All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E13_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:26,083 --> 00:00:28,293
When was the last time
12
00:00:26,083 --> 00:00:28,293
this stupid cart
13
00:00:28,375 --> 00:00:30,075
was cleaned out, anyway?
14
00:00:30,167 --> 00:00:31,577
Ah!
15
00:00:30,167 --> 00:00:31,577
-[ Laughs ]
16
00:00:31,667 --> 00:00:32,997
It's just a spider, Vic.
17
00:00:33,083 --> 00:00:34,753
I hate doing it, too,
18
00:00:33,083 --> 00:00:34,753
but we owe it to Grandma.
19
00:00:34,833 --> 00:00:37,583
She's family, and it's like
20
00:00:34,833 --> 00:00:37,583
she always says...
21
00:00:37,667 --> 00:00:39,997
Both:
22
00:00:37,667 --> 00:00:39,997
Anything for family!
23
00:00:40,083 --> 00:00:41,463
Gracias, mis niños.
24
00:00:41,542 --> 00:00:44,172
When you are finished,
25
00:00:41,542 --> 00:00:44,172
you can come help me inside
26
00:00:44,250 --> 00:00:45,710
with the dishes.
27
00:00:45,792 --> 00:00:47,712
Chores, chores, chores.
28
00:00:47,792 --> 00:00:49,132
Always with the chores!
29
00:00:49,208 --> 00:00:52,288
Why can't I just relax like
30
00:00:49,208 --> 00:00:52,288
my man Reynaldo over there?
31
00:00:52,375 --> 00:00:53,915
Just look at him.
32
00:00:54,000 --> 00:00:57,290
He's been living the life
33
00:00:54,000 --> 00:00:57,290
ever since he broke his leg.
34
00:00:57,375 --> 00:01:01,995
He's got fans, gifts,
35
00:00:57,375 --> 00:01:01,995
he gets fed whatever he wants,
36
00:01:02,083 --> 00:01:04,293
all without
37
00:01:02,083 --> 00:01:04,293
lifting a finger.
38
00:01:04,375 --> 00:01:05,875
What a genius.
39
00:01:05,958 --> 00:01:07,998
He's not working because
40
00:01:05,958 --> 00:01:07,998
he's injured, Victor.
41
00:01:08,083 --> 00:01:11,293
Unlike you, he deserves
42
00:01:08,083 --> 00:01:11,293
some time off.
43
00:01:11,375 --> 00:01:12,915
Time off?
44
00:01:13,000 --> 00:01:16,540
Oh, yes.
45
00:01:16,625 --> 00:01:18,995
Ahhh!
46
00:01:19,083 --> 00:01:21,333
I said, ahhh!
47
00:01:21,417 --> 00:01:23,537
Hey!
48
00:01:21,417 --> 00:01:23,537
What's all this commotion?
49
00:01:23,625 --> 00:01:24,875
I'm injured!
50
00:01:24,958 --> 00:01:28,248
I'm injured for real
51
00:01:24,958 --> 00:01:28,248
and it hurts so much.
52
00:01:28,333 --> 00:01:29,383
Waah.
53
00:01:29,458 --> 00:01:32,328
Keep it down or you'll
54
00:01:29,458 --> 00:01:32,328
attract the Lechuza!
55
00:01:32,417 --> 00:01:33,787
The Leche condensada?
56
00:01:33,875 --> 00:01:35,285
No! No!
57
00:01:35,375 --> 00:01:36,625
Lechuza!
58
00:01:36,708 --> 00:01:38,038
It's a legendary owl,
59
00:01:38,125 --> 00:01:41,745
preys on the tearful,
60
00:01:38,125 --> 00:01:41,745
mimicking their cries, and...
61
00:01:41,833 --> 00:01:43,923
[ Gulps ]
62
00:01:44,000 --> 00:01:44,960
[ Munches ]
63
00:01:45,042 --> 00:01:47,252
...snatches them up
64
00:01:45,042 --> 00:01:47,252
in her claws
65
00:01:47,333 --> 00:01:49,333
if you're crying
66
00:01:47,333 --> 00:01:49,333
too loudly.
67
00:01:49,417 --> 00:01:51,707
Kind of hard to hear over
68
00:01:49,417 --> 00:01:51,707
your meat shower, Don.
69
00:01:51,792 --> 00:01:53,882
-Victor!
70
00:01:51,792 --> 00:01:53,882
-Huh?
71
00:01:53,958 --> 00:01:57,208
Oh, finally. [ Clears throat ]
72
00:01:53,958 --> 00:01:57,208
Ow, my leg!
73
00:01:57,292 --> 00:01:59,922
I think it's broken!
74
00:01:57,292 --> 00:01:59,922
The cart ran over my leg!
75
00:02:00,000 --> 00:02:01,830
Probesito mi chiquito!
76
00:02:01,917 --> 00:02:03,917
Don!
77
00:02:01,917 --> 00:02:03,917
Why don't you help my poor baby?
78
00:02:04,000 --> 00:02:05,710
Can't you see that
79
00:02:04,000 --> 00:02:05,710
he's suffering?
80
00:02:05,792 --> 00:02:08,172
Your only job now
81
00:02:05,792 --> 00:02:08,172
is to get better.
82
00:02:08,250 --> 00:02:09,250
Okay, mi niño?
83
00:02:09,333 --> 00:02:10,923
Thank you, Grandma.
84
00:02:11,000 --> 00:02:12,130
I'll try.
85
00:02:12,208 --> 00:02:14,708
Valentino will handle
86
00:02:12,208 --> 00:02:14,708
all the chores.
87
00:02:14,792 --> 00:02:16,672
Aw, w-what?
88
00:02:16,750 --> 00:02:18,460
I want my taco.
89
00:02:18,542 --> 00:02:20,712
Tres tacos al carbon, ah --
90
00:02:18,542 --> 00:02:20,712
y tres jamaicas.
91
00:02:20,792 --> 00:02:23,042
Sí, Señora.
92
00:02:20,792 --> 00:02:23,042
Thank you for you patience!
93
00:02:23,125 --> 00:02:24,285
[ Bell ringing ]
94
00:02:24,375 --> 00:02:27,575
Hey, Val, can you turn
95
00:02:24,375 --> 00:02:27,575
my fan up just a skoosh?
96
00:02:27,667 --> 00:02:31,457
I'd do it myself,
97
00:02:27,667 --> 00:02:31,457
but my leg hurts so much.
98
00:02:31,542 --> 00:02:33,882
-Hmph.
99
00:02:31,542 --> 00:02:33,882
-Sure, Vic.
100
00:02:33,958 --> 00:02:36,538
Anything for family.
101
00:02:36,625 --> 00:02:43,245
♪♪
102
00:02:43,333 --> 00:02:46,293
Ahhh, much better.
103
00:02:46,375 --> 00:02:48,245
[ Sighs ]
104
00:02:48,333 --> 00:02:51,883
Actually, it's too high.
105
00:02:48,333 --> 00:02:51,883
It's drying out my eyes.
106
00:02:51,958 --> 00:02:56,078
♪♪
107
00:02:56,167 --> 00:02:58,327
Ahhh.
108
00:02:56,167 --> 00:02:58,327
[ Munching ]
109
00:02:59,375 --> 00:03:01,455
Ahhh.
110
00:03:05,000 --> 00:03:08,330
Ahhh.
111
00:03:05,000 --> 00:03:08,330
Now this feels right.
112
00:03:08,417 --> 00:03:09,787
Don't you think,
113
00:03:08,417 --> 00:03:09,787
Valentino?
114
00:03:09,875 --> 00:03:12,245
Anything for family.
115
00:03:12,333 --> 00:03:13,583
Ha ha, yeah.
116
00:03:13,667 --> 00:03:16,627
Now, dear brother, can you go
117
00:03:13,667 --> 00:03:16,627
get me a coco frio?
118
00:03:16,708 --> 00:03:19,128
Thank you.
119
00:03:21,917 --> 00:03:24,327
This stupid thing
120
00:03:21,917 --> 00:03:24,327
is so itchy.
121
00:03:24,417 --> 00:03:26,877
[ Don Jalapeño panting ]
122
00:03:26,958 --> 00:03:29,328
Uh, uh, ha!
123
00:03:29,417 --> 00:03:31,167
Heya, Don Jalapeño!
124
00:03:31,250 --> 00:03:33,330
Workin' hard, or hardly workin'?
125
00:03:31,250 --> 00:03:33,330
[ Chuckles ]
126
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
Hey! Wasn't that cast
127
00:03:33,417 --> 00:03:35,667
on your other leg?
128
00:03:35,750 --> 00:03:39,500
Yeah, um...
129
00:03:35,750 --> 00:03:39,500
the fracture is, uh...spreading?
130
00:03:39,583 --> 00:03:42,633
Hmph. You best not be
131
00:03:39,583 --> 00:03:42,633
crying Lechuza, boy.
132
00:03:42,708 --> 00:03:43,828
She'll get you.
133
00:03:43,917 --> 00:03:46,127
I don't trust you kids.
134
00:03:43,917 --> 00:03:46,127
None of you!
135
00:03:46,208 --> 00:03:47,918
I know that cast was on
136
00:03:46,208 --> 00:03:47,918
the other foot.
137
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
What's he take me for?
138
00:03:48,000 --> 00:03:50,040
Some kind of fool?
139
00:03:50,125 --> 00:03:51,825
Valentino: Other foot?
140
00:03:51,917 --> 00:03:53,127
That liar.
141
00:03:53,208 --> 00:03:57,628
Perhaps my poor,
142
00:03:53,208 --> 00:03:57,628
helpless brother needs a gift.
143
00:03:57,708 --> 00:04:00,038
[ Chuckles ]
144
00:04:00,125 --> 00:04:04,035
Oh, Victor.
145
00:04:04,125 --> 00:04:06,995
I got you
146
00:04:04,125 --> 00:04:06,995
a get-well present.
147
00:04:07,083 --> 00:04:08,923
Gimme, gimme, gimme!
148
00:04:07,083 --> 00:04:08,923
[ Chuckles ]
149
00:04:09,000 --> 00:04:10,250
Oh, boy.
150
00:04:09,000 --> 00:04:10,250
Oh, boy.
151
00:04:10,333 --> 00:04:13,383
Spiders?
152
00:04:10,333 --> 00:04:13,383
Aaaaaah!
153
00:04:13,458 --> 00:04:15,878
[ Grunting ]
154
00:04:15,958 --> 00:04:19,038
Niños?
155
00:04:15,958 --> 00:04:19,038
Que esta pasando?
156
00:04:19,125 --> 00:04:20,665
Wah!
157
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
Victor's been faking his injury
158
00:04:20,750 --> 00:04:23,250
just to get out of work.
159
00:04:23,333 --> 00:04:25,003
Victor, how could you?
160
00:04:23,333 --> 00:04:25,003
We're family.
161
00:04:25,083 --> 00:04:27,833
We shower you with love,
162
00:04:25,083 --> 00:04:27,833
and what do you give us?
163
00:04:27,917 --> 00:04:31,247
Lies?
164
00:04:27,917 --> 00:04:31,247
Family doesn't lie to family.
165
00:04:31,333 --> 00:04:35,003
Put away the cart tonight,
166
00:04:31,333 --> 00:04:35,003
and you'll do it alone.
167
00:04:35,083 --> 00:04:36,133
Come, Valentino.
168
00:04:36,208 --> 00:04:38,328
You deserve some rest.
169
00:04:38,417 --> 00:04:41,247
Hmm.
170
00:04:41,333 --> 00:04:44,713
I can't push this thing
171
00:04:41,333 --> 00:04:44,713
all by myself!
172
00:04:44,792 --> 00:04:47,212
Hah!
173
00:04:44,792 --> 00:04:47,212
Nyah!
174
00:04:47,292 --> 00:04:48,922
Family.
175
00:04:47,292 --> 00:04:48,922
Who needs 'em?
176
00:04:49,000 --> 00:04:50,540
Aah!
177
00:04:50,625 --> 00:04:54,535
[ Crack! ]
178
00:04:50,625 --> 00:04:54,535
Ow!
179
00:04:54,625 --> 00:04:55,745
Help!
180
00:04:55,833 --> 00:04:59,883
The cart ran over my leg
181
00:04:55,833 --> 00:04:59,883
for real this time!
182
00:04:59,958 --> 00:05:01,168
Please!
183
00:05:01,250 --> 00:05:03,580
It really, really hurts!
184
00:05:03,667 --> 00:05:05,037
Give it up, Victor!
185
00:05:05,125 --> 00:05:07,455
[ Crying ]
186
00:05:07,542 --> 00:05:10,002
I'm sorry!
187
00:05:10,083 --> 00:05:11,753
[ Lechuza cries ]
188
00:05:11,833 --> 00:05:12,833
What was that?
189
00:05:12,917 --> 00:05:14,997
[ Lechuza cries ]
190
00:05:15,083 --> 00:05:18,293
Huh?
191
00:05:15,083 --> 00:05:18,293
Wha-wha-what's going on?
192
00:05:18,375 --> 00:05:19,665
Ahhh!
193
00:05:19,750 --> 00:05:21,290
Help!
194
00:05:21,375 --> 00:05:23,705
♪♪
195
00:05:23,792 --> 00:05:27,132
[ Breathing heavily ]
196
00:05:27,208 --> 00:05:29,248
The -- The Lechuza.
197
00:05:29,333 --> 00:05:31,133
Don't eat me!
198
00:05:29,333 --> 00:05:31,133
I'm just bones!
199
00:05:31,208 --> 00:05:34,168
I'm not going to eat you.
200
00:05:34,250 --> 00:05:36,500
I'm going to...
201
00:05:36,583 --> 00:05:39,003
pamper you!
202
00:05:39,083 --> 00:05:39,963
Huh?
203
00:05:40,042 --> 00:05:41,882
Come here,
204
00:05:41,958 --> 00:05:45,168
and let me foo foo
205
00:05:41,958 --> 00:05:45,168
your boo-boo.
206
00:05:46,000 --> 00:05:50,170
Let mama message
207
00:05:46,000 --> 00:05:50,170
those footsy wootsies.
208
00:05:50,250 --> 00:05:52,420
Ooh, yeah.
209
00:05:50,250 --> 00:05:52,420
That's the spot.
210
00:05:52,500 --> 00:05:54,210
To be honest, I was worried
211
00:05:52,500 --> 00:05:54,210
there for a second
212
00:05:54,292 --> 00:05:55,632
that you were gonna eat me.
213
00:05:55,708 --> 00:06:00,128
Honey,
214
00:05:55,708 --> 00:06:00,128
I'll take care of you...
215
00:06:00,208 --> 00:06:02,628
forever!
216
00:06:02,708 --> 00:06:05,918
Heh, I don't know about forever,
217
00:06:02,708 --> 00:06:05,918
but a couple of hours m--
218
00:06:06,000 --> 00:06:08,170
Oh, hush, hush.
219
00:06:08,250 --> 00:06:09,630
I'm sure you're hungry.
220
00:06:09,708 --> 00:06:10,828
Constantly.
221
00:06:10,917 --> 00:06:14,627
I'll go rustle up
222
00:06:10,917 --> 00:06:14,627
something tasty.
223
00:06:14,708 --> 00:06:19,128
In the meantime, you can meet
224
00:06:14,708 --> 00:06:19,128
the rest of the family.
225
00:06:19,208 --> 00:06:20,748
Rest of the family?
226
00:06:20,833 --> 00:06:22,633
Hey. I'm Talon.
227
00:06:22,708 --> 00:06:25,248
Whoa.
228
00:06:22,708 --> 00:06:25,248
How long have you been here?
229
00:06:25,333 --> 00:06:28,003
Since I was
230
00:06:25,333 --> 00:06:28,003
about your age.
231
00:06:28,083 --> 00:06:29,543
Me, too.
232
00:06:28,083 --> 00:06:29,543
I'm Caw.
233
00:06:29,625 --> 00:06:31,075
But you're so old.
234
00:06:31,167 --> 00:06:32,497
Wait, what?
235
00:06:32,583 --> 00:06:35,583
Sonny boy, I've been in here
236
00:06:32,583 --> 00:06:35,583
since I was in diapers.
237
00:06:35,667 --> 00:06:37,957
Hoot,
238
00:06:35,667 --> 00:06:37,957
you're still in diapers.
239
00:06:38,042 --> 00:06:39,042
Oh.
240
00:06:39,125 --> 00:06:40,625
Ugh, hopefully
241
00:06:39,125 --> 00:06:40,625
not the same ones.
242
00:06:40,708 --> 00:06:43,748
Nah, we get our diapers changed.
243
00:06:40,708 --> 00:06:43,748
Regularly.
244
00:06:43,833 --> 00:06:48,753
And we get fed
245
00:06:43,833 --> 00:06:48,753
without having to lift a finger.
246
00:06:48,833 --> 00:06:50,633
This place is great.
247
00:06:50,708 --> 00:06:52,708
Brah,
248
00:06:50,708 --> 00:06:52,708
we've got everything here.
249
00:06:52,792 --> 00:06:55,922
But don't you guys want,
250
00:06:52,792 --> 00:06:55,922
like, your own lives?
251
00:06:56,000 --> 00:06:57,130
Or friends?
252
00:06:57,208 --> 00:06:59,378
Maybe a creatively
253
00:06:57,208 --> 00:06:59,378
satisfying job?
254
00:06:59,458 --> 00:07:01,958
[ Laughter ]
255
00:07:02,042 --> 00:07:04,882
[ Lechuza cries ]
256
00:07:04,958 --> 00:07:07,168
Dinnertime!
257
00:07:07,250 --> 00:07:10,790
Here comes
258
00:07:07,250 --> 00:07:10,790
the airplane!
259
00:07:10,875 --> 00:07:14,205
[ Retching ]
260
00:07:16,542 --> 00:07:17,922
Ew.
261
00:07:18,000 --> 00:07:23,630
♪♪
262
00:07:23,708 --> 00:07:25,748
Oh, no, no, no.
263
00:07:23,708 --> 00:07:25,748
No, no, I can't.
264
00:07:25,833 --> 00:07:28,673
Eh, I'm feeling really...
265
00:07:25,833 --> 00:07:28,673
tired.
266
00:07:28,750 --> 00:07:31,000
Yawn.
267
00:07:31,083 --> 00:07:35,133
Ooh,
268
00:07:31,083 --> 00:07:35,133
we can go to sleep!
269
00:07:35,208 --> 00:07:36,918
Sing us a lullaby,
270
00:07:35,208 --> 00:07:36,918
Mom.
271
00:07:37,000 --> 00:07:39,130
She's got
272
00:07:37,000 --> 00:07:39,130
a heavenly voice.
273
00:07:39,208 --> 00:07:41,038
[ Clears throat ]
274
00:07:41,125 --> 00:07:46,955
[ Shrieking ]
275
00:07:47,042 --> 00:07:52,712
[ Shrieking ]
276
00:07:52,792 --> 00:07:54,002
Huh?
277
00:07:54,083 --> 00:07:56,673
[ Snoring ]
278
00:07:59,125 --> 00:08:03,995
I can't believe what my lies
279
00:07:59,125 --> 00:08:03,995
have got me into.
280
00:08:04,083 --> 00:08:08,833
Hey, maybe my lies can
281
00:08:04,083 --> 00:08:08,833
get me out of this, too.
282
00:08:14,875 --> 00:08:16,825
Lechuza! Lechuza!
283
00:08:16,917 --> 00:08:18,207
Hoo! Hoo! Hoo!
284
00:08:18,292 --> 00:08:21,502
Talon was sleep-walking
285
00:08:18,292 --> 00:08:21,502
and she fell out of the nest!
286
00:08:21,583 --> 00:08:22,713
Oh, dear.
287
00:08:22,792 --> 00:08:25,712
Oh,
288
00:08:22,792 --> 00:08:25,712
w-w-where did she go?
289
00:08:25,792 --> 00:08:27,462
Uh, that way.
290
00:08:27,542 --> 00:08:28,502
I'm coming!
291
00:08:28,583 --> 00:08:30,923
Poor Talon.
292
00:08:28,583 --> 00:08:30,923
I'll save you!
293
00:08:31,000 --> 00:08:32,750
[ Yawns ]
294
00:08:32,833 --> 00:08:35,883
Did I hear my name?
295
00:08:35,958 --> 00:08:37,248
Talon, you're safe.
296
00:08:37,333 --> 00:08:40,213
Victor, did you just lie
297
00:08:37,333 --> 00:08:40,213
to Lechuza?
298
00:08:40,292 --> 00:08:43,672
We'd stop you if we knew how to
299
00:08:40,292 --> 00:08:43,672
do anything for ourselves!
300
00:08:43,750 --> 00:08:47,710
♪♪
301
00:08:47,792 --> 00:08:51,002
Talon? [ Gasps ]
302
00:08:47,792 --> 00:08:51,002
Back in the nest?
303
00:08:51,083 --> 00:08:55,673
Trying to do
304
00:08:51,083 --> 00:08:55,673
something yourself, huh?
305
00:08:55,750 --> 00:08:57,540
[ Gasps ]
306
00:08:57,625 --> 00:08:59,915
Not on my watch.
307
00:09:00,000 --> 00:09:02,380
[ Whimpers ]
308
00:09:02,458 --> 00:09:03,578
Hah!
309
00:09:03,667 --> 00:09:04,957
Where'd she go?
310
00:09:05,042 --> 00:09:07,542
[ Lechuza cries ]
311
00:09:07,625 --> 00:09:09,915
Why did you do that?!
312
00:09:10,000 --> 00:09:11,960
Uh, um, Mom?
313
00:09:12,042 --> 00:09:14,882
I've been dishonest,
314
00:09:12,042 --> 00:09:14,882
and I've realized
315
00:09:14,958 --> 00:09:17,168
that you'd do
316
00:09:14,958 --> 00:09:17,168
anything for family.
317
00:09:17,250 --> 00:09:19,880
Anything
318
00:09:17,250 --> 00:09:19,880
except lie to them.
319
00:09:19,958 --> 00:09:24,378
Oh, so you did want
320
00:09:19,958 --> 00:09:24,378
to have some food.
321
00:09:24,458 --> 00:09:26,128
I knew it!
322
00:09:24,458 --> 00:09:26,128
[ Retching ]
323
00:09:26,208 --> 00:09:27,708
N-No, no, no, no!
324
00:09:27,792 --> 00:09:29,712
No, no, no! That isn't it!
325
00:09:27,792 --> 00:09:29,712
I-It's just that --
326
00:09:29,792 --> 00:09:34,332
Victor,
327
00:09:29,792 --> 00:09:34,332
you can tell me anything.
328
00:09:34,417 --> 00:09:35,417
I need to be honest.
329
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
I need to tell you
330
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
the truth.
331
00:09:38,083 --> 00:09:39,543
Mom, I...
332
00:09:38,083 --> 00:09:39,543
I...
333
00:09:39,625 --> 00:09:41,915
-Go on.
334
00:09:39,625 --> 00:09:41,915
-I...
335
00:09:42,000 --> 00:09:43,580
got into college.
336
00:09:43,667 --> 00:09:45,627
It's time for me
337
00:09:43,667 --> 00:09:45,627
to leave the nest.
338
00:09:45,708 --> 00:09:47,918
Victor!
339
00:09:45,708 --> 00:09:47,918
I am...
340
00:09:48,000 --> 00:09:49,460
so proud of you!
341
00:09:49,542 --> 00:09:54,672
I always knew you were
342
00:09:49,542 --> 00:09:54,672
my most special child!
343
00:09:54,750 --> 00:09:56,830
Uh, hey!
344
00:09:54,750 --> 00:09:56,830
We heard that!
345
00:09:56,917 --> 00:09:58,247
Stop pulling
346
00:09:56,917 --> 00:09:58,247
on my shirt!
347
00:09:58,333 --> 00:09:59,713
She started it!
348
00:09:59,792 --> 00:10:02,962
Anyway, I promise to call you
349
00:09:59,792 --> 00:10:02,962
like every Sunday.
350
00:10:03,042 --> 00:10:04,542
Or even
351
00:10:03,042 --> 00:10:04,542
every other Sunday.
352
00:10:04,625 --> 00:10:06,955
You know, unless
353
00:10:04,625 --> 00:10:06,955
I'm busy or whatever.
354
00:10:07,042 --> 00:10:10,212
Oh! How about...
355
00:10:07,042 --> 00:10:10,212
every day?
356
00:10:10,292 --> 00:10:12,752
I'm open e--
357
00:10:10,292 --> 00:10:12,752
Vic?
358
00:10:17,292 --> 00:10:18,632
-Eh?
359
00:10:17,292 --> 00:10:18,632
-Vic?
360
00:10:18,708 --> 00:10:20,878
Guys, I found him!
361
00:10:20,958 --> 00:10:22,458
Oh, Victor!
362
00:10:22,542 --> 00:10:24,292
Victor,
363
00:10:22,542 --> 00:10:24,292
we were so worried!
364
00:10:24,375 --> 00:10:25,665
I'm okay!
365
00:10:24,375 --> 00:10:25,665
I'm okay!
366
00:10:25,750 --> 00:10:27,420
I didn't think
367
00:10:25,750 --> 00:10:27,420
you still cared about me
368
00:10:27,500 --> 00:10:29,170
after I lied to everyone.
369
00:10:29,250 --> 00:10:30,460
Oh, Victor.
370
00:10:30,542 --> 00:10:31,962
Anything for family.
371
00:10:32,042 --> 00:10:34,042
But don't you ever
372
00:10:32,042 --> 00:10:34,042
take adventure of us
373
00:10:34,125 --> 00:10:36,785
like that again,
374
00:10:34,125 --> 00:10:36,785
mi niño lindo.
375
00:10:36,875 --> 00:10:38,415
Yeah, and to pay
376
00:10:36,875 --> 00:10:38,415
for your misdeeds,
377
00:10:38,500 --> 00:10:40,630
you got to clean the cart
378
00:10:38,500 --> 00:10:40,630
every day for a month.
379
00:10:40,708 --> 00:10:42,748
For you, my brother,
380
00:10:40,708 --> 00:10:42,748
anything.
381
00:10:42,833 --> 00:10:44,713
And you got to
382
00:10:42,833 --> 00:10:44,713
rub my feet every day
383
00:10:44,792 --> 00:10:46,632
with my collection
384
00:10:44,792 --> 00:10:46,632
of essential oils.
385
00:10:46,708 --> 00:10:48,788
Eh, now, when I said
386
00:10:46,708 --> 00:10:48,788
"anything" --
387
00:10:48,875 --> 00:10:51,125
I mean, there are limits
388
00:10:48,875 --> 00:10:51,125
to the human body, Valentino.
389
00:10:51,208 --> 00:10:52,878
Surely
390
00:10:51,208 --> 00:10:52,878
you'd understand this.
391
00:10:52,958 --> 00:10:55,788
Keep talking and you're gonna
392
00:10:52,958 --> 00:10:55,788
be pumicing my calluses, too.
393
00:10:56,875 --> 00:10:57,995
Hmm...
394
00:10:58,083 --> 00:10:59,833
[ Lechuza cries ]
395
00:10:59,917 --> 00:11:01,997
Hey! Uh, wait up!
396
00:11:02,375 --> 00:11:07,995
♪♪
397
00:11:08,083 --> 00:11:13,633
♪♪
398
00:11:13,708 --> 00:11:16,458
[ Both laughing ]
22112