All language subtitles for Wonders.in.the.Suburbs.2019.FRENCH.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,232 --> 00:00:07,857 Sure but Paris is... 2 00:00:09,565 --> 00:00:10,541 hardly practical. 3 00:00:10,565 --> 00:00:13,773 Remember, barely a few weeks ago, I was unemployed. 4 00:00:15,565 --> 00:00:19,124 It was your call to move two years ago. 5 00:00:19,148 --> 00:00:22,583 The advantage of Paris was my parents' apartment. 6 00:00:22,607 --> 00:00:26,416 Mr. & Mrs. Mrabti, the idea was this is an uncontested divorce. 7 00:00:26,440 --> 00:00:29,874 I can sign a contested divorce notice. 8 00:00:29,898 --> 00:00:32,583 We'll revisit the separation agreement 9 00:00:32,607 --> 00:00:34,499 prior to divorce being pronounced. 10 00:00:34,523 --> 00:00:37,749 So I'd stay in the field of relaxation and harmonization 11 00:00:37,773 --> 00:00:40,541 'cause that's what you loved in me. 12 00:00:40,565 --> 00:00:44,874 My particular skills prompted you to ask Emmanuelle to hire me. 13 00:00:44,898 --> 00:00:47,708 I didn't leave Montfermeil to move here 14 00:00:47,732 --> 00:00:49,583 to spare the kids long trips 15 00:00:49,607 --> 00:00:52,749 when I was with Didier in Clichy-sous-Bois. 16 00:00:52,773 --> 00:00:55,083 People change, life changes... 17 00:00:55,107 --> 00:00:57,874 All I know is you always destroyed everything. 18 00:00:57,898 --> 00:01:01,583 Little by little, bit by bit. And it's still true now. 19 00:01:01,607 --> 00:01:03,583 I needed you. We needed you. 20 00:01:03,607 --> 00:01:05,874 My time resources are not infinite. 21 00:01:05,898 --> 00:01:06,708 Sorry. 22 00:01:06,732 --> 00:01:08,916 You should've shown me. 23 00:01:08,940 --> 00:01:11,624 You always got home late, obsessing about work. 24 00:01:11,648 --> 00:01:14,273 You always got home exhausted. 25 00:01:21,357 --> 00:01:24,898 May I conclude you are in agreement or... 26 00:01:45,023 --> 00:01:46,565 No, not the mosque. 27 00:01:58,982 --> 00:02:00,315 You have a nerve. 28 00:02:05,107 --> 00:02:06,232 What are they saying? 29 00:02:20,940 --> 00:02:22,357 Is that all? 30 00:02:29,273 --> 00:02:33,083 So you're way too brutal. I was sick of taking it back there. 31 00:02:33,107 --> 00:02:35,499 - Anal needs... - Whoa, take it easy. 32 00:02:35,523 --> 00:02:38,416 According to depositions submitted 33 00:02:38,440 --> 00:02:40,583 by attorneys Hazzizi and Merkache, 34 00:02:40,607 --> 00:02:42,874 I hereby declare you divorced. 35 00:02:42,898 --> 00:02:45,083 Yes, please. 36 00:02:45,107 --> 00:02:46,690 By mutual consent. 37 00:03:49,732 --> 00:03:51,166 Are you really sure... 38 00:03:51,190 --> 00:03:52,815 Isn't tomorrow Shorts Day? 39 00:03:54,148 --> 00:03:55,523 No matter. 40 00:03:58,690 --> 00:04:00,291 Would you believe it! 41 00:04:00,315 --> 00:04:03,583 I forgot my lipstick, today of all days. 42 00:04:03,607 --> 00:04:04,857 You want mine? 43 00:04:06,773 --> 00:04:09,315 No, never pearly. Makes you look stupid. 44 00:04:10,857 --> 00:04:13,666 - Morning, Emmanuelle. - Morning, Joelle. 45 00:04:13,690 --> 00:04:15,374 You're doing your makeup. 46 00:04:15,398 --> 00:04:16,398 Yes. 47 00:04:18,857 --> 00:04:19,857 Yes. 48 00:04:22,398 --> 00:04:24,023 I'll try again later. 49 00:04:26,315 --> 00:04:28,458 Kinda disassembled, Kamel's ex. 50 00:04:28,482 --> 00:04:31,791 As ever, I hope he knows what he's doing. 51 00:04:31,815 --> 00:04:32,815 Excuse me. 52 00:04:35,857 --> 00:04:36,857 Here. 53 00:04:38,690 --> 00:04:39,874 It's... 54 00:04:39,898 --> 00:04:41,874 It's no-transfer. 55 00:04:41,898 --> 00:04:44,083 It's no-transfer? 56 00:04:44,107 --> 00:04:46,690 Yes. When you kiss, no transfer. 57 00:05:19,148 --> 00:05:22,541 WONDERS IN THE SUBURBS 58 00:05:22,565 --> 00:05:24,166 Ladies and gentlemen, 59 00:05:24,190 --> 00:05:27,208 fellow citizens and dear colleagues, 60 00:05:27,232 --> 00:05:29,416 I bid you welcome. 61 00:05:29,440 --> 00:05:32,458 On this day of my investiture in high office, 62 00:05:32,482 --> 00:05:35,958 I commit to reciprocating Montfermeil's trust in us. 63 00:05:35,982 --> 00:05:37,583 I really start now? 64 00:05:37,607 --> 00:05:39,398 Of course. Right now. 65 00:05:41,273 --> 00:05:45,708 We are an ancient and wonderful locality, 66 00:05:45,732 --> 00:05:50,666 whose distant 12th-century origins may have been as a leper colony, 67 00:05:50,690 --> 00:05:53,833 but it was here, one dark night, 68 00:05:53,857 --> 00:05:56,499 that Jean Valjean met Cosette 69 00:05:56,523 --> 00:05:59,333 when she was fetching water from the spring. 70 00:05:59,357 --> 00:06:05,124 And here that Jean-Baptiste Clément wrote, during the Commune, 71 00:06:05,148 --> 00:06:12,333 When we sing of the cherry season 72 00:06:12,357 --> 00:06:17,541 And gay nightingale and mockingbirds 73 00:06:17,565 --> 00:06:23,083 will trill in delight 74 00:06:23,107 --> 00:06:28,833 The gals will have wild ideas in mind 75 00:06:28,857 --> 00:06:30,624 The lovers... 76 00:06:30,648 --> 00:06:33,083 A locality, then, 77 00:06:33,107 --> 00:06:36,249 which has faced down every ordeal 78 00:06:36,273 --> 00:06:38,374 and risen to every challenge. 79 00:06:38,398 --> 00:06:40,333 Now really? It feels weird. 80 00:06:40,357 --> 00:06:43,208 Now's the time. Why come otherwise? 81 00:06:43,232 --> 00:06:46,208 And it's a great honor for me 82 00:06:46,232 --> 00:06:49,291 to present to you the initial reforms... 83 00:06:49,315 --> 00:06:52,499 - It doesn't make sense now. - Who cares? 84 00:06:52,523 --> 00:06:53,815 Please, Joelle. 85 00:06:54,982 --> 00:06:56,190 Go ahead. 86 00:07:16,273 --> 00:07:19,208 We will begin, as promised, 87 00:07:19,232 --> 00:07:24,041 by renaming and refreshing public holidays. 88 00:07:24,065 --> 00:07:27,749 Now, everybody, move inside of yourself. 89 00:07:27,773 --> 00:07:31,874 Be sure to take the temperature of the day. 90 00:07:31,898 --> 00:07:33,499 Be sure to take the tempo. 91 00:07:33,523 --> 00:07:37,398 Sense exactly where you are in the space. 92 00:07:43,023 --> 00:07:45,374 On January 21, 93 00:07:45,398 --> 00:07:47,583 a date that curiously enough 94 00:07:47,607 --> 00:07:50,666 marks the death of both Louis XVI and Lenin, 95 00:07:50,690 --> 00:07:53,499 we shall celebrate Harem Pants Day. 96 00:07:53,523 --> 00:07:54,565 Breathe in! 97 00:07:56,065 --> 00:07:58,107 And out all the way. 98 00:08:13,273 --> 00:08:16,708 On February 10, we shall not hold the Carnival of Cultures, 99 00:08:16,732 --> 00:08:19,708 which for budgetary reasons moves to June 25, 100 00:08:19,732 --> 00:08:22,732 coinciding with Brioche Day. 101 00:08:25,815 --> 00:08:26,898 You may say 102 00:08:28,023 --> 00:08:30,607 that it is strange to celebrate the brioche, 103 00:08:31,857 --> 00:08:34,958 when many struggle to buy bread. 104 00:08:34,982 --> 00:08:37,940 March 8, we shall celebrate Kilt Day. 105 00:08:40,482 --> 00:08:42,815 No, sorry, the kilt's in June. 106 00:08:50,857 --> 00:08:53,815 No, Ascension Thursday is replaced by Women's Day. 107 00:08:55,107 --> 00:08:57,357 Like arrows through the brain. 108 00:08:59,398 --> 00:09:02,583 Easter becomes Biodiversity Day. 109 00:09:02,607 --> 00:09:05,232 April 23 shall be Kimono Day. 110 00:09:06,773 --> 00:09:10,541 Finally, and I kept this for the end, 111 00:09:10,565 --> 00:09:12,791 May 12 will be a day 112 00:09:12,815 --> 00:09:15,708 for shorts, to make it clear 113 00:09:15,732 --> 00:09:18,791 that our reforms are far more than symbolic. 114 00:09:18,815 --> 00:09:20,333 I mention them first 115 00:09:20,357 --> 00:09:22,624 because they are the cornerstone 116 00:09:22,648 --> 00:09:25,791 of our new Policy of Urban Time, 117 00:09:25,815 --> 00:09:28,958 which the people of Montfermeil approved 118 00:09:28,982 --> 00:09:32,315 so massively by casting their votes 119 00:09:34,357 --> 00:09:37,065 so massively for us. 120 00:09:39,815 --> 00:09:42,833 Ladies and gentlemen, 121 00:09:42,857 --> 00:09:46,124 I believe in local democracy. 122 00:09:46,148 --> 00:09:48,732 I believe in direct democracy. 123 00:09:51,940 --> 00:09:53,065 "Sometime, 124 00:09:54,315 --> 00:09:57,440 "martyr weary of poles and zones 125 00:09:59,273 --> 00:10:02,898 "The sea whose sob softened my rolling 126 00:10:04,190 --> 00:10:08,982 "Raised it's shadow-flowers to me with their yellow disks 127 00:10:10,398 --> 00:10:13,482 "There was I like a woman on her knees 128 00:10:14,857 --> 00:10:17,249 "I was carefree 129 00:10:17,273 --> 00:10:19,666 "and drunk on wonders 130 00:10:19,690 --> 00:10:22,416 "Million golden birds 131 00:10:22,440 --> 00:10:25,065 "I lived in Montfermeil!" 132 00:10:48,273 --> 00:10:50,107 Long live Montfermeil. 133 00:10:51,565 --> 00:10:52,833 Long live France. 134 00:10:52,857 --> 00:10:55,124 Our new Policy of Urban Time 135 00:10:55,148 --> 00:10:58,708 involves reducing working hours, 136 00:10:58,732 --> 00:11:01,107 to be shared by everyone, for everyone. 137 00:11:08,940 --> 00:11:11,999 The aim is twofold, reducing unemployment 138 00:11:12,023 --> 00:11:16,708 and organizing rest periods in the course of time. 139 00:11:16,732 --> 00:11:20,148 For example, our new Naps for All program. 140 00:11:29,815 --> 00:11:31,874 We'll cut unemployment in half 141 00:11:31,898 --> 00:11:36,107 by creating the Montfermeil International School of Languages. 142 00:11:37,607 --> 00:11:41,333 We are responsible for house calls 143 00:11:41,357 --> 00:11:45,374 with the Sexual Assistance and Satisfaction Department. 144 00:11:45,398 --> 00:11:46,523 The SASAD. 145 00:11:50,482 --> 00:11:53,541 Our toll-free hotline number is 0865 146 00:11:53,565 --> 00:11:56,333 865 865. 147 00:11:56,357 --> 00:12:00,874 We are all over the city's streets, every night. 148 00:12:00,898 --> 00:12:03,249 Dysfunctions, shyness... 149 00:12:03,273 --> 00:12:05,482 Misunderstandings, aversions... 150 00:12:09,232 --> 00:12:11,190 So I'll be in charge 151 00:12:13,440 --> 00:12:15,374 of outreach and liaison 152 00:12:15,398 --> 00:12:19,124 between our citizens and the Roma community. 153 00:12:19,148 --> 00:12:21,023 A kind of crash-course 154 00:12:22,148 --> 00:12:23,791 for our citizens 155 00:12:23,815 --> 00:12:26,107 with the ideas and practices 156 00:12:27,148 --> 00:12:28,315 of the Roma. 157 00:12:46,857 --> 00:12:48,708 Good morning. 158 00:12:48,732 --> 00:12:50,065 It's the Prefect. 159 00:12:51,523 --> 00:12:52,940 That's the Prefect? 160 00:12:54,773 --> 00:12:56,690 What have we here? The police? 161 00:13:02,065 --> 00:13:03,482 Morning, Mr. Prefect. 162 00:13:05,482 --> 00:13:07,124 As I always say, 163 00:13:07,148 --> 00:13:10,357 only great actors are successful in politics. 164 00:13:11,982 --> 00:13:15,791 And an actress, even better. 165 00:13:15,815 --> 00:13:17,666 A woman who epitomizes jolly. 166 00:13:17,690 --> 00:13:19,208 Madame Joly. 167 00:13:19,232 --> 00:13:21,374 Easier on the eye. 168 00:13:21,398 --> 00:13:24,624 I also liked the content of your speech. 169 00:13:24,648 --> 00:13:27,982 Lucky I didn't see you there. I'd have lost my thread. 170 00:13:30,857 --> 00:13:33,416 With all the disruptions we had. 171 00:13:33,440 --> 00:13:35,749 Just some whiners. 172 00:13:35,773 --> 00:13:38,624 Yes, I suppose you could say that. 173 00:13:38,648 --> 00:13:40,916 You'll never lose 174 00:13:40,940 --> 00:13:42,583 your thread or... 175 00:13:42,607 --> 00:13:45,166 your powers of persuasion. 176 00:13:45,190 --> 00:13:47,732 It makes you so attractive. 177 00:13:52,148 --> 00:13:53,315 You do me good. 178 00:14:01,898 --> 00:14:03,982 You have reached SASAD. Evening. 179 00:14:07,523 --> 00:14:08,607 Hung up. 180 00:14:18,023 --> 00:14:19,107 That's Emmanuelle. 181 00:14:24,190 --> 00:14:27,166 In the cherry season 182 00:14:27,190 --> 00:14:31,249 If you fear a broken heart 183 00:14:31,273 --> 00:14:32,648 Avoid the beauties 184 00:14:35,107 --> 00:14:39,166 Having little fear of life's cruelties 185 00:14:39,190 --> 00:14:41,857 I shall not live without suffering 186 00:14:43,398 --> 00:14:44,708 Nailed it. 187 00:14:44,732 --> 00:14:48,583 So we're agreed, human resources are no different than OISE. 188 00:14:48,607 --> 00:14:49,624 Our model. 189 00:14:49,648 --> 00:14:52,624 Noise? Humans the same as noise? 190 00:14:52,648 --> 00:14:54,148 O.I.S.E... 191 00:14:56,607 --> 00:14:58,499 - Concentrate, Juliette. - Sorry. 192 00:14:58,523 --> 00:15:01,583 So, the idea is 547 staff members. 193 00:15:01,607 --> 00:15:05,583 We cancel the budget for surveillance cameras 194 00:15:05,607 --> 00:15:08,791 totaling 2,035,536 euros. 195 00:15:08,815 --> 00:15:12,499 Which leaves us 5,500,000 to find. 196 00:15:12,523 --> 00:15:14,708 And our 547 teachers. 197 00:15:14,732 --> 00:15:17,583 Bring up the price list, 198 00:15:17,607 --> 00:15:18,749 Guillaume. 199 00:15:18,773 --> 00:15:22,166 The average stay for students in Oxford learning English 200 00:15:22,190 --> 00:15:23,791 is two weeks. 201 00:15:23,815 --> 00:15:26,624 And the spend per student ranges from 3,440 euros 202 00:15:26,648 --> 00:15:30,041 to 5,570 euros. 203 00:15:30,065 --> 00:15:32,124 We said we'd aim for half, 204 00:15:32,148 --> 00:15:34,666 making annual turnover of 15 million. 205 00:15:34,690 --> 00:15:36,749 If we don't hit our target right away, 206 00:15:36,773 --> 00:15:40,708 we'll at least hit 5 million in our second year. 207 00:15:40,732 --> 00:15:43,541 Kamel, where are we at with teachers? 208 00:15:43,565 --> 00:15:47,999 Nowhere. I couldn't reach out to anyone until we were in office. 209 00:15:48,023 --> 00:15:51,041 Naturally, but surely you did a feasibility study. 210 00:15:51,065 --> 00:15:53,583 - You're ready? - No, not ready. 211 00:15:53,607 --> 00:15:56,166 As I told you, Emmanuelle, several times, 212 00:15:56,190 --> 00:15:58,583 we can't begin with 62 languages to learn. 213 00:15:58,607 --> 00:16:01,249 Year 1, we focus on languages we agreed. 214 00:16:01,273 --> 00:16:02,624 Arabic, Chinese, 215 00:16:02,648 --> 00:16:04,791 Tamil, Sonikay... 216 00:16:04,815 --> 00:16:06,333 Soninke. 217 00:16:06,357 --> 00:16:08,541 - And Cajun. - And German. 218 00:16:08,565 --> 00:16:10,416 How come German? 219 00:16:10,440 --> 00:16:12,624 We said I'd contact the Turkish community 220 00:16:12,648 --> 00:16:14,940 to bring in German Turks for the project. 221 00:16:18,440 --> 00:16:19,833 Yes, that's right. 222 00:16:19,857 --> 00:16:21,833 So that makes seven. 223 00:16:21,857 --> 00:16:23,982 Anyway, we need double the teachers. 224 00:16:27,690 --> 00:16:30,523 Guillaume, can you bring up the schedule? 225 00:16:34,690 --> 00:16:36,291 See, Benoît? 226 00:16:36,315 --> 00:16:38,398 What about people's naps? 227 00:16:40,773 --> 00:16:43,291 Naps mean doubling teacher numbers 228 00:16:43,315 --> 00:16:45,999 compared to the Brits for the same number of classes. 229 00:16:46,023 --> 00:16:48,916 - Shit, totally forgot naps. - So I see. 230 00:16:48,940 --> 00:16:52,541 We have 8,433 employees in Montfermeil. 231 00:16:52,565 --> 00:16:55,166 Agreed? 1,290 part-time. 232 00:16:55,190 --> 00:16:59,708 Take away anyone who doesn't speak Chinese, Arabic, Tamil, Soninke, etc. 233 00:16:59,732 --> 00:17:01,708 Nowhere near 547 x 2. 234 00:17:01,732 --> 00:17:04,291 I need 8 people per block 235 00:17:04,315 --> 00:17:06,541 for the rooftop arable farms. 236 00:17:06,565 --> 00:17:08,499 Okay on that? 237 00:17:08,523 --> 00:17:10,857 - Benoît? - Yes. Fabulous. 238 00:17:12,107 --> 00:17:13,166 Not fabulous. 239 00:17:13,190 --> 00:17:15,208 And including the Undesirables? 240 00:17:15,232 --> 00:17:16,958 I didn't find the lists. 241 00:17:16,982 --> 00:17:21,666 "How little time it takes to change all things." 242 00:17:21,690 --> 00:17:24,041 We stumbled across them. 243 00:17:24,065 --> 00:17:25,999 We took care of it, deleted them. 244 00:17:26,023 --> 00:17:29,791 Denis, we said no destroying LCPD files. 245 00:17:29,815 --> 00:17:33,708 We need them to undo our predecessors' population removal PUR. 246 00:17:33,732 --> 00:17:36,416 Slow down, Kamel. What files? 247 00:17:36,440 --> 00:17:40,041 The LCPD's. Local Committee for Prevention of Delinquency. 248 00:17:40,065 --> 00:17:41,916 PUR. Plan for Urban Renovation. 249 00:17:41,940 --> 00:17:45,624 "Thinking we did right, we must look in our hearts, 250 00:17:45,648 --> 00:17:48,124 "which the ice attains, 251 00:17:48,148 --> 00:17:51,523 "as one counts the dead on a battlefield. 252 00:17:53,607 --> 00:17:57,124 "Each fallen grief, each extinguished dream." 253 00:17:57,148 --> 00:17:58,291 Talk normally? 254 00:17:58,315 --> 00:18:02,166 He is talking normally. It's Victor Hugo. 255 00:18:02,190 --> 00:18:04,708 Denis, we must bring back the Undesirables. 256 00:18:04,732 --> 00:18:06,249 How can we find them 257 00:18:06,273 --> 00:18:07,874 without the lists? 258 00:18:07,898 --> 00:18:12,416 Bring them back and house them in the Greater Paris development. 259 00:18:12,440 --> 00:18:14,648 You must find those people. 260 00:18:54,315 --> 00:18:57,416 Benoît Survenant, deputy mayor, eco-solidarity. 261 00:18:57,440 --> 00:18:58,732 Where are your parents? 262 00:19:02,732 --> 00:19:04,232 I'm here, sir. 263 00:19:05,815 --> 00:19:07,791 So, I have been charged, 264 00:19:07,815 --> 00:19:10,749 for purposes of job creation, 265 00:19:10,773 --> 00:19:13,916 with finding people who were... 266 00:19:13,940 --> 00:19:18,124 Whom the Plan for Urban Renovation, PUR, 267 00:19:18,148 --> 00:19:19,273 ran out. 268 00:19:20,565 --> 00:19:22,833 And labeled Undesirable. 269 00:19:22,857 --> 00:19:24,333 How would you say it? 270 00:19:24,357 --> 00:19:26,583 Put aside. 271 00:19:26,607 --> 00:19:28,690 - Yes, put aside. - Undesirable. 272 00:19:31,982 --> 00:19:34,458 One might say ran out. 273 00:19:34,482 --> 00:19:36,624 Yes, I'd... 274 00:19:36,648 --> 00:19:38,357 I'd say ran out. 275 00:19:40,065 --> 00:19:42,916 I see you've lived here a long time. 276 00:19:42,940 --> 00:19:45,749 I mean you're settled here. 277 00:19:45,773 --> 00:19:50,065 Perhaps you know somebody who was run out? 278 00:19:51,940 --> 00:19:54,398 Somebody who was... 279 00:19:56,148 --> 00:19:57,232 Who was... 280 00:19:59,232 --> 00:20:00,232 run out? 281 00:20:02,190 --> 00:20:03,565 Yes, I do. 282 00:20:05,190 --> 00:20:07,083 Where are they? 283 00:20:07,107 --> 00:20:08,749 They're everywhere. 284 00:20:08,773 --> 00:20:10,124 Meaning? 285 00:20:10,148 --> 00:20:11,565 I am one. 286 00:20:15,398 --> 00:20:17,333 How come? 287 00:20:17,357 --> 00:20:19,190 How come? Because... 288 00:20:20,440 --> 00:20:22,666 Because I... 289 00:20:22,690 --> 00:20:25,357 I don't fit anymore, simple as that. 290 00:20:27,148 --> 00:20:28,874 Do you have a job? 291 00:20:28,898 --> 00:20:30,499 I lost my job. 292 00:20:30,523 --> 00:20:32,732 I don't know what to expect. 293 00:20:33,982 --> 00:20:35,541 This is something 294 00:20:35,565 --> 00:20:39,440 that can really be resolved. 295 00:20:40,815 --> 00:20:42,065 We hope so. 296 00:20:43,773 --> 00:20:46,458 In any case, with Ms. Joly, that's our goal. 297 00:20:46,482 --> 00:20:49,916 Did you arrive in France with your daughters? 298 00:20:49,940 --> 00:20:51,666 No. 299 00:20:51,690 --> 00:20:52,999 I had them here. 300 00:20:53,023 --> 00:20:55,374 I come to France at 19. 301 00:20:55,398 --> 00:20:56,541 I see. 302 00:20:56,565 --> 00:20:58,583 Came here at 19. 303 00:20:58,607 --> 00:21:01,041 And you're French? 304 00:21:01,065 --> 00:21:04,666 - I mean you have nationality. - For 25-26 years. 305 00:21:04,690 --> 00:21:06,916 - And the gentleman? - Ibrahim. 306 00:21:06,940 --> 00:21:09,291 You know people who were run out? 307 00:21:09,315 --> 00:21:11,583 Of course, I do. 308 00:21:11,607 --> 00:21:12,916 Where are they? 309 00:21:12,940 --> 00:21:14,249 I don't know. 310 00:21:14,273 --> 00:21:16,124 Can we find them? 311 00:21:16,148 --> 00:21:17,940 There's Abdullah. 312 00:21:21,065 --> 00:21:23,083 There's Saleh. 313 00:21:23,107 --> 00:21:25,708 You have their family names too? 314 00:21:25,732 --> 00:21:28,416 I don't really know family names. 315 00:21:28,440 --> 00:21:30,982 I know them because they're local... 316 00:21:32,273 --> 00:21:33,749 Ladies? 317 00:21:33,773 --> 00:21:35,041 What about you? 318 00:21:35,065 --> 00:21:36,708 Adham. 319 00:21:36,732 --> 00:21:38,333 Adham and Awa. 320 00:21:38,357 --> 00:21:39,999 At school, for example? 321 00:21:40,023 --> 00:21:42,249 No, don't know any. 322 00:21:42,273 --> 00:21:44,916 In one way, that's pretty fabulous. 323 00:21:44,940 --> 00:21:46,273 It's fabulous. 324 00:21:47,690 --> 00:21:49,916 I'll make tracks. 325 00:21:49,940 --> 00:21:51,565 Benoît Survenant. 326 00:21:52,607 --> 00:21:55,166 - Isn't that right? - A pleasure. 327 00:21:55,190 --> 00:21:58,749 If ever anyone comes to mind... 328 00:21:58,773 --> 00:22:00,916 These people who were run out, 329 00:22:00,940 --> 00:22:02,666 you understand, 330 00:22:02,690 --> 00:22:03,690 are now... 331 00:22:04,815 --> 00:22:05,857 Ma'am... 332 00:22:08,815 --> 00:22:12,124 They are now people that are badly wanted. 333 00:22:12,148 --> 00:22:14,999 My wife and I like DETI. 334 00:22:15,023 --> 00:22:17,999 Because we have more time. 335 00:22:18,023 --> 00:22:21,916 At the job center, there's no time, lots of people. 336 00:22:21,940 --> 00:22:25,958 We just get 10-15 minutes with regards to the jobs we're looking for. 337 00:22:25,982 --> 00:22:30,833 As regards photocopies, documents, signing up, signing off. 338 00:22:30,857 --> 00:22:31,999 It takes time, 339 00:22:32,023 --> 00:22:34,732 and there's lots of people and no time. 340 00:22:38,565 --> 00:22:42,083 We're still the same DETI. 341 00:22:42,107 --> 00:22:44,874 Department of Employment, Training and Integration, 342 00:22:44,898 --> 00:22:46,148 now named TUTU. 343 00:22:47,232 --> 00:22:49,940 The Urban Time Unit. It's not... 344 00:22:52,565 --> 00:22:54,499 Mr. Brakhni, 345 00:22:54,523 --> 00:22:57,791 the philosophy of our new team is quite specifically 346 00:22:57,815 --> 00:23:02,232 to take our time with you. An hour, if not more. Alright? 347 00:23:03,482 --> 00:23:05,458 Actually, I work... 348 00:23:05,482 --> 00:23:08,749 I don't work in town, I work outside. 349 00:23:08,773 --> 00:23:10,398 In the Paris region. 350 00:23:11,732 --> 00:23:14,666 I get by with mass transit. I get by just fine. 351 00:23:14,690 --> 00:23:16,107 Today, it's about my wife. 352 00:23:18,982 --> 00:23:20,624 Mrs. Brakhni... 353 00:23:20,648 --> 00:23:22,499 - Good morning. - Morning, ma'am. 354 00:23:22,523 --> 00:23:23,624 Do you... 355 00:23:23,648 --> 00:23:24,898 What are your skills? 356 00:23:27,523 --> 00:23:28,523 Cleaning. 357 00:23:29,815 --> 00:23:32,291 I'd like to... 358 00:23:32,315 --> 00:23:36,666 work with children in a school. 359 00:23:36,690 --> 00:23:38,083 I didn't find anything. 360 00:23:38,107 --> 00:23:40,083 You read and write French? 361 00:23:40,107 --> 00:23:41,458 A bit. 362 00:23:41,482 --> 00:23:44,499 - Reading and writing? - A bit. 363 00:23:44,523 --> 00:23:46,773 A little bit. Read and write a bit. 364 00:23:55,940 --> 00:23:58,958 We're going to open a school here in Montfermeil. 365 00:23:58,982 --> 00:24:00,648 A language school. 366 00:24:01,815 --> 00:24:04,458 We could perhaps offer you 367 00:24:04,482 --> 00:24:08,357 a job as a pronunciation coach in Arabic classes. 368 00:24:09,523 --> 00:24:13,041 That's not bad. It would be here, at Cedar House. 369 00:24:13,065 --> 00:24:16,499 And that would also enable you... 370 00:24:16,523 --> 00:24:19,499 to tutor people while they commute. 371 00:24:19,523 --> 00:24:21,666 You'll get to know Paris and the sites. 372 00:24:21,690 --> 00:24:23,083 I like traveling. 373 00:24:23,107 --> 00:24:24,749 So, it's perfect. 374 00:24:24,773 --> 00:24:27,708 Think about my offer, talk it over with the family, 375 00:24:27,732 --> 00:24:29,607 and we'll meet again in... 376 00:24:33,357 --> 00:24:34,499 A week. 377 00:24:34,523 --> 00:24:36,416 A week sounds okay? 378 00:24:36,440 --> 00:24:38,065 Yes, sounds great. 379 00:24:39,607 --> 00:24:41,916 - Who's that? - My girlfriend. 380 00:24:41,940 --> 00:24:44,499 - You're kidding? - We're getting married. 381 00:24:44,523 --> 00:24:47,583 C'mon, if you have no life, have it on Second Life. 382 00:24:47,607 --> 00:24:49,333 Second Life is so outdated. 383 00:24:49,357 --> 00:24:51,773 - Nobody uses it anymore. - She does. 384 00:24:53,523 --> 00:24:55,916 Look, that's where we met. 385 00:24:55,940 --> 00:24:57,107 We chatted. 386 00:24:58,148 --> 00:24:59,773 We went on quests together. 387 00:25:01,898 --> 00:25:03,398 I brought some tea. 388 00:25:04,732 --> 00:25:05,732 Thank you. 389 00:25:11,023 --> 00:25:12,107 The tea. 390 00:25:13,690 --> 00:25:16,208 It was a good investiture. 391 00:25:16,232 --> 00:25:18,565 Yes, Emmanuelle, a very good investiture. 392 00:25:19,773 --> 00:25:24,124 I was right to insist on singingThe Cherry Season. 393 00:25:24,148 --> 00:25:26,249 Yes, Emmanuelle, you were right to... 394 00:25:26,273 --> 00:25:30,041 What was that poem? Surely not your own? 395 00:25:30,065 --> 00:25:31,458 Half and half. 396 00:25:31,482 --> 00:25:33,249 What does that mean? 397 00:25:33,273 --> 00:25:34,898 Half-Rimbaud, half-me. 398 00:25:36,398 --> 00:25:39,065 No, she can't do that here. 399 00:25:40,273 --> 00:25:41,482 I've got it. 400 00:25:46,982 --> 00:25:50,749 And pull on the water's surface. 401 00:25:50,773 --> 00:25:54,499 To raise your heads out of the water. 402 00:25:54,523 --> 00:25:57,083 Tell me what I do that works. 403 00:25:57,107 --> 00:25:58,482 And what doesn't work. 404 00:25:59,982 --> 00:26:01,898 And then back again. 405 00:26:03,690 --> 00:26:06,690 And we unfurl our wings. Six times. 406 00:26:07,815 --> 00:26:09,374 Aren't you fetching the kids? 407 00:26:09,398 --> 00:26:11,607 Sure. The lobby may not be the place... 408 00:26:17,315 --> 00:26:20,523 It may not be the best place to do this. 409 00:26:22,690 --> 00:26:24,523 With both hands. 410 00:26:26,607 --> 00:26:28,374 "It's 59 minutes past. 411 00:26:28,398 --> 00:26:30,124 "One minute to go. 412 00:26:30,148 --> 00:26:31,958 "In your administration, 413 00:26:31,982 --> 00:26:34,940 "maybe not everyone on the team is playing ball. 414 00:26:36,773 --> 00:26:38,607 "Someone who's here to help." 415 00:26:42,815 --> 00:26:44,791 - You're going? - Just changing. 416 00:26:44,815 --> 00:26:46,607 Take a look at this a second. 417 00:26:50,023 --> 00:26:52,374 There are some wackjobs. 418 00:26:52,398 --> 00:26:53,732 People are nuts. 419 00:27:02,440 --> 00:27:04,041 Know what? 420 00:27:04,065 --> 00:27:07,107 I'm learning to speak Soninke. 421 00:27:09,232 --> 00:27:11,749 - But by the time... - To go on missions. 422 00:27:11,773 --> 00:27:15,541 By the time you learn Soninke, you'll still be with the guy? 423 00:27:15,565 --> 00:27:17,690 I don't know. Who cares! 424 00:27:20,440 --> 00:27:21,999 You are so right. 425 00:27:22,023 --> 00:27:23,107 Who cares! 426 00:27:25,648 --> 00:27:27,232 What on earth is that? 427 00:27:30,107 --> 00:27:34,166 We voted for mostly housing on Station Plaza. 428 00:27:34,190 --> 00:27:35,940 Not for offices. 429 00:27:45,023 --> 00:27:46,982 I need you to help me, Marylin. 430 00:27:51,023 --> 00:27:52,648 My life bores me. 431 00:27:54,440 --> 00:27:56,416 The humor's gone. 432 00:27:56,440 --> 00:27:59,041 Don't exaggerate now. 433 00:27:59,065 --> 00:28:00,357 Look at me. 434 00:28:02,065 --> 00:28:03,065 What? 435 00:28:05,190 --> 00:28:07,398 I'm disguised as a Mexican wrestler. 436 00:28:18,607 --> 00:28:20,315 Come over here. 437 00:28:23,607 --> 00:28:25,815 No, I don't feel like it. 438 00:28:28,357 --> 00:28:31,232 When you're like this, it turns me off. 439 00:29:30,225 --> 00:29:31,433 I am 440 00:29:32,975 --> 00:29:35,284 deputy 441 00:29:35,308 --> 00:29:38,492 mayor of Montfermeil, 442 00:29:38,516 --> 00:29:39,933 with responsibility 443 00:29:41,475 --> 00:29:42,992 for the Bureau 444 00:29:43,016 --> 00:29:46,266 of Comings and Goings. 445 00:29:55,350 --> 00:29:56,725 Okay. 446 00:29:57,808 --> 00:29:59,701 You're taking me 447 00:29:59,725 --> 00:30:01,266 for an 448 00:30:02,683 --> 00:30:04,201 idiot. 449 00:30:04,225 --> 00:30:06,159 An idiot. 450 00:30:06,183 --> 00:30:07,784 You are a hostess 451 00:30:07,808 --> 00:30:09,992 with OFFII, 452 00:30:10,016 --> 00:30:11,350 disguised 453 00:30:12,600 --> 00:30:14,159 as a deputy mayor! 454 00:30:14,183 --> 00:30:15,201 I come 455 00:30:15,225 --> 00:30:18,016 from City Hall in Montfermeil. 456 00:30:20,225 --> 00:30:21,284 Very good. 457 00:30:21,308 --> 00:30:23,534 And you don't work 458 00:30:23,558 --> 00:30:24,933 for OFFII? 459 00:30:26,183 --> 00:30:28,326 Yes? Is that right? 460 00:30:28,350 --> 00:30:30,367 The Office for Immigration 461 00:30:30,391 --> 00:30:32,617 and Integration? 462 00:30:32,641 --> 00:30:35,242 Immigration and Integration? 463 00:30:35,266 --> 00:30:36,742 You know? 464 00:30:36,766 --> 00:30:38,534 Are you really 465 00:30:38,558 --> 00:30:41,242 an official with a mandate 466 00:30:41,266 --> 00:30:43,600 from City Hall? Really? 467 00:30:44,683 --> 00:30:48,076 Or are you talking out of your behind? 468 00:30:48,100 --> 00:30:49,076 Dad. 469 00:30:49,100 --> 00:30:50,534 Eat. 470 00:30:50,558 --> 00:30:53,159 I would really like 471 00:30:53,183 --> 00:30:56,951 to organize a kind of trip. 472 00:30:56,975 --> 00:31:00,784 It would involve taking people 473 00:31:00,808 --> 00:31:04,034 in your wagons from Montfermeil 474 00:31:04,058 --> 00:31:07,475 to the Apuseni mountains in Transylvania. 475 00:31:10,016 --> 00:31:11,451 In our wagons? 476 00:31:11,475 --> 00:31:13,742 Seriously? Wagons? 477 00:31:13,766 --> 00:31:15,891 Really? Wagons? 478 00:31:19,766 --> 00:31:21,867 What is this 479 00:31:21,891 --> 00:31:23,433 bullshit idea? 480 00:31:30,058 --> 00:31:32,117 Mr. Sandor, 481 00:31:32,141 --> 00:31:33,909 hear me out. 482 00:31:33,933 --> 00:31:36,534 The Municipal Police 483 00:31:36,558 --> 00:31:38,659 was created by our predecessors. 484 00:31:38,683 --> 00:31:41,326 Basically, we intended 485 00:31:41,350 --> 00:31:44,034 to disband it. However, 486 00:31:44,058 --> 00:31:47,076 I'll convince Madam Mayor 487 00:31:47,100 --> 00:31:49,076 to give them instructions 488 00:31:49,100 --> 00:31:52,826 to redeploy 489 00:31:52,850 --> 00:31:54,784 as cemetery guards 490 00:31:54,808 --> 00:31:56,201 so they can stop 491 00:31:56,225 --> 00:31:58,576 the National Police force 492 00:31:58,600 --> 00:32:02,076 from drilling holes in your faucets. 493 00:32:02,100 --> 00:32:04,492 Alright then, you want 494 00:32:04,516 --> 00:32:06,558 civil war! 495 00:32:09,308 --> 00:32:11,659 What was Latin class about, kitten? 496 00:32:11,683 --> 00:32:12,867 Orders and commands. 497 00:32:12,891 --> 00:32:14,284 Let me take this book? 498 00:32:14,308 --> 00:32:16,284 Hunc librum capem. 499 00:32:16,308 --> 00:32:17,992 Capem? 500 00:32:18,016 --> 00:32:19,742 Is that the subjunctive? 501 00:32:19,766 --> 00:32:20,933 Capiam. 502 00:32:26,766 --> 00:32:28,701 Let them take the book? 503 00:32:28,725 --> 00:32:30,492 Capiunt? 504 00:32:30,516 --> 00:32:31,826 What? 505 00:32:31,850 --> 00:32:33,100 I don't know. 506 00:32:34,891 --> 00:32:37,391 Just as I thought, you're lying to me. 507 00:32:38,558 --> 00:32:40,159 I'm not lying to you. 508 00:32:40,183 --> 00:32:43,475 So why did you get it wrong? Liar! 509 00:32:46,558 --> 00:32:48,742 - I'm not lying. - Are! 510 00:32:48,766 --> 00:32:50,701 You're lying to me! You liar! 511 00:32:50,725 --> 00:32:52,933 I cannot stand you lying to me! 512 00:32:54,350 --> 00:32:57,159 Be quiet! Quiet! 513 00:32:57,183 --> 00:32:58,933 - Mom, listen... - Quiet! 514 00:33:01,975 --> 00:33:05,391 When you go to a crap school, you work properly. 515 00:33:06,850 --> 00:33:11,117 Twenty years, we waited for a liberal mayor in this town. 516 00:33:11,141 --> 00:33:14,034 The day we get to work at last, you pull this. 517 00:33:14,058 --> 00:33:17,159 It's a disgrace! 518 00:33:17,183 --> 00:33:18,725 A disgrace! 519 00:33:29,058 --> 00:33:30,909 That doesn't tell me 520 00:33:30,933 --> 00:33:33,367 where to look for 521 00:33:33,391 --> 00:33:36,391 information on the Greater Paris pilot company. 522 00:33:37,725 --> 00:33:39,992 Is it at... 523 00:33:40,016 --> 00:33:43,100 regional or national level that I can find out? 524 00:34:32,475 --> 00:34:34,242 Let's recap. 525 00:34:34,266 --> 00:34:36,409 "I'm in a gang, but I have religion. 526 00:34:36,433 --> 00:34:39,492 "I want to leave it and live an honest life. 527 00:34:39,516 --> 00:34:43,034 "Do nothing more than we ask. 528 00:34:43,058 --> 00:34:45,284 "If you change the plan, they'll suspect. 529 00:34:45,308 --> 00:34:48,659 "And it'll be barapandaramonium." 530 00:34:48,683 --> 00:34:51,784 Sign "Someone who's here to help" as usual. 531 00:34:51,808 --> 00:34:53,242 As usual. 532 00:34:53,266 --> 00:34:54,433 Good job. 533 00:35:54,016 --> 00:35:56,034 How brutal is hope! 534 00:35:56,058 --> 00:35:58,766 What the heck is that? 535 00:36:02,683 --> 00:36:04,641 A new Greater Paris Express station 536 00:36:22,391 --> 00:36:24,576 What does that mean, children? 537 00:36:24,600 --> 00:36:26,409 Hold on. Mohammed? 538 00:36:26,433 --> 00:36:29,826 It means it's a girl speaking. 539 00:36:29,850 --> 00:36:33,367 But what does it mean? "I am" or "I exist." 540 00:36:33,391 --> 00:36:34,284 Stanley? 541 00:36:34,308 --> 00:36:36,016 How would a boy say it? 542 00:36:37,433 --> 00:36:38,433 Ormance? 543 00:36:47,100 --> 00:36:49,367 You're kind of halfway, look. 544 00:36:49,391 --> 00:36:50,391 1, 2, 3... 545 00:36:58,808 --> 00:36:59,992 Hands up! 546 00:37:00,016 --> 00:37:01,034 Move back. 547 00:37:01,058 --> 00:37:02,659 Am I... 548 00:37:02,683 --> 00:37:03,808 Or... 549 00:37:07,308 --> 00:37:08,992 I'm hungry. 550 00:37:09,016 --> 00:37:10,451 Hungry! 551 00:37:10,475 --> 00:37:13,225 Like in German. Pronounce it like it's German. 552 00:37:19,141 --> 00:37:22,701 We had nothing for lunch, so I'm hungry. 553 00:37:22,725 --> 00:37:24,742 I skipped lunch, so I'm hungry. 554 00:37:24,766 --> 00:37:26,534 There you go. 555 00:37:26,558 --> 00:37:27,617 I'm tired. 556 00:37:27,641 --> 00:37:29,367 It's like a... 557 00:37:29,391 --> 00:37:32,225 That means I'm tired, I'm beat. 558 00:37:37,891 --> 00:37:38,933 You've got it. 559 00:37:40,016 --> 00:37:41,350 How are the children? 560 00:37:48,641 --> 00:37:50,766 How are the people from our village? 561 00:37:54,016 --> 00:37:58,617 The rolled 'r' has to be really discreet and deep. 562 00:37:58,641 --> 00:38:00,701 I'm not discreet enough. 563 00:38:00,725 --> 00:38:03,742 Alright, I know I sing out of tune. 564 00:38:03,766 --> 00:38:04,975 How are the children? 565 00:38:08,141 --> 00:38:10,367 I could not afford to... 566 00:38:10,391 --> 00:38:12,742 To live there with the children. 567 00:38:12,766 --> 00:38:15,016 It was really hard and dull. 568 00:38:16,725 --> 00:38:18,576 That's very complicated. 569 00:38:18,600 --> 00:38:20,742 The plane is up there. 570 00:38:20,766 --> 00:38:23,183 That's how you say "a plane." 571 00:38:24,516 --> 00:38:27,808 Look, the plane is in the sky. 572 00:38:35,725 --> 00:38:37,850 An explosion in the darkness! 573 00:38:41,850 --> 00:38:44,576 There she is. 574 00:38:44,600 --> 00:38:46,451 The fox is me. 575 00:38:46,475 --> 00:38:47,891 The leopardess is her. 576 00:38:50,600 --> 00:38:51,933 Gonna send a quick IM. 577 00:38:55,808 --> 00:38:58,683 How about we meet up in real life, little pearl? 578 00:39:02,225 --> 00:39:04,350 What's with all these offices? 579 00:39:07,016 --> 00:39:10,516 "Windows onto a life of beauty"? 580 00:39:20,016 --> 00:39:21,683 I maybe went too far. 581 00:39:23,141 --> 00:39:24,992 I bet she's looking good. 582 00:39:25,016 --> 00:39:26,659 As good as me, I hope. 583 00:39:26,683 --> 00:39:28,451 Who? 584 00:39:28,475 --> 00:39:29,558 I want a nice girl. 585 00:39:31,225 --> 00:39:32,409 A leopardess maybe. 586 00:39:32,433 --> 00:39:35,350 Let me show you how we're lobbying the Prefect. 587 00:39:39,933 --> 00:39:43,516 Paris is changing but none of our energy has flagged 588 00:39:45,558 --> 00:39:47,951 My brand of feminism 589 00:39:47,975 --> 00:39:52,308 involves putting myself systematically in the center. 590 00:39:54,391 --> 00:39:56,141 Pretend I'm not here. 591 00:40:00,183 --> 00:40:02,183 On June 12, she has invited me 592 00:40:04,475 --> 00:40:06,534 to Bobigny Theatre, to see a show. 593 00:40:06,558 --> 00:40:08,100 Dance Taped. 594 00:40:09,266 --> 00:40:11,117 Dance Taped. 595 00:40:11,141 --> 00:40:14,159 June 12, the theatre, isn't that tomorrow? 596 00:40:14,183 --> 00:40:16,367 It truly terrifies me. 597 00:40:16,391 --> 00:40:17,534 You're not mad, are you? 598 00:40:17,558 --> 00:40:19,701 Of course I'm not mad at you. 599 00:40:19,725 --> 00:40:22,117 - It's not my fault. - I know it's not. 600 00:40:22,141 --> 00:40:24,867 I had no choice but to leave with the Minister. 601 00:40:24,891 --> 00:40:28,367 It's why I left. I tried to catch your eye. 602 00:40:28,391 --> 00:40:31,534 To give you a kiss from afar with my eyes. 603 00:40:31,558 --> 00:40:34,867 Paul, I see offices everywhere, and no housing. 604 00:40:34,891 --> 00:40:37,159 - The document... - Baby, I read it. 605 00:40:37,183 --> 00:40:41,617 It sums up the argument for offices and against housing, and vice-versa. 606 00:40:41,641 --> 00:40:45,326 It contains no new data through lack of access to info 607 00:40:45,350 --> 00:40:47,701 that is crucial and remains unclear. 608 00:40:47,725 --> 00:40:49,909 Look at the Prefecture's conclusions 609 00:40:49,933 --> 00:40:52,534 instead of whining straight off the bat. 610 00:40:52,558 --> 00:40:55,284 Where exactly did I whine? 611 00:40:55,308 --> 00:40:58,617 If you cannot give me this crucial information, 612 00:40:58,641 --> 00:40:59,951 when I feel like I'm... 613 00:40:59,975 --> 00:41:01,701 You feel like you're what? 614 00:41:01,725 --> 00:41:03,826 I really must scoot. 615 00:41:03,850 --> 00:41:06,225 Am I what? Capable of what? 616 00:41:09,725 --> 00:41:13,409 Of giving me information that is crucial 617 00:41:13,433 --> 00:41:17,117 when I feel I'm getting royally fucked by two next-door mayors. 618 00:41:17,141 --> 00:41:20,683 Getting what? I didn't catch it... 619 00:41:37,933 --> 00:41:39,308 A cause for pride, no? 620 00:41:41,766 --> 00:41:43,826 You see, Emmanuelle, attendance 621 00:41:43,850 --> 00:41:45,992 at Medici is even more fabulous, 622 00:41:46,016 --> 00:41:48,201 so Arabic classes have moved here. 623 00:41:48,225 --> 00:41:50,058 But we cannot go on like this. 624 00:41:56,183 --> 00:41:58,242 They learn one language. 625 00:41:58,266 --> 00:42:01,826 Then another and another. 626 00:42:01,850 --> 00:42:04,826 So, you see, we need to open up outposts. 627 00:42:04,850 --> 00:42:06,784 I wonder if it's better... 628 00:42:06,808 --> 00:42:09,367 I don't know where to turn, ma'am. 629 00:42:09,391 --> 00:42:12,117 Children today just won't listen. 630 00:42:12,141 --> 00:42:14,951 They don't want to work at school. 631 00:42:14,975 --> 00:42:16,409 I'm tired. 632 00:42:16,433 --> 00:42:18,617 I'm so tired. 633 00:42:18,641 --> 00:42:20,992 I'm absolutely exhausted. 634 00:42:21,016 --> 00:42:22,766 I feel like killing myself. 635 00:42:24,391 --> 00:42:25,617 Kamel, fabulous. 636 00:42:25,641 --> 00:42:27,784 Selim, fabulous you could make it. 637 00:42:27,808 --> 00:42:29,225 Yes, fabulous. 638 00:42:34,725 --> 00:42:36,742 We reviewed the situation. 639 00:42:36,766 --> 00:42:39,367 It's fabulous, but we need new outposts. 640 00:42:39,391 --> 00:42:41,159 And to recruit team leaders 641 00:42:41,183 --> 00:42:43,742 and deputy team leaders. 642 00:42:43,766 --> 00:42:46,242 Just one tiny second... 643 00:42:46,266 --> 00:42:49,766 After you arrive late, how much time do you need to engage? 644 00:42:51,100 --> 00:42:54,617 Talking of time, take out your planners. 645 00:42:54,641 --> 00:42:57,409 Friday June 12, at 7 pm, 646 00:42:57,433 --> 00:43:00,909 on the evening news, Culture Minister Frédéric Chaban 647 00:43:00,933 --> 00:43:03,016 will announce the Medici redevelopment. 648 00:43:04,266 --> 00:43:06,701 I want the whole team present. 649 00:43:06,725 --> 00:43:09,266 Naturally, Emmanuelle. We'll all be there. 650 00:43:10,433 --> 00:43:12,034 On Friday June 12, 651 00:43:12,058 --> 00:43:14,617 "Rome ousts Sparta." 652 00:43:14,641 --> 00:43:16,659 June 12? 653 00:43:16,683 --> 00:43:18,350 Friday June 12? 654 00:43:20,391 --> 00:43:23,326 What's with the preppy look? 655 00:43:23,350 --> 00:43:24,534 A skirt? 656 00:43:24,558 --> 00:43:27,100 What the hell? A twinset? 657 00:43:28,641 --> 00:43:30,576 It's sexy, isn't it? 658 00:43:30,600 --> 00:43:34,909 Whereas neither Béatrice, nor myself, 659 00:43:34,933 --> 00:43:38,992 nor anyone else here has particularly noticed 660 00:43:39,016 --> 00:43:40,742 that anyone 661 00:43:40,766 --> 00:43:44,909 has gone over the top with compliments on your sportswear. 662 00:43:44,933 --> 00:43:45,909 Am I wrong? 663 00:43:45,933 --> 00:43:48,076 - No. - Doesn't look great. 664 00:43:48,100 --> 00:43:50,492 What I wear is none of your business. 665 00:43:50,516 --> 00:43:52,117 Emmanuelle said it was. 666 00:43:52,141 --> 00:43:55,367 Sorry, I forgot I take my orders from you. 667 00:43:55,391 --> 00:43:57,183 Sorry, sorry, sorry. 668 00:43:58,308 --> 00:44:02,100 From now on, I'll call every morning with my wardrobe choices. 669 00:44:03,225 --> 00:44:04,659 And in the fall, 670 00:44:04,683 --> 00:44:06,117 my comrades and I 671 00:44:06,141 --> 00:44:07,492 will send our tailor... 672 00:44:07,516 --> 00:44:10,992 I don't give a shit about your duds. Not one shit! 673 00:44:11,016 --> 00:44:13,076 But I have enough worries, 674 00:44:13,100 --> 00:44:16,951 and your trinkets and pearls can only mean trouble. 675 00:44:16,975 --> 00:44:19,826 I work here as hard and as well as anyone. 676 00:44:19,850 --> 00:44:21,409 I run 25 workshops. 677 00:44:21,433 --> 00:44:23,409 - You told Emmanuelle? - I did. 678 00:44:23,433 --> 00:44:26,492 - And she said? - "Tell her, no more uptown girl." 679 00:44:26,516 --> 00:44:27,516 Fine. 680 00:44:29,975 --> 00:44:31,391 - That way? - Yes. 681 00:44:36,100 --> 00:44:39,284 - Isn't this outfit just great? - Mine? 682 00:44:39,308 --> 00:44:41,951 No, mine. Yours is great, but mine? 683 00:44:41,975 --> 00:44:44,409 - It's super sexy. - You think? 684 00:44:44,433 --> 00:44:46,891 I absolutely love disguises. 685 00:45:35,725 --> 00:45:38,534 Your cry from the heart today: 686 00:45:38,558 --> 00:45:40,409 No, not them too! 687 00:45:40,433 --> 00:45:41,975 Not my own friends! 688 00:45:43,391 --> 00:45:47,016 Have you heard of the website poumapi.com? 689 00:45:48,391 --> 00:45:49,391 No. 690 00:45:50,516 --> 00:45:52,933 Is the crew pulling in the same direction? 691 00:45:54,266 --> 00:45:56,183 Someone who's here to help. 692 00:46:02,850 --> 00:46:03,617 There. 693 00:46:03,641 --> 00:46:04,850 It'll hold. 694 00:47:34,850 --> 00:47:35,891 Marylin? 695 00:47:37,641 --> 00:47:38,451 Yes? 696 00:47:38,475 --> 00:47:40,641 Could you face the mirror? 697 00:47:52,808 --> 00:47:55,141 She's stunning like that, isn't she? 698 00:47:58,100 --> 00:48:00,034 Yes, she's very beautiful. 699 00:48:00,058 --> 00:48:03,100 But I wish we could make love without disguises. 700 00:48:04,308 --> 00:48:06,308 Relying only on our tenderness. 701 00:48:09,558 --> 00:48:11,701 That's understandable. 702 00:48:11,725 --> 00:48:13,576 Isn't it, Marylin? 703 00:48:13,600 --> 00:48:17,850 Sure, but sometimes our tenderness doesn't seem to consist of much. 704 00:48:21,683 --> 00:48:23,433 We'll go nice and slow. 705 00:48:24,475 --> 00:48:25,808 Nice and slow. 706 00:48:29,433 --> 00:48:30,516 Maybe... 707 00:48:32,058 --> 00:48:34,100 you want to simply disrobe her. 708 00:48:36,058 --> 00:48:38,451 Maybe you simply remove her robe, 709 00:48:38,475 --> 00:48:40,058 and that's just wonderful. 710 00:48:50,725 --> 00:48:53,558 Maybe it matters little what you remove. 711 00:48:54,725 --> 00:48:57,451 Nice and slow, that's it. 712 00:48:57,475 --> 00:48:59,016 Her shoulders... 713 00:49:04,266 --> 00:49:08,058 Maybe leave her wig on for now. 714 00:49:12,683 --> 00:49:15,409 Turn her around slightly. 715 00:49:15,433 --> 00:49:16,475 Maybe. 716 00:49:29,808 --> 00:49:33,558 The most beautiful back in the whole Paris region. 717 00:49:35,391 --> 00:49:37,141 Nice and slow now. 718 00:49:40,100 --> 00:49:41,850 Maybe raise her up a touch. 719 00:49:47,933 --> 00:49:50,433 Slip a hand under her bottom. 720 00:49:53,225 --> 00:49:55,201 There you go. 721 00:49:55,225 --> 00:49:58,141 The most beautiful bottom in northern France. 722 00:50:01,100 --> 00:50:05,242 Maybe we can leave the wig to chance. 723 00:50:05,266 --> 00:50:07,058 It's pinned pretty securely. 724 00:50:10,100 --> 00:50:11,725 Even better, right? 725 00:50:59,975 --> 00:51:03,909 Nobody told him that's the best way to get caught? 726 00:51:03,933 --> 00:51:06,159 - Jumping the turnstile? - Sure. 727 00:51:06,183 --> 00:51:08,076 - Which stop? - Le Raincy. 728 00:51:08,100 --> 00:51:11,492 So he's at the motel next door. 729 00:51:11,516 --> 00:51:15,242 Rack your brains to hatch a plan to get him out. 730 00:51:15,266 --> 00:51:19,266 I'll come up with one too, and we'll see which one's better. 731 00:51:21,558 --> 00:51:22,891 To break him out. 732 00:51:24,766 --> 00:51:25,617 Well? 733 00:51:25,641 --> 00:51:27,326 I've got it. Here we go. 734 00:51:27,350 --> 00:51:31,266 We borrow a municipal vehicle. I hack a waiver... 735 00:51:32,891 --> 00:51:36,284 on internet from Immigration and we make it look old. 736 00:51:36,308 --> 00:51:38,951 We rock up at the motel in the municipal car, 737 00:51:38,975 --> 00:51:42,617 and say his cousin found the waiver in his apartment. It happens. 738 00:51:42,641 --> 00:51:44,534 We can even 739 00:51:44,558 --> 00:51:45,641 hack a... 740 00:51:46,891 --> 00:51:48,951 Similarly, we can 741 00:51:48,975 --> 00:51:51,784 hack a residency permit approved by City Hall 742 00:51:51,808 --> 00:51:54,409 'cause we know where the stamps are. We know. 743 00:51:54,433 --> 00:51:55,826 It's a good plan. 744 00:51:55,850 --> 00:51:57,617 - Am I right? - Yes, it's good. 745 00:51:57,641 --> 00:52:00,951 It's very good, kind of cobbled together. 746 00:52:00,975 --> 00:52:02,933 But it's way too simple. 747 00:52:06,641 --> 00:52:08,201 There's no challenge. 748 00:52:08,225 --> 00:52:11,600 What's the point of a plan with no degree of difficulty? 749 00:52:15,573 --> 00:52:19,174 I've never been to Germany. 750 00:52:19,198 --> 00:52:20,049 Louder. 751 00:52:20,073 --> 00:52:22,323 I've never been to Germany. 752 00:52:23,407 --> 00:52:24,990 Even louder. 753 00:52:34,532 --> 00:52:35,532 Stress! 754 00:52:39,532 --> 00:52:40,924 I abbreviated it. 755 00:52:40,948 --> 00:52:42,157 Arsène. 756 00:52:44,157 --> 00:52:46,924 The first name, Arsène... 757 00:52:46,948 --> 00:52:48,966 Ja. A little German. 758 00:52:48,990 --> 00:52:50,924 Reggae, the music. 759 00:52:50,948 --> 00:52:52,674 Brr, cold. 760 00:52:52,698 --> 00:52:55,508 Lee, a shelter. In a shelter. 761 00:52:55,532 --> 00:52:57,466 Arsène, ja, 762 00:52:57,490 --> 00:53:00,508 reggae, brr, lee, ben. 763 00:53:00,532 --> 00:53:03,782 Eighteen years I stayed. 764 00:53:34,865 --> 00:53:37,841 Since I'm only an assistant here, 765 00:53:37,865 --> 00:53:42,240 is my presence really necessary at Friday's press conference? 766 00:53:43,573 --> 00:53:45,174 One moment, right back. 767 00:53:45,198 --> 00:53:47,466 Kamel! Are you coming back? 768 00:53:47,490 --> 00:53:49,073 - Yes? - You went out? 769 00:53:50,240 --> 00:53:53,049 - Yes, Emmanuelle. - We'll let it go. 770 00:53:53,073 --> 00:53:54,591 Say, about Friday... 771 00:53:54,615 --> 00:53:56,466 I planned to mention Friday. 772 00:53:56,490 --> 00:53:57,799 You'd skip it too? 773 00:53:57,823 --> 00:53:59,549 Yes, something big's come up. 774 00:53:59,573 --> 00:54:01,698 I must be dreaming! 775 00:54:02,740 --> 00:54:06,448 Does anyone on my team have a sense of civic duty? 776 00:54:07,573 --> 00:54:09,674 In one year since we took office, 777 00:54:09,698 --> 00:54:13,508 this is the first time I ask people to work overtime. 778 00:54:13,532 --> 00:54:15,341 And everybody backs out. 779 00:54:15,365 --> 00:54:16,841 You said we... 780 00:54:16,865 --> 00:54:19,133 Emmanuelle, Kamel and I discussed it. 781 00:54:19,157 --> 00:54:21,133 Everything's just fine. Fabulous. 782 00:54:21,157 --> 00:54:23,698 Who asked you, Benoît? 783 00:54:24,740 --> 00:54:28,924 What does that even mean, "Kamel and I discussed it"? 784 00:54:28,948 --> 00:54:30,424 Who is the mayor here? 785 00:54:30,448 --> 00:54:31,883 I am! 786 00:54:31,907 --> 00:54:33,424 Yes, Emmanuelle. 787 00:54:33,448 --> 00:54:35,841 What's with you? More exercises? 788 00:54:35,865 --> 00:54:37,633 So you want to duck out? 789 00:54:37,657 --> 00:54:39,466 That's just fine. 790 00:54:39,490 --> 00:54:42,174 We'll get by easily enough without you. 791 00:54:42,198 --> 00:54:45,508 In 10 years, I never asked a favor. All day, every day, 792 00:54:45,532 --> 00:54:47,383 I fight for work-life balance. 793 00:54:47,407 --> 00:54:48,924 Schizophrenia has its limits. 794 00:54:48,948 --> 00:54:50,508 Once in one year, 795 00:54:50,532 --> 00:54:52,758 I ask 13 elected officials... 796 00:54:52,782 --> 00:54:53,924 13! 797 00:54:53,948 --> 00:54:55,573 Le Raincy has twice as many. 798 00:54:56,615 --> 00:54:58,424 Morning, ma'am. 799 00:54:58,448 --> 00:55:00,508 Can our teams be of service? 800 00:55:00,532 --> 00:55:03,966 This morning, we left boxes out for recycling. 801 00:55:03,990 --> 00:55:05,383 They're still there. 802 00:55:05,407 --> 00:55:09,966 Our recycling operatives do not pick up large boxes of the kind 803 00:55:09,990 --> 00:55:14,799 used for white goods since it involves supplementary treatment costs. 804 00:55:14,823 --> 00:55:17,133 For collection and waste management, 805 00:55:17,157 --> 00:55:19,466 take them to the recycling center, 806 00:55:19,490 --> 00:55:21,466 good and... 807 00:55:21,490 --> 00:55:22,424 flat 808 00:55:22,448 --> 00:55:25,258 to facilitate handling. 809 00:55:25,282 --> 00:55:26,216 Have a good day. 810 00:55:26,240 --> 00:55:28,216 Likewise. Goodbye, ma'am. 811 00:55:28,240 --> 00:55:29,716 13 people, 812 00:55:29,740 --> 00:55:33,258 who spend their days twiddling their thumbs, 813 00:55:33,282 --> 00:55:36,490 while I am accountable for all their decisions. 814 00:55:39,365 --> 00:55:40,365 Hello! 815 00:55:45,198 --> 00:55:46,674 Drinks with the Jouberts? 816 00:55:46,698 --> 00:55:49,216 There's the press conference, though. 817 00:55:49,240 --> 00:55:51,716 Exactly, yes. No but... 818 00:55:51,740 --> 00:55:52,740 Precisely. 819 00:55:57,990 --> 00:55:59,365 Emmanuelle, come here. 820 00:56:01,407 --> 00:56:04,883 Why get so worked up? For 2 months now, you bark at me. 821 00:56:04,907 --> 00:56:06,157 I may have my reasons. 822 00:56:10,698 --> 00:56:13,407 One thing's for sure, you're not happy with me. 823 00:56:16,240 --> 00:56:18,948 I'll let you draw the obvious conclusions. 824 00:56:21,823 --> 00:56:26,383 You know what? We'll stop there. It's for the best. 825 00:56:26,407 --> 00:56:30,615 Prefect Franceschini is asking about the council meeting. 826 00:56:33,240 --> 00:56:35,674 No, I won't be at the council meeting. 827 00:56:35,698 --> 00:56:37,633 We, the police, need that data. 828 00:56:37,657 --> 00:56:39,591 I'll get it to you somehow. 829 00:56:39,615 --> 00:56:42,091 You talk on the phone now? 830 00:56:42,115 --> 00:56:43,508 I wish you'd been there. 831 00:56:43,532 --> 00:56:47,216 Kamel and I can go from the Roma camp to the meeting. 832 00:56:47,240 --> 00:56:48,883 Virginie! 833 00:56:48,907 --> 00:56:51,716 Sorry to intrude on your kiddie time, 834 00:56:51,740 --> 00:56:53,008 but can you cover it? 835 00:56:53,032 --> 00:56:54,799 I'll cover it with pleasure. 836 00:56:54,823 --> 00:56:56,841 Thank you, Virginie. 837 00:56:56,865 --> 00:56:57,990 You're welcome. 838 00:57:06,698 --> 00:57:08,841 What are you doing here? 839 00:57:08,865 --> 00:57:10,657 Riding the bus. 840 00:57:14,407 --> 00:57:17,258 You lost weight recently? 841 00:57:17,282 --> 00:57:18,365 Maybe. 842 00:57:19,740 --> 00:57:21,323 You're buff. 843 00:57:23,157 --> 00:57:25,216 Suits you, looking good. 844 00:57:25,240 --> 00:57:26,698 I meant to tell you... 845 00:57:28,323 --> 00:57:30,966 The other day, you were right about my outfit. 846 00:57:30,990 --> 00:57:32,424 It was ghastly. 847 00:57:32,448 --> 00:57:34,424 - Not ghastly. - So tasteless. 848 00:57:34,448 --> 00:57:35,716 Vulgar. 849 00:57:35,740 --> 00:57:37,508 I owe you big time. 850 00:57:37,532 --> 00:57:40,799 I could've dressed like that forever. 851 00:57:40,823 --> 00:57:45,073 I'd have gone on my date Friday in that outfit. 852 00:57:47,115 --> 00:57:48,282 Friday? 853 00:57:52,282 --> 00:57:53,532 Are you dumb? 854 00:57:55,240 --> 00:57:57,091 No. 855 00:57:57,115 --> 00:58:00,883 But I have something big on Friday, too. 856 00:58:00,907 --> 00:58:04,924 As I'm a mere assistant, I think you can fix it for me. 857 00:58:04,948 --> 00:58:06,924 That's why I'm looking good. 858 00:58:06,948 --> 00:58:09,008 At last, my opinion matters. 859 00:58:09,032 --> 00:58:11,258 You made my life a misery all year. 860 00:58:11,282 --> 00:58:14,299 I can't say you've been extremely friendly. 861 00:58:14,323 --> 00:58:16,383 Everything I do is wrong. 862 00:58:16,407 --> 00:58:18,549 I want people on the street, wrong. 863 00:58:18,573 --> 00:58:20,133 Do an Oomph-ma? Wrong 864 00:58:20,157 --> 00:58:22,508 Make a suggestion? That sucks. 865 00:58:22,532 --> 00:58:25,508 When my suggestions are really good, mostly. 866 00:58:25,532 --> 00:58:28,466 - Pain in the butt. - At the investiture, I was psyched. 867 00:58:28,490 --> 00:58:30,466 Full of life and enthusiasm. 868 00:58:30,490 --> 00:58:33,508 Everybody was fascinated by my odd methods. 869 00:58:33,532 --> 00:58:35,591 Now I'm a shadow of that person. 870 00:58:35,615 --> 00:58:38,549 I'm nothing. You're a dictator, period. 871 00:58:38,573 --> 00:58:41,133 With your big democratic posturing. 872 00:58:41,157 --> 00:58:42,841 My 873 00:58:42,865 --> 00:58:44,091 ass. 874 00:58:44,115 --> 00:58:48,758 Any day now, I might just ditch everything. 875 00:58:48,782 --> 00:58:50,674 I'll do my exercises. 876 00:58:50,698 --> 00:58:53,299 But for myself, and only once a day. 877 00:58:53,323 --> 00:58:55,466 In fact, I won't do my exercises 878 00:58:55,490 --> 00:58:57,966 because I'll make love six times a day. 879 00:58:57,990 --> 00:59:00,341 I'll still find a tiny second 880 00:59:00,365 --> 00:59:02,258 to write you an email to say 881 00:59:02,282 --> 00:59:04,091 you suck. 882 00:59:04,115 --> 00:59:05,490 I don't like you. 883 00:59:11,282 --> 00:59:12,841 In the trees. 884 00:59:12,865 --> 00:59:15,758 I have children. I live in Montfermeil. 885 00:59:15,782 --> 00:59:18,466 Welcome to my home. 886 00:59:18,490 --> 00:59:20,091 At Jean Richard Circus, 887 00:59:20,115 --> 00:59:22,508 we worked another four years. 888 00:59:22,532 --> 00:59:25,216 After the roof fell in, 889 00:59:25,240 --> 00:59:27,841 we started working for Pinder. 890 00:59:27,865 --> 00:59:29,091 After Jean Richard, 891 00:59:29,115 --> 00:59:31,049 you worked at Pinder Circus? 892 00:59:31,073 --> 00:59:34,466 Afterward, we worked at Pinder. 893 00:59:34,490 --> 00:59:37,049 And after Pinder Circus? 894 00:59:37,073 --> 00:59:38,966 After Pinder Circus, we stopped. 895 00:59:38,990 --> 00:59:40,549 It's way too long 896 00:59:40,573 --> 00:59:42,924 if I tell you the whole story now, 897 00:59:42,948 --> 00:59:46,049 but he kept on working in tarps. 898 00:59:46,073 --> 00:59:48,633 He quit working with the circus... 899 00:59:48,657 --> 00:59:50,716 Because he broke his leg. 900 00:59:50,740 --> 00:59:55,049 He worked in the wind and rain. He fell and broke his pelvis. 901 00:59:55,073 --> 00:59:58,716 He had retired but he kept working. 902 00:59:58,740 --> 01:00:02,299 He's a solid guy, my brother. Sturdy. 903 01:00:02,323 --> 01:00:06,115 I really wish there was a moat around the motel. 904 01:00:08,448 --> 01:00:12,032 The night of the escape, if there's time, we'll dig one. 905 01:00:20,823 --> 01:00:23,174 We need to make a rope ladder. 906 01:00:23,198 --> 01:00:26,383 We could take the drapes from City Hall 907 01:00:26,407 --> 01:00:29,782 and make a rope ladder for him pretty easily. 908 01:00:31,115 --> 01:00:33,657 We'd send it to him in a pie. 909 01:00:34,990 --> 01:00:36,299 In the pie? 910 01:00:36,323 --> 01:00:38,157 That's usually how it works. 911 01:00:40,698 --> 01:00:43,133 I don't get why he needs a rope ladder. 912 01:00:43,157 --> 01:00:44,633 To use it. 913 01:00:44,657 --> 01:00:46,740 He must have a rope ladder. 914 01:00:49,032 --> 01:00:50,365 They've all got one. 915 01:01:04,948 --> 01:01:07,549 Sorry to barge in on purpose at breakfast, 916 01:01:07,573 --> 01:01:09,258 to be sure to find you in. 917 01:01:09,282 --> 01:01:12,049 Benoît Survenant, deputy mayor, eco-solidarity. 918 01:01:12,073 --> 01:01:14,157 Your parents are in? May I? 919 01:01:15,823 --> 01:01:16,990 Fabulous. 920 01:01:22,407 --> 01:01:23,407 Here we are. 921 01:01:24,907 --> 01:01:26,198 Fabulous. 922 01:01:38,823 --> 01:01:41,466 So I have been charged, 923 01:01:41,490 --> 01:01:44,323 for purposes of job creation... 924 01:01:47,740 --> 01:01:50,966 I'm looking for people who lived here, whom the PUR, 925 01:01:50,990 --> 01:01:54,924 meaning the Plan for Renovation, ran out. 926 01:01:54,948 --> 01:01:58,591 Why come to us last? Of all the kids at school? 927 01:01:58,615 --> 01:02:01,591 I don't know, I have lots of families to do still. 928 01:02:01,615 --> 01:02:03,823 With kids in lots of other schools. 929 01:02:09,323 --> 01:02:13,008 You are the mother of these fabulous children, I suppose? 930 01:02:13,032 --> 01:02:15,549 Might there be, among your acquaintances, 931 01:02:15,573 --> 01:02:17,698 people who were run out? 932 01:02:21,448 --> 01:02:23,049 Don't be dumb. 933 01:02:23,073 --> 01:02:24,799 She's not our mom. 934 01:02:24,823 --> 01:02:26,758 She looks after us. 935 01:02:26,782 --> 01:02:29,032 Our mother and father are at work. 936 01:02:30,823 --> 01:02:32,008 No? 937 01:02:32,032 --> 01:02:33,240 I see. 938 01:02:35,990 --> 01:02:37,157 I'll make tracks. 939 01:02:39,615 --> 01:02:42,049 Benoît Survenant. 940 01:02:42,073 --> 01:02:43,758 Isn't that right? 941 01:02:43,782 --> 01:02:46,990 Your parents can find me at City Hall. 942 01:02:49,032 --> 01:02:50,841 And fabulous news... 943 01:02:50,865 --> 01:02:53,466 The people who were run out 944 01:02:53,490 --> 01:02:54,865 are badly wanted now. 945 01:03:02,740 --> 01:03:05,883 - You wanted a word? - Yes, about what you said. 946 01:03:05,907 --> 01:03:07,633 Sorry, I was... 947 01:03:07,657 --> 01:03:08,716 I lost my cool. 948 01:03:08,740 --> 01:03:10,657 No, I think you were right. 949 01:03:11,698 --> 01:03:14,883 You'll be happier on someone else's team. 950 01:03:14,907 --> 01:03:16,424 You think so? 951 01:03:16,448 --> 01:03:18,549 I'm sure of it. 952 01:03:18,573 --> 01:03:21,782 I printed an email that won't make a transfer harder. 953 01:03:28,907 --> 01:03:31,758 All that's left is for us to say goodbye. 954 01:03:31,782 --> 01:03:32,907 Goodbye, Emmanuelle. 955 01:03:42,532 --> 01:03:43,990 She apologized, I guess? 956 01:03:47,907 --> 01:03:51,865 "To whom it may concern, Kamel Mrabti leaves my team voluntarily. 957 01:03:53,573 --> 01:03:56,657 "Mr. Mrabti began in Montfermeil as a community organizer. 958 01:03:57,698 --> 01:04:02,216 "His diligence saw him elected councilor, then deputy mayor. 959 01:04:02,240 --> 01:04:06,383 "In his five years as our right-hand man, he has proven to be 960 01:04:06,407 --> 01:04:09,549 "reliable, professional and resourceful. 961 01:04:09,573 --> 01:04:13,133 "We commend his work without reservation. 962 01:04:13,157 --> 01:04:16,490 "He takes with him our best wishes for his future projects. 963 01:04:17,698 --> 01:04:18,907 "Emmanuelle Joly." 964 01:04:35,615 --> 01:04:37,008 "I no longer accuse 965 01:04:37,032 --> 01:04:38,782 "I no longer curse 966 01:04:39,865 --> 01:04:41,966 "But let me cry!" 967 01:04:41,990 --> 01:04:44,091 My dear Kamel, every one of us, 968 01:04:44,115 --> 01:04:46,674 every member of this extraordinary team, 969 01:04:46,698 --> 01:04:50,758 will agree with me when I say this is a shock and a surprise. 970 01:04:50,782 --> 01:04:55,883 We have a sense of losing a splendid coworker. 971 01:04:55,907 --> 01:04:59,966 We all wish you all the luck you richly deserve. 972 01:04:59,990 --> 01:05:03,424 The whole team gathered here 973 01:05:03,448 --> 01:05:05,674 wants to say thank you. 974 01:05:05,698 --> 01:05:10,508 Thank you for your courage, for your innovation, for all you gave us. 975 01:05:10,532 --> 01:05:12,865 Happens every day, people getting fired. 976 01:05:15,698 --> 01:05:18,323 We're heading for the press conference. 977 01:05:23,240 --> 01:05:24,133 Beg pardon? 978 01:05:24,157 --> 01:05:26,948 The press conference was canceled two weeks ago. 979 01:05:30,198 --> 01:05:31,966 Why? 980 01:05:31,990 --> 01:05:33,633 No more empty promises 981 01:05:33,657 --> 01:05:36,448 in the media to fake interest in our communities. 982 01:05:41,865 --> 01:05:43,799 Kamel, it's Selim. 983 01:05:43,823 --> 01:05:45,466 Look... 984 01:05:45,490 --> 01:05:48,698 The press conference is canceled, so meet you wherever. 985 01:05:51,032 --> 01:05:52,323 See you right away. 986 01:05:58,490 --> 01:06:03,008 All his working life here. A brother to you. You'd done it all. 987 01:06:03,032 --> 01:06:06,573 The best staffer you have. Why let him go? 988 01:06:07,823 --> 01:06:12,008 Mr. Bouazzi, you enjoy working on my team, don't you? 989 01:06:12,032 --> 01:06:15,216 You want to finish the work you have begun? 990 01:06:15,240 --> 01:06:16,591 Yes. 991 01:06:16,615 --> 01:06:18,674 I believe in it. 992 01:06:18,698 --> 01:06:19,990 It's a short-term contract? 993 01:06:21,865 --> 01:06:23,758 Yes, it is, madam mayor. 994 01:06:23,782 --> 01:06:27,008 And I have a family with four children. 995 01:06:27,032 --> 01:06:29,490 So mind your own business and go home. 996 01:06:31,115 --> 01:06:32,615 Yes, Madam Mayor. 997 01:07:03,573 --> 01:07:05,032 What will she be reading? 998 01:07:06,490 --> 01:07:08,549 Life and Fate, Vasily Grossman 999 01:07:08,573 --> 01:07:09,948 Life and Fate! 1000 01:07:12,407 --> 01:07:16,133 And on the table, in plain sight, there should be 1001 01:07:16,157 --> 01:07:18,049 a leopard's tail. 1002 01:07:18,073 --> 01:07:19,157 Leopard's tail? 1003 01:07:24,907 --> 01:07:26,091 Well? 1004 01:07:26,115 --> 01:07:28,549 Hold on, there's a chick there. 1005 01:07:28,573 --> 01:07:31,383 She's stunningly beautiful. 1006 01:07:31,407 --> 01:07:32,740 But no book. 1007 01:07:35,115 --> 01:07:37,032 There she is, behind the pillar. 1008 01:07:38,073 --> 01:07:39,216 Yes, that's it. 1009 01:07:39,240 --> 01:07:41,216 Life and Fate, Grossman. 1010 01:07:41,240 --> 01:07:44,799 And the tail? There's a furry thing poking out. 1011 01:07:44,823 --> 01:07:45,865 That's it. 1012 01:07:47,157 --> 01:07:48,841 What? 1013 01:07:48,865 --> 01:07:49,907 Is she pretty? 1014 01:07:52,532 --> 01:07:54,299 Yes, very pretty. 1015 01:07:54,323 --> 01:07:56,466 She's pretty. 1016 01:07:56,490 --> 01:07:59,532 There's something about her... 1017 01:08:02,782 --> 01:08:04,466 like Joelle. 1018 01:08:04,490 --> 01:08:06,174 Joelle, my ex-wife? 1019 01:08:06,198 --> 01:08:08,758 You can't say Joelle isn't beautiful. 1020 01:08:08,782 --> 01:08:11,323 Are we really discussing Joelle here? 1021 01:08:14,865 --> 01:08:16,466 Listen up, brother. 1022 01:08:16,490 --> 01:08:18,049 If you don't like Joelle, 1023 01:08:18,073 --> 01:08:20,758 I swear you won't like this girl. 1024 01:08:20,782 --> 01:08:21,865 How come? 1025 01:08:23,740 --> 01:08:25,365 It is Joelle. 1026 01:08:27,948 --> 01:08:29,282 You're feeling furry? 1027 01:08:31,407 --> 01:08:32,865 Or in a fury? 1028 01:08:35,323 --> 01:08:38,008 Just kidding, you don't look like a fury. 1029 01:08:38,032 --> 01:08:41,948 Do you know when they close the doors in this theatre? 1030 01:08:43,032 --> 01:08:45,299 Life and Fate, fabulous! 1031 01:08:45,323 --> 01:08:47,383 You've started it? 1032 01:08:47,407 --> 01:08:51,633 Perhaps you saw last year at Documenta, 1033 01:08:51,657 --> 01:08:53,591 those painted apples by 1034 01:08:53,615 --> 01:08:56,216 Korbinian Aigner. 1035 01:08:56,240 --> 01:08:59,174 The priest and gardener who fought the Nazis. 1036 01:08:59,198 --> 01:09:00,091 Evening. 1037 01:09:00,115 --> 01:09:03,341 You know the anti-Nazi priest who developed apples at Dachau? 1038 01:09:03,365 --> 01:09:06,633 The KZ-1 apple, KZ-2 and KZ-3 too. 1039 01:09:06,657 --> 01:09:09,573 Excuse me, do you mind if we swap seats? 1040 01:09:11,990 --> 01:09:14,341 What is this all about? 1041 01:09:14,365 --> 01:09:15,532 What brings you here? 1042 01:09:17,490 --> 01:09:19,323 No, I'm sorry... 1043 01:09:21,157 --> 01:09:22,740 Sorry, have your seat back. 1044 01:09:23,823 --> 01:09:26,073 Sorry, but can you sit there? 1045 01:09:27,698 --> 01:09:29,032 Late, isn't he? 1046 01:09:30,448 --> 01:09:32,174 I'll swap with you. 1047 01:09:32,198 --> 01:09:35,049 A tough week, a vile day, is no reason 1048 01:09:35,073 --> 01:09:37,716 to tail me on the street all the way here. 1049 01:09:37,740 --> 01:09:39,115 Keep your bitterness. 1050 01:09:40,740 --> 01:09:42,841 Bitter, me? 1051 01:09:42,865 --> 01:09:44,841 In five minutes on the phone, 1052 01:09:44,865 --> 01:09:48,216 I had two far more spectacular offers. 1053 01:09:48,240 --> 01:09:49,633 Great, I'm... 1054 01:09:49,657 --> 01:09:51,591 delighted for you. 1055 01:09:51,615 --> 01:09:52,615 Sorry. 1056 01:10:06,990 --> 01:10:08,907 You're interested in dance now? 1057 01:10:12,115 --> 01:10:14,174 You too perhaps? 1058 01:10:14,198 --> 01:10:16,841 Gaping holes in your knowledge of me. 1059 01:10:16,865 --> 01:10:20,049 Thank goodness because I know what I'd find. 1060 01:10:20,073 --> 01:10:23,799 Instead of a heart, a mirror. And instead of non-urban time 1061 01:10:23,823 --> 01:10:28,282 spent loving people around you, a political manifesto doomed to fail. 1062 01:10:32,240 --> 01:10:33,508 You always combined 1063 01:10:33,532 --> 01:10:35,823 analysis and cruelty, anyway. 1064 01:10:47,740 --> 01:10:51,758 I based my campaign and policies on people being necessary. 1065 01:10:51,782 --> 01:10:53,924 We need them to fill jobs. 1066 01:10:53,948 --> 01:10:55,258 And we'll house them. 1067 01:10:55,282 --> 01:10:59,258 Benoît has spent all year on the road looking for people 1068 01:10:59,282 --> 01:11:03,466 and getting the word out that we're working for eco-solidarity. 1069 01:11:03,490 --> 01:11:05,758 I don't need your stump speech. 1070 01:11:05,782 --> 01:11:07,258 Stop being so mean. 1071 01:11:07,282 --> 01:11:10,258 Do you realize people will feel betrayed 1072 01:11:10,282 --> 01:11:13,115 if they think I'm going to build offices? 1073 01:11:14,448 --> 01:11:17,216 They'll think I'm bringing them back not to rehouse them 1074 01:11:17,240 --> 01:11:20,591 but perhaps put them in camps. 1075 01:11:20,615 --> 01:11:24,133 It's unbearable. I can't bear the idea. 1076 01:11:24,157 --> 01:11:27,341 The Prefecture must refute it. You must refute it. 1077 01:11:27,365 --> 01:11:30,258 Refute the fantasies of Emmanuelle Joly? 1078 01:11:30,282 --> 01:11:33,049 An interesting take on our relationship. 1079 01:11:33,073 --> 01:11:34,966 You're losing it. 1080 01:11:34,990 --> 01:11:36,157 Losing it. 1081 01:11:37,198 --> 01:11:41,032 Why not send international lawyers to fight rumors, too? 1082 01:11:42,865 --> 01:11:44,990 Well, that's enough now. 1083 01:11:52,865 --> 01:11:54,924 "They dug and dug, 1084 01:11:54,948 --> 01:11:56,591 "dug and dug... 1085 01:11:56,615 --> 01:11:59,633 Dug and dug every day and every night... 1086 01:11:59,657 --> 01:12:00,948 "It snowed... 1087 01:12:02,573 --> 01:12:04,032 "It snowed... 1088 01:12:05,157 --> 01:12:06,407 "Still it snowed. 1089 01:12:09,907 --> 01:12:12,049 "They were no longer 1090 01:12:12,073 --> 01:12:13,216 "living hearts, 1091 01:12:13,240 --> 01:12:16,133 "but a dream wandering in the mist. 1092 01:12:16,157 --> 01:12:18,258 "The frightening solitude... 1093 01:12:18,282 --> 01:12:21,657 No, "the solitude, enormous and frightening to see." 1094 01:12:59,490 --> 01:13:02,091 Best place for her is a psych ward. 1095 01:13:02,115 --> 01:13:05,508 Sorry, Ms. Bedoult, what exactly is your relationship 1096 01:13:05,532 --> 01:13:07,508 with Ms. Joly? 1097 01:13:07,532 --> 01:13:08,657 Well... 1098 01:13:11,740 --> 01:13:13,383 I'd describe myself 1099 01:13:13,407 --> 01:13:16,049 as a kind of interface 1100 01:13:16,073 --> 01:13:17,698 for purposes of translation. 1101 01:13:20,073 --> 01:13:24,258 I dispatch all the decisions she makes, 1102 01:13:24,282 --> 01:13:26,674 reformulating them 1103 01:13:26,698 --> 01:13:28,799 to make sure that there is not 1104 01:13:28,823 --> 01:13:30,674 the tiniest, 1105 01:13:30,698 --> 01:13:32,799 most infinitesimal 1106 01:13:32,823 --> 01:13:34,508 part 1107 01:13:34,532 --> 01:13:36,591 of a part 1108 01:13:36,615 --> 01:13:39,383 of the interpretation that is misinterpreted. 1109 01:13:39,407 --> 01:13:41,633 I am a witness to decisions... 1110 01:13:41,657 --> 01:13:43,174 So you're her secretary. 1111 01:13:43,198 --> 01:13:46,032 Sorry, but did I call you a dealer? 1112 01:13:50,782 --> 01:13:53,073 What happened? How are you? 1113 01:13:56,532 --> 01:13:57,657 It was 1114 01:13:59,573 --> 01:14:01,841 a shock. 1115 01:14:01,865 --> 01:14:04,049 Dreadful. You have no idea. 1116 01:14:04,073 --> 01:14:07,240 I just need to get over it. 1117 01:14:09,198 --> 01:14:10,948 But it must be our secret. 1118 01:14:12,573 --> 01:14:13,966 Of course. 1119 01:14:13,990 --> 01:14:16,049 - It won't get out. - You... 1120 01:14:16,073 --> 01:14:17,133 Emmanuelle 1121 01:14:17,157 --> 01:14:18,282 and me. 1122 01:14:30,407 --> 01:14:32,633 I don't want an injection. 1123 01:14:32,657 --> 01:14:34,216 I don't want an injection. 1124 01:14:34,240 --> 01:14:35,883 You won't have an injection. 1125 01:14:35,907 --> 01:14:38,549 - She won't. - No injections. 1126 01:14:38,573 --> 01:14:39,740 You won't have one. 1127 01:14:48,615 --> 01:14:51,115 I surfed those Poupamis. 1128 01:15:00,365 --> 01:15:01,448 What puppies? 1129 01:15:03,365 --> 01:15:05,133 No. 1130 01:15:05,157 --> 01:15:07,049 - They're not puppies. - What then? 1131 01:15:07,073 --> 01:15:08,508 Not puppies. 1132 01:15:08,532 --> 01:15:10,549 Not the Poupamis. 1133 01:15:10,573 --> 01:15:12,508 They're Poumapis. 1134 01:15:12,532 --> 01:15:14,907 Denis and Virginie are campaigning on internet 1135 01:15:15,948 --> 01:15:18,341 to try to undermine me. 1136 01:15:18,365 --> 01:15:20,448 And they nearly succeeded. 1137 01:15:26,323 --> 01:15:28,299 Why would they undermine you? 1138 01:15:28,323 --> 01:15:31,883 To turn Station Plaza into offices. They have lists. 1139 01:15:31,907 --> 01:15:33,133 What lists? 1140 01:15:33,157 --> 01:15:36,258 Lists of folks they removed, kept removing. 1141 01:15:36,282 --> 01:15:37,865 And the lists from before... 1142 01:15:40,532 --> 01:15:44,633 They won't let us have them so we never find anyone. 1143 01:15:44,657 --> 01:15:47,990 They are depopulators, you see? 1144 01:15:49,490 --> 01:15:50,924 They are the Poumapis, 1145 01:15:50,948 --> 01:15:52,633 in cahoots with the Prefect. 1146 01:15:52,657 --> 01:15:53,907 The Poumapis? 1147 01:15:58,657 --> 01:16:01,549 I realized when I saw their new homepage. 1148 01:16:01,573 --> 01:16:05,841 "They dug and dug, every day and every night." 1149 01:16:05,865 --> 01:16:08,258 It was poetry, and I realized. 1150 01:16:08,282 --> 01:16:13,091 It reminded me of, "It snowed. Whoever lay down, died." 1151 01:16:13,115 --> 01:16:16,591 "And the desert devoured the caravans." 1152 01:16:16,615 --> 01:16:18,841 - Victor Hugo. - Yes, I'm devastated. 1153 01:16:18,865 --> 01:16:22,198 I put so much trust in them. I thought they had my back. 1154 01:16:23,740 --> 01:16:25,115 Thanks for coming. 1155 01:16:26,782 --> 01:16:30,299 Will you stand in for me on Monday? 1156 01:16:30,323 --> 01:16:31,532 Yes, I will. 1157 01:16:33,157 --> 01:16:35,448 But what do I do about Victor Hugo? 1158 01:16:36,573 --> 01:16:39,174 I'm not entirely sure of the procedure. 1159 01:16:39,198 --> 01:16:40,907 I'll leave it up to you. 1160 01:17:00,198 --> 01:17:03,448 Juliette, I should thank you. You saved my life. 1161 01:17:04,823 --> 01:17:05,907 It was nothing. 1162 01:17:07,365 --> 01:17:10,073 No, not nothing. Life's not nothing. 1163 01:17:12,573 --> 01:17:16,091 You know, girls in relationships 1164 01:17:16,115 --> 01:17:18,008 at our ages, 1165 01:17:18,032 --> 01:17:20,299 they're in a living nightmare. 1166 01:17:20,323 --> 01:17:22,573 Fights, tyranny, duplicity. 1167 01:17:24,573 --> 01:17:27,282 Solitude is worse when supposedly you're a couple. 1168 01:17:29,115 --> 01:17:30,198 I know. 1169 01:17:32,323 --> 01:17:33,698 And you? All good? 1170 01:17:34,823 --> 01:17:36,323 Yes, all good. 1171 01:17:41,948 --> 01:17:44,115 You're an incurable romantic. 1172 01:17:45,198 --> 01:17:46,508 I had an idea. 1173 01:17:46,532 --> 01:17:49,383 I'll transfer you to International Affairs. 1174 01:17:49,407 --> 01:17:51,990 You've done enough secretarial. 1175 01:17:53,323 --> 01:17:54,532 I love you. 1176 01:17:57,240 --> 01:17:58,448 You're my friend. 1177 01:18:05,015 --> 01:18:06,807 Our heartiest congratulations! 1178 01:18:08,973 --> 01:18:11,241 What a relief! 1179 01:18:11,265 --> 01:18:14,199 Now we're a happy family again. 1180 01:18:14,223 --> 01:18:17,449 Haroun, where's mom? What? 1181 01:18:17,473 --> 01:18:19,199 Is it serious? 1182 01:18:19,223 --> 01:18:22,199 Tell her to take her time getting better. 1183 01:18:22,223 --> 01:18:24,158 Honestly, Kamel, 1184 01:18:24,182 --> 01:18:26,699 it's fabulous, as good old Benoît might say. 1185 01:18:26,723 --> 01:18:27,890 What's fabulous? 1186 01:18:28,932 --> 01:18:30,283 We have beagle eyes. 1187 01:18:30,307 --> 01:18:33,723 We saw your ex-wife is a political ball-and-chain. 1188 01:18:34,807 --> 01:18:37,866 She wants to take initiatives at City Hall 1189 01:18:37,890 --> 01:18:39,807 by relying on you, but not! 1190 01:18:41,057 --> 01:18:42,932 Can we leave Joelle out of this? 1191 01:18:44,890 --> 01:18:47,116 Ideally, you'd meet someone, 1192 01:18:47,140 --> 01:18:49,533 a woman who straightens stuff out 1193 01:18:49,557 --> 01:18:52,408 so Joelle reconsiders her professional goals. 1194 01:18:52,432 --> 01:18:54,324 One more word, I punch you. 1195 01:18:54,348 --> 01:18:55,741 You don't understand, 1196 01:18:55,765 --> 01:18:57,866 Virginie agrees with you. 1197 01:18:57,890 --> 01:19:00,033 Like I give a shit. You're fired. 1198 01:19:00,057 --> 01:19:00,991 Fired! 1199 01:19:01,015 --> 01:19:01,991 Out! 1200 01:19:02,015 --> 01:19:04,449 We're done. I'm sick of you. 1201 01:19:04,473 --> 01:19:05,991 Crappy hypocrites! 1202 01:19:06,015 --> 01:19:07,015 Juliette! 1203 01:19:10,432 --> 01:19:12,324 Marylin! Benoît! 1204 01:19:12,348 --> 01:19:14,283 You heard what he called us? 1205 01:19:14,307 --> 01:19:15,324 Hypocrites! 1206 01:19:15,348 --> 01:19:16,616 Me? The visionary. 1207 01:19:16,640 --> 01:19:18,658 The foreteller of cities. 1208 01:19:18,682 --> 01:19:20,699 You're all witnesses. 1209 01:19:20,723 --> 01:19:22,949 Witnesses to the language 1210 01:19:22,973 --> 01:19:23,973 this man uses. 1211 01:19:28,307 --> 01:19:29,515 Beat it. 1212 01:19:33,348 --> 01:19:35,491 I'm the boss now. 1213 01:19:35,515 --> 01:19:36,765 Get out of my sight. 1214 01:20:11,265 --> 01:20:15,991 You may think you're Giant Barabo 1215 01:20:16,015 --> 01:20:19,074 but I'm not your brother Poumapi. 1216 01:20:19,098 --> 01:20:21,824 A sin confessed is not always forgiven, Poumapi. 1217 01:20:21,848 --> 01:20:22,699 Barabo! 1218 01:20:22,723 --> 01:20:25,658 I'll stave in your abdomen. 1219 01:20:25,682 --> 01:20:26,682 Bravo! 1220 01:20:40,098 --> 01:20:41,265 Your belongings. 1221 01:20:52,765 --> 01:20:54,307 Mom's not eating. 1222 01:20:55,932 --> 01:20:58,074 In ten days, it's Brioche Day. 1223 01:20:58,098 --> 01:21:00,283 We'll need you, for all the stress. 1224 01:21:00,307 --> 01:21:02,574 Make a speedy recovery. 1225 01:21:02,598 --> 01:21:05,408 I think I'll be on my feet in a couple days. 1226 01:21:05,432 --> 01:21:07,658 Don't pressurize yourself. 1227 01:21:07,682 --> 01:21:08,932 You shouldn't... 1228 01:21:11,098 --> 01:21:14,033 I feel kind of responsible. 1229 01:21:14,057 --> 01:21:15,057 You? 1230 01:21:19,515 --> 01:21:23,324 Not a chance. It's way bigger than you, unfortunately. 1231 01:21:23,348 --> 01:21:24,723 The problem is... 1232 01:21:26,765 --> 01:21:28,158 Let's say, psychological. 1233 01:21:28,182 --> 01:21:30,199 Mom, you got an IM. 1234 01:21:30,223 --> 01:21:32,598 I received an IM? Really? 1235 01:21:36,557 --> 01:21:39,783 Children, how about you get dad a drink? 1236 01:21:39,807 --> 01:21:41,824 Don't you want a drink? 1237 01:21:41,848 --> 01:21:43,699 - It's the Fox. - Yes. 1238 01:21:43,723 --> 01:21:44,723 Go to your rooms. 1239 01:21:53,390 --> 01:21:54,640 Good news? 1240 01:21:57,473 --> 01:21:58,807 Very good. 1241 01:21:59,890 --> 01:22:03,033 Know what? I'll be on my feet tomorrow. 1242 01:22:03,057 --> 01:22:04,932 Goodness, what a transformation! 1243 01:22:06,015 --> 01:22:08,241 You know, if I wasn't so happy, 1244 01:22:08,265 --> 01:22:10,658 - I'd be mad at you. - At me? 1245 01:22:10,682 --> 01:22:14,699 - How come? - You ruined my evening out. 1246 01:22:14,723 --> 01:22:18,723 I was right to tell you to move. My friend saw us talking. 1247 01:22:19,932 --> 01:22:22,366 - He began to wonder. - If we're dating? 1248 01:22:22,390 --> 01:22:23,783 Obviously. 1249 01:22:23,807 --> 01:22:24,658 Listen. 1250 01:22:24,682 --> 01:22:28,449 "Be honest, who was the hot guy? Looked a real heartbreaker." 1251 01:22:28,473 --> 01:22:31,658 A little jealousy won't hurt him. 1252 01:22:31,682 --> 01:22:32,991 He sees you there, 1253 01:22:33,015 --> 01:22:35,658 with another guy, so he backs off? 1254 01:22:35,682 --> 01:22:39,741 Listen to you. It's unbelievable. 1255 01:22:39,765 --> 01:22:42,533 He wasn't scared of you. It's called tact. 1256 01:22:42,557 --> 01:22:43,533 He's discreet. 1257 01:22:43,557 --> 01:22:46,574 How could I explain a guy like him to you? 1258 01:22:46,598 --> 01:22:47,449 He says, 1259 01:22:47,473 --> 01:22:51,033 "I await the soft, noble form she takes to follow her 1260 01:22:51,057 --> 01:22:52,890 "and love her only. 1261 01:22:54,182 --> 01:22:56,991 "A flash of lightning that lasts." 1262 01:22:57,015 --> 01:22:58,658 I'm having a brain wave. 1263 01:22:58,682 --> 01:23:02,783 Is the journey Marylin's organizing to Romania still on? 1264 01:23:02,807 --> 01:23:06,574 Tomorrow, ask her to book two seats on the bus for me? 1265 01:23:06,598 --> 01:23:10,574 An absolute brain wave. Transylvania with my love. 1266 01:23:10,598 --> 01:23:12,908 Not Transylvania. What is this? 1267 01:23:12,932 --> 01:23:15,533 Vampire country for a first date? 1268 01:23:15,557 --> 01:23:18,283 But it isn't a first date. 1269 01:23:18,307 --> 01:23:21,949 We got married a year and a half ago on Second Life. 1270 01:23:21,973 --> 01:23:23,783 Transylvania, come on! 1271 01:23:23,807 --> 01:23:25,324 There's no snow even! 1272 01:23:25,348 --> 01:23:27,283 You're serious about a trip? 1273 01:23:27,307 --> 01:23:29,408 The Caribbean. 1274 01:23:29,432 --> 01:23:31,283 The Dominican Republic's cool. 1275 01:23:31,307 --> 01:23:34,408 Marylin says you booked the last seats to the Carpathians. 1276 01:23:34,432 --> 01:23:36,348 Yes, I did. 1277 01:23:38,515 --> 01:23:40,182 For me and my boyfriend. 1278 01:23:41,640 --> 01:23:43,366 Great. 1279 01:23:43,390 --> 01:23:45,848 - The leopard print is for him? - Yes. 1280 01:23:49,182 --> 01:23:52,949 I told Judy, the English teacher, 1281 01:23:52,973 --> 01:23:54,765 to sign up with her husband. 1282 01:23:58,265 --> 01:23:59,432 Shoot. 1283 01:24:01,307 --> 01:24:02,765 I'm really sorry. 1284 01:24:03,932 --> 01:24:07,408 Suggest she tries the European Parliament in Brussels. 1285 01:24:07,432 --> 01:24:11,074 No, that trip's too good. I dislike her husband. 1286 01:24:11,098 --> 01:24:14,991 He's a graceless fellow who spread gossip about me. 1287 01:24:15,015 --> 01:24:18,408 I'll recommend something really sinister. 1288 01:24:18,432 --> 01:24:19,908 Like... 1289 01:24:19,932 --> 01:24:22,033 Crossing lugubrious mountains. 1290 01:24:22,057 --> 01:24:24,991 Sleeping in rooms reeking of garlic under crucifixes. 1291 01:24:25,015 --> 01:24:28,574 In hotels built by Ceausescu, all without snow. 1292 01:24:28,598 --> 01:24:29,658 Picture it. 1293 01:24:29,682 --> 01:24:32,307 The ultimate buzzkill. Funny, isn't it? 1294 01:24:34,932 --> 01:24:35,932 Sorry... 1295 01:24:37,140 --> 01:24:39,848 I'm running down your vacation. 1296 01:24:42,348 --> 01:24:45,616 No, honestly, what do you think? 1297 01:24:45,640 --> 01:24:48,033 I don't know, it's hard to say. 1298 01:24:48,057 --> 01:24:49,783 What would you say 1299 01:24:49,807 --> 01:24:51,658 to the Caribbean? 1300 01:24:51,682 --> 01:24:54,158 The Caribbean's good. It's... 1301 01:24:54,182 --> 01:24:56,908 The Caribbean, like the Dominican Republic? 1302 01:24:56,932 --> 01:24:59,283 Yes, exactly that. 1303 01:24:59,307 --> 01:25:02,033 You're instantly hotter than in Europe or Algeria. 1304 01:25:02,057 --> 01:25:04,074 Than here I mean, due to humidity. 1305 01:25:04,098 --> 01:25:05,908 Your hair curls. 1306 01:25:05,932 --> 01:25:08,283 Your skin's luscious and lustrous. 1307 01:25:08,307 --> 01:25:11,158 In 30 minutes, you shed 10 years. 1308 01:25:11,182 --> 01:25:14,682 You spend all day, snuggling in the sand. 1309 01:25:15,973 --> 01:25:18,658 Or naked in the water. 1310 01:25:18,682 --> 01:25:20,074 There's nobody around. 1311 01:25:20,098 --> 01:25:24,140 You make love in the turquoise sea. 1312 01:25:27,473 --> 01:25:30,533 - Goodbye, Ms. Joly. - See you Monday. 1313 01:25:30,557 --> 01:25:33,199 Evening, what brings you here? 1314 01:25:33,223 --> 01:25:34,824 Weren't you discharged? 1315 01:25:34,848 --> 01:25:36,949 No, I'm still there. 1316 01:25:36,973 --> 01:25:40,074 For a while longer, in Section 15 now. 1317 01:25:40,098 --> 01:25:42,533 I attend the day hospital. Outpatient. 1318 01:25:42,557 --> 01:25:46,241 - Great. You go home every night? - Exactly. 1319 01:25:46,265 --> 01:25:49,699 - You can even go on vacation. - Yes, I think so. 1320 01:25:49,723 --> 01:25:51,658 - Where will you go? - I don't know. 1321 01:25:51,682 --> 01:25:53,283 Take care of yourself. 1322 01:25:53,307 --> 01:25:54,449 I'm not crazy. 1323 01:25:54,473 --> 01:25:56,473 - Goodbye, Mr. Boutih. - Goodbye, Ms. Joly. 1324 01:26:13,765 --> 01:26:14,824 "Now, 1325 01:26:14,848 --> 01:26:17,158 "I am my corpse, deep in a well. 1326 01:26:17,182 --> 01:26:19,824 "I breathed my last long ago. 1327 01:26:19,848 --> 01:26:22,616 "My heart long since stopped beating. 1328 01:26:22,640 --> 01:26:26,408 "Besides the bastard who killed me, no one knows what happened." 1329 01:26:26,432 --> 01:26:31,699 "Desperados from Indian territory will steal the slave during expulsion. 1330 01:26:31,723 --> 01:26:34,533 "They'll come up from Clichy onto the plateau 1331 01:26:34,557 --> 01:26:38,116 "to enter the slave's motel and whisk him away." 1332 01:26:38,140 --> 01:26:39,824 "I'm supposed to hold back 1333 01:26:39,848 --> 01:26:42,366 "and sound a white-tin horn if there's danger. 1334 01:26:42,390 --> 01:26:46,324 "But I shall bleat like a sheep when they enter 1335 01:26:46,348 --> 01:26:48,241 "and shall not blow the horn. 1336 01:26:48,265 --> 01:26:50,932 "So send in a SWAT team, no worries." 1337 01:27:10,598 --> 01:27:12,241 Not exactly reassuring. 1338 01:27:12,265 --> 01:27:15,182 Don't go chicken on us, so close to our goal. 1339 01:28:11,140 --> 01:28:14,557 If you can somehow manage to... 1340 01:28:17,682 --> 01:28:18,848 Hold on... 1341 01:28:49,432 --> 01:28:52,283 Scared of the dark, Benoît? 1342 01:28:52,307 --> 01:28:55,199 No. Not anymore. 1343 01:28:55,223 --> 01:28:56,848 As a boy, yes. 1344 01:29:34,223 --> 01:29:36,491 It's good. Really good. 1345 01:29:36,515 --> 01:29:37,491 Really very good. 1346 01:29:37,515 --> 01:29:39,807 We can be proud of ourselves. 1347 01:29:44,223 --> 01:29:46,324 You have plans for the vacation? 1348 01:29:46,348 --> 01:29:47,348 Yes. 1349 01:29:49,140 --> 01:29:51,098 - With my girlfriend, I'm... - Don't. 1350 01:29:52,307 --> 01:29:53,616 Don't say more. 1351 01:29:53,640 --> 01:29:56,473 I just wanted to be sure you wouldn't end up alone. 1352 01:31:12,598 --> 01:31:13,682 Nice to meet you. 1353 01:31:40,098 --> 01:31:42,640 "Girlfriend," did I hear you say earlier? 1354 01:31:45,140 --> 01:31:46,515 First I heard of it. 1355 01:31:48,307 --> 01:31:51,533 I can tell you, now a new life's opening up to me... 1356 01:31:51,557 --> 01:31:54,533 At first, working here with you, 1357 01:31:54,557 --> 01:31:56,723 while we were getting divorced... 1358 01:31:59,390 --> 01:32:01,807 At times, you could've uprooted me. 1359 01:32:04,932 --> 01:32:08,390 Of course I thought, "My girl, what's gotten into you?" 1360 01:32:22,515 --> 01:32:25,848 I was wondering if you want to come to the coast with me. 1361 01:32:27,348 --> 01:32:29,158 See the guy over there? 1362 01:32:29,182 --> 01:32:31,783 He's waiting to take me away for a few days. 1363 01:32:31,807 --> 01:32:34,283 Who knows, perhaps forever. 1364 01:32:34,307 --> 01:32:35,390 Enjoy it. 1365 01:32:43,390 --> 01:32:45,432 I very nearly fell for you again. 1366 01:32:48,223 --> 01:32:49,741 I really doubt that. 1367 01:32:49,765 --> 01:32:50,765 It's true. 1368 01:32:52,265 --> 01:32:56,783 If I'd known, when we were married, all my sexual or relationship hangups 1369 01:32:56,807 --> 01:32:58,783 but I had no idea. 1370 01:32:58,807 --> 01:33:01,699 Now you know, it's all good. 1371 01:33:01,723 --> 01:33:03,991 With my boyfriend, this time, 1372 01:33:04,015 --> 01:33:06,366 things will be so different. 1373 01:33:06,390 --> 01:33:08,348 As obviously as I'm Joelle. 1374 01:33:11,182 --> 01:33:13,241 Perhaps, after the vacation, 1375 01:33:13,265 --> 01:33:15,408 you and I will both move in with someone. 1376 01:33:15,432 --> 01:33:17,098 It'll be weird for the kids. 1377 01:33:18,390 --> 01:33:19,866 For sure, super weird. 1378 01:33:19,890 --> 01:33:22,616 Me, only perhaps. Nothing's sure. 1379 01:33:22,640 --> 01:33:23,866 Yes, it's sure. 1380 01:33:23,890 --> 01:33:25,533 - How'd you know? - It's sure. 1381 01:33:25,557 --> 01:33:27,598 - I've lost my shoes. - I'm on it. 1382 01:33:41,557 --> 01:33:42,932 Shoo mosquitoes. 1383 01:36:58,640 --> 01:36:59,973 So now it's... 1384 01:37:01,015 --> 01:37:02,223 two disguises? 1385 01:39:17,890 --> 01:39:19,658 Bob Marley sang that. 1386 01:39:19,682 --> 01:39:21,408 Our children, what will they sing? 1387 01:39:21,432 --> 01:39:23,241 You didn't give a single dollar. 1388 01:39:23,265 --> 01:39:25,182 You big jerk! 1389 01:39:27,098 --> 01:39:29,223 Calm down, little jerks. 1390 01:39:30,807 --> 01:39:32,199 You calm down! 1391 01:39:32,223 --> 01:39:35,533 You're a thief. I say it to your face! 1392 01:39:35,557 --> 01:39:38,241 They're getting away! 1393 01:39:38,265 --> 01:39:40,015 Shame on you! 1394 01:39:41,598 --> 01:39:42,723 Sons of bitches! 1395 01:39:53,807 --> 01:39:56,699 What did you mean earlier, for me it's sure? 1396 01:39:56,723 --> 01:39:57,783 How come? 1397 01:39:57,807 --> 01:40:01,074 That after the vacation, I'll move in with someone. 1398 01:40:01,098 --> 01:40:02,324 That? 1399 01:40:02,348 --> 01:40:04,616 I guess I can tell you. 1400 01:40:04,640 --> 01:40:05,658 I saw him. 1401 01:40:05,682 --> 01:40:08,324 - Who? - Your suitor. 1402 01:40:08,348 --> 01:40:10,074 He came to see me. 1403 01:40:10,098 --> 01:40:13,765 He came to see you? It sounds unlikely and unlike him. 1404 01:40:15,098 --> 01:40:17,199 Don't worry, I put him straight. 1405 01:40:17,223 --> 01:40:20,866 He's such a traditionalist, soon you'll be Mrs. Poitard. 1406 01:40:20,890 --> 01:40:22,658 Mrs. Poitard? 1407 01:40:22,682 --> 01:40:24,491 - His name, isn't it? - Sure. 1408 01:40:24,515 --> 01:40:26,033 - Poitard? - Of course. 1409 01:40:26,057 --> 01:40:28,182 That's right. Nice guy. 1410 01:40:29,557 --> 01:40:31,824 - Handsome, right? - In his way. 1411 01:40:31,848 --> 01:40:35,949 Don't get it into your head to change him. Bad idea. 1412 01:40:35,973 --> 01:40:38,408 No diet, for example. 1413 01:40:38,432 --> 01:40:39,765 You'd say he's fat? 1414 01:40:41,265 --> 01:40:43,449 I like the spare tire. It's cute. 1415 01:40:43,473 --> 01:40:45,408 Why do I fight it? 1416 01:40:45,432 --> 01:40:46,616 It's reassuring. 1417 01:40:46,640 --> 01:40:49,366 After all we endured, what do we want? 1418 01:40:49,390 --> 01:40:50,390 Reassurance. 1419 01:40:51,432 --> 01:40:54,074 If I were a woman and I had the choice 1420 01:40:54,098 --> 01:40:56,991 between an unstable young guy... 1421 01:40:57,015 --> 01:40:59,324 and one of the national elite, 1422 01:40:59,348 --> 01:41:02,283 who cuts a dash in a sharp suit and crisp shirt 1423 01:41:02,307 --> 01:41:05,116 with sky blue stripes that are so classy, 1424 01:41:05,140 --> 01:41:10,033 and works for a defense contractor as head of outsourcing... 1425 01:41:10,057 --> 01:41:11,366 it's a no-brainer. 1426 01:41:11,390 --> 01:41:13,723 Yes, I'd choose Gilbert Poitard. 1427 01:41:21,640 --> 01:41:23,949 Didn't you find him subtle? 1428 01:41:23,973 --> 01:41:25,991 With a remarkable sense of humor? 1429 01:41:26,015 --> 01:41:30,408 Sorry, but it's a fool's game judging the sense of humor of a guy 1430 01:41:30,432 --> 01:41:33,723 convicted of harassment at France Telecom. 1431 01:41:35,598 --> 01:41:39,473 And who's here putting out feelers for the next elections. 1432 01:41:41,265 --> 01:41:43,866 However, thanks to me, 1433 01:41:43,890 --> 01:41:48,074 he knows how in touch you are with the sensitivities of the inhabitants 1434 01:41:48,098 --> 01:41:50,324 of Montfermeil. That grabbed his attention. 1435 01:41:50,348 --> 01:41:51,741 No kidding. 1436 01:41:51,765 --> 01:41:55,182 To manipulate people's minds, their psyches... 1437 01:41:57,057 --> 01:41:59,199 I am completely revolted. 1438 01:41:59,223 --> 01:42:01,866 If you saw the things he wrote... 1439 01:42:01,890 --> 01:42:03,390 Such as? Tell me. 1440 01:42:05,223 --> 01:42:08,533 "Since you are, eternal heart, the woman, and I know you." 1441 01:42:08,557 --> 01:42:13,074 "Fleeting wave carried on air, elusive flame." 1442 01:42:13,098 --> 01:42:14,199 Apollinaire. 1443 01:42:14,223 --> 01:42:15,515 He even stole that. 1444 01:42:24,598 --> 01:42:27,283 I thought I'd found the perfect man. 1445 01:42:27,307 --> 01:42:29,199 And I went and destroyed it. 1446 01:42:29,223 --> 01:42:30,991 Yes. 1447 01:42:31,015 --> 01:42:33,682 Although I suppose I should thank you. 1448 01:42:35,348 --> 01:42:37,158 You know, Joelle, 1449 01:42:37,182 --> 01:42:41,699 if we had a heart-to-heart earlier, things would be different. 1450 01:42:41,723 --> 01:42:43,783 We wouldn't have fought. 1451 01:42:43,807 --> 01:42:46,033 Or maybe we'd have fought, 1452 01:42:46,057 --> 01:42:49,991 but only about settling down in Paris or out here. 1453 01:42:50,015 --> 01:42:53,140 I appreciate you trying to cheer me up but... 1454 01:42:57,140 --> 01:42:58,515 It's pointless. 1455 01:43:06,182 --> 01:43:07,223 Sorry. 1456 01:43:17,015 --> 01:43:18,182 Know what I'd like? 1457 01:43:19,432 --> 01:43:22,741 Later, when your doorbell rings, you open up, 1458 01:43:22,765 --> 01:43:24,557 and instead of Poitard... 1459 01:43:26,765 --> 01:43:28,182 I come in. 1460 01:43:29,682 --> 01:43:32,408 Stop making things more difficult. 1461 01:43:32,432 --> 01:43:33,616 I'd say, 1462 01:43:33,640 --> 01:43:37,908 Joelle, sweetheart, I can't take any more. 1463 01:43:37,932 --> 01:43:40,908 Please, teleport to your island 1464 01:43:40,932 --> 01:43:42,949 and tell the Leopardess 1465 01:43:42,973 --> 01:43:44,723 to kiss me full on the mouth. 1466 01:43:54,015 --> 01:43:55,015 Can't be. 1467 01:43:57,140 --> 01:43:58,140 Can. 1468 01:44:02,848 --> 01:44:04,098 You're the Fox? 1469 01:44:22,848 --> 01:44:24,015 My sweet... 1470 01:44:27,765 --> 01:44:28,765 You ok? 1471 01:44:30,723 --> 01:44:32,848 Psychologically, very unsettled. 1472 01:44:36,640 --> 01:44:38,557 Feeling pretty good, actually. 1473 01:44:39,890 --> 01:44:41,640 Personally, I mean. 1474 01:48:43,223 --> 01:48:45,908 Subtitles: Simon John 1475 01:48:45,932 --> 01:48:48,473 Subtitling: HIVENTY 95380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.