:38:06,454 Nesklam mě. Všechno bude brzy v pořádku. 259 00:38:41,928 --> 00:38:43,608 Dani! 260 00:38:56,772 --> 00:38:58,280 Mami ... 261 00:39:34,560 --> 00:39:38,696 Pokud ji otevřete, nejsem zodpovědný za své činy. 262 00:39:48,436 --> 00:39:51,368 Dao! Dao! 263 00:39:52,132 --> 00:39:53,848 Ano, přestaň. 264 00:39:54,292 --> 00:39:55,928 Dao! 265 00:39:57,784 --> 00:39:59,352 Co je s tebou? 266 00:40:07,480 --> 00:40:09,800 Ano, přestaň! 267 00:40:10,128 --> 00:40:12,360 Vrátí se ... Vrátí se ... 268 00:40:12,464 --> 00:40:15,856 Probuď se! - Vrátí se ... Vrátí se ... - Probuď se! 269 00:40:15,952 --> 00:40:19,352 Vrátí se ... Vrátí se ... - Probuď se! - Vrátí se! 270 00:40:20,192 --> 00:40:22,152 Dani! 271 00:40:30,068 --> 00:40:31,752 Yegor ... 272 00:40:31,888 --> 00:40:34,000 Co se stalo? 273 00:40:34,344 --> 00:40:37,300 Podvod byl odstraněn. - Co podvádět? 274 00:40:37,568 --> 00:40:39,608 Ani si na ni nevzpomínáš? 275 00:40:44,196 --> 00:40:45,816 Slyšíš? 276 00:40:47,216 --> 00:40:48,760 Ne. 277 00:40:49,300 --> 00:40:51,148 Je to velmi tiché. 278 00:40:53,268 --> 00:40:55,176 Ahoj, kretén. 279 00:40:55,972 --> 00:40:57,752 Musíme dělat. 280 00:41:04,900 --> 00:41:08,084 Podívejme se, jakou zbraň skrývá tento trest. 281 00:41:09,716 --> 00:41:13,521 Stačí přijít a zjistit, jestli tam někdo je a otevřete dveře. 282 00:41:13,908 --> 00:41:17,454 Je to jasné? - Na co potřebuješ kanystr? 283 00:41:20,372 --> 00:41:22,444 Jsi tak chytrý. - Nedotýkej se mě. 284 00:41:22,612 --> 00:41:26,103 Hej, nech ji na pokoji. - Nezasahujte. 285 00:41:28,640 --> 00:41:30,232 Páni! 286 00:41:31,748 --> 00:41:33,416 Takže? 287 00:41:36,296 --> 00:41:39,001 Předstíráte, že jste statečný? - Odlož nůž. 288 00:41:39,412 --> 00:41:41,048 Uchi. 289 00:43:15,092 --> 00:43:17,208 Musíte to vidět. 290 00:43:26,068 --> 00:43:29,928 Sledujte nás? 291 00:43:35,248 --> 00:43:36,872 Jaký maniak. 292 00:43:37,440 --> 00:43:40,840 Eva, zavolej policii. 293 00:43:41,104 --> 00:43:46,425 Otočili jste se? Zatkne nás. Šli jsme do domu někoho jiného. 294 00:44:01,076 --> 00:44:03,048 Toto je naše chůva. 295 00:44:04,064 --> 00:44:06,232 A můj učiteli. 296 00:44:10,088 --> 00:44:11,864 Je roztomilá. 297 00:44:15,220 --> 00:44:17,368 Neboj se, tohle je Miha. 298 00:45:06,272 --> 00:45:07,872 Dobrý den. 299 00:45:12,244 --> 00:45:14,120 Jste znovu? 300 00:45:14,528 --> 00:45:16,296 Budu ... 301 00:45:20,548 --> 00:45:22,832 Řekl bych to sám. 302 00:45:24,984 --> 00:45:26,640 Kdo je to? 303 00:45:27,840 --> 00:45:29,492 Znáš ji? 304 00:45:29,636 --> 00:45:35,036 Děti, vypněte světlo. - Poslouchejte, něco jsme se vás zeptali. 305 00:45:35,268 --> 00:45:36,776 Odpovědět. 306 00:45:42,944 --> 00:45:44,984 To je moje žena. 307 00:45:45,200 --> 00:45:48,616 Zemřela, když naše dcera zmizela. 308 00:45:48,836 --> 00:45:52,056 Zemřela? Zabil ji. 309 00:45:52,404 --> 00:45:54,112 Každý to ví. 310 00:45:55,444 --> 00:45:57,444 Chybí tvoje dcera? 311 00:45:59,556 --> 00:46:03,572 Děti zde zmizely už dlouhou dobu, ale nikdo si je už nepamatuje. 312 00:46:03,652 --> 00:46:06,680 Jako by to jejich rodiče ne obecně potřeba. 313 00:46:08,436 --> 00:46:11,008 Řekněte nám všechno, co víte. 314 00:46:15,924 --> 00:46:18,544 Jednou jsem se probudil s pocitem 315 00:46:19,392 --> 00:46:23,224 jako bych něco ztratil. 316 00:46:25,472 --> 00:46:30,316 Něco velmi důležitého. Neexistoval způsob, jak bych si pamatoval co. 317 00:46:30,948 --> 00:46:33,416 Pouze svíčka zůstala hořet. 318 00:46:34,356 --> 00:46:37,188 A když jsem se podíval na tu svíčku, 319 00:46:37,652 --> 00:46:43,336 Vzpomněl jsem si na starý dávno zapomenutý sen. 320 00:46:45,924 --> 00:46:48,456 Sen o mém dítěti. 321 00:46:51,360 --> 00:46:53,284 Elektrický proud. 322 00:46:53,748 --> 00:46:56,888 Takto jsem se dozvěděl o zlu v tomto městě. 323 00:46:57,700 --> 00:47:03,045 Pokaždé, když dítě zmizí, v oblasti došlo k výpadku proudu. 324 00:47:03,140 --> 00:47:07,172 A pokračoval jsem v sledování dětí. Fotografoval jsem je. 325 00:47:07,540 --> 00:47:12,758 Pokud to byla fotografie dítě najednou zůstalo prázdné, 326 00:47:13,460 --> 00:47:16,392 znamenalo to, že na to dítě zapomněli všichni. 327 00:47:19,204 --> 00:47:22,236 Takže jste viděli, kolik dětí chybělo. 328 00:47:39,140 --> 00:47:42,696 Zkoušel jsem to už mnoho let najdi svou dceru. 329 00:47:43,268 --> 00:47:45,448 Ale marně. 330 00:47:47,236 --> 00:47:49,912 Přesunul jsem se sem do lesa, 331 00:47:50,324 --> 00:47:53,080 ale nenašel jsem zde nic. 332 00:47:55,060 --> 00:48:02,255 Nic než červená lana. -A koho zajímá, jestli jsou děti zabity? 333 00:48:03,492 --> 00:48:05,304 Kdo je vezme? 334 00:48:05,668 --> 00:48:10,304 Někdo, komu důvěřují. Někdo, kdo může snadno vstoupit do svých domů. 335 00:48:10,416 --> 00:48:14,869 Myslíš, že tvoje žena přijde domů a vezme děti do lesa? 336 00:48:15,004 --> 00:48:17,903 Není to ona. - Eva, slyšel jsi to? 337 00:48:17,938 --> 00:48:21,996 - Žena, krádež, děti, les ... Podle vaší otázky nalezeno: 338 00:48:22,132 --> 00:48:25,520 Slovanský démon žijící na hranici mezi živými a mrtvými. 339 00:48:25,828 --> 00:48:27,460 Baba Yaga 340 00:48:28,464 --> 00:48:29,972 Eva, myslíš to vážně? 341 00:48:30,020 --> 00:48:32,512 Na takové věci si nestěžuje 342 00:48:35,556 --> 00:48:37,368 A toto místo? 343 00:48:38,304 --> 00:48:40,928 Byl jsi tam? - Mnohokrát. 344 00:48:41,696 --> 00:48:43,952 Opuštěná elektrárna. 345 00:48:44,708 --> 00:48:46,616 Nic tam není. 346 00:48:47,028 --> 00:48:49,304 Dlouho to nefungovalo. 347 00:48:50,436 --> 00:48:52,520 Jak jinak to funguje. 348 00:48:55,168 --> 00:48:57,420 Možná by měl být rozvázán? 349 00:48:57,972 --> 00:49:01,192 Až se vrátíme, uvázáme ho. 350 00:49:04,544 --> 00:49:08,323 Hej! Opravdu jste mu věřili? 351 00:49:09,056 --> 00:49:12,084 Ne, je to hlupák, ale ty jsi normální. 352 00:49:14,688 --> 00:49:16,496 Co chceš? 353 00:49:16,740 --> 00:49:18,880 Hledám svou sestru. Rozumíš? 354 00:49:19,220 --> 00:49:22,482 Nepotřebujeme vás vůbec. Jestli chceš. 355 00:49:22,752 --> 00:49:25,193 Potřebuji tě. 356 00:49:25,748 --> 00:49:27,528 Dobře, tak pojďme. 357 00:49:33,632 --> 00:49:35,304 Děje? 358 00:51:19,124 --> 00:51:22,776 Zapomenete na všechno. 359 00:51:28,964 --> 00:51:31,448 Odkud tyto provazy pocházejí? 360 00:51:31,700 --> 00:51:34,280 Voda do chaty. Vidíš? 361 00:51:38,096 --> 00:51:40,681 Nechápu to. -Tie. 362 00:51:53,028 --> 00:51:54,728 Cvika�, co? 363 00:52:13,712 --> 00:52:15,640 Jak stará je. 364 00:52:18,188 --> 00:52:19,852 Hned jsem zpátky. 365 00:52:22,156 --> 00:52:25,464 Buďte opatrní. - Dávejte pozor, abyste nespadli. 366 00:53:03,956 --> 00:53:05,512 Lidé! 367 00:53:06,340 --> 00:53:08,488 Je tu něco zvláštního. 368 00:53:18,292 --> 00:53:19,912 Yegor! 369 00:53:23,204 --> 00:53:26,310 Nechoď tam. Zbabělci. 370 00:53:50,672 --> 00:53:52,872 Byl jsi dlouho pryč. 371 00:53:53,572 --> 00:53:56,739 Byl jsem zaneprázdněn. Chybíš mi? 372 00:53:58,692 --> 00:54:01,560 Už nikdy nechci odejít. 373 00:54:06,068 --> 00:54:08,456 Jak jsi ho mohl nechat jít? 374 00:54:10,756 --> 00:54:15,156 Kdy se ten malý vrátí? - Zařídím ti to. 375 00:54:16,564 --> 00:54:19,312 Vždy budu s tebou. 376 00:54:31,092 --> 00:54:32,960 Jsi v pořádku? 377 00:54:35,284 --> 00:54:37,288 Co se stalo? 378 00:54:39,092 --> 00:54:43,682 Neznám sebe. V mé hlavě byl zlom. -Mé taky. 379 00:54:48,452 --> 00:54:49,992 Vstávej! 380 00:55:15,412 --> 00:55:16,992 Hey! 381 00:55:17,236 --> 00:55:19,896 Myslela jsem, že se podíváš jeho sestra. 382 00:55:19,908 --> 00:55:22,700 Měl jsi vůbec sestru? - Nech ho být. 383 00:55:22,884 --> 00:55:25,916 A možná ani neexistovala sestra. - Nejsi žárlivý? 384 00:55:26,052 --> 00:55:29,923 Proč jsi ji vzal do lesa? Možná bude lepší v hotelu. 385 00:55:30,372 --> 00:55:34,385 Není to vaše věc. Nikdy jsem to neudělal táhl sem. Ani vy, ani ona. 386 00:55:36,068 --> 00:55:38,152 Pozvali jste nás. 387 00:55:38,372 --> 00:55:40,152 Víš co? 388 00:55:41,472 --> 00:55:43,384 Noste oba. 389 00:55:44,308 --> 00:55:45,900 Dao! 390 00:55:48,660 --> 00:55:50,236 Dao! 391 00:55:54,548 --> 00:55:57,496 Dao! Stop! 392 00:56:01,252 --> 00:56:04,616 Co je to? Žádná sestra, žádné kuřátko? 393 00:56:17,860 --> 00:56:21,851 No tak to nosit! Opravdu nejsi normální. 394 00:56:40,132 --> 00:56:41,848 Podvod ... 395 00:57:13,108 --> 00:57:16,941 Mami, jsi doma? Mami! 396 00:57:24,628 --> 00:57:26,680 Tati, jsi doma? 397 00:57:40,420 --> 00:57:42,000 Hey! 398 00:58:09,316 --> 00:58:11,536 Julie, podívej. 399 00:58:14,932 --> 00:58:17,530 Července! Července ... 400 00:58:33,460 --> 00:58:39,440 Až přijde ten malý ... -Aljoco, co se s tebou děje? 401 00:58:52,708 --> 00:58:54,304 Eva ... 402 00:58:56,048 --> 00:58:58,232 Promluvte si se mnou, prosím. 403 00:58:58,564 --> 00:59:01,656 Dobrý večer. Co je nového? 404 00:59:02,068 --> 00:59:06,304 Cítím se osamělý. Bolí mě to. Bojím se. 405 00:59:06,468 --> 00:59:09,468 Pro vaši otázku "Obávám se" bylo nalezeno: 406 00:59:09,604 --> 00:59:11,996 Smrt, strach, hrůza. 407 00:59:12,020 --> 00:59:13,924 Smrt, strach, hrůza. - Eva, co je s tebou? 408 00:59:14,096 --> 00:59:16,500 Smrt, strach, hrůza. -Eva! 409 00:59:16,688 --> 00:59:18,648 To musí být chyba. 410 01:01:13,348 --> 01:01:15,676 Dao. - Co se děje? 411 01:01:15,711 --> 01:01:17,432 Nejsme doma. 412 01:01:20,916 --> 01:01:23,016 To vůbec není náš svět. 413 01:01:32,496 --> 01:01:34,744 Vím, kde je moje sestra. 414 01:02:28,800 --> 01:02:31,560 Pojď ke mně. 415 01:03:13,520 --> 01:03:16,408 Naposledy jsem slyšel Varkův hlas. 416 01:03:49,416 --> 01:03:51,016 Zde. 417 01:03:59,616 --> 01:04:02,828 Kdo jsi? Voníš skvěle. 418 01:04:02,948 --> 01:04:05,366 A kdo jsi? -Tie! 419 01:04:12,180 --> 01:04:14,968 Drž hubu, holky, drž hubu. 420 01:04:18,852 --> 01:04:20,552 Podvod ... 421 01:04:21,332 --> 01:04:23,128 Moje sestra. 422 01:04:24,000 --> 01:04:28,728 Jak je malá. -Varja. - Hodně plakala v doupěti té čarodějnice. 423 01:04:29,200 --> 01:04:31,112 Jaké čarodějnice? 424 01:05:13,092 --> 01:05:14,712 Je to ona? 425 01:05:15,012 --> 01:05:18,388 Vetica? - Nikdo neviděl čarodějnici. 426 01:05:18,736 --> 01:05:21,296 Nemůže se dostat ze svého doupěte. 427 01:05:23,972 --> 01:05:27,632 Strašné neviditelné ptáky přinášejí její děti. 428 01:05:28,820 --> 01:05:30,352 Kdo? 429 01:05:42,276 --> 01:05:44,376 Říká se jim loď. 430 01:05:44,852 --> 01:05:47,272 Jsou pomocníky čarodějnice. 431 01:05:47,876 --> 01:05:51,912 Můžete cítit paměť. Kolem svíčky je krev. 432 01:05:56,644 --> 01:05:59,832 Je velmi důležité uchovat paměť. 433 01:06:00,244 --> 01:06:02,840 Dokud si nás někdo pamatuje - jsme naživu. 434 01:06:03,348 --> 01:06:06,456 Pokud na nás zapomenou - zmizí. 435 01:06:15,052 --> 01:06:16,728 Co je s tebou? 436 01:06:22,580 --> 01:06:24,680 Podívej se na mě. 437 01:06:32,016 --> 01:06:33,900 Zapomenou na tebe. 438 01:06:34,208 --> 01:06:36,424 Musíme se vrátit do pece. 439 01:06:37,344 --> 01:06:40,472 Nemůžete tam jít. Je tu smrt. 440 01:06:41,072 --> 01:06:44,312 Je to nebezpečné v noci v lese. Jsou tam námořnictvo. 441 01:06:45,440 --> 01:06:46,992 Skrýt! 442 01:06:52,000 --> 01:06:56,638 Nejezděte pod kryty. To udrží vaši vůni. 443 01:07:32,868 --> 01:07:34,548 Kde je �e�? 444 01:07:58,960 --> 01:08:00,492 Hej! 445 01:08:02,320 --> 01:08:08,640 Pomozte! -Zaklapni. Poslouchejte. 446 01:08:14,240 --> 01:08:17,384 Hej, chlapče. 447 01:08:19,232 --> 01:08:23,864 Brzy se probudí. 448 01:09:08,772 --> 01:09:11,048 Musíme jít domů. 449 01:09:12,052 --> 01:09:14,008 Vezměte přikrývku. 450 01:09:14,772 --> 01:09:16,328 Z tohoto důvodu? 451 01:09:17,456 --> 01:09:19,736 Voníme příliš silně. 452 01:09:36,532 --> 01:09:38,591 Tišší, tišší, tišší ... 453 01:09:42,160 --> 01:09:45,099 Yegor ... - Ticho, ticho. 454 01:09:45,476 --> 01:09:47,036 Stop. 455 01:09:49,056 --> 01:09:52,376 Pomoz mi dostat se zpět. 456 01:09:57,552 --> 01:10:00,016 Nikdo tam není. Co je s tebou? Mami. 457 01:10:15,184 --> 01:10:16,728 Pssss ... 458 01:10:16,900 --> 01:10:18,552 DEAE! 459 01:10:19,572 --> 01:10:23,516 Čím více se kroužíte, tím těžší tě tahá. 460 01:10:23,652 --> 01:10:26,520 Dokud je čarodějnice plná, máme šanci uniknout. 461 01:10:27,668 --> 01:10:29,704 Nikdo tam není. Pojďme. 462 01:10:30,288 --> 01:10:32,184 Moje máma mě volá. 463 01:10:35,668 --> 01:10:39,245 Mami! Mami! 464 01:10:39,488 --> 01:10:41,853 Yegor! -Mami, přestaň! 465 01:10:41,988 --> 01:10:44,040 Zastavte! Stop! 466 01:11:19,060 --> 01:11:20,664 Yegor ... 467 01:11:24,084 --> 01:11:25,864 Podvod. 468 01:11:40,900 --> 01:11:45,201 Nejste tu poprvé? - Udělal jsem to mnohokrát. 469 01:11:45,970 --> 01:11:50,231 Čarodějnice jí jedno dítě. Ostatní mají šanci uniknout. 470 01:12:03,764 --> 01:12:06,689 Jsi v pořádku? - Radši se neptej. - Pojď do trouby. 471 01:12:07,584 --> 01:12:10,548 Neexistuje žádný průchod tam. Zkoušel jsem to mnohokrát. 472 01:12:10,724 --> 01:12:14,085 Musíme se vrátit domů. Stop! 473 01:12:14,724 --> 01:12:16,584 Prosím, pojďme. 474 01:12:17,668 --> 01:12:20,482 Tvůj otec ... Čeká na vás. 475 01:12:20,517 --> 01:12:27,156 Uspět. -Neeeee! 476 01:12:27,336 --> 01:12:29,160 Lidi, jdeme! 477 01:13:02,836 --> 01:13:06,168 Řekl jsem ti, že bylo možné vstoupit, ale nejdou ven. 478 01:13:34,720 --> 01:13:36,328 Tie. 479 01:13:53,636 --> 01:13:55,196 Ne. 480 01:13:56,900 --> 01:13:58,952 Musí existovat cesta ven. 481 01:14:07,400 --> 01:14:13,148 To je nemožné. Pouze pokud jste jednou nezemřel. 482 01:14:13,300 --> 01:14:18,633 Čarodějnice tě tak hledá. Ne! 483 01:14:41,444 --> 01:14:45,172 Svíčka vyšla. Zapomněl na mě. Pour! 484 01:14:45,200 --> 01:14:49,304 Chlapče, nezapomeň. 485 01:15:42,436 --> 01:15:44,728 Toto stvoření se vrátí znovu. 486 01:15:45,248 --> 01:15:47,368 Co budeme dělat? 487 01:15:50,500 --> 01:15:52,092 Takže ... 488 01:15:52,340 --> 01:15:54,696 Musíme něco vymyslet. Dobrý? 489 01:16:21,348 --> 01:16:24,040 Táta! Července! 490 01:17:07,220 --> 01:17:10,228 Kdo jsi? Co tady děláš? 491 01:17:10,308 --> 01:17:14,636 Vypadni z mého domu! Ztratit se, tramp! Ztratit se! 492 01:17:14,792 --> 01:17:16,384 Mami! 493 01:17:17,444 --> 01:17:21,804 Zlomil jsi mi okno? - Viděl jsem tvou dceru. 494 01:17:22,068 --> 01:17:23,820 Jakou dceru? 495 01:17:24,212 --> 01:17:28,524 Pokud tě zase uvidím ... Vypadni odsud! 496 01:17:41,828 --> 01:17:44,004 Chlapče, kdo jsi? 497 01:17:47,684 --> 01:17:49,384 Jak ses dostal dovnitř? 498 01:17:57,060 --> 01:17:58,968 Proč platíte? 499 01:18:01,780 --> 01:18:03,888 Myslím, že tě znám. 500 01:18:03,908 --> 01:18:06,824 Chci ti říct tajemství. 501 01:18:07,700 --> 01:18:11,608 Zdá se mi, že tady bylo slyšet křik holčičky. 502 01:18:16,192 --> 01:18:18,600 A pak jsem se probudil. 503 01:18:21,028 --> 01:18:23,144 Jsem blázen, že? 504 01:18:25,892 --> 01:18:27,432 Ty ... 505 01:18:31,204 --> 01:18:33,352 Slyšíš ji? 506 01:18:35,760 --> 01:18:38,216 Julie, tohle je velmi vážné. 507 01:18:41,108 --> 01:18:43,912 Pokud si pamatuje, 508 01:18:45,988 --> 01:18:48,136 to znamená, že je stále naživu. 509 01:18:55,860 --> 01:18:57,816 Jmenuje se Varja. 510 01:18:58,724 --> 01:19:00,268 Pamatuješ? 511 01:19:13,044 --> 01:19:16,444 Moje Varenjka. - Julie, musím jít. 512 01:19:16,868 --> 01:19:21,080 A myslíš na Varyu, prosím. 513 01:19:25,428 --> 01:19:27,080 Varja ... 514 01:20:28,020 --> 01:20:31,288 Člověk musí lidi chránit které jsou mu drahé. 515 01:20:33,608 --> 01:20:37,744 Tati! Tati, vystřihni to! 516 01:20:37,928 --> 01:20:39,624 To jsem já ... 517 01:20:47,580 --> 01:20:49,712 Nech ho jít! 518 01:20:51,108 --> 01:20:54,566 Yegore, běž! Postarám se o něj. 519 01:20:55,752 --> 01:20:59,096 Ljo�a, pamatuj, je to tvůj syn. 520 01:21:03,156 --> 01:21:06,492 Nechápu, co se děje. Každý zapomněl na masy. 521 01:21:06,772 --> 01:21:09,600 Tak co? Zapomněli, a nikdo mě v mém životě nevšiml. 522 01:21:09,812 --> 01:21:13,536 Nevšiml jsem si žádného rozdílu. Co je jiného než dříve? 523 01:21:14,660 --> 01:21:16,504 Vaše sestra může být stále naživu. 524 01:21:16,660 --> 01:21:20,648 Vrátíme se pro ni a zničíme kamna že děti už nezmizí. 525 01:21:20,784 --> 01:21:24,164 Musíme jen zjistit, jak zničit Jaga. 526 01:21:24,388 --> 01:21:27,560 Ve staré, osvědčené cestě. 527 01:21:28,244 --> 01:21:30,120 Spálíme čarodějnici. 528 01:21:42,452 --> 01:21:46,932 Vezmu tě pryč od toho, aby ses sem dostal. - Pamatuj na svou dceru. 529 01:21:48,788 --> 01:21:52,309 Potřebujeme vaši pomoc. Musíte si pamatovat. 530 01:22:09,316 --> 01:22:11,304 Viděl jsi ji? 531 01:22:11,876 --> 01:22:13,768 Viděl jsi mou dceru? 532 01:22:15,364 --> 01:22:16,892 Ano. 533 01:22:17,652 --> 01:22:20,600 V peci je průchod. 534 01:22:24,192 --> 01:22:26,072 Ale ona je pryč. 535 01:22:26,964 --> 01:22:29,208 Nepodařilo se vrátit. 536 01:22:36,516 --> 01:22:39,192 Kdyby zemřela, nikdy bych si na ni znovu nevzpomněla. 537 01:22:39,748 --> 01:22:44,183 Opravdu už tam není. Viděl jsem to. - Je naživu. 538 01:22:47,204 --> 01:22:49,408 Kde je ta pasáž? 539 01:23:28,468 --> 01:23:30,584 Zůstaň tady. 540 01:23:31,236 --> 01:23:35,438 Pokud se nevrátím, zapálím všechno. 541 01:23:37,780 --> 01:23:40,824 Všichni půjdeme spolu. 542 01:23:45,748 --> 01:23:47,576 Milovaný ... 543 01:23:50,420 --> 01:23:52,312 Pojď ke mně. 544 01:24:05,300 --> 01:24:07,064 Milovaný. 545 01:24:49,732 --> 01:24:51,976 Yegore, proč jdeš pozdě? 546 01:24:52,848 --> 01:24:54,952 To není pravda. 547 01:24:55,332 --> 01:24:57,208 Nejste tady. 548 01:24:58,016 --> 01:25:03,432 Chlapče, jsi zvláštní. Můžete chodit mezi světy. 549 01:25:03,524 --> 01:25:08,358 Nakonec jsem si to uvědomil. Můžeme se odtud dostat společně. 550 01:25:08,712 --> 01:25:10,280 Ne. 551 01:25:10,688 --> 01:25:13,544 Vaši přátelé na vás zapomněli. 552 01:25:15,444 --> 01:25:17,624 Také tvůj otec. 553 01:25:18,692 --> 01:25:20,984 A já tě miluji. 554 01:25:33,780 --> 01:25:38,101 Řekni to, holka. Dej mi život. 555 01:25:38,292 --> 01:25:41,048 A budeme zase spolu. 556 01:25:43,252 --> 01:25:45,144 Ale já to nechci. 557 01:25:46,708 --> 01:25:50,066 Nejsi moje máma. Zemřela. 558 01:25:54,548 --> 01:25:56,376 to? 559 01:26:28,596 --> 01:26:31,300 Tanja, pamatuj si mě. 560 01:26:31,636 --> 01:26:35,448 Je tu naše dcera. Můžeme ji zachránit. 561 01:26:42,052 --> 01:26:48,833 Slíbila, že ji přinese zpět. Pokud jí přivedu chlapce. 562 01:26:51,360 --> 01:26:55,116 Pomůžeš mi odtud dostat. 563 01:27:09,584 --> 01:27:12,884 Nebo zemřete. 564 01:27:13,040 --> 01:27:17,975 A má rodiče, kteří ho milují. 565 01:27:19,732 --> 01:27:22,408 Jako jste milovali naši dceru. 566 01:27:24,996 --> 01:27:27,736 Má také rodiče ... 567 01:27:36,084 --> 01:27:39,816 Člověk musí lidi chránit které jsou mu drahé. 568 01:27:41,028 --> 01:27:45,144 Už si vás nikdo nebude pamatovat ... 569 01:27:45,272 --> 01:27:48,671 Ne! Vzpomínáme si jeden na druhého. 570 01:28:02,020 --> 01:28:08,110 Jděte, pletená stráž! - Vypadněte odsud! - Každý na tebe zapomene. 571 01:28:08,388 --> 01:28:10,040 Bytosti! 572 01:28:30,660 --> 01:28:32,280 Hej, ty! 573 01:29:35,380 --> 01:29:36,984 Ljo�a ... 574 01:29:38,280 --> 01:29:39,896 Podívej. 575 01:31:40,800 --> 01:31:42,848 Počkejte, položte to sem. - Dejte to sem. 576 01:31:43,040 --> 01:31:45,870 Dobře, co je s tebou? Dobře. - Chlapi, vystřihněte to. 577 01:31:46,020 --> 01:31:47,816 Pojďme vyfotit. 578 01:31:50,532 --> 01:31:52,892 Nebojte se malovat a tvoje přítelkyně? 579 01:31:52,976 --> 01:31:54,792 Jsme spolu. 580 01:31:55,688 --> 01:31:57,432 Pojď taky. 581 01:32:01,588 --> 01:32:03,576 1, 2, 3! 582 01:32:05,732 --> 01:32:07,720 Jaká scéna ... 583 01:32:09,408 --> 01:32:11,064 Pojďme. 584 01:32:11,492 --> 01:32:13,336 Pojď mi pomoct. 585 01:32:30,360 --> 01:32:32,118 Co je to? 586 01:32:37,545 --> 01:32:40,762 Chlapče, je nemožné ji zabít. 587 01:32:40,896 --> 01:32:42,968 Vrátí se 588 01:32:44,772 --> 01:32:46,664 Psss ... 589 01:32:47,665 --> 01:32:52,565 SLAVORKC-Kereso 03. 05. 2020. 41259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.