All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E24_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,083 [ Both laughing ] 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 [ Bang! ] 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,670 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,328 ♪♪ 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,497 [ Chuckles ] 11 00:00:23,167 --> 00:00:28,167 ♪♪ 12 00:00:28,250 --> 00:00:30,380 Niños, it's time 13 00:00:28,250 --> 00:00:30,380 to clean up. 14 00:00:30,458 --> 00:00:32,078 We have a guest 15 00:00:30,458 --> 00:00:32,078 coming over. 16 00:00:32,167 --> 00:00:33,287 A house guest? 17 00:00:33,375 --> 00:00:34,875 But that totally 18 00:00:33,375 --> 00:00:34,875 messes up my plans. 19 00:00:34,958 --> 00:00:37,708 I was gonna alphabetize my short 20 00:00:34,958 --> 00:00:37,708 story anthologies by editor. 21 00:00:37,792 --> 00:00:39,172 [ Slurps ] 22 00:00:39,250 --> 00:00:40,460 Yeah, this totally wrecks 23 00:00:39,250 --> 00:00:40,460 my plans 24 00:00:40,542 --> 00:00:42,582 to do absolutely 25 00:00:40,542 --> 00:00:42,582 nothing today. 26 00:00:42,667 --> 00:00:44,077 Plus, what if this guest 27 00:00:42,667 --> 00:00:44,077 is messy? 28 00:00:44,167 --> 00:00:45,997 I'm not living 29 00:00:44,167 --> 00:00:45,997 with a pig. 30 00:00:46,083 --> 00:00:48,583 Sometimes you need 31 00:00:46,083 --> 00:00:48,583 to adjust your plans, 32 00:00:48,667 --> 00:00:51,827 and make the best 33 00:00:48,667 --> 00:00:51,827 of what life sends your way. 34 00:00:51,917 --> 00:00:55,207 [ Knock at door ] 35 00:00:51,917 --> 00:00:55,207 That's our guest now. 36 00:00:55,292 --> 00:00:57,172 Hola, Chata. 37 00:00:57,250 --> 00:00:58,710 Thanks again for 38 00:00:57,250 --> 00:00:58,710 letting me stay here. 39 00:00:58,792 --> 00:01:00,962 I appreciate 40 00:00:58,792 --> 00:01:00,962 the hospitality. 41 00:01:01,042 --> 00:01:02,332 Don't even 42 00:01:01,042 --> 00:01:02,332 mention it. 43 00:01:02,417 --> 00:01:04,747 I'm sorry to hear 44 00:01:02,417 --> 00:01:04,747 you lost your house, 45 00:01:04,833 --> 00:01:07,833 and you can stay with us 46 00:01:04,833 --> 00:01:07,833 as long as it takes. 47 00:01:07,917 --> 00:01:09,747 [ Both grunt ] 48 00:01:09,833 --> 00:01:10,793 Sal! Sal! 49 00:01:10,875 --> 00:01:12,125 I've always wanted 50 00:01:10,875 --> 00:01:12,125 to ask -- 51 00:01:12,208 --> 00:01:13,538 Can I try on 52 00:01:12,208 --> 00:01:13,538 your feather headband? 53 00:01:13,625 --> 00:01:15,205 No can do, 54 00:01:13,625 --> 00:01:15,205 little buddy. 55 00:01:15,292 --> 00:01:17,672 I can't have you messing with 56 00:01:15,292 --> 00:01:17,672 ol' Sal's special headband. 57 00:01:17,750 --> 00:01:19,750 That'd be 58 00:01:17,750 --> 00:01:19,750 super un-chill. 59 00:01:19,833 --> 00:01:21,543 But I'll 60 00:01:19,833 --> 00:01:21,543 tell you what -- 61 00:01:21,625 --> 00:01:22,955 maybe you can find 62 00:01:21,625 --> 00:01:22,955 something cool in my bag. 63 00:01:23,042 --> 00:01:26,292 Mi bolsa es tu bolsa, 64 00:01:23,042 --> 00:01:26,292 compadritos. 65 00:01:26,375 --> 00:01:29,625 Why is it so heavy? 66 00:01:29,708 --> 00:01:32,328 I find it keeps me grounded. 67 00:01:29,708 --> 00:01:32,328 You know what I mean? 68 00:01:32,417 --> 00:01:34,377 So, how'd you lose 69 00:01:32,417 --> 00:01:34,377 your house, anyway? 70 00:01:34,458 --> 00:01:40,128 That, little chamaco, 71 00:01:34,458 --> 00:01:40,128 is a tale full of woe. 72 00:01:41,583 --> 00:01:45,583 It all started on a beautiful, 73 00:01:41,583 --> 00:01:45,583 breezy day on the chinampa. 74 00:01:45,667 --> 00:01:48,537 The chi-wha-wha? 75 00:01:45,667 --> 00:01:48,537 Chi-nam-pa -- 76 00:01:48,625 --> 00:01:51,415 an ancient system of canals 77 00:01:48,625 --> 00:01:51,415 and manmade islands. 78 00:01:51,500 --> 00:01:52,790 Anyhoo... 79 00:01:52,875 --> 00:01:54,875 [ Yawns ] 80 00:01:54,958 --> 00:01:57,668 Good morning, House. 81 00:01:54,958 --> 00:01:57,668 What a beautiful day. 82 00:01:57,750 --> 00:02:00,170 Bright skies, 83 00:01:57,750 --> 00:02:00,170 a friendly wind. 84 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 Ahh, it's the kind of day 85 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 that makes you 86 00:02:02,333 --> 00:02:04,213 just want to go out 87 00:02:02,333 --> 00:02:04,213 and do something 88 00:02:04,292 --> 00:02:05,502 without telling no one. 89 00:02:05,583 --> 00:02:07,423 Isn't that right, 90 00:02:05,583 --> 00:02:07,423 House? 91 00:02:07,500 --> 00:02:09,250 House? 92 00:02:09,333 --> 00:02:10,883 House?! 93 00:02:10,958 --> 00:02:16,878 And then 94 00:02:10,958 --> 00:02:16,878 I was like, "Whoooa." 95 00:02:16,958 --> 00:02:19,458 So that's why 96 00:02:16,958 --> 00:02:19,458 we will be hosting Sal 97 00:02:19,542 --> 00:02:21,752 until his chinampa 98 00:02:19,542 --> 00:02:21,752 insurance kicks in. 99 00:02:21,833 --> 00:02:23,043 Oh, that's 100 00:02:21,833 --> 00:02:23,043 no problem. 101 00:02:23,125 --> 00:02:24,875 The couch is super-comfy 102 00:02:23,125 --> 00:02:24,875 to sleep on. 103 00:02:24,958 --> 00:02:26,378 That's nonsense. 104 00:02:26,458 --> 00:02:29,748 Sal's a guest, and he'll be 105 00:02:26,458 --> 00:02:29,748 sleeping in Val's bed. 106 00:02:29,833 --> 00:02:32,383 Val will share a bed 107 00:02:29,833 --> 00:02:32,383 with Victor. 108 00:02:32,458 --> 00:02:33,708 But, Abuela -- But, Abuela -- 109 00:02:33,792 --> 00:02:35,632 Don't you 110 00:02:33,792 --> 00:02:35,632 "but Abuela" me!! 111 00:02:35,708 --> 00:02:37,378 Yes, Abuela. Yes, Abuela. 112 00:02:37,458 --> 00:02:39,168 Don't worry, 113 00:02:37,458 --> 00:02:39,168 little buddies. 114 00:02:39,250 --> 00:02:41,000 I won't be 115 00:02:39,250 --> 00:02:41,000 any trouble at all. 116 00:02:41,083 --> 00:02:42,383 I'm a chill guy. 117 00:02:42,458 --> 00:02:44,498 I just go with the flow. 118 00:02:44,583 --> 00:02:46,753 [ Sizzling ] 119 00:02:46,833 --> 00:02:48,003 Ugh! Ugh! 120 00:02:48,083 --> 00:02:50,293 Oh, man, 121 00:02:48,083 --> 00:02:50,293 crack a window. 122 00:02:50,375 --> 00:02:54,535 [ Wind gusting ] 123 00:02:50,375 --> 00:02:54,535 [ Snoring ] 124 00:02:57,083 --> 00:02:59,673 Uh... Uh... 125 00:02:59,750 --> 00:03:02,670 [ Gasps ] 126 00:02:59,750 --> 00:03:02,670 My comics! 127 00:03:02,750 --> 00:03:05,040 ♪♪ 128 00:03:05,125 --> 00:03:07,625 I'll show you 129 00:03:05,125 --> 00:03:07,625 "go with the flow." 130 00:03:07,708 --> 00:03:09,998 Val: "Whispers in the Cenote" 131 00:03:07,708 --> 00:03:09,998 by Franco. 132 00:03:10,083 --> 00:03:12,083 All right. 133 00:03:10,083 --> 00:03:12,083 That takes care of the "F's." 134 00:03:12,167 --> 00:03:13,537 If Sal's nap holds, 135 00:03:13,625 --> 00:03:15,415 I'll be able to alphabetize 136 00:03:13,625 --> 00:03:15,415 the whole collection. 137 00:03:15,500 --> 00:03:17,330 What a productive day! 138 00:03:17,417 --> 00:03:20,787 [ Yawns ] 139 00:03:17,417 --> 00:03:20,787 What a nap. 140 00:03:20,875 --> 00:03:22,955 Say, little buddy, 141 00:03:20,875 --> 00:03:22,955 what you got there? 142 00:03:23,042 --> 00:03:25,292 Books? 143 00:03:23,042 --> 00:03:25,292 I love books! 144 00:03:25,375 --> 00:03:27,575 "Whispers 145 00:03:25,375 --> 00:03:27,575 in the Cenote"? 146 00:03:27,667 --> 00:03:28,997 Sounds pretty chill. 147 00:03:29,083 --> 00:03:30,133 Can I borrow it? 148 00:03:30,208 --> 00:03:31,498 Uh, sorry, Sal, 149 00:03:30,208 --> 00:03:31,498 but I need that 150 00:03:31,583 --> 00:03:33,133 to complete 151 00:03:31,583 --> 00:03:33,133 my alphabetization project. 152 00:03:33,208 --> 00:03:38,458 Valentino, we share 153 00:03:33,208 --> 00:03:38,458 with our guests in this house. 154 00:03:38,542 --> 00:03:40,922 Fine. 155 00:03:38,542 --> 00:03:40,922 Thanks, little buddy. 156 00:03:41,000 --> 00:03:42,170 [ Whistling ] 157 00:03:42,250 --> 00:03:44,380 [ Wind gusting ] 158 00:03:42,250 --> 00:03:44,380 Aah! 159 00:03:44,458 --> 00:03:46,038 [ Grumbles ] 160 00:03:46,125 --> 00:03:48,495 [ Wind gusting ] 161 00:03:48,583 --> 00:03:51,543 [ Snoring loudly ] 162 00:03:58,208 --> 00:04:00,828 Victor, can you sleep? 163 00:04:00,917 --> 00:04:02,287 No. 164 00:04:02,375 --> 00:04:05,245 He took my bed, but 165 00:04:02,375 --> 00:04:05,245 he's not even sleeping on it. 166 00:04:05,333 --> 00:04:06,883 I won't get any shut-eye, 167 00:04:06,958 --> 00:04:08,828 and by morning I won't know 168 00:04:06,958 --> 00:04:08,828 my "T's" from my "G's." 169 00:04:08,917 --> 00:04:10,327 And who can alphabetize 170 00:04:08,917 --> 00:04:10,327 like that?! 171 00:04:10,417 --> 00:04:11,627 You can't do 172 00:04:10,417 --> 00:04:11,627 your boring stuff, 173 00:04:11,708 --> 00:04:13,418 and I can't do 174 00:04:11,708 --> 00:04:13,418 absolutely nothing. 175 00:04:13,500 --> 00:04:14,790 Sal's got to go. 176 00:04:14,875 --> 00:04:16,995 Well, we can't just 177 00:04:14,875 --> 00:04:16,995 throw him out. 178 00:04:17,083 --> 00:04:21,293 No. But there are things we can 179 00:04:17,083 --> 00:04:21,293 do to make him want to leave. 180 00:04:21,375 --> 00:04:25,665 Yes. If Sal wants to leave, 181 00:04:21,375 --> 00:04:25,665 who are we to stop him? 182 00:04:25,750 --> 00:04:28,000 [ Both chuckle ] 183 00:04:28,083 --> 00:04:30,173 [ Chuckles ] 184 00:04:34,917 --> 00:04:38,327 Wait for it. 185 00:04:38,417 --> 00:04:41,787 Huh? Aah! 186 00:04:41,875 --> 00:04:43,915 Hey, little ones. 187 00:04:44,000 --> 00:04:45,710 Is that you, Consuela? 188 00:04:45,792 --> 00:04:47,252 [ Chuckles ] 189 00:04:45,792 --> 00:04:47,252 Long time, no see. 190 00:04:47,333 --> 00:04:48,463 How are the kids? 191 00:04:48,542 --> 00:04:50,462 Hey, boys, come meet 192 00:04:48,542 --> 00:04:50,462 my Ant Consuela. 193 00:04:50,542 --> 00:04:53,632 She's like an aunt to me, 194 00:04:50,542 --> 00:04:53,632 but, like, still an ant. 195 00:04:53,708 --> 00:04:56,208 Whaaat? 196 00:04:56,292 --> 00:05:00,542 I can't believe he stayed up 197 00:04:56,292 --> 00:05:00,542 all night talking to those ants. 198 00:05:00,625 --> 00:05:02,325 Who'd have guessed 199 00:05:00,625 --> 00:05:02,325 he was related to them? 200 00:05:02,417 --> 00:05:04,377 Ugh, he's 201 00:05:02,417 --> 00:05:04,377 so weirdly chill. 202 00:05:04,458 --> 00:05:06,128 Niños, 203 00:05:04,458 --> 00:05:06,128 are you eating 204 00:05:06,208 --> 00:05:08,418 without offering a meal 205 00:05:06,208 --> 00:05:08,418 to our guest? 206 00:05:08,500 --> 00:05:10,170 Valentino, 207 00:05:08,500 --> 00:05:10,170 be a good host 208 00:05:10,250 --> 00:05:12,080 and prepare some breakfast 209 00:05:10,250 --> 00:05:12,080 for Sal. 210 00:05:12,167 --> 00:05:13,537 Yes, Abuela. 211 00:05:13,625 --> 00:05:15,205 Gracias, Valentino. 212 00:05:15,292 --> 00:05:18,292 Oh, Valentino, this is 213 00:05:15,292 --> 00:05:18,292 our chance to get rid of Sal. 214 00:05:18,375 --> 00:05:19,955 I don't see how cooking 215 00:05:18,375 --> 00:05:19,955 a delicious meal 216 00:05:20,042 --> 00:05:21,172 is going to 217 00:05:20,042 --> 00:05:21,172 get rid of him. 218 00:05:21,250 --> 00:05:23,330 But what if 219 00:05:21,250 --> 00:05:23,330 it wasn't delicious? 220 00:05:23,417 --> 00:05:25,287 I mean, you know what 221 00:05:23,417 --> 00:05:25,287 tastes good together, 222 00:05:25,375 --> 00:05:29,495 which means you also know what 223 00:05:25,375 --> 00:05:29,495 doesn't taste good together. 224 00:05:29,583 --> 00:05:31,673 Make a terrible meal 225 00:05:29,583 --> 00:05:31,673 on purpose? 226 00:05:31,750 --> 00:05:33,540 But that feels 227 00:05:31,750 --> 00:05:33,540 so wrong. 228 00:05:33,625 --> 00:05:35,665 Fine. 229 00:05:33,625 --> 00:05:35,665 If you don't mind 230 00:05:35,750 --> 00:05:40,170 sharing a room with two guys 231 00:05:35,750 --> 00:05:40,170 that don't shower. 232 00:05:40,250 --> 00:05:42,710 Ugh. 233 00:05:42,792 --> 00:05:45,752 I will cook 234 00:05:42,792 --> 00:05:45,752 the bad meal. 235 00:05:45,833 --> 00:05:56,253 ♪♪ 236 00:05:57,583 --> 00:05:59,543 Whoa. 237 00:05:59,625 --> 00:06:02,205 ♪♪ 238 00:06:02,292 --> 00:06:03,672 [ Splat! ] 239 00:06:03,750 --> 00:06:05,920 [ Sniffs ] 240 00:06:06,000 --> 00:06:08,040 It's perfect. 241 00:06:08,125 --> 00:06:10,745 ♪♪ 242 00:06:10,833 --> 00:06:12,543 [ Munching ] 243 00:06:12,625 --> 00:06:14,625 Ugh! 244 00:06:14,708 --> 00:06:18,498 [ Gasps, coughs ] 245 00:06:18,583 --> 00:06:20,463 Oh, no, Victor, 246 00:06:18,583 --> 00:06:20,463 what have we done?! 247 00:06:20,542 --> 00:06:22,422 We?! You fed him 248 00:06:20,542 --> 00:06:22,422 that foul mess! 249 00:06:22,500 --> 00:06:24,710 Quick -- Let's stash the body 250 00:06:22,500 --> 00:06:24,710 out in the corn patch. 251 00:06:24,792 --> 00:06:27,332 [ Gasps, 252 00:06:24,792 --> 00:06:27,332 breathing heavily ] 253 00:06:27,417 --> 00:06:29,667 Aye! 254 00:06:27,417 --> 00:06:29,667 Those huevos have kick! 255 00:06:29,750 --> 00:06:32,630 [ Slurping ] Keep up this 256 00:06:29,750 --> 00:06:32,630 [slurp] cooking, 257 00:06:32,708 --> 00:06:35,168 and I'll [slurp] 258 00:06:32,708 --> 00:06:35,168 never leave! 259 00:06:35,250 --> 00:06:36,420 [ Slurp ] 260 00:06:36,500 --> 00:06:37,920 [ Wind gusting ] 261 00:06:38,000 --> 00:06:39,580 Great, Sal's 262 00:06:38,000 --> 00:06:39,580 never gonna leave. 263 00:06:39,667 --> 00:06:43,207 What is with this guy? 264 00:06:39,667 --> 00:06:43,207 He's such a nuisance! 265 00:06:43,292 --> 00:06:44,672 A nuisance, huh? 266 00:06:44,750 --> 00:06:47,540 Sounds like you boys are dealing 267 00:06:44,750 --> 00:06:47,540 with a pesky customer. 268 00:06:47,625 --> 00:06:49,995 Yeah, we've got a real pest 269 00:06:47,625 --> 00:06:49,995 on our hands here, 270 00:06:50,083 --> 00:06:51,463 if you know 271 00:06:50,083 --> 00:06:51,463 what I mean. 272 00:06:51,542 --> 00:06:55,252 One that won't leave, 273 00:06:51,542 --> 00:06:55,252 if you know what I mean. 274 00:06:55,333 --> 00:06:57,133 Sounds like 275 00:06:55,333 --> 00:06:57,133 a major drag. 276 00:06:57,208 --> 00:07:00,208 You know something, boys, 277 00:06:57,208 --> 00:07:00,208 sometimes in my travels, 278 00:07:00,292 --> 00:07:04,542 I come across a rascal 279 00:07:00,292 --> 00:07:04,542 that just rubs me the wrong way. 280 00:07:04,625 --> 00:07:05,745 And you know what I do? 281 00:07:05,833 --> 00:07:07,173 Wait till he goes 282 00:07:05,833 --> 00:07:07,173 on vacation 283 00:07:07,250 --> 00:07:09,170 and put a rotten fish 284 00:07:07,250 --> 00:07:09,170 in his underwear drawer? 285 00:07:09,250 --> 00:07:11,130 [ Laughs ] 286 00:07:09,250 --> 00:07:11,130 Nah, little buddy. 287 00:07:11,208 --> 00:07:13,328 When someone 288 00:07:11,208 --> 00:07:13,328 gets under my skin, 289 00:07:13,417 --> 00:07:17,037 I just chill out 290 00:07:13,417 --> 00:07:17,037 and go with the flow. 291 00:07:17,125 --> 00:07:19,535 You catch my draft? 292 00:07:17,125 --> 00:07:19,535 [ Wind gusts ] 293 00:07:19,625 --> 00:07:21,785 Speaking of 294 00:07:19,625 --> 00:07:21,785 rotten fish... 295 00:07:21,875 --> 00:07:24,875 Whew! I'm past due for 296 00:07:21,875 --> 00:07:24,875 my monthly bath. 297 00:07:24,958 --> 00:07:26,748 Can you show me 298 00:07:24,958 --> 00:07:26,748 where the tub is? 299 00:07:26,833 --> 00:07:29,543 Uh, I'm afraid it's out 300 00:07:26,833 --> 00:07:29,543 of order. Sorry. 301 00:07:29,625 --> 00:07:30,995 That's no problem. 302 00:07:31,083 --> 00:07:33,963 I'll just wash up in 303 00:07:31,083 --> 00:07:33,963 the fountain in the living room. 304 00:07:34,042 --> 00:07:35,382 Maybe Sal's right. 305 00:07:35,458 --> 00:07:37,788 Maybe we should just relax 306 00:07:35,458 --> 00:07:37,788 and go with the flow. 307 00:07:37,875 --> 00:07:41,245 What? And smell his stinky feet 308 00:07:37,875 --> 00:07:41,245 for the rest of our lives? 309 00:07:41,333 --> 00:07:42,793 Forget it! 310 00:07:42,875 --> 00:07:45,455 It would be nice 311 00:07:42,875 --> 00:07:45,455 to have my bed back. 312 00:07:45,542 --> 00:07:47,672 Maybe if 313 00:07:45,542 --> 00:07:47,672 his precious headband 314 00:07:47,750 --> 00:07:50,040 accidentally 315 00:07:47,750 --> 00:07:50,040 blew out the window, 316 00:07:50,125 --> 00:07:52,375 Sal would have to leave 317 00:07:50,125 --> 00:07:52,375 to go look for it. 318 00:07:52,458 --> 00:07:53,578 [ Chuckles ] 319 00:07:53,667 --> 00:07:56,707 Look at me, Valentino. 320 00:07:53,667 --> 00:07:56,707 I'm Sal. 321 00:07:56,792 --> 00:07:59,672 Go with the flow, 322 00:07:56,792 --> 00:07:59,672 chicos. 323 00:07:59,750 --> 00:08:01,080 [ Chuckles ] 324 00:07:59,750 --> 00:08:01,080 [ Wind gusting ] 325 00:08:01,167 --> 00:08:03,077 Whoa! Whoa! 326 00:08:03,167 --> 00:08:04,577 Ow. 327 00:08:04,667 --> 00:08:06,787 How did you do that? 328 00:08:06,875 --> 00:08:09,455 Ugh. I don't know. 329 00:08:06,875 --> 00:08:09,455 I just -- Whoa! 330 00:08:09,542 --> 00:08:11,292 Valentino, help! 331 00:08:11,375 --> 00:08:13,035 I got you! 332 00:08:13,125 --> 00:08:15,325 [ Both shouting ] 333 00:08:15,417 --> 00:08:18,167 ♪ Ay, yi, yi, yi ♪ 334 00:08:18,250 --> 00:08:21,880 [ Gargling ] 335 00:08:25,250 --> 00:08:26,500 [ Whistling ] 336 00:08:26,583 --> 00:08:28,043 Oh, no! My headband! 337 00:08:28,125 --> 00:08:29,785 [ Val and Vic shouting ] 338 00:08:29,875 --> 00:08:33,955 So not chill, chiquillos. 339 00:08:34,042 --> 00:08:37,582 How do you stop 340 00:08:34,042 --> 00:08:37,582 this thing?! 341 00:08:37,667 --> 00:08:38,877 [ Both grunting ] 342 00:08:38,958 --> 00:08:40,418 Get this off me! 343 00:08:40,500 --> 00:08:41,670 Stupid clothes. 344 00:08:41,750 --> 00:08:43,210 Victor, give me 345 00:08:41,750 --> 00:08:43,210 that headband. 346 00:08:43,292 --> 00:08:45,212 You don't know anything 347 00:08:43,292 --> 00:08:45,212 about aerodynamics. 348 00:08:45,292 --> 00:08:47,292 Get off me, fool! 349 00:08:45,292 --> 00:08:47,292 Aha! 350 00:08:47,375 --> 00:08:48,955 Huh? Huh? 351 00:08:49,042 --> 00:08:51,252 [ Clanging, bells tolling ] 352 00:08:51,333 --> 00:08:53,173 Stupid bells! Stupid bells! 353 00:08:53,250 --> 00:08:55,210 And you call me 354 00:08:53,250 --> 00:08:55,210 a bad pilot? 355 00:08:55,292 --> 00:08:57,382 [ Straining ] 356 00:08:55,292 --> 00:08:57,382 It's basic physics. 357 00:08:57,458 --> 00:08:58,878 [ Ducks quacking ] 358 00:08:58,958 --> 00:09:00,498 [ Both coughing ] 359 00:09:00,583 --> 00:09:03,083 Stupid birds. 360 00:09:00,583 --> 00:09:03,083 Stupid headband. 361 00:09:03,167 --> 00:09:07,287 Whoa! Whoa! 362 00:09:07,375 --> 00:09:09,705 Whoa! Whoa! 363 00:09:09,792 --> 00:09:12,132 Aah! Aah! 364 00:09:12,208 --> 00:09:17,038 ♪♪ 365 00:09:17,125 --> 00:09:18,625 I can't breathe. 366 00:09:18,708 --> 00:09:19,918 I'm sorry, Victor. 367 00:09:20,000 --> 00:09:23,540 You were an okay 368 00:09:20,000 --> 00:09:23,540 brother to me...sometimes. 369 00:09:23,625 --> 00:09:25,075 Hey, little dudes. 370 00:09:25,167 --> 00:09:27,077 Sal, save us. 371 00:09:25,167 --> 00:09:27,077 Sal, what do we do? 372 00:09:27,167 --> 00:09:29,207 You just got to 373 00:09:27,167 --> 00:09:29,207 go with the flow. 374 00:09:29,292 --> 00:09:32,132 Just lean into 375 00:09:29,292 --> 00:09:32,132 the air current. 376 00:09:32,208 --> 00:09:35,538 Feel the clouds 377 00:09:32,208 --> 00:09:35,538 between your toes. 378 00:09:35,625 --> 00:09:38,875 Lean into 379 00:09:35,625 --> 00:09:38,875 the current? Okay. 380 00:09:38,958 --> 00:09:41,628 Aah! Aah! 381 00:09:41,708 --> 00:09:44,748 Just sway with the wind now, 382 00:09:41,708 --> 00:09:44,748 chamacos. 383 00:09:44,833 --> 00:09:46,133 Feel the flow! 384 00:09:46,208 --> 00:09:47,918 Left then right. 385 00:09:48,000 --> 00:09:52,130 Together: Feel the flow. 386 00:09:48,000 --> 00:09:52,130 Left, right, left, right. 387 00:09:52,208 --> 00:09:53,998 We're doing it! 388 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 [ Laughs ] 389 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 That's it! 390 00:09:55,667 --> 00:09:57,077 Excellent. 391 00:09:57,167 --> 00:10:00,207 ♪♪ 392 00:10:00,292 --> 00:10:03,002 [ Both laughing ] 393 00:10:03,083 --> 00:10:05,213 Wow. You can see everything 394 00:10:03,083 --> 00:10:05,213 from up here. 395 00:10:05,292 --> 00:10:06,792 There's Grandma's stand. 396 00:10:06,875 --> 00:10:08,415 And Don Jalapeño. 397 00:10:08,500 --> 00:10:09,960 And Sal's house. 398 00:10:10,042 --> 00:10:12,422 And Don Jalapeño again. 399 00:10:10,042 --> 00:10:12,422 Hold on a second. 400 00:10:12,500 --> 00:10:14,420 Victor, you did it! 401 00:10:12,500 --> 00:10:14,420 You found Sal's house. 402 00:10:14,500 --> 00:10:15,580 Uh, I did? 403 00:10:15,667 --> 00:10:18,077 I mean, 404 00:10:15,667 --> 00:10:18,077 of course I did. 405 00:10:18,167 --> 00:10:21,377 No way. 406 00:10:18,167 --> 00:10:21,377 Mi casita! 407 00:10:21,458 --> 00:10:23,288 Aw, House. 408 00:10:23,375 --> 00:10:25,575 I'm so glad we found 409 00:10:23,375 --> 00:10:25,575 each other again. 410 00:10:25,667 --> 00:10:27,417 Ugh! 411 00:10:27,500 --> 00:10:30,290 I love you, 412 00:10:27,500 --> 00:10:30,290 too, House. 413 00:10:30,375 --> 00:10:34,205 Thanks again for your 414 00:10:30,375 --> 00:10:34,205 wonderful hospitality, Chata. 415 00:10:34,292 --> 00:10:35,712 It really means 416 00:10:34,292 --> 00:10:35,712 a lot to me. 417 00:10:35,792 --> 00:10:37,632 It was 418 00:10:35,792 --> 00:10:37,632 no problem, Sal. 419 00:10:37,708 --> 00:10:39,538 You're always 420 00:10:37,708 --> 00:10:39,538 welcome here. 421 00:10:39,625 --> 00:10:42,625 Isn't that right, 422 00:10:39,625 --> 00:10:42,625 mis niños? 423 00:10:42,708 --> 00:10:44,878 No, wait, Sal! 424 00:10:42,708 --> 00:10:44,878 don't go! 425 00:10:44,958 --> 00:10:47,418 Are you sure 426 00:10:44,958 --> 00:10:47,418 you can't stay longer? 427 00:10:47,500 --> 00:10:49,540 [ Laughs ] 428 00:10:47,500 --> 00:10:49,540 Sorry, chamacos. 429 00:10:49,625 --> 00:10:52,665 I'm sure we'll get to hang out 430 00:10:49,625 --> 00:10:52,665 again soon enough. 431 00:10:52,750 --> 00:10:55,040 But for now, 432 00:10:52,750 --> 00:10:55,040 I got to get back to House 433 00:10:55,125 --> 00:10:56,455 before she 434 00:10:55,125 --> 00:10:56,455 sets sail again. 435 00:10:56,542 --> 00:11:01,332 And, remember -- 436 00:10:56,542 --> 00:11:01,332 Just go with the flow! 437 00:11:01,792 --> 00:11:07,752 ♪♪ 438 00:11:07,833 --> 00:11:14,083 ♪♪ 439 00:11:14,167 --> 00:11:16,377 [ Both laughing ] 24844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.