All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E13_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,083 [ Both laughing ] 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 [ Bang! ] 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,670 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,328 ♪♪ 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,497 [ Chuckles ] 11 00:00:26,083 --> 00:00:28,293 When was the last time 12 00:00:26,083 --> 00:00:28,293 this stupid cart 13 00:00:28,375 --> 00:00:30,075 was cleaned out, anyway? 14 00:00:30,167 --> 00:00:31,577 Ah! 15 00:00:30,167 --> 00:00:31,577 -[ Laughs ] 16 00:00:31,667 --> 00:00:32,997 It's just a spider, Vic. 17 00:00:33,083 --> 00:00:34,753 I hate doing it, too, 18 00:00:33,083 --> 00:00:34,753 but we owe it to Grandma. 19 00:00:34,833 --> 00:00:37,583 She's family, and it's like 20 00:00:34,833 --> 00:00:37,583 she always says... 21 00:00:37,667 --> 00:00:39,997 Both: 22 00:00:37,667 --> 00:00:39,997 Anything for family! 23 00:00:40,083 --> 00:00:41,463 Gracias, mis niños. 24 00:00:41,542 --> 00:00:44,172 When you are finished, 25 00:00:41,542 --> 00:00:44,172 you can come help me inside 26 00:00:44,250 --> 00:00:45,710 with the dishes. 27 00:00:45,792 --> 00:00:47,712 Chores, chores, chores. 28 00:00:47,792 --> 00:00:49,132 Always with the chores! 29 00:00:49,208 --> 00:00:52,288 Why can't I just relax like 30 00:00:49,208 --> 00:00:52,288 my man Reynaldo over there? 31 00:00:52,375 --> 00:00:53,915 Just look at him. 32 00:00:54,000 --> 00:00:57,290 He's been living the life 33 00:00:54,000 --> 00:00:57,290 ever since he broke his leg. 34 00:00:57,375 --> 00:01:01,995 He's got fans, gifts, 35 00:00:57,375 --> 00:01:01,995 he gets fed whatever he wants, 36 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 all without 37 00:01:02,083 --> 00:01:04,293 lifting a finger. 38 00:01:04,375 --> 00:01:05,875 What a genius. 39 00:01:05,958 --> 00:01:07,998 He's not working because 40 00:01:05,958 --> 00:01:07,998 he's injured, Victor. 41 00:01:08,083 --> 00:01:11,293 Unlike you, he deserves 42 00:01:08,083 --> 00:01:11,293 some time off. 43 00:01:11,375 --> 00:01:12,915 Time off? 44 00:01:13,000 --> 00:01:16,540 Oh, yes. 45 00:01:16,625 --> 00:01:18,995 Ahhh! 46 00:01:19,083 --> 00:01:21,333 I said, ahhh! 47 00:01:21,417 --> 00:01:23,537 Hey! 48 00:01:21,417 --> 00:01:23,537 What's all this commotion? 49 00:01:23,625 --> 00:01:24,875 I'm injured! 50 00:01:24,958 --> 00:01:28,248 I'm injured for real 51 00:01:24,958 --> 00:01:28,248 and it hurts so much. 52 00:01:28,333 --> 00:01:29,383 Waah. 53 00:01:29,458 --> 00:01:32,328 Keep it down or you'll 54 00:01:29,458 --> 00:01:32,328 attract the Lechuza! 55 00:01:32,417 --> 00:01:33,787 The Leche condensada? 56 00:01:33,875 --> 00:01:35,285 No! No! 57 00:01:35,375 --> 00:01:36,625 Lechuza! 58 00:01:36,708 --> 00:01:38,038 It's a legendary owl, 59 00:01:38,125 --> 00:01:41,745 preys on the tearful, 60 00:01:38,125 --> 00:01:41,745 mimicking their cries, and... 61 00:01:41,833 --> 00:01:43,923 [ Gulps ] 62 00:01:44,000 --> 00:01:44,960 [ Munches ] 63 00:01:45,042 --> 00:01:47,252 ...snatches them up 64 00:01:45,042 --> 00:01:47,252 in her claws 65 00:01:47,333 --> 00:01:49,333 if you're crying 66 00:01:47,333 --> 00:01:49,333 too loudly. 67 00:01:49,417 --> 00:01:51,707 Kind of hard to hear over 68 00:01:49,417 --> 00:01:51,707 your meat shower, Don. 69 00:01:51,792 --> 00:01:53,882 -Victor! 70 00:01:51,792 --> 00:01:53,882 -Huh? 71 00:01:53,958 --> 00:01:57,208 Oh, finally. [ Clears throat ] 72 00:01:53,958 --> 00:01:57,208 Ow, my leg! 73 00:01:57,292 --> 00:01:59,922 I think it's broken! 74 00:01:57,292 --> 00:01:59,922 The cart ran over my leg! 75 00:02:00,000 --> 00:02:01,830 Probesito mi chiquito! 76 00:02:01,917 --> 00:02:03,917 Don! 77 00:02:01,917 --> 00:02:03,917 Why don't you help my poor baby? 78 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 Can't you see that 79 00:02:04,000 --> 00:02:05,710 he's suffering? 80 00:02:05,792 --> 00:02:08,172 Your only job now 81 00:02:05,792 --> 00:02:08,172 is to get better. 82 00:02:08,250 --> 00:02:09,250 Okay, mi niño? 83 00:02:09,333 --> 00:02:10,923 Thank you, Grandma. 84 00:02:11,000 --> 00:02:12,130 I'll try. 85 00:02:12,208 --> 00:02:14,708 Valentino will handle 86 00:02:12,208 --> 00:02:14,708 all the chores. 87 00:02:14,792 --> 00:02:16,672 Aw, w-what? 88 00:02:16,750 --> 00:02:18,460 I want my taco. 89 00:02:18,542 --> 00:02:20,712 Tres tacos al carbon, ah -- 90 00:02:18,542 --> 00:02:20,712 y tres jamaicas. 91 00:02:20,792 --> 00:02:23,042 Sí, Señora. 92 00:02:20,792 --> 00:02:23,042 Thank you for you patience! 93 00:02:23,125 --> 00:02:24,285 [ Bell ringing ] 94 00:02:24,375 --> 00:02:27,575 Hey, Val, can you turn 95 00:02:24,375 --> 00:02:27,575 my fan up just a skoosh? 96 00:02:27,667 --> 00:02:31,457 I'd do it myself, 97 00:02:27,667 --> 00:02:31,457 but my leg hurts so much. 98 00:02:31,542 --> 00:02:33,882 -Hmph. 99 00:02:31,542 --> 00:02:33,882 -Sure, Vic. 100 00:02:33,958 --> 00:02:36,538 Anything for family. 101 00:02:36,625 --> 00:02:43,245 ♪♪ 102 00:02:43,333 --> 00:02:46,293 Ahhh, much better. 103 00:02:46,375 --> 00:02:48,245 [ Sighs ] 104 00:02:48,333 --> 00:02:51,883 Actually, it's too high. 105 00:02:48,333 --> 00:02:51,883 It's drying out my eyes. 106 00:02:51,958 --> 00:02:56,078 ♪♪ 107 00:02:56,167 --> 00:02:58,327 Ahhh. 108 00:02:56,167 --> 00:02:58,327 [ Munching ] 109 00:02:59,375 --> 00:03:01,455 Ahhh. 110 00:03:05,000 --> 00:03:08,330 Ahhh. 111 00:03:05,000 --> 00:03:08,330 Now this feels right. 112 00:03:08,417 --> 00:03:09,787 Don't you think, 113 00:03:08,417 --> 00:03:09,787 Valentino? 114 00:03:09,875 --> 00:03:12,245 Anything for family. 115 00:03:12,333 --> 00:03:13,583 Ha ha, yeah. 116 00:03:13,667 --> 00:03:16,627 Now, dear brother, can you go 117 00:03:13,667 --> 00:03:16,627 get me a coco frio? 118 00:03:16,708 --> 00:03:19,128 Thank you. 119 00:03:21,917 --> 00:03:24,327 This stupid thing 120 00:03:21,917 --> 00:03:24,327 is so itchy. 121 00:03:24,417 --> 00:03:26,877 [ Don Jalapeño panting ] 122 00:03:26,958 --> 00:03:29,328 Uh, uh, ha! 123 00:03:29,417 --> 00:03:31,167 Heya, Don Jalapeño! 124 00:03:31,250 --> 00:03:33,330 Workin' hard, or hardly workin'? 125 00:03:31,250 --> 00:03:33,330 [ Chuckles ] 126 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 Hey! Wasn't that cast 127 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 on your other leg? 128 00:03:35,750 --> 00:03:39,500 Yeah, um... 129 00:03:35,750 --> 00:03:39,500 the fracture is, uh...spreading? 130 00:03:39,583 --> 00:03:42,633 Hmph. You best not be 131 00:03:39,583 --> 00:03:42,633 crying Lechuza, boy. 132 00:03:42,708 --> 00:03:43,828 She'll get you. 133 00:03:43,917 --> 00:03:46,127 I don't trust you kids. 134 00:03:43,917 --> 00:03:46,127 None of you! 135 00:03:46,208 --> 00:03:47,918 I know that cast was on 136 00:03:46,208 --> 00:03:47,918 the other foot. 137 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 What's he take me for? 138 00:03:48,000 --> 00:03:50,040 Some kind of fool? 139 00:03:50,125 --> 00:03:51,825 Valentino: Other foot? 140 00:03:51,917 --> 00:03:53,127 That liar. 141 00:03:53,208 --> 00:03:57,628 Perhaps my poor, 142 00:03:53,208 --> 00:03:57,628 helpless brother needs a gift. 143 00:03:57,708 --> 00:04:00,038 [ Chuckles ] 144 00:04:00,125 --> 00:04:04,035 Oh, Victor. 145 00:04:04,125 --> 00:04:06,995 I got you 146 00:04:04,125 --> 00:04:06,995 a get-well present. 147 00:04:07,083 --> 00:04:08,923 Gimme, gimme, gimme! 148 00:04:07,083 --> 00:04:08,923 [ Chuckles ] 149 00:04:09,000 --> 00:04:10,250 Oh, boy. 150 00:04:09,000 --> 00:04:10,250 Oh, boy. 151 00:04:10,333 --> 00:04:13,383 Spiders? 152 00:04:10,333 --> 00:04:13,383 Aaaaaah! 153 00:04:13,458 --> 00:04:15,878 [ Grunting ] 154 00:04:15,958 --> 00:04:19,038 Niños? 155 00:04:15,958 --> 00:04:19,038 Que esta pasando? 156 00:04:19,125 --> 00:04:20,665 Wah! 157 00:04:20,750 --> 00:04:23,250 Victor's been faking his injury 158 00:04:20,750 --> 00:04:23,250 just to get out of work. 159 00:04:23,333 --> 00:04:25,003 Victor, how could you? 160 00:04:23,333 --> 00:04:25,003 We're family. 161 00:04:25,083 --> 00:04:27,833 We shower you with love, 162 00:04:25,083 --> 00:04:27,833 and what do you give us? 163 00:04:27,917 --> 00:04:31,247 Lies? 164 00:04:27,917 --> 00:04:31,247 Family doesn't lie to family. 165 00:04:31,333 --> 00:04:35,003 Put away the cart tonight, 166 00:04:31,333 --> 00:04:35,003 and you'll do it alone. 167 00:04:35,083 --> 00:04:36,133 Come, Valentino. 168 00:04:36,208 --> 00:04:38,328 You deserve some rest. 169 00:04:38,417 --> 00:04:41,247 Hmm. 170 00:04:41,333 --> 00:04:44,713 I can't push this thing 171 00:04:41,333 --> 00:04:44,713 all by myself! 172 00:04:44,792 --> 00:04:47,212 Hah! 173 00:04:44,792 --> 00:04:47,212 Nyah! 174 00:04:47,292 --> 00:04:48,922 Family. 175 00:04:47,292 --> 00:04:48,922 Who needs 'em? 176 00:04:49,000 --> 00:04:50,540 Aah! 177 00:04:50,625 --> 00:04:54,535 [ Crack! ] 178 00:04:50,625 --> 00:04:54,535 Ow! 179 00:04:54,625 --> 00:04:55,745 Help! 180 00:04:55,833 --> 00:04:59,883 The cart ran over my leg 181 00:04:55,833 --> 00:04:59,883 for real this time! 182 00:04:59,958 --> 00:05:01,168 Please! 183 00:05:01,250 --> 00:05:03,580 It really, really hurts! 184 00:05:03,667 --> 00:05:05,037 Give it up, Victor! 185 00:05:05,125 --> 00:05:07,455 [ Crying ] 186 00:05:07,542 --> 00:05:10,002 I'm sorry! 187 00:05:10,083 --> 00:05:11,753 [ Lechuza cries ] 188 00:05:11,833 --> 00:05:12,833 What was that? 189 00:05:12,917 --> 00:05:14,997 [ Lechuza cries ] 190 00:05:15,083 --> 00:05:18,293 Huh? 191 00:05:15,083 --> 00:05:18,293 Wha-wha-what's going on? 192 00:05:18,375 --> 00:05:19,665 Ahhh! 193 00:05:19,750 --> 00:05:21,290 Help! 194 00:05:21,375 --> 00:05:23,705 ♪♪ 195 00:05:23,792 --> 00:05:27,132 [ Breathing heavily ] 196 00:05:27,208 --> 00:05:29,248 The -- The Lechuza. 197 00:05:29,333 --> 00:05:31,133 Don't eat me! 198 00:05:29,333 --> 00:05:31,133 I'm just bones! 199 00:05:31,208 --> 00:05:34,168 I'm not going to eat you. 200 00:05:34,250 --> 00:05:36,500 I'm going to... 201 00:05:36,583 --> 00:05:39,003 pamper you! 202 00:05:39,083 --> 00:05:39,963 Huh? 203 00:05:40,042 --> 00:05:41,882 Come here, 204 00:05:41,958 --> 00:05:45,168 and let me foo foo 205 00:05:41,958 --> 00:05:45,168 your boo-boo. 206 00:05:46,000 --> 00:05:50,170 Let mama message 207 00:05:46,000 --> 00:05:50,170 those footsy wootsies. 208 00:05:50,250 --> 00:05:52,420 Ooh, yeah. 209 00:05:50,250 --> 00:05:52,420 That's the spot. 210 00:05:52,500 --> 00:05:54,210 To be honest, I was worried 211 00:05:52,500 --> 00:05:54,210 there for a second 212 00:05:54,292 --> 00:05:55,632 that you were gonna eat me. 213 00:05:55,708 --> 00:06:00,128 Honey, 214 00:05:55,708 --> 00:06:00,128 I'll take care of you... 215 00:06:00,208 --> 00:06:02,628 forever! 216 00:06:02,708 --> 00:06:05,918 Heh, I don't know about forever, 217 00:06:02,708 --> 00:06:05,918 but a couple of hours m-- 218 00:06:06,000 --> 00:06:08,170 Oh, hush, hush. 219 00:06:08,250 --> 00:06:09,630 I'm sure you're hungry. 220 00:06:09,708 --> 00:06:10,828 Constantly. 221 00:06:10,917 --> 00:06:14,627 I'll go rustle up 222 00:06:10,917 --> 00:06:14,627 something tasty. 223 00:06:14,708 --> 00:06:19,128 In the meantime, you can meet 224 00:06:14,708 --> 00:06:19,128 the rest of the family. 225 00:06:19,208 --> 00:06:20,748 Rest of the family? 226 00:06:20,833 --> 00:06:22,633 Hey. I'm Talon. 227 00:06:22,708 --> 00:06:25,248 Whoa. 228 00:06:22,708 --> 00:06:25,248 How long have you been here? 229 00:06:25,333 --> 00:06:28,003 Since I was 230 00:06:25,333 --> 00:06:28,003 about your age. 231 00:06:28,083 --> 00:06:29,543 Me, too. 232 00:06:28,083 --> 00:06:29,543 I'm Caw. 233 00:06:29,625 --> 00:06:31,075 But you're so old. 234 00:06:31,167 --> 00:06:32,497 Wait, what? 235 00:06:32,583 --> 00:06:35,583 Sonny boy, I've been in here 236 00:06:32,583 --> 00:06:35,583 since I was in diapers. 237 00:06:35,667 --> 00:06:37,957 Hoot, 238 00:06:35,667 --> 00:06:37,957 you're still in diapers. 239 00:06:38,042 --> 00:06:39,042 Oh. 240 00:06:39,125 --> 00:06:40,625 Ugh, hopefully 241 00:06:39,125 --> 00:06:40,625 not the same ones. 242 00:06:40,708 --> 00:06:43,748 Nah, we get our diapers changed. 243 00:06:40,708 --> 00:06:43,748 Regularly. 244 00:06:43,833 --> 00:06:48,753 And we get fed 245 00:06:43,833 --> 00:06:48,753 without having to lift a finger. 246 00:06:48,833 --> 00:06:50,633 This place is great. 247 00:06:50,708 --> 00:06:52,708 Brah, 248 00:06:50,708 --> 00:06:52,708 we've got everything here. 249 00:06:52,792 --> 00:06:55,922 But don't you guys want, 250 00:06:52,792 --> 00:06:55,922 like, your own lives? 251 00:06:56,000 --> 00:06:57,130 Or friends? 252 00:06:57,208 --> 00:06:59,378 Maybe a creatively 253 00:06:57,208 --> 00:06:59,378 satisfying job? 254 00:06:59,458 --> 00:07:01,958 [ Laughter ] 255 00:07:02,042 --> 00:07:04,882 [ Lechuza cries ] 256 00:07:04,958 --> 00:07:07,168 Dinnertime! 257 00:07:07,250 --> 00:07:10,790 Here comes 258 00:07:07,250 --> 00:07:10,790 the airplane! 259 00:07:10,875 --> 00:07:14,205 [ Retching ] 260 00:07:16,542 --> 00:07:17,922 Ew. 261 00:07:18,000 --> 00:07:23,630 ♪♪ 262 00:07:23,708 --> 00:07:25,748 Oh, no, no, no. 263 00:07:23,708 --> 00:07:25,748 No, no, I can't. 264 00:07:25,833 --> 00:07:28,673 Eh, I'm feeling really... 265 00:07:25,833 --> 00:07:28,673 tired. 266 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Yawn. 267 00:07:31,083 --> 00:07:35,133 Ooh, 268 00:07:31,083 --> 00:07:35,133 we can go to sleep! 269 00:07:35,208 --> 00:07:36,918 Sing us a lullaby, 270 00:07:35,208 --> 00:07:36,918 Mom. 271 00:07:37,000 --> 00:07:39,130 She's got 272 00:07:37,000 --> 00:07:39,130 a heavenly voice. 273 00:07:39,208 --> 00:07:41,038 [ Clears throat ] 274 00:07:41,125 --> 00:07:46,955 [ Shrieking ] 275 00:07:47,042 --> 00:07:52,712 [ Shrieking ] 276 00:07:52,792 --> 00:07:54,002 Huh? 277 00:07:54,083 --> 00:07:56,673 [ Snoring ] 278 00:07:59,125 --> 00:08:03,995 I can't believe what my lies 279 00:07:59,125 --> 00:08:03,995 have got me into. 280 00:08:04,083 --> 00:08:08,833 Hey, maybe my lies can 281 00:08:04,083 --> 00:08:08,833 get me out of this, too. 282 00:08:14,875 --> 00:08:16,825 Lechuza! Lechuza! 283 00:08:16,917 --> 00:08:18,207 Hoo! Hoo! Hoo! 284 00:08:18,292 --> 00:08:21,502 Talon was sleep-walking 285 00:08:18,292 --> 00:08:21,502 and she fell out of the nest! 286 00:08:21,583 --> 00:08:22,713 Oh, dear. 287 00:08:22,792 --> 00:08:25,712 Oh, 288 00:08:22,792 --> 00:08:25,712 w-w-where did she go? 289 00:08:25,792 --> 00:08:27,462 Uh, that way. 290 00:08:27,542 --> 00:08:28,502 I'm coming! 291 00:08:28,583 --> 00:08:30,923 Poor Talon. 292 00:08:28,583 --> 00:08:30,923 I'll save you! 293 00:08:31,000 --> 00:08:32,750 [ Yawns ] 294 00:08:32,833 --> 00:08:35,883 Did I hear my name? 295 00:08:35,958 --> 00:08:37,248 Talon, you're safe. 296 00:08:37,333 --> 00:08:40,213 Victor, did you just lie 297 00:08:37,333 --> 00:08:40,213 to Lechuza? 298 00:08:40,292 --> 00:08:43,672 We'd stop you if we knew how to 299 00:08:40,292 --> 00:08:43,672 do anything for ourselves! 300 00:08:43,750 --> 00:08:47,710 ♪♪ 301 00:08:47,792 --> 00:08:51,002 Talon? [ Gasps ] 302 00:08:47,792 --> 00:08:51,002 Back in the nest? 303 00:08:51,083 --> 00:08:55,673 Trying to do 304 00:08:51,083 --> 00:08:55,673 something yourself, huh? 305 00:08:55,750 --> 00:08:57,540 [ Gasps ] 306 00:08:57,625 --> 00:08:59,915 Not on my watch. 307 00:09:00,000 --> 00:09:02,380 [ Whimpers ] 308 00:09:02,458 --> 00:09:03,578 Hah! 309 00:09:03,667 --> 00:09:04,957 Where'd she go? 310 00:09:05,042 --> 00:09:07,542 [ Lechuza cries ] 311 00:09:07,625 --> 00:09:09,915 Why did you do that?! 312 00:09:10,000 --> 00:09:11,960 Uh, um, Mom? 313 00:09:12,042 --> 00:09:14,882 I've been dishonest, 314 00:09:12,042 --> 00:09:14,882 and I've realized 315 00:09:14,958 --> 00:09:17,168 that you'd do 316 00:09:14,958 --> 00:09:17,168 anything for family. 317 00:09:17,250 --> 00:09:19,880 Anything 318 00:09:17,250 --> 00:09:19,880 except lie to them. 319 00:09:19,958 --> 00:09:24,378 Oh, so you did want 320 00:09:19,958 --> 00:09:24,378 to have some food. 321 00:09:24,458 --> 00:09:26,128 I knew it! 322 00:09:24,458 --> 00:09:26,128 [ Retching ] 323 00:09:26,208 --> 00:09:27,708 N-No, no, no, no! 324 00:09:27,792 --> 00:09:29,712 No, no, no! That isn't it! 325 00:09:27,792 --> 00:09:29,712 I-It's just that -- 326 00:09:29,792 --> 00:09:34,332 Victor, 327 00:09:29,792 --> 00:09:34,332 you can tell me anything. 328 00:09:34,417 --> 00:09:35,417 I need to be honest. 329 00:09:35,500 --> 00:09:38,000 I need to tell you 330 00:09:35,500 --> 00:09:38,000 the truth. 331 00:09:38,083 --> 00:09:39,543 Mom, I... 332 00:09:38,083 --> 00:09:39,543 I... 333 00:09:39,625 --> 00:09:41,915 -Go on. 334 00:09:39,625 --> 00:09:41,915 -I... 335 00:09:42,000 --> 00:09:43,580 got into college. 336 00:09:43,667 --> 00:09:45,627 It's time for me 337 00:09:43,667 --> 00:09:45,627 to leave the nest. 338 00:09:45,708 --> 00:09:47,918 Victor! 339 00:09:45,708 --> 00:09:47,918 I am... 340 00:09:48,000 --> 00:09:49,460 so proud of you! 341 00:09:49,542 --> 00:09:54,672 I always knew you were 342 00:09:49,542 --> 00:09:54,672 my most special child! 343 00:09:54,750 --> 00:09:56,830 Uh, hey! 344 00:09:54,750 --> 00:09:56,830 We heard that! 345 00:09:56,917 --> 00:09:58,247 Stop pulling 346 00:09:56,917 --> 00:09:58,247 on my shirt! 347 00:09:58,333 --> 00:09:59,713 She started it! 348 00:09:59,792 --> 00:10:02,962 Anyway, I promise to call you 349 00:09:59,792 --> 00:10:02,962 like every Sunday. 350 00:10:03,042 --> 00:10:04,542 Or even 351 00:10:03,042 --> 00:10:04,542 every other Sunday. 352 00:10:04,625 --> 00:10:06,955 You know, unless 353 00:10:04,625 --> 00:10:06,955 I'm busy or whatever. 354 00:10:07,042 --> 00:10:10,212 Oh! How about... 355 00:10:07,042 --> 00:10:10,212 every day? 356 00:10:10,292 --> 00:10:12,752 I'm open e-- 357 00:10:10,292 --> 00:10:12,752 Vic? 358 00:10:17,292 --> 00:10:18,632 -Eh? 359 00:10:17,292 --> 00:10:18,632 -Vic? 360 00:10:18,708 --> 00:10:20,878 Guys, I found him! 361 00:10:20,958 --> 00:10:22,458 Oh, Victor! 362 00:10:22,542 --> 00:10:24,292 Victor, 363 00:10:22,542 --> 00:10:24,292 we were so worried! 364 00:10:24,375 --> 00:10:25,665 I'm okay! 365 00:10:24,375 --> 00:10:25,665 I'm okay! 366 00:10:25,750 --> 00:10:27,420 I didn't think 367 00:10:25,750 --> 00:10:27,420 you still cared about me 368 00:10:27,500 --> 00:10:29,170 after I lied to everyone. 369 00:10:29,250 --> 00:10:30,460 Oh, Victor. 370 00:10:30,542 --> 00:10:31,962 Anything for family. 371 00:10:32,042 --> 00:10:34,042 But don't you ever 372 00:10:32,042 --> 00:10:34,042 take adventure of us 373 00:10:34,125 --> 00:10:36,785 like that again, 374 00:10:34,125 --> 00:10:36,785 mi niño lindo. 375 00:10:36,875 --> 00:10:38,415 Yeah, and to pay 376 00:10:36,875 --> 00:10:38,415 for your misdeeds, 377 00:10:38,500 --> 00:10:40,630 you got to clean the cart 378 00:10:38,500 --> 00:10:40,630 every day for a month. 379 00:10:40,708 --> 00:10:42,748 For you, my brother, 380 00:10:40,708 --> 00:10:42,748 anything. 381 00:10:42,833 --> 00:10:44,713 And you got to 382 00:10:42,833 --> 00:10:44,713 rub my feet every day 383 00:10:44,792 --> 00:10:46,632 with my collection 384 00:10:44,792 --> 00:10:46,632 of essential oils. 385 00:10:46,708 --> 00:10:48,788 Eh, now, when I said 386 00:10:46,708 --> 00:10:48,788 "anything" -- 387 00:10:48,875 --> 00:10:51,125 I mean, there are limits 388 00:10:48,875 --> 00:10:51,125 to the human body, Valentino. 389 00:10:51,208 --> 00:10:52,878 Surely 390 00:10:51,208 --> 00:10:52,878 you'd understand this. 391 00:10:52,958 --> 00:10:55,788 Keep talking and you're gonna 392 00:10:52,958 --> 00:10:55,788 be pumicing my calluses, too. 393 00:10:56,875 --> 00:10:57,995 Hmm... 394 00:10:58,083 --> 00:10:59,833 [ Lechuza cries ] 395 00:10:59,917 --> 00:11:01,997 Hey! Uh, wait up! 396 00:11:02,375 --> 00:11:07,995 ♪♪ 397 00:11:08,083 --> 00:11:13,633 ♪♪ 398 00:11:13,708 --> 00:11:16,458 [ Both laughing ] 22112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.