All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E21_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:23,583 --> 00:00:26,003
♪♪
12
00:00:26,083 --> 00:00:27,293
Victor: So, Val,
13
00:00:27,375 --> 00:00:28,995
what are we doing
14
00:00:27,375 --> 00:00:28,995
in this cave again?
15
00:00:29,083 --> 00:00:33,003
[ Sighs ] For the 500th time,
16
00:00:29,083 --> 00:00:33,003
Victor, we're exploring.
17
00:00:33,083 --> 00:00:34,383
Oh, I knew that.
18
00:00:34,458 --> 00:00:36,248
I was just checking
19
00:00:34,458 --> 00:00:36,248
that you knew the word for it.
20
00:00:36,333 --> 00:00:37,463
Sell-pumpkin.
21
00:00:37,542 --> 00:00:39,752
It's pronounced,
22
00:00:37,542 --> 00:00:39,752
"spelunking," Victor,
23
00:00:39,833 --> 00:00:42,383
not that I'd expect you
24
00:00:39,833 --> 00:00:42,383
to know that.
25
00:00:39,833 --> 00:00:42,383
I know!
26
00:00:42,458 --> 00:00:45,288
I said it funny just 'cause
27
00:00:42,458 --> 00:00:45,288
I'm a funny guy.
28
00:00:45,375 --> 00:00:46,705
Okay, funnyman.
29
00:00:46,792 --> 00:00:48,542
Just see if you can follow
30
00:00:46,792 --> 00:00:48,542
the spelunker's code,
31
00:00:48,625 --> 00:00:51,995
and leave as much of this
32
00:00:48,625 --> 00:00:51,995
delicate ecosystem undisturbed.
33
00:00:52,083 --> 00:00:54,043
I know!
34
00:00:52,083 --> 00:00:54,043
I know a lot of stuff!
35
00:00:54,125 --> 00:00:56,075
You don't have to keep
36
00:00:54,125 --> 00:00:56,075
explaining things!
37
00:00:56,167 --> 00:00:57,327
Oof!
38
00:00:57,417 --> 00:00:59,997
Hey, dingus, why'd you stop?
39
00:00:57,417 --> 00:00:59,997
Oh, sorry, Vic.
40
00:01:00,083 --> 00:01:02,923
It's just my map indicates
41
00:01:00,083 --> 00:01:02,923
this tunnel should continue,
42
00:01:03,000 --> 00:01:04,250
but it just stops.
43
00:01:04,333 --> 00:01:06,423
Can I see the map?
44
00:01:04,333 --> 00:01:06,423
I know how to figure it out!
45
00:01:06,500 --> 00:01:08,750
No, Vic!
46
00:01:06,500 --> 00:01:08,750
This isn't kid's stuff.
47
00:01:08,833 --> 00:01:10,333
Maybe I missed
48
00:01:08,833 --> 00:01:10,333
the first junction?
49
00:01:10,417 --> 00:01:13,787
No, I couldn't have --
50
00:01:10,417 --> 00:01:13,787
Whoa!
51
00:01:13,875 --> 00:01:15,455
♪♪
52
00:01:15,542 --> 00:01:16,922
Ha!
53
00:01:17,000 --> 00:01:18,750
Hey, Val!
54
00:01:18,833 --> 00:01:21,173
What?!
55
00:01:18,833 --> 00:01:21,173
Huh? Wow!
56
00:01:21,250 --> 00:01:23,880
This looks like
57
00:01:21,250 --> 00:01:23,880
it's at least 500 years old!
58
00:01:24,000 --> 00:01:25,750
I bet this is
59
00:01:24,000 --> 00:01:25,750
some kind of ancient door
60
00:01:25,833 --> 00:01:27,293
sealing off
61
00:01:25,833 --> 00:01:27,293
the rest of the cavern!
62
00:01:27,375 --> 00:01:28,625
What a find!
63
00:01:28,708 --> 00:01:30,458
Welp, looks like
64
00:01:28,708 --> 00:01:30,458
it's time to head back.
65
00:01:30,542 --> 00:01:32,542
Don't want to disturb
66
00:01:30,542 --> 00:01:32,542
delicate ecosystem.
67
00:01:32,625 --> 00:01:34,125
I know what
68
00:01:32,625 --> 00:01:34,125
this thing is.
69
00:01:34,208 --> 00:01:35,748
It's obviously a big ancient
70
00:01:34,208 --> 00:01:35,748
puzzle thingy
71
00:01:35,833 --> 00:01:37,463
like in "Lizard Craft:
72
00:01:35,833 --> 00:01:37,463
Crypt Creeper."
73
00:01:37,542 --> 00:01:40,922
And I know exactly
74
00:01:37,542 --> 00:01:40,922
how to solve it.
75
00:01:41,000 --> 00:01:43,170
[ Panting ]
76
00:01:43,250 --> 00:01:45,460
Victor, be careful!
77
00:01:45,542 --> 00:01:46,962
Aaaah!
78
00:01:47,042 --> 00:01:49,082
Hyah! Hyah! Hyah!
79
00:01:49,167 --> 00:01:51,327
Victor,
80
00:01:49,167 --> 00:01:51,327
what did you do?!
81
00:01:51,417 --> 00:01:54,077
Oh, nothing that
82
00:01:51,417 --> 00:01:54,077
an expert sellpumpkiner
83
00:01:54,167 --> 00:01:55,127
couldn't do.
84
00:01:55,208 --> 00:01:57,958
[ Rumbling ]
85
00:01:58,042 --> 00:02:01,672
[ Creature growls ]
86
00:02:01,750 --> 00:02:04,460
I...think that thing
87
00:02:01,750 --> 00:02:04,460
was closed for a reason!
88
00:02:04,542 --> 00:02:08,042
Yeah, it's no big deal.
89
00:02:04,542 --> 00:02:08,042
See? I know what I'm doing!
90
00:02:08,125 --> 00:02:09,825
Uh, Vic?
91
00:02:09,917 --> 00:02:12,207
Yes, lowly--
92
00:02:09,917 --> 00:02:12,207
We better run!
93
00:02:12,292 --> 00:02:13,172
Huh?
94
00:02:13,250 --> 00:02:14,830
[ Roars ]
95
00:02:14,917 --> 00:02:16,457
[ Panting ]
96
00:02:16,542 --> 00:02:17,962
[ Squeaking ]
97
00:02:18,042 --> 00:02:21,382
Look! There's the --
98
00:02:18,042 --> 00:02:21,382
I know, I know!
99
00:02:21,458 --> 00:02:22,998
♪♪
100
00:02:23,083 --> 00:02:24,463
[ Creature growls ]
101
00:02:24,542 --> 00:02:26,212
Why did it stop?
102
00:02:26,292 --> 00:02:29,082
I don't know, but just --
103
00:02:26,292 --> 00:02:29,082
just keep running!
104
00:02:29,167 --> 00:02:31,287
[ Creature growls ]
105
00:02:29,167 --> 00:02:31,287
[ Both pant ]
106
00:02:31,375 --> 00:02:33,205
We gotta talk to Don.
107
00:02:33,292 --> 00:02:34,882
Urgh. I know.
108
00:02:34,958 --> 00:02:36,078
You did what?!
109
00:02:36,167 --> 00:02:37,627
Are you telling me you moved
110
00:02:37,708 --> 00:02:40,958
the ancient Camazotz Stone
111
00:02:37,708 --> 00:02:40,958
and unleased the Camazotz?
112
00:02:41,042 --> 00:02:44,252
Maybe?
113
00:02:44,333 --> 00:02:47,543
Hmph! Here.
114
00:02:44,333 --> 00:02:47,543
This is the Camazotz Stone.
115
00:02:47,625 --> 00:02:49,245
Now that the stone
116
00:02:47,625 --> 00:02:49,245
has been removed,
117
00:02:49,333 --> 00:02:51,383
these beasts,
118
00:02:49,333 --> 00:02:51,383
have free reign!
119
00:02:51,458 --> 00:02:54,288
The Camazotz are terrible,
120
00:02:51,458 --> 00:02:54,288
violent butchering bats.
121
00:02:54,375 --> 00:02:57,375
Okay, yeah,
122
00:02:54,375 --> 00:02:57,375
but are they friendly?
123
00:02:57,458 --> 00:02:59,538
They're terrible,
124
00:02:57,458 --> 00:02:59,538
violent butchering bats.
125
00:02:59,625 --> 00:03:00,875
♪♪
126
00:03:00,958 --> 00:03:03,078
But if they're
127
00:03:00,958 --> 00:03:03,078
so vicious, Don,
128
00:03:03,167 --> 00:03:05,077
why didn't they attack us
129
00:03:03,167 --> 00:03:05,077
outside the caves?
130
00:03:05,167 --> 00:03:06,827
The Camazotz are nocturnal
131
00:03:06,917 --> 00:03:08,877
and extremely sensitive
132
00:03:06,917 --> 00:03:08,877
to sunlight.
133
00:03:08,958 --> 00:03:11,958
In fact...
134
00:03:08,958 --> 00:03:11,958
it will destroy them!
135
00:03:12,042 --> 00:03:14,172
The sunlight is one
136
00:03:12,042 --> 00:03:14,172
of only two ways
137
00:03:14,250 --> 00:03:15,460
to defeat the Camazotz,
138
00:03:15,542 --> 00:03:17,292
the other being to --
139
00:03:15,542 --> 00:03:17,292
[ Groans ]
140
00:03:17,375 --> 00:03:18,955
I know!
141
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
We gotta get these
142
00:03:19,042 --> 00:03:21,082
camels toast guys!
143
00:03:21,167 --> 00:03:22,917
So let's hurry up
144
00:03:21,167 --> 00:03:22,917
and do it already!
145
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
Hijole!
146
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
Victor, you don't understand.
147
00:03:26,042 --> 00:03:27,712
The Camazotz
148
00:03:26,042 --> 00:03:27,712
are no joke!
149
00:03:27,792 --> 00:03:29,332
They come out at night,
150
00:03:27,792 --> 00:03:29,332
so...
151
00:03:29,417 --> 00:03:30,417
Ay, de mi!
152
00:03:30,500 --> 00:03:32,130
Only three minutes
153
00:03:30,500 --> 00:03:32,130
till sundown!
154
00:03:32,208 --> 00:03:34,628
You know we have
155
00:03:32,208 --> 00:03:34,628
to hurry up!
156
00:03:32,208 --> 00:03:34,628
I know!
157
00:03:34,708 --> 00:03:36,668
Why does everyone think
158
00:03:34,708 --> 00:03:36,668
I don't know things?
159
00:03:36,750 --> 00:03:40,330
I know what time it is!
160
00:03:36,750 --> 00:03:40,330
I know what spell-pumpkin is!
161
00:03:40,417 --> 00:03:42,417
I know about
162
00:03:40,417 --> 00:03:42,417
the camel toast stone!
163
00:03:42,500 --> 00:03:44,630
And I know how to beat
164
00:03:42,500 --> 00:03:44,630
these bat thingies, too!
165
00:03:44,708 --> 00:03:46,288
I'm gonna go
166
00:03:44,708 --> 00:03:46,288
to the big bell thingy,
167
00:03:46,375 --> 00:03:48,995
and I'll show you guys
168
00:03:46,375 --> 00:03:48,995
just how much I know!
169
00:03:49,083 --> 00:03:50,543
Come on, Vic,
170
00:03:49,083 --> 00:03:50,543
you don't gotta --
171
00:03:50,625 --> 00:03:51,665
Hey!
172
00:03:51,750 --> 00:03:53,130
Victor!
173
00:03:53,208 --> 00:03:55,998
Why in the world did he run off
174
00:03:53,208 --> 00:03:55,998
to the bell tower?
175
00:03:56,083 --> 00:04:00,463
Yah, yah, yah, yah, yah, yah!
176
00:03:56,083 --> 00:04:00,463
Get outta here, you ugly birds!
177
00:04:00,542 --> 00:04:01,922
Heh.
178
00:04:02,000 --> 00:04:03,710
I'm smarter than birds.
179
00:04:03,792 --> 00:04:05,962
We gotta stop him!
180
00:04:06,042 --> 00:04:10,172
[ Camazotz squeal ]
181
00:04:10,250 --> 00:04:13,830
Quiet, Valentino!
182
00:04:10,250 --> 00:04:13,830
The Camazotz are drawn to sound.
183
00:04:13,917 --> 00:04:16,167
♪♪
184
00:04:16,250 --> 00:04:18,670
Victor!
185
00:04:16,250 --> 00:04:18,670
Oh, thank goodness!
186
00:04:18,750 --> 00:04:20,460
You haven't rung the bell!
187
00:04:18,750 --> 00:04:20,460
Don was telling me that --
188
00:04:20,542 --> 00:04:22,502
Don was telling you that
189
00:04:20,542 --> 00:04:22,502
I was gonna save the whole town
190
00:04:22,583 --> 00:04:24,463
and today will be declared
191
00:04:22,583 --> 00:04:24,463
Dia Del Victor?
192
00:04:24,542 --> 00:04:26,752
I know!
193
00:04:26,833 --> 00:04:27,713
Heh!
194
00:04:27,792 --> 00:04:30,042
[ Ding! ]
195
00:04:27,792 --> 00:04:30,042
Ooooh!
196
00:04:30,125 --> 00:04:31,625
We're goners!
197
00:04:31,708 --> 00:04:34,248
Go away,
198
00:04:31,708 --> 00:04:34,248
you ugly bat camels!
199
00:04:34,333 --> 00:04:37,463
Go back to your smelly hole
200
00:04:34,333 --> 00:04:37,463
where you belong!
201
00:04:37,542 --> 00:04:39,252
Heh, I'm smarter than bats.
202
00:04:39,333 --> 00:04:42,213
And you two thought I didn't
203
00:04:39,333 --> 00:04:42,213
know nothing about nothing!
204
00:04:42,292 --> 00:04:43,922
Victor,
córrele, niño!
205
00:04:44,000 --> 00:04:47,170
Oh. I know!
206
00:04:44,000 --> 00:04:47,170
[ Camazotz squeal ]
207
00:04:47,250 --> 00:04:48,790
[ Grunts ]
208
00:04:48,875 --> 00:04:52,245
[ Growling ]
209
00:04:52,333 --> 00:04:54,673
We'll need to find some wood.
210
00:04:54,750 --> 00:04:55,920
Hey, Val!
211
00:04:56,000 --> 00:04:57,790
Valentino?!
212
00:04:56,000 --> 00:04:57,790
What, Vic?
213
00:04:57,875 --> 00:04:59,455
I know how
214
00:04:57,875 --> 00:04:59,455
to hammer, too!
215
00:04:59,542 --> 00:05:01,002
Let me help!
216
00:04:59,542 --> 00:05:01,002
Why should I?
217
00:05:01,083 --> 00:05:03,043
You attracted
218
00:05:01,083 --> 00:05:03,043
all the bats to us!
219
00:05:03,125 --> 00:05:04,075
Come on, Val!
220
00:05:04,167 --> 00:05:05,537
Ugh, fine!
221
00:05:05,625 --> 00:05:06,955
Here,
222
00:05:05,625 --> 00:05:06,955
you can hold the wood.
223
00:05:07,042 --> 00:05:08,962
[ Groans ]
224
00:05:09,042 --> 00:05:10,752
Victor, make yourself
225
00:05:09,042 --> 00:05:10,752
useful for once,
226
00:05:10,833 --> 00:05:11,833
and grab me some nails!
227
00:05:11,917 --> 00:05:13,287
It's the first closet
228
00:05:11,917 --> 00:05:13,287
on the left!
229
00:05:13,375 --> 00:05:15,955
I know, Don!
230
00:05:13,375 --> 00:05:15,955
Can't believe this.
231
00:05:16,042 --> 00:05:17,882
Everyone thinks
232
00:05:16,042 --> 00:05:17,882
I don't know nothing.
233
00:05:17,958 --> 00:05:19,328
They probably think
234
00:05:17,958 --> 00:05:19,328
I'm just gonna walk
235
00:05:19,417 --> 00:05:21,827
right past it
236
00:05:19,417 --> 00:05:21,827
and open some other door.
237
00:05:21,917 --> 00:05:23,247
Now that Victor
238
00:05:21,917 --> 00:05:23,247
is out of the way,
239
00:05:23,333 --> 00:05:24,883
we can finish getting
240
00:05:23,333 --> 00:05:24,883
these windows boarded up!
241
00:05:24,958 --> 00:05:27,708
Then there's absolutely no way
242
00:05:24,958 --> 00:05:27,708
the Camazotz can get in.
243
00:05:27,792 --> 00:05:29,422
Absolutely no way!
244
00:05:29,500 --> 00:05:31,670
[ Camazotz squeak ]
245
00:05:31,750 --> 00:05:33,000
Victor! Victor!
246
00:05:33,083 --> 00:05:34,003
Oops?
247
00:05:34,083 --> 00:05:35,173
[ Camazotz squeak ]
248
00:05:35,250 --> 00:05:36,170
Aaah!
249
00:05:36,250 --> 00:05:38,080
♪♪
250
00:05:38,167 --> 00:05:39,707
[ Coughs ] Huh?
251
00:05:39,792 --> 00:05:42,212
[ Snarls ]
252
00:05:42,292 --> 00:05:44,042
[ Growls ]
253
00:05:44,125 --> 00:05:45,705
[ Snarls ]
254
00:05:45,792 --> 00:05:48,632
♪♪
255
00:05:48,708 --> 00:05:50,128
Okay, Camazotz,
256
00:05:50,208 --> 00:05:51,788
I've prepared for this.
257
00:05:51,875 --> 00:05:52,825
[ Camazotz growls ]
258
00:05:52,917 --> 00:05:54,827
Argh!
259
00:05:54,917 --> 00:05:58,037
That was my second-favorite
260
00:05:58,125 --> 00:06:00,285
sweater vest!!
261
00:06:00,375 --> 00:06:03,375
♪♪
262
00:06:03,458 --> 00:06:07,918
Ha! Don Jalapeño,
263
00:06:03,458 --> 00:06:07,918
you still got the spice.
264
00:06:08,000 --> 00:06:09,040
[ Bone cracks ]
265
00:06:08,000 --> 00:06:09,040
Ha ha! Ooh!
266
00:06:09,125 --> 00:06:11,665
Mi espalda.
267
00:06:11,750 --> 00:06:14,040
[ Gasps ]
268
00:06:14,125 --> 00:06:15,245
Don!
269
00:06:15,333 --> 00:06:16,753
[ Camazotz growl ]
270
00:06:16,833 --> 00:06:18,383
Vic,
271
00:06:16,833 --> 00:06:18,383
there's too may of them!
272
00:06:18,458 --> 00:06:19,578
Hey!
273
00:06:19,667 --> 00:06:21,167
Valentino,
274
00:06:19,667 --> 00:06:21,167
what are you doing?
275
00:06:21,250 --> 00:06:23,330
Why are we hiding?
276
00:06:21,250 --> 00:06:23,330
We should be out there fighting!
277
00:06:23,417 --> 00:06:26,077
You think you know
278
00:06:23,417 --> 00:06:26,077
what to do, huh, Vic?
279
00:06:26,167 --> 00:06:27,787
Well, guess what?
280
00:06:26,167 --> 00:06:27,787
You don't!
281
00:06:27,875 --> 00:06:29,915
If it wasn't for you,
282
00:06:27,875 --> 00:06:29,915
we probably wouldn't be
283
00:06:30,000 --> 00:06:31,130
in this hot mess!
284
00:06:31,208 --> 00:06:32,668
Val, I have
285
00:06:31,208 --> 00:06:32,668
a confession.
286
00:06:32,750 --> 00:06:36,000
This may come as a big surprise,
287
00:06:32,750 --> 00:06:36,000
so don't freak out, okay?
288
00:06:36,083 --> 00:06:40,673
[ Sobbing ] But I don't know
289
00:06:36,083 --> 00:06:40,673
what I'm doing!
290
00:06:40,750 --> 00:06:44,130
I didn't know ringing the bell
291
00:06:40,750 --> 00:06:44,130
was a bad idea,
292
00:06:44,208 --> 00:06:45,788
and I didn't know
293
00:06:44,208 --> 00:06:45,788
I was letting in
294
00:06:45,875 --> 00:06:48,075
giant blood-sucking bats!
295
00:06:48,167 --> 00:06:51,417
I just don't want anyone to know
296
00:06:48,167 --> 00:06:51,417
that I don't know things.
297
00:06:51,500 --> 00:06:52,630
It's okay.
298
00:06:52,708 --> 00:06:53,828
No, it's not!
299
00:06:53,917 --> 00:06:57,207
We're all gonna die
300
00:06:53,917 --> 00:06:57,207
because I'm dumb!
301
00:06:57,292 --> 00:06:58,752
Vic, you're not dumb.
302
00:06:58,833 --> 00:07:01,463
Look, it's okay not
303
00:06:58,833 --> 00:07:01,463
to know things.
304
00:07:01,542 --> 00:07:02,922
That's how you learn!
305
00:07:03,000 --> 00:07:04,170
There's plenty of things
306
00:07:03,000 --> 00:07:04,170
I don't know,
307
00:07:04,250 --> 00:07:06,080
like how
308
00:07:04,250 --> 00:07:06,080
to use a yo-yo.
309
00:07:06,167 --> 00:07:08,327
I don't even know how you got
310
00:07:06,167 --> 00:07:08,327
so good at it.
311
00:07:08,417 --> 00:07:11,247
By watching videos online.
312
00:07:11,333 --> 00:07:12,713
See!
313
00:07:12,792 --> 00:07:14,712
You listened to someone
314
00:07:12,792 --> 00:07:14,712
who knew something you didn't,
315
00:07:14,792 --> 00:07:16,252
and now you know
316
00:07:14,792 --> 00:07:16,252
what they know.
317
00:07:16,333 --> 00:07:17,293
Get it?
318
00:07:17,375 --> 00:07:19,495
That makes sense.
319
00:07:17,375 --> 00:07:19,495
Thanks, Val.
320
00:07:19,583 --> 00:07:20,503
[ Both scream ]
321
00:07:20,583 --> 00:07:21,543
[ Snarls ]
322
00:07:21,625 --> 00:07:22,495
Aaah!
323
00:07:22,583 --> 00:07:24,173
Vic!
324
00:07:22,583 --> 00:07:24,173
Val!
325
00:07:24,250 --> 00:07:27,210
Vic, go find Don!
326
00:07:24,250 --> 00:07:27,210
He'll know what to do!
327
00:07:27,292 --> 00:07:28,792
[ Vic screams ]
328
00:07:28,875 --> 00:07:29,995
[ Grunts ]
329
00:07:30,083 --> 00:07:31,463
Vic: Don!
330
00:07:30,083 --> 00:07:31,463
What?
331
00:07:31,542 --> 00:07:33,082
I should have
332
00:07:31,542 --> 00:07:33,082
listened to you!
333
00:07:33,167 --> 00:07:34,627
I don't know
334
00:07:33,167 --> 00:07:34,627
what to do!
335
00:07:34,708 --> 00:07:36,998
The only way to destroy them
336
00:07:34,708 --> 00:07:36,998
is sunlight.
337
00:07:37,083 --> 00:07:39,043
But if you were
338
00:07:37,083 --> 00:07:39,043
listening to me before,
339
00:07:39,125 --> 00:07:41,165
they hate water!
340
00:07:41,250 --> 00:07:42,330
[ Twinkling ]
341
00:07:42,417 --> 00:07:44,247
Oh, like in the movies!
342
00:07:44,333 --> 00:07:50,003
♪♪
343
00:07:50,083 --> 00:07:52,253
[ Camazotz snarl ]
344
00:07:52,333 --> 00:07:53,463
[ Screams ]
345
00:07:53,542 --> 00:07:55,422
Vic: Hey, you ugly
346
00:07:53,542 --> 00:07:55,422
camel toast...
347
00:07:55,500 --> 00:07:57,670
♪♪
348
00:07:57,750 --> 00:07:59,170
you gonna fly away?
349
00:07:59,250 --> 00:08:03,040
Well, I got two friends
350
00:07:59,250 --> 00:08:03,040
who can fly faster than you!
351
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
[ All squeal ]
352
00:08:04,708 --> 00:08:08,378
♪♪
353
00:08:08,458 --> 00:08:09,628
[ Squeals ]
354
00:08:09,708 --> 00:08:11,498
[ Groans ]
355
00:08:11,583 --> 00:08:13,423
Walk the dog!
356
00:08:13,500 --> 00:08:17,960
♪♪
357
00:08:18,042 --> 00:08:18,962
Whoa!
358
00:08:19,042 --> 00:08:24,252
♪♪
359
00:08:24,333 --> 00:08:26,753
Three-for-one special!
360
00:08:26,833 --> 00:08:28,003
[ Laughs ]
361
00:08:28,083 --> 00:08:29,213
And...
362
00:08:29,292 --> 00:08:32,212
I call this one
363
00:08:29,292 --> 00:08:32,212
the spinning thingy!
364
00:08:32,292 --> 00:08:35,132
♪♪
365
00:08:35,208 --> 00:08:37,918
Come and get it,
366
00:08:35,208 --> 00:08:37,918
you spell-bunkers!
367
00:08:38,000 --> 00:08:42,290
♪♪
368
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
Ay!
369
00:08:42,375 --> 00:08:44,875
De las patadas!
370
00:08:44,958 --> 00:08:46,128
♪♪
371
00:08:46,208 --> 00:08:49,828
[ Grunting ]
372
00:08:49,917 --> 00:08:52,167
Big dumb ugly bats!
373
00:08:52,250 --> 00:08:55,420
[ Camazotz growls ]
374
00:08:55,500 --> 00:08:56,880
Uh, hey, Val,
375
00:08:56,958 --> 00:08:59,458
I think we know
376
00:08:56,958 --> 00:08:59,458
this guy.
377
00:08:59,542 --> 00:09:01,332
♪♪
378
00:09:01,417 --> 00:09:02,707
[ Roars ]
379
00:09:02,792 --> 00:09:05,422
Run, boys!
380
00:09:02,792 --> 00:09:05,422
To the storage room!
381
00:09:05,500 --> 00:09:06,670
[ All panting ]
382
00:09:06,750 --> 00:09:08,000
[ Squeals ]
383
00:09:08,083 --> 00:09:09,253
[ All panting ]
384
00:09:09,333 --> 00:09:12,043
♪♪
385
00:09:12,125 --> 00:09:13,285
We're trapped!
386
00:09:13,375 --> 00:09:15,455
Trapped like rats,
387
00:09:13,375 --> 00:09:15,455
being chased by bats!
388
00:09:15,542 --> 00:09:17,792
I'll hold the door,
389
00:09:15,542 --> 00:09:17,792
you boys barricade it!
390
00:09:17,875 --> 00:09:19,625
[ Groans, screams ]
391
00:09:19,708 --> 00:09:21,168
[ Grunts ] Agh!
392
00:09:21,250 --> 00:09:23,250
[ Squeaks ]
393
00:09:23,333 --> 00:09:24,293
Aw!
394
00:09:24,375 --> 00:09:27,625
What's up, little guy?
395
00:09:27,708 --> 00:09:30,328
Oh, you want me
396
00:09:27,708 --> 00:09:30,328
to let you in?
397
00:09:30,417 --> 00:09:32,627
Well, you seem nicer
398
00:09:30,417 --> 00:09:32,627
than your big brothers, so...
399
00:09:32,708 --> 00:09:35,208
Victor, don't!
400
00:09:32,708 --> 00:09:35,208
The Camazotz are very deceptive!
401
00:09:35,292 --> 00:09:36,922
I know, I-- oh.
402
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
Sorry little boo boo.
403
00:09:37,000 --> 00:09:38,880
Can't let you in.
404
00:09:38,958 --> 00:09:41,078
[ Growls, snarls ]
405
00:09:41,167 --> 00:09:42,667
Phew!
406
00:09:42,750 --> 00:09:44,540
Heh!
407
00:09:42,750 --> 00:09:44,540
I almost "I knowed."
408
00:09:44,625 --> 00:09:46,415
Nice job saving my skin
409
00:09:44,625 --> 00:09:46,415
back there --
410
00:09:46,500 --> 00:09:47,580
and my blood.
411
00:09:47,667 --> 00:09:48,917
It's the least
412
00:09:47,667 --> 00:09:48,917
I can do for being
413
00:09:49,000 --> 00:09:50,290
such a lame know-it-all.
414
00:09:50,375 --> 00:09:51,995
Tell ya what,
415
00:09:50,375 --> 00:09:51,995
when we get outta here,
416
00:09:52,083 --> 00:09:53,333
I'll teach you how
417
00:09:52,083 --> 00:09:53,333
to yo-yo.
418
00:09:53,417 --> 00:09:55,627
You mean,
419
00:09:53,417 --> 00:09:55,627
if we get out of here.
420
00:09:55,708 --> 00:09:58,128
Hey, Don, do we have to stay
421
00:09:55,708 --> 00:09:58,128
in this musty room
422
00:09:58,208 --> 00:09:59,828
with your musty breath
423
00:09:58,208 --> 00:09:59,828
forever?
424
00:09:59,917 --> 00:10:01,577
At least until sunrise,
425
00:09:59,917 --> 00:10:01,577
niños.
426
00:10:01,667 --> 00:10:03,247
[ Watch beeps ]
427
00:10:01,667 --> 00:10:03,247
Oh! And speak of the devil!
428
00:10:03,333 --> 00:10:04,753
It's almost dawn!
429
00:10:04,833 --> 00:10:10,253
♪♪
430
00:10:10,333 --> 00:10:12,883
[ All squeal, snarl ]
431
00:10:12,958 --> 00:10:15,668
[ Hisses ]
432
00:10:15,750 --> 00:10:18,250
[ Both hiss ]
433
00:10:18,333 --> 00:10:21,043
[ Growls ]
434
00:10:21,125 --> 00:10:22,285
♪♪
435
00:10:22,375 --> 00:10:26,075
[ Growls ]
436
00:10:26,167 --> 00:10:33,037
♪♪
437
00:10:33,125 --> 00:10:36,125
Cool!
438
00:10:36,208 --> 00:10:40,288
I need all of these bones
439
00:10:36,208 --> 00:10:40,288
for, uh...reasons.
440
00:10:40,375 --> 00:10:41,495
Don't judge me.
441
00:10:41,583 --> 00:10:43,293
I'm too exhausted
442
00:10:41,583 --> 00:10:43,293
to judge anything.
443
00:10:43,375 --> 00:10:45,705
To be honest, I didn't think
444
00:10:43,375 --> 00:10:45,705
we'd get out alive.
445
00:10:45,792 --> 00:10:47,462
I knew...
446
00:10:47,542 --> 00:10:49,212
the whole time.
447
00:10:49,292 --> 00:10:51,382
[ Chuckles ]
448
00:10:51,792 --> 00:10:53,882
Oof!
449
00:10:51,792 --> 00:10:53,882
[ Bones clatter ]
450
00:10:54,625 --> 00:10:56,495
Jeez!
451
00:10:54,625 --> 00:10:56,495
Wait up, Val!
452
00:10:56,583 --> 00:10:59,923
♪♪
453
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
[ Squeaks ]
454
00:11:02,167 --> 00:11:12,627
♪♪
455
00:11:13,583 --> 00:11:16,423
[ Both laugh ]
25450