All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E38_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:23,458 --> 00:00:27,538
♪♪
12
00:00:27,625 --> 00:00:28,825
See, Vic?
13
00:00:28,917 --> 00:00:31,127
A lively scenic
14
00:00:28,917 --> 00:00:31,127
jaunt outdoors.
15
00:00:31,208 --> 00:00:33,288
What could be more
16
00:00:31,208 --> 00:00:33,288
exhilarating?
17
00:00:33,375 --> 00:00:36,665
Nothing but beautiful plants
18
00:00:33,375 --> 00:00:36,665
and majestic hills.
19
00:00:36,750 --> 00:00:40,170
♪♪
20
00:00:40,250 --> 00:00:41,790
Whoa!
21
00:00:40,250 --> 00:00:41,790
You're right, Val!
22
00:00:41,875 --> 00:00:43,575
Nature is exciting.
23
00:00:41,875 --> 00:00:43,575
What?
24
00:00:43,667 --> 00:00:45,327
Look at that
25
00:00:43,667 --> 00:00:45,327
sideways river!
26
00:00:45,417 --> 00:00:47,037
We could totally
27
00:00:45,417 --> 00:00:47,037
surf down that.
28
00:00:47,125 --> 00:00:48,285
Whoa!
29
00:00:48,375 --> 00:00:50,035
That's a good way
30
00:00:48,375 --> 00:00:50,035
to break your face.
31
00:00:50,125 --> 00:00:53,415
Yeah? Sounds cool.
32
00:00:50,125 --> 00:00:53,415
But...with a little
33
00:00:50,125 --> 00:00:53,415
human engineering,
34
00:00:53,500 --> 00:00:56,330
perhaps it could be modified
35
00:00:53,500 --> 00:00:56,330
to be less face-breaking.
36
00:00:56,417 --> 00:00:58,417
Fine,
37
00:00:56,417 --> 00:00:58,417
we'll keep our faces.
38
00:00:58,500 --> 00:01:01,580
[ Straining ]
39
00:01:01,667 --> 00:01:03,327
[ Straining ]
40
00:01:03,417 --> 00:01:05,247
[ Both grunting ]
41
00:01:05,333 --> 00:01:06,503
[ Chittering ]
42
00:01:06,583 --> 00:01:08,083
[ Both straining ]
43
00:01:08,167 --> 00:01:11,747
♪♪
44
00:01:11,833 --> 00:01:14,083
Last one down
45
00:01:11,833 --> 00:01:14,083
is a huevo podrido!
46
00:01:14,167 --> 00:01:15,747
Whoo-hoo!
47
00:01:15,833 --> 00:01:18,923
[ Both laughing ]
48
00:01:19,000 --> 00:01:20,330
Great idea, Val.
49
00:01:20,417 --> 00:01:23,377
Nice to see you relishing
50
00:01:20,417 --> 00:01:23,377
the majesty of nature.
51
00:01:23,458 --> 00:01:25,208
I bet the kids back
52
00:01:23,458 --> 00:01:25,208
in Monte Macabre
53
00:01:25,292 --> 00:01:26,882
would be really
54
00:01:25,292 --> 00:01:26,882
impressed by this.
55
00:01:26,958 --> 00:01:28,748
Let's gather the gang, Vic.
56
00:01:28,833 --> 00:01:31,253
Both: Yeah! [ Laughing ]
57
00:01:31,333 --> 00:01:35,923
♪♪
58
00:01:36,000 --> 00:01:41,040
[ Laughs ]
59
00:01:41,125 --> 00:01:42,245
Oye!
60
00:01:42,333 --> 00:01:45,003
Oh! Catch me, Reynalda!
61
00:01:45,083 --> 00:01:46,173
[ Thud! ]
62
00:01:46,250 --> 00:01:47,380
[ Straining ]
63
00:01:47,458 --> 00:01:49,958
Pbht!
64
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
I still think we should've
65
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
charged them money.
66
00:01:52,375 --> 00:01:54,625
Victor! Aah!
67
00:01:52,375 --> 00:01:54,625
Aah!
68
00:01:54,708 --> 00:01:55,828
Dumb goat!
69
00:01:55,917 --> 00:01:57,127
What was that for?
70
00:01:57,208 --> 00:01:58,878
[ Bleats ]
71
00:01:57,208 --> 00:01:58,878
Shoo!
72
00:01:58,958 --> 00:02:00,288
Go away, you filthy animal!
73
00:02:00,375 --> 00:02:01,955
You're ruining
74
00:02:00,375 --> 00:02:01,955
our good times.
75
00:02:02,042 --> 00:02:03,542
Get! Deh! Dah!
76
00:02:03,625 --> 00:02:04,705
Nyah!
77
00:02:04,792 --> 00:02:05,922
[ Belches ]
78
00:02:06,042 --> 00:02:07,332
Oh, gross.
79
00:02:07,417 --> 00:02:08,997
I breathed it in!
80
00:02:09,083 --> 00:02:11,383
Aah! Wha-- Huh?!
81
00:02:11,458 --> 00:02:13,828
[ Screams ]
82
00:02:13,917 --> 00:02:16,877
Val! Aah!
83
00:02:16,958 --> 00:02:19,208
[ Screams ]
84
00:02:19,292 --> 00:02:22,632
What's happening?!
85
00:02:22,708 --> 00:02:24,208
[ Screams ]
86
00:02:24,292 --> 00:02:27,582
♪♪
87
00:02:27,667 --> 00:02:28,877
[ Both laughing ]
88
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
Both: You're a --
89
00:02:30,542 --> 00:02:32,132
[ Screaming ]
90
00:02:32,208 --> 00:02:36,418
Bu-gock!
91
00:02:32,208 --> 00:02:36,418
My beautiful body!
92
00:02:36,500 --> 00:02:38,170
Hey, that's not supposed
93
00:02:36,500 --> 00:02:38,170
to be there.
94
00:02:38,250 --> 00:02:39,750
No hands? Hee-haw!
95
00:02:39,833 --> 00:02:41,333
No fingers? Hee-haw!
96
00:02:41,417 --> 00:02:42,707
It's that goat! Bu-gock!
97
00:02:42,792 --> 00:02:45,212
His gross burp made us
98
00:02:42,792 --> 00:02:45,212
into gross animals.
99
00:02:45,292 --> 00:02:47,132
Yeah!
100
00:02:45,292 --> 00:02:47,132
Let's get that stupid old --
101
00:02:47,208 --> 00:02:49,248
Hey! Where'd he go?
102
00:02:47,208 --> 00:02:49,248
There he is!
103
00:02:49,333 --> 00:02:50,583
Bu-gock!
104
00:02:49,333 --> 00:02:50,583
Hey, goat!
105
00:02:50,667 --> 00:02:53,917
♪♪
106
00:02:54,000 --> 00:02:55,670
[ Laughs ]
107
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
Did he just --
108
00:02:55,750 --> 00:02:57,500
Yeah. Come on!
109
00:02:57,583 --> 00:02:58,963
We got to catch him!
110
00:02:57,583 --> 00:02:58,963
Aah!
111
00:02:59,042 --> 00:03:00,752
Watch it, Val! Bu-gock!
112
00:03:00,833 --> 00:03:04,043
Well, it's weird having to use
113
00:03:00,833 --> 00:03:04,043
all four limbs to walk.
114
00:03:04,125 --> 00:03:05,495
Come on.
115
00:03:04,125 --> 00:03:05,495
Let's go.
116
00:03:05,583 --> 00:03:06,633
Hey, wait! Bock!
117
00:03:06,708 --> 00:03:08,038
I haven't figured out
118
00:03:06,708 --> 00:03:08,038
my legs yet.
119
00:03:08,125 --> 00:03:10,625
It's like someone put them
120
00:03:08,125 --> 00:03:10,625
on backwards.
121
00:03:10,708 --> 00:03:12,788
Ah, okay, there we go.
122
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
Ew!
123
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
Humans are gross.
124
00:03:17,958 --> 00:03:19,878
Aah!
125
00:03:19,958 --> 00:03:21,628
Coyote: Go away!
126
00:03:19,958 --> 00:03:21,628
Aah!
127
00:03:21,708 --> 00:03:23,078
Bu-gock! Hey, watch it!
128
00:03:23,167 --> 00:03:24,497
Hope it's that goat man.
129
00:03:24,583 --> 00:03:26,333
Wait till I get
130
00:03:24,583 --> 00:03:26,333
my wings on him!
131
00:03:26,417 --> 00:03:28,377
Hey! No!
132
00:03:26,417 --> 00:03:28,377
My trash! Go away!
133
00:03:28,458 --> 00:03:30,208
Where are you going?
134
00:03:30,292 --> 00:03:31,212
Huh?
135
00:03:31,292 --> 00:03:33,752
What is this place?
136
00:03:31,292 --> 00:03:33,752
Oww!
137
00:03:33,833 --> 00:03:35,713
Why are you
138
00:03:33,833 --> 00:03:35,713
messing with us?
139
00:03:35,792 --> 00:03:37,962
[ Sniffing ] My trash!
140
00:03:38,042 --> 00:03:39,832
This isn't funny,
141
00:03:38,042 --> 00:03:39,832
goat man.
142
00:03:39,917 --> 00:03:40,957
Goat man?!
143
00:03:41,042 --> 00:03:42,962
So you're not
144
00:03:41,042 --> 00:03:42,962
the goat man?
145
00:03:43,042 --> 00:03:44,752
Certainly not!
146
00:03:44,833 --> 00:03:45,923
Watch out for that goat man.
147
00:03:46,000 --> 00:03:47,750
You know him?
148
00:03:46,000 --> 00:03:47,750
Ooh-hoo-hoo-hoo!
149
00:03:47,833 --> 00:03:50,713
I know the goat man --
150
00:03:47,833 --> 00:03:50,713
the pigheaded old crank.
151
00:03:50,792 --> 00:03:52,002
He's called the Nagual.
152
00:03:52,083 --> 00:03:53,833
A mystic with the power
153
00:03:52,083 --> 00:03:53,833
to mutate himself
154
00:03:53,917 --> 00:03:55,957
and others
155
00:03:53,917 --> 00:03:55,957
into different animals!
156
00:03:56,042 --> 00:03:59,582
[ Chuckles ] Looks like he
157
00:03:56,042 --> 00:03:59,582
already got to you two.
158
00:03:59,667 --> 00:04:02,127
How do you know so much
159
00:03:59,667 --> 00:04:02,127
about him?
160
00:04:02,208 --> 00:04:03,628
You think I was
161
00:04:02,208 --> 00:04:03,628
always a coyote?!
162
00:04:03,708 --> 00:04:06,378
I was just a poor, innocent
163
00:04:03,708 --> 00:04:06,378
millionaire TV executive
164
00:04:06,458 --> 00:04:09,748
who found a perfect hill
165
00:04:06,458 --> 00:04:09,748
to build my vacation condo,
166
00:04:09,833 --> 00:04:11,253
when poof!
167
00:04:11,333 --> 00:04:12,673
Suddenly, I'm a coyote.
168
00:04:12,750 --> 00:04:14,210
Well, instead of whining
169
00:04:12,750 --> 00:04:14,210
about it,
170
00:04:14,292 --> 00:04:16,422
why don't you just go
171
00:04:14,292 --> 00:04:16,422
get yourself turned back?
172
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
Turned back?
173
00:04:16,500 --> 00:04:18,420
[ Laughs ]
174
00:04:18,500 --> 00:04:20,750
No, I'm afraid
175
00:04:18,500 --> 00:04:20,750
it's too late for that.
176
00:04:20,833 --> 00:04:22,173
And it'll be too late
177
00:04:20,833 --> 00:04:22,173
for you two
178
00:04:22,250 --> 00:04:24,420
if you don't find
179
00:04:22,250 --> 00:04:24,420
the Nagual by sundown.
180
00:04:24,500 --> 00:04:25,960
That's how the legend goes,
181
00:04:24,500 --> 00:04:25,960
anyway!
182
00:04:26,042 --> 00:04:28,462
Hey!
183
00:04:26,042 --> 00:04:28,462
Now, please...
184
00:04:28,542 --> 00:04:30,082
Go!
185
00:04:28,542 --> 00:04:30,082
-Hey!
186
00:04:30,167 --> 00:04:32,997
Where do we even find
187
00:04:30,167 --> 00:04:32,997
this Nagual man-goat guy?
188
00:04:33,083 --> 00:04:34,383
Coyote: No idea.
189
00:04:33,083 --> 00:04:34,383
Not my problem.
190
00:04:34,458 --> 00:04:35,878
Oww!
191
00:04:34,458 --> 00:04:35,878
Get lost!
192
00:04:35,958 --> 00:04:37,458
We don't have
193
00:04:35,958 --> 00:04:37,458
much time, Vic!
194
00:04:37,542 --> 00:04:39,882
Well, what are you
195
00:04:37,542 --> 00:04:39,882
waiting for? Giddyup, donkey.
196
00:04:39,958 --> 00:04:43,128
Thanks for nothing,
197
00:04:39,958 --> 00:04:43,128
coyote executive...
198
00:04:43,208 --> 00:04:44,878
whatever!
199
00:04:44,958 --> 00:04:49,538
♪♪
200
00:04:49,625 --> 00:04:51,535
Look, Val!
201
00:04:49,625 --> 00:04:51,535
Is that the...
202
00:04:51,625 --> 00:04:53,455
Human with a big hat?
203
00:04:51,625 --> 00:04:53,455
That's him!
204
00:04:53,542 --> 00:04:55,582
Well, move those donkey legs,
205
00:04:53,542 --> 00:04:55,582
Valentino.
206
00:04:55,667 --> 00:04:57,287
Hey! Excuse me!
207
00:04:57,375 --> 00:04:58,915
You got to turn
208
00:04:57,375 --> 00:04:58,915
us back, man.
209
00:04:59,000 --> 00:05:00,130
We're not animals.
210
00:05:00,208 --> 00:05:01,538
Bu-gock!
211
00:05:00,208 --> 00:05:01,538
Ah!
212
00:05:01,625 --> 00:05:04,035
Hey!
213
00:05:01,625 --> 00:05:04,035
You're not the Nagual goat guy.
214
00:05:04,125 --> 00:05:07,285
[ Clucking and braying ]
215
00:05:07,375 --> 00:05:08,875
Well, well, well.
216
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Must be my lucky day.
217
00:05:12,667 --> 00:05:14,377
[ Gasps ]
218
00:05:14,458 --> 00:05:17,958
I have plans for you two.
219
00:05:18,042 --> 00:05:20,582
♪♪
220
00:05:20,667 --> 00:05:23,037
[ Cows lowing ]
221
00:05:23,125 --> 00:05:25,825
Just great! Now I'm gonna
222
00:05:23,125 --> 00:05:25,825
be a chicken forever.
223
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
Bu-gock! Oh, don't worry.
224
00:05:25,917 --> 00:05:27,917
You won't be a chicken for long.
225
00:05:28,000 --> 00:05:29,250
Wait, really?
226
00:05:28,000 --> 00:05:29,250
Oh, you bet.
227
00:05:29,333 --> 00:05:31,083
We all start out
228
00:05:29,333 --> 00:05:31,083
as chickens. [ Clucking ]
229
00:05:31,167 --> 00:05:34,877
But we all end up as breakfast,
230
00:05:31,167 --> 00:05:34,877
lunch, and dinner.
231
00:05:34,958 --> 00:05:37,668
Val, I wanna go home!
232
00:05:34,958 --> 00:05:37,668
Bu-gock.
233
00:05:37,750 --> 00:05:41,960
Okay, my new little friends,
234
00:05:37,750 --> 00:05:41,960
here's how it's gonna work.
235
00:05:42,042 --> 00:05:46,332
You're gonna lay some eggs, and
236
00:05:42,042 --> 00:05:46,332
you're gonna plow some fields.
237
00:05:46,417 --> 00:05:48,787
That is how I make money.
238
00:05:48,875 --> 00:05:50,455
So you better not mess up!
239
00:05:50,542 --> 00:05:51,832
Ptuh!
240
00:05:50,542 --> 00:05:51,832
Aah!
241
00:05:51,917 --> 00:05:54,037
You filthy, dumb animal!
242
00:05:54,125 --> 00:05:57,955
Just for that, your friend's
243
00:05:54,125 --> 00:05:57,955
gonna have to lay an extra one.
244
00:05:58,042 --> 00:06:01,462
I'll be back later.
245
00:06:01,542 --> 00:06:03,502
♪ Button fly shoe
246
00:06:01,542 --> 00:06:03,502
and a chicken outdoors... ♪
247
00:06:03,583 --> 00:06:04,963
Guess I got to start
248
00:06:03,583 --> 00:06:04,963
laying eggs.
249
00:06:05,042 --> 00:06:06,922
How hard can it be?
250
00:06:05,042 --> 00:06:06,922
Vic, you do realize
251
00:06:07,000 --> 00:06:10,250
that's a job for the ladies
252
00:06:07,000 --> 00:06:10,250
of the species.
253
00:06:10,333 --> 00:06:11,463
Get me out of here!
254
00:06:11,542 --> 00:06:13,332
No use fighting it,
255
00:06:11,542 --> 00:06:13,332
little guy.
256
00:06:13,417 --> 00:06:15,627
We're in this
257
00:06:13,417 --> 00:06:15,627
for the long haul.
258
00:06:15,708 --> 00:06:17,168
There's got to be some way!
259
00:06:17,250 --> 00:06:20,080
[ Squeals ] T'ain't no one
260
00:06:17,250 --> 00:06:20,080
never gettin' out of here...
261
00:06:20,167 --> 00:06:21,787
'cept through...
262
00:06:21,875 --> 00:06:23,955
the red door.
263
00:06:25,542 --> 00:06:28,172
All: The red door!
264
00:06:25,542 --> 00:06:28,172
[ Chickens clucking ]
265
00:06:28,250 --> 00:06:29,790
Wh-What happens in there?
266
00:06:29,875 --> 00:06:33,455
No one knows, since no one
267
00:06:29,875 --> 00:06:33,455
ever comes back from...
268
00:06:33,542 --> 00:06:36,212
the red door.
269
00:06:36,292 --> 00:06:39,382
All: The red door!
270
00:06:36,292 --> 00:06:39,382
[ Chickens clucking ]
271
00:06:39,458 --> 00:06:40,878
There's got to be something
272
00:06:39,458 --> 00:06:40,878
we can do
273
00:06:40,958 --> 00:06:43,078
with our human brains
274
00:06:40,958 --> 00:06:43,078
and our animal bodies.
275
00:06:43,167 --> 00:06:44,417
I-I know!
276
00:06:44,500 --> 00:06:46,710
Now that farmer guy will think
277
00:06:44,500 --> 00:06:46,710
I laid this egg.
278
00:06:46,792 --> 00:06:50,292
Human brain and animal body,
279
00:06:46,792 --> 00:06:50,292
just like you said.
280
00:06:50,375 --> 00:06:51,575
Pbbbbb.
281
00:06:50,375 --> 00:06:51,575
[ Cat purrs ]
282
00:06:51,667 --> 00:06:54,917
Human brain, huh?
283
00:06:51,667 --> 00:06:54,917
What of it?
284
00:06:55,000 --> 00:06:56,330
If I had to guess,
285
00:06:56,417 --> 00:06:59,957
I'd say a certain goat man
286
00:06:56,417 --> 00:06:59,957
burped in your face.
287
00:07:00,042 --> 00:07:01,462
[ Meows ]
288
00:07:00,042 --> 00:07:01,462
Do you know the goat man?
289
00:07:01,542 --> 00:07:03,132
Tell us,
290
00:07:01,542 --> 00:07:03,132
where can we find him?
291
00:07:03,208 --> 00:07:05,788
Maybe I do...[ purrs ]
292
00:07:05,875 --> 00:07:07,575
...maybe I don't.
293
00:07:07,667 --> 00:07:10,167
All depends on my appetite.
294
00:07:10,250 --> 00:07:11,420
Bu-gock! Come on!
295
00:07:11,500 --> 00:07:13,460
I need this egg,
296
00:07:11,500 --> 00:07:13,460
or I'm gonna be nuggets.
297
00:07:13,542 --> 00:07:15,962
Vic...
298
00:07:13,542 --> 00:07:15,962
Bu-gock. Fine.
299
00:07:16,042 --> 00:07:17,582
Mrow. Thank you.
300
00:07:17,667 --> 00:07:23,167
Alright, so, he lives on a hill
301
00:07:17,667 --> 00:07:23,167
with a big, beautiful waterfall.
302
00:07:23,250 --> 00:07:26,380
He usually comes back
303
00:07:23,250 --> 00:07:26,380
around sunset.
304
00:07:26,458 --> 00:07:27,878
[ Meows ]
305
00:07:27,958 --> 00:07:30,628
So you better hurry!
306
00:07:30,708 --> 00:07:33,128
Of course!
307
00:07:30,708 --> 00:07:33,128
The water slide on the hill!
308
00:07:33,208 --> 00:07:35,378
But we have to be there
309
00:07:33,208 --> 00:07:35,378
before sunset.
310
00:07:35,458 --> 00:07:38,918
And how're we gonna get there,
311
00:07:35,458 --> 00:07:38,918
genius?
312
00:07:39,042 --> 00:07:41,462
Dang these hooves!
313
00:07:41,542 --> 00:07:43,462
[ Straining ]
314
00:07:43,542 --> 00:07:45,002
Ptuh!
315
00:07:45,083 --> 00:07:47,043
Yes!
316
00:07:45,083 --> 00:07:47,043
Come on! Now me, donkey!
317
00:07:47,125 --> 00:07:48,455
Hurry up!
318
00:07:47,125 --> 00:07:48,455
Okay, Vic.
319
00:07:48,542 --> 00:07:49,792
This quick enough for you?
320
00:07:49,875 --> 00:07:51,165
Hee-haw!
321
00:07:49,875 --> 00:07:51,165
Aah!
322
00:07:51,250 --> 00:07:52,130
Ugh.
323
00:07:52,208 --> 00:07:54,078
Thanks, Val.
324
00:07:52,208 --> 00:07:54,078
Come on!
325
00:07:54,167 --> 00:07:56,827
Aw, yeah! Yeah, yeah!
326
00:07:54,167 --> 00:07:56,827
We're free!
327
00:07:56,917 --> 00:07:59,667
Welp, see you guys later.
328
00:07:59,750 --> 00:08:03,880
♪♪
329
00:08:03,958 --> 00:08:09,578
[ Animals chattering ]
330
00:08:09,667 --> 00:08:11,287
You dang animals!
331
00:08:11,375 --> 00:08:14,285
♪♪
332
00:08:14,375 --> 00:08:15,825
Made it before sundown!
333
00:08:15,917 --> 00:08:17,997
Do you see him?
334
00:08:18,417 --> 00:08:20,457
Whoo!
335
00:08:20,542 --> 00:08:24,502
♪♪
336
00:08:24,583 --> 00:08:28,173
[ Laughter ]
337
00:08:28,250 --> 00:08:29,420
He's not here!
338
00:08:29,500 --> 00:08:30,790
What is the Nagual's
339
00:08:29,500 --> 00:08:30,790
not returning
340
00:08:30,875 --> 00:08:32,745
'cause of all these
341
00:08:30,875 --> 00:08:32,745
dumb humans?
342
00:08:32,833 --> 00:08:34,133
We did this, Vic.
343
00:08:34,208 --> 00:08:35,788
We're no better
344
00:08:34,208 --> 00:08:35,788
than the farmer!
345
00:08:35,875 --> 00:08:36,995
You're right, Val.
346
00:08:37,083 --> 00:08:38,543
We got to help
347
00:08:37,083 --> 00:08:38,543
those little animals.
348
00:08:38,625 --> 00:08:41,035
Let's eliminate
349
00:08:38,625 --> 00:08:41,035
this human scourge!
350
00:08:41,125 --> 00:08:42,535
[ Both yell ]
351
00:08:42,625 --> 00:08:44,245
Bu-gock! Bu-gock! Bu-gock!
352
00:08:44,333 --> 00:08:45,583
[ Brays ]
353
00:08:45,667 --> 00:08:47,537
You're blocking my sun.
354
00:08:47,625 --> 00:08:48,665
Shoo!
355
00:08:48,750 --> 00:08:50,170
Humans are so mean!
356
00:08:50,250 --> 00:08:51,540
We need help, Val.
357
00:08:51,625 --> 00:08:53,325
I think I got an idea.
358
00:08:53,417 --> 00:08:55,167
♪♪
359
00:08:55,250 --> 00:08:58,460
[ Animals chattering ]
360
00:08:58,542 --> 00:09:02,832
My fellow animals, time
361
00:08:58,542 --> 00:09:02,832
to take this hill back!
362
00:09:02,917 --> 00:09:04,457
Both: Charge!
363
00:09:04,542 --> 00:09:06,132
Bu-gock! Bu-gock!
364
00:09:06,208 --> 00:09:09,458
[ Animals chattering,
365
00:09:06,208 --> 00:09:09,458
bells clanging ]
366
00:09:09,542 --> 00:09:11,252
Aah!
367
00:09:09,542 --> 00:09:11,252
[ Laughter ]
368
00:09:11,333 --> 00:09:12,753
Huh?
369
00:09:11,333 --> 00:09:12,753
Eh?
370
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
-Huh?
371
00:09:12,833 --> 00:09:15,173
-Huh?
372
00:09:15,250 --> 00:09:17,580
-Aww!
373
00:09:15,250 --> 00:09:17,580
-Aww!
374
00:09:17,667 --> 00:09:18,997
-Animals!
375
00:09:17,667 --> 00:09:18,997
-Animals!
376
00:09:19,083 --> 00:09:20,213
Aah!
377
00:09:20,292 --> 00:09:21,922
Get away, you little
378
00:09:20,292 --> 00:09:21,922
forest rats!
379
00:09:22,000 --> 00:09:23,790
Pig: Incoming!
380
00:09:23,875 --> 00:09:24,995
Red door!
381
00:09:25,083 --> 00:09:28,083
Get away from me,
382
00:09:25,083 --> 00:09:28,083
you uncooked poultry!
383
00:09:28,167 --> 00:09:31,327
Come on, let's show
384
00:09:28,167 --> 00:09:31,327
these animals who's boss!
385
00:09:31,417 --> 00:09:32,707
Huh?
386
00:09:32,792 --> 00:09:34,792
[ Animals chattering ]
387
00:09:34,875 --> 00:09:39,535
[ Kids screaming ]
388
00:09:39,625 --> 00:09:40,745
We did it, Val!
389
00:09:40,833 --> 00:09:43,793
Yeah, but look --
390
00:09:40,833 --> 00:09:43,793
we're too late.
391
00:09:43,875 --> 00:09:46,915
Maybe being an animal
392
00:09:43,875 --> 00:09:46,915
won't be so bad.
393
00:09:47,000 --> 00:09:51,210
Yeah! No one tells us what to
394
00:09:47,000 --> 00:09:51,210
do, no homework, no baths...
395
00:09:51,292 --> 00:09:52,752
no house...
396
00:09:52,833 --> 00:09:55,213
no Grandma's cooking.
397
00:09:55,292 --> 00:09:58,252
Being an animal
398
00:09:55,292 --> 00:09:58,252
is the worst!
399
00:09:58,333 --> 00:09:59,923
[ Cries ]
400
00:09:58,333 --> 00:09:59,923
Bu-gock! Bu-gock!
401
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
We should've never built
402
00:10:00,000 --> 00:10:03,040
that water slide!
403
00:10:03,125 --> 00:10:05,035
[ Bleats and laughs ]
404
00:10:05,125 --> 00:10:07,035
H-Huh?! Nagual!
405
00:10:05,125 --> 00:10:07,035
You came back!
406
00:10:07,125 --> 00:10:09,915
Well, I never left.
407
00:10:10,000 --> 00:10:11,420
Oh, I get it!
408
00:10:11,500 --> 00:10:13,460
You disguised yourself as
409
00:10:11,500 --> 00:10:13,460
a bunch of different animals
410
00:10:13,542 --> 00:10:15,502
we met on our journey!
411
00:10:13,542 --> 00:10:15,502
To, like, teach us
412
00:10:15,583 --> 00:10:17,173
a lesson or something
413
00:10:15,583 --> 00:10:17,173
about
414
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
not messing
415
00:10:17,250 --> 00:10:18,750
with wildlife?
416
00:10:18,833 --> 00:10:22,713
No! I was just in that bush
417
00:10:18,833 --> 00:10:22,713
over there, taking a nap.
418
00:10:22,792 --> 00:10:24,582
Oh.
419
00:10:22,792 --> 00:10:24,582
Can you just
420
00:10:22,792 --> 00:10:24,582
change us back now?
421
00:10:24,667 --> 00:10:29,037
Well, let me see if there's
422
00:10:24,667 --> 00:10:29,037
anything left in the tank.
423
00:10:29,125 --> 00:10:30,825
[ Both whimper ]
424
00:10:30,917 --> 00:10:35,377
[ Belches ]
425
00:10:35,458 --> 00:10:37,958
Ugh.
426
00:10:35,458 --> 00:10:37,958
That is not pleasant.
427
00:10:38,042 --> 00:10:40,252
Eh, at least
428
00:10:38,042 --> 00:10:40,252
we're back to normal.
429
00:10:40,333 --> 00:10:42,333
Mr. Nagual,
430
00:10:40,333 --> 00:10:42,333
I would just like to say --
431
00:10:42,417 --> 00:10:45,577
Can't hear you!
432
00:10:42,417 --> 00:10:45,577
I'm in my bush!
433
00:10:45,667 --> 00:10:47,037
What am I sitting on?
434
00:10:47,125 --> 00:10:49,415
Huh?! Look, Val!
435
00:10:47,125 --> 00:10:49,415
I finally did it!
436
00:10:49,500 --> 00:10:50,540
Ugh.
437
00:10:50,625 --> 00:10:53,785
[ Both straining ]
438
00:10:53,875 --> 00:10:56,745
♪♪
439
00:10:56,833 --> 00:10:58,043
This feels right.
440
00:10:58,125 --> 00:11:01,325
Sure does, Vic.
441
00:10:58,125 --> 00:11:01,325
Sure does.
442
00:10:58,125 --> 00:11:01,325
[ Donkey brays ]
443
00:11:02,125 --> 00:11:12,575
♪♪
444
00:11:13,792 --> 00:11:16,382
[ Both laughing ]
24772