All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E12_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:03,083 [ Both laughing ] 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,167 [ Bang! ] 3 00:00:05,250 --> 00:00:06,670 [ Both grunt ] 4 00:00:06,750 --> 00:00:10,170 ♪♪ 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 [ Roars ] 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,330 Aah! 7 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 8 00:00:14,208 --> 00:00:15,628 -Whoa! 9 00:00:15,708 --> 00:00:20,328 ♪♪ 10 00:00:20,417 --> 00:00:22,497 [ Chuckles ] 11 00:00:23,792 --> 00:00:27,292 ♪♪ 12 00:00:27,375 --> 00:00:28,665 [ Sparkle! ] 13 00:00:28,750 --> 00:00:31,040 [ Sparkle! ] 14 00:00:31,125 --> 00:00:33,535 [ Sparkle! ] 15 00:00:33,625 --> 00:00:35,165 ♪♪ 16 00:00:35,250 --> 00:00:38,380 Oh, no! Oh, sorry, 17 00:00:35,250 --> 00:00:38,380 Dr. Toothbrush. 18 00:00:38,458 --> 00:00:41,628 Let's give Miss Tweezers 19 00:00:38,458 --> 00:00:41,628 some space. 20 00:00:41,708 --> 00:00:44,248 Perfect! All right, coins, 21 00:00:41,708 --> 00:00:44,248 it's moving day! 22 00:00:44,333 --> 00:00:46,253 I'm reorganizing 23 00:00:44,333 --> 00:00:46,253 based on value. 24 00:00:46,333 --> 00:00:47,833 Don't take this personally. 25 00:00:47,917 --> 00:00:51,877 So, moving to the penthouse, 26 00:00:47,917 --> 00:00:51,877 my most valuable coin -- 27 00:00:51,958 --> 00:00:54,998 the 1875 golden peso! 28 00:00:55,083 --> 00:00:56,253 ♪ Ahh ♪ 29 00:00:56,333 --> 00:00:58,043 Chata: Oh, niños! 30 00:00:58,125 --> 00:01:00,245 Can somebody help me 31 00:00:58,125 --> 00:01:00,245 find my glasses? 32 00:01:00,333 --> 00:01:03,173 Vic, can you get that? 33 00:01:00,333 --> 00:01:03,173 I'm working! 34 00:01:03,250 --> 00:01:05,920 If nobody is home, 35 00:01:03,250 --> 00:01:05,920 I could look myself. 36 00:01:06,000 --> 00:01:07,790 I just hope they are not 37 00:01:06,000 --> 00:01:07,790 on the floor 38 00:01:07,875 --> 00:01:09,875 where I could 39 00:01:07,875 --> 00:01:09,875 step on them. 40 00:01:09,958 --> 00:01:12,918 Oh, no. 41 00:01:09,958 --> 00:01:12,918 Grandma, I'm coming! 42 00:01:13,000 --> 00:01:14,880 ♪♪ 43 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 And I'll be right back, 44 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 good sir! 45 00:01:16,792 --> 00:01:20,252 ♪♪ 46 00:01:20,333 --> 00:01:21,673 Hoo! Ha! Heh! 47 00:01:21,750 --> 00:01:24,170 Oh! Oh, no! 48 00:01:21,750 --> 00:01:24,170 Our time ran out! 49 00:01:21,750 --> 00:01:24,170 [ Buzzer sounds ] 50 00:01:24,250 --> 00:01:25,790 Do you have another quarter, 51 00:01:24,250 --> 00:01:25,790 Miguelito? 52 00:01:25,875 --> 00:01:27,125 That was my last one. 53 00:01:27,208 --> 00:01:29,288 I think I got one at home. 54 00:01:27,208 --> 00:01:29,288 Don't worry! 55 00:01:30,208 --> 00:01:31,998 Quarters, quarters, 56 00:01:30,208 --> 00:01:31,998 quarters, quarters! 57 00:01:32,083 --> 00:01:34,083 [ Insect buzzes ] 58 00:01:34,167 --> 00:01:37,417 I'm out of money. 59 00:01:37,500 --> 00:01:40,460 But Val isn't. 60 00:01:40,542 --> 00:01:42,252 You're the best, Val! 61 00:01:42,333 --> 00:01:43,963 Chata: 62 00:01:42,333 --> 00:01:43,963 Thank you, Valentino. 63 00:01:44,042 --> 00:01:46,132 My head is the last place 64 00:01:44,042 --> 00:01:46,132 I'd check, too! 65 00:01:46,208 --> 00:01:48,708 Now, back to my coin -- 66 00:01:46,208 --> 00:01:48,708 [ Gasps ] 67 00:01:48,792 --> 00:01:50,212 What?! 68 00:01:50,292 --> 00:01:51,712 Huh. 69 00:01:51,792 --> 00:01:53,422 Blue thread... 70 00:01:53,500 --> 00:01:58,210 ♪♪ 71 00:01:58,292 --> 00:02:02,752 ♪♪ 72 00:02:02,833 --> 00:02:04,253 I can't believe it. 73 00:02:04,333 --> 00:02:06,083 If my investigation is correct, 74 00:02:06,167 --> 00:02:07,707 the robber is none other than... 75 00:02:07,792 --> 00:02:11,422 Victor Guadalupe Marina Laguna 76 00:02:07,792 --> 00:02:11,422 Calaca Calavera -- 77 00:02:11,500 --> 00:02:14,540 the new foosball champion 78 00:02:11,500 --> 00:02:14,540 of Monte Macabre! 79 00:02:14,625 --> 00:02:16,745 Vic, there was a coin. 80 00:02:16,833 --> 00:02:18,503 Fine, we can share 81 00:02:16,833 --> 00:02:18,503 the victory. 82 00:02:18,583 --> 00:02:21,133 With my wonderful talents 83 00:02:18,583 --> 00:02:21,133 and your dirty quarter, 84 00:02:21,208 --> 00:02:22,538 we've made it to the top. 85 00:02:22,625 --> 00:02:23,955 B-but my collection! 86 00:02:24,042 --> 00:02:26,962 The hole, moving day -- 87 00:02:24,042 --> 00:02:26,962 the coin community! 88 00:02:27,042 --> 00:02:29,632 It's just a coin. 89 00:02:27,042 --> 00:02:29,632 No big deal. 90 00:02:29,708 --> 00:02:32,208 I got you a clean one tha-- 91 00:02:29,708 --> 00:02:32,208 No big deal?! 92 00:02:32,292 --> 00:02:35,382 Victor, look at this hole! 93 00:02:32,292 --> 00:02:35,382 This isn't a big deal to you?! 94 00:02:35,458 --> 00:02:37,168 V-Val, you're scaring me. 95 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 I can see the veins 96 00:02:37,250 --> 00:02:39,250 in your forehead. 97 00:02:39,333 --> 00:02:41,713 Ugh! I'd wish 98 00:02:39,333 --> 00:02:41,713 you'd just disappear! 99 00:02:41,792 --> 00:02:45,752 That was my most valuable coin, 100 00:02:41,792 --> 00:02:45,752 Victor! I have to get it back! 101 00:02:45,833 --> 00:02:48,423 Oh, that makes sense. 102 00:02:48,500 --> 00:02:50,290 Ha, cents -- 103 00:02:48,500 --> 00:02:50,290 get it, Val? 104 00:02:50,375 --> 00:02:51,625 Val? 105 00:02:51,708 --> 00:02:54,128 All I have to do is tell 106 00:02:51,708 --> 00:02:54,128 Don Jalapeño what happened, 107 00:02:54,208 --> 00:02:55,418 and he'll give me 108 00:02:54,208 --> 00:02:55,418 the coin back. 109 00:02:55,500 --> 00:02:56,750 Don's an understanding man. 110 00:02:56,833 --> 00:03:00,633 No refunds! 111 00:03:00,708 --> 00:03:02,918 I can see the veins 112 00:03:00,708 --> 00:03:02,918 in -- in your forehead. 113 00:03:03,000 --> 00:03:04,630 [ Grunts ] 114 00:03:04,708 --> 00:03:06,708 Guillermo, 115 00:03:04,708 --> 00:03:06,708 what are you doing? 116 00:03:06,792 --> 00:03:11,082 Me? Oh, well, 117 00:03:06,792 --> 00:03:11,082 some really weird guy... 118 00:03:11,167 --> 00:03:12,377 [ Inhales deeply ] 119 00:03:12,458 --> 00:03:15,998 ...paid me $10 to advertise 120 00:03:12,458 --> 00:03:15,998 his new store. 121 00:03:16,083 --> 00:03:18,673 [ Sniffs ] I'd do it 122 00:03:16,083 --> 00:03:18,673 for free, though, 123 00:03:18,750 --> 00:03:21,580 as long as I get 124 00:03:18,750 --> 00:03:21,580 to sniff the cards. 125 00:03:21,667 --> 00:03:23,537 [ Inhales deeply ] 126 00:03:23,625 --> 00:03:25,625 Guillermo, 127 00:03:23,625 --> 00:03:25,625 I'm pretty sure the -- 128 00:03:25,708 --> 00:03:28,078 [ Inhaling deeply ] 129 00:03:28,167 --> 00:03:30,537 Ugh. Hmm. 130 00:03:30,625 --> 00:03:32,785 Chip's Rarities. 131 00:03:35,000 --> 00:03:36,750 Hmm... 132 00:03:36,833 --> 00:03:38,923 [ Door creaks ] 133 00:03:40,167 --> 00:03:41,497 Whoa! 134 00:03:41,583 --> 00:03:44,293 I've never seen so much 135 00:03:41,583 --> 00:03:44,293 great stuff in one place! 136 00:03:44,375 --> 00:03:46,205 I think I'm in paradise! 137 00:03:46,292 --> 00:03:48,462 Chip: Like a little slice 138 00:03:46,292 --> 00:03:48,462 of heaven, right? 139 00:03:48,542 --> 00:03:51,172 Huh? 140 00:03:48,542 --> 00:03:51,172 Welcome to Chip's Rarities, 141 00:03:51,250 --> 00:03:53,830 your one stop shop 142 00:03:51,250 --> 00:03:53,830 for knickknacks, 143 00:03:53,917 --> 00:03:57,457 bric-a-brac, 144 00:03:53,917 --> 00:03:57,457 and curious curios. 145 00:03:57,542 --> 00:03:59,832 I'm Chip. 146 00:03:57,542 --> 00:03:59,832 How may I be of service today? 147 00:03:59,917 --> 00:04:02,327 Oh, hi! I'm just, uh, 148 00:03:59,917 --> 00:04:02,327 looking for something. 149 00:04:02,417 --> 00:04:04,747 May I say, you have an 150 00:04:02,417 --> 00:04:04,747 astounding collection here, 151 00:04:04,833 --> 00:04:05,923 like these dolls! 152 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 They're so life-like! 153 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Aren't they? 154 00:04:08,083 --> 00:04:10,043 [ Giggles ] 155 00:04:08,083 --> 00:04:10,043 So I just gotta know, 156 00:04:10,125 --> 00:04:12,035 how'd you manage 157 00:04:10,125 --> 00:04:12,035 to get so much stuff? 158 00:04:12,125 --> 00:04:16,205 Oh, let's just say I know 159 00:04:12,125 --> 00:04:16,205 how to pull the right strings. 160 00:04:16,292 --> 00:04:18,082 So, what are we 161 00:04:16,292 --> 00:04:18,082 looking for? 162 00:04:18,167 --> 00:04:20,747 Oh, it's, uh -- 163 00:04:18,167 --> 00:04:20,747 it's my coin collection. 164 00:04:20,833 --> 00:04:22,293 My stupid brother 165 00:04:20,833 --> 00:04:22,293 ruined it. 166 00:04:22,375 --> 00:04:24,035 Oh, put it away! 167 00:04:24,125 --> 00:04:27,625 Seeing a collection tarnished 168 00:04:24,125 --> 00:04:27,625 hurts my very soul. 169 00:04:27,708 --> 00:04:29,378 Finally, someone gets it. 170 00:04:29,458 --> 00:04:31,328 So, as a fellow collector, 171 00:04:29,458 --> 00:04:31,328 you must understand 172 00:04:31,417 --> 00:04:35,207 how much I need... 173 00:04:31,417 --> 00:04:35,207 A golden peso, circa 1875? 174 00:04:35,292 --> 00:04:38,462 Y-yeah, exactly. 175 00:04:35,292 --> 00:04:38,462 How did you know? 176 00:04:38,542 --> 00:04:41,792 Trust me -- I have an eye 177 00:04:38,542 --> 00:04:41,792 for these things, boy. 178 00:04:41,875 --> 00:04:45,075 They don't call me the Collector 179 00:04:41,875 --> 00:04:45,075 for nothing! 180 00:04:45,167 --> 00:04:47,247 Just a moment. 181 00:04:47,958 --> 00:04:50,748 [ Gasps ] That's it! But I don't 182 00:04:47,958 --> 00:04:50,748 think I'll be able to afford it, 183 00:04:50,833 --> 00:04:53,003 especially when 184 00:04:50,833 --> 00:04:53,003 it's so perfect. 185 00:04:53,083 --> 00:04:54,503 Oh, pish-posh! 186 00:04:54,583 --> 00:04:58,383 For you, a fellow collector, 187 00:04:54,583 --> 00:04:58,383 I think we can... 188 00:04:58,458 --> 00:05:01,038 [deep voice] 189 00:04:58,458 --> 00:05:01,038 strike a deal? 190 00:05:01,125 --> 00:05:03,075 What kind of deal? 191 00:05:03,167 --> 00:05:05,917 Oh, nothing too complicated, 192 00:05:03,167 --> 00:05:05,917 I assure you. 193 00:05:06,000 --> 00:05:10,040 I give you something of mine, 194 00:05:06,000 --> 00:05:10,040 and I take something of yours -- 195 00:05:10,125 --> 00:05:13,285 something from your room, 196 00:05:10,125 --> 00:05:13,285 something of my choosing. 197 00:05:13,375 --> 00:05:14,575 Simple as that! 198 00:05:14,667 --> 00:05:17,037 Now, do we have a deal? 199 00:05:18,292 --> 00:05:19,832 Val: Hmm. 200 00:05:19,917 --> 00:05:22,287 Well, that coin was the most 201 00:05:19,917 --> 00:05:22,287 valuable thing in my room. 202 00:05:22,375 --> 00:05:23,705 I see no downside here. 203 00:05:23,792 --> 00:05:25,672 Sure! 204 00:05:23,792 --> 00:05:25,672 I see no downside here! 205 00:05:25,750 --> 00:05:27,540 [ Giggles ] Splendid! 206 00:05:27,625 --> 00:05:30,125 Here, take the coin 207 00:05:27,625 --> 00:05:30,125 and be on your way. 208 00:05:30,208 --> 00:05:35,168 I'll stop by later 209 00:05:30,208 --> 00:05:35,168 to collect my payment. 210 00:05:35,250 --> 00:05:38,040 ♪♪ 211 00:05:38,125 --> 00:05:40,035 [ Laughing ] 212 00:05:40,125 --> 00:05:42,285 Goodbye! 213 00:05:40,125 --> 00:05:42,285 Bye, now! Bye-bye! 214 00:05:42,375 --> 00:05:44,245 Pleasure doing business 215 00:05:42,375 --> 00:05:44,245 with you! 216 00:05:44,333 --> 00:05:47,253 [ Laughing evilly ] 217 00:05:47,333 --> 00:05:48,923 [ Sparkle! ] 218 00:05:49,000 --> 00:05:52,880 Hah! There's nothing like 219 00:05:49,000 --> 00:05:52,880 a complete collection. 220 00:05:52,958 --> 00:05:56,918 Huh? "Pleasure doing business. 221 00:05:52,958 --> 00:05:56,918 Signed, Chip." 222 00:05:57,000 --> 00:06:00,380 Odd. What did he take? 223 00:05:57,000 --> 00:06:00,380 Everything seems to be here. 224 00:06:00,458 --> 00:06:02,918 I still have my Perez brand 225 00:06:00,458 --> 00:06:02,918 pogo-stick, 226 00:06:03,000 --> 00:06:04,250 my whole collection of books 227 00:06:04,333 --> 00:06:06,003 with a strong 228 00:06:04,333 --> 00:06:06,003 female protagonist, 229 00:06:06,083 --> 00:06:07,503 and even 230 00:06:06,083 --> 00:06:07,503 my hypoallergenic pillow. 231 00:06:07,583 --> 00:06:10,293 Vic, did you see 232 00:06:07,583 --> 00:06:10,293 what Chip took? 233 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 Vic! 234 00:06:10,375 --> 00:06:12,125 Victor! 235 00:06:12,208 --> 00:06:14,878 Tranquilo, mi niño. 236 00:06:12,208 --> 00:06:14,878 Victor isn't here. 237 00:06:14,958 --> 00:06:16,328 Oh, sorry, Grandma. 238 00:06:16,417 --> 00:06:18,787 Your brother left 239 00:06:16,417 --> 00:06:18,787 with his new friend. 240 00:06:18,875 --> 00:06:20,535 New friend? 241 00:06:20,625 --> 00:06:22,625 Yeah, his friend Chet 242 00:06:22,708 --> 00:06:26,498 or Chaz or Chester or... 243 00:06:22,708 --> 00:06:26,498 something like that? 244 00:06:26,583 --> 00:06:27,833 Chip. 245 00:06:27,917 --> 00:06:30,287 Chip ended up taking Vic? 246 00:06:27,917 --> 00:06:30,287 Good! 247 00:06:30,375 --> 00:06:33,415 I can finally collect things 248 00:06:30,375 --> 00:06:33,415 in peace. 249 00:06:33,500 --> 00:06:36,080 But Grandma would be so sad 250 00:06:33,500 --> 00:06:36,080 if Vic didn't come back. 251 00:06:36,167 --> 00:06:39,377 [ Sighs ] 252 00:06:36,167 --> 00:06:39,377 You can replace a coin, 253 00:06:36,167 --> 00:06:39,377 but you can't replace a brother. 254 00:06:39,458 --> 00:06:41,708 I gotta get him back! 255 00:06:42,833 --> 00:06:44,463 Chip, 256 00:06:42,833 --> 00:06:44,463 you can't have him! 257 00:06:44,542 --> 00:06:46,542 Go away. 258 00:06:44,542 --> 00:06:46,542 We're closed. 259 00:06:46,625 --> 00:06:47,955 Ooh! [ Grunts ] 260 00:06:48,042 --> 00:06:50,382 You tricked me. 261 00:06:48,042 --> 00:06:50,382 Give him back. 262 00:06:50,458 --> 00:06:53,248 Oh, I'm sorry, 263 00:06:50,458 --> 00:06:53,248 little boy, 264 00:06:53,333 --> 00:06:56,083 but I'm afraid 265 00:06:53,333 --> 00:06:56,083 a deal is a deal. 266 00:06:57,500 --> 00:07:00,040 No takesies-backsies! 267 00:07:00,125 --> 00:07:01,375 [ Laughs ] 268 00:07:01,458 --> 00:07:03,128 [ Doors slam ] 269 00:07:01,458 --> 00:07:03,128 Huh? 270 00:07:03,208 --> 00:07:05,458 Vic, where are you? 271 00:07:05,542 --> 00:07:07,542 Oh! 272 00:07:05,542 --> 00:07:07,542 There you are! 273 00:07:07,625 --> 00:07:10,955 Come on, let's get out of here. 274 00:07:07,625 --> 00:07:10,955 This place is giving me 275 00:07:07,625 --> 00:07:10,955 the creeps. 276 00:07:12,167 --> 00:07:14,627 Aah! 277 00:07:12,167 --> 00:07:14,627 Chip, this isn't funny! 278 00:07:14,708 --> 00:07:16,578 Where's Victor? 279 00:07:14,708 --> 00:07:16,578 I know you have him! 280 00:07:16,667 --> 00:07:20,917 Oh, golly, you don't even 281 00:07:16,667 --> 00:07:20,917 recognize your own brother? 282 00:07:21,000 --> 00:07:24,880 Victor, be a doll and say 283 00:07:21,000 --> 00:07:24,880 something nice to your brother 284 00:07:24,958 --> 00:07:27,788 so he knows 285 00:07:24,958 --> 00:07:27,788 it's really you. 286 00:07:27,875 --> 00:07:31,455 Run, Valentino! 287 00:07:27,875 --> 00:07:31,455 Run. 288 00:07:31,542 --> 00:07:33,542 Aah! Come on, come on, come on, 289 00:07:31,542 --> 00:07:33,542 come on, come on, 290 00:07:33,625 --> 00:07:35,035 come on, come on, 291 00:07:33,625 --> 00:07:35,035 come on! 292 00:07:35,125 --> 00:07:37,915 [ Gasps ] 293 00:07:35,125 --> 00:07:37,915 I'm gonna get you, 294 00:07:35,125 --> 00:07:37,915 Valentino! 295 00:07:38,000 --> 00:07:39,630 Come on, come on, come on, 296 00:07:38,000 --> 00:07:39,630 come on, come on, come on! 297 00:07:39,708 --> 00:07:43,578 You know what's just 298 00:07:39,708 --> 00:07:43,578 so gosh-darn funny, Valentino? 299 00:07:43,667 --> 00:07:44,787 [ Whimpers ] 300 00:07:44,875 --> 00:07:46,625 What makes life 301 00:07:44,875 --> 00:07:46,625 worth living 302 00:07:46,708 --> 00:07:49,418 isn't the things 303 00:07:46,708 --> 00:07:49,418 you have... 304 00:07:49,500 --> 00:07:53,080 it's the friends you make 305 00:07:49,500 --> 00:07:53,080 along the way. 306 00:07:53,167 --> 00:07:56,957 So I started collecting them, 307 00:07:53,167 --> 00:07:56,957 too. 308 00:07:57,042 --> 00:07:58,542 [ Giggles ] 309 00:07:58,625 --> 00:08:03,375 You and Victor are going to be 310 00:07:58,625 --> 00:08:03,375 my newest friends, Valentino! 311 00:08:03,458 --> 00:08:06,328 I think a pair like you will 312 00:08:03,458 --> 00:08:06,328 make an excellent addition 313 00:08:06,417 --> 00:08:08,497 to my collection! 314 00:08:08,583 --> 00:08:10,713 Don't worry, Victor, 315 00:08:08,583 --> 00:08:10,713 I-I'll find a way out of this! 316 00:08:10,792 --> 00:08:11,922 Aah! 317 00:08:12,000 --> 00:08:14,750 ♪♪ 318 00:08:14,833 --> 00:08:16,923 Huh? 319 00:08:14,833 --> 00:08:16,923 Join us, Valentino! 320 00:08:17,000 --> 00:08:19,540 Be our friend! 321 00:08:17,000 --> 00:08:19,540 Be our friend! 322 00:08:19,625 --> 00:08:21,075 [ Pants ] 323 00:08:21,167 --> 00:08:24,127 ♪♪ 324 00:08:24,208 --> 00:08:26,458 Vic: Now, 325 00:08:24,208 --> 00:08:26,458 where are you hiding? 326 00:08:26,542 --> 00:08:29,252 ♪♪ 327 00:08:29,333 --> 00:08:31,423 Peek-a-boo! 328 00:08:31,875 --> 00:08:33,415 Peek-a-boo! 329 00:08:33,500 --> 00:08:35,290 [ Cries ] 330 00:08:35,375 --> 00:08:37,495 Peek-a-boo! 331 00:08:35,375 --> 00:08:37,495 I see you! 332 00:08:37,583 --> 00:08:40,633 Let me go! Let me go! 333 00:08:37,583 --> 00:08:40,633 Hold still, boy. 334 00:08:40,708 --> 00:08:43,378 Now, this wont hurt a bit! 335 00:08:43,458 --> 00:08:46,248 Oh, yeah? 336 00:08:43,458 --> 00:08:46,248 Well, this will! 337 00:08:46,333 --> 00:08:50,423 Oh, isn't that cute? 338 00:08:46,333 --> 00:08:50,423 You think you can win? 339 00:08:50,500 --> 00:08:53,880 Well, I've got news for you, 340 00:08:50,500 --> 00:08:53,880 boy. 341 00:08:53,958 --> 00:08:56,208 You've already lost. 342 00:08:56,292 --> 00:08:58,382 [ Grunts ] 343 00:08:59,250 --> 00:09:02,920 You broke my figurine! 344 00:08:59,250 --> 00:09:02,920 Aah! 345 00:09:03,042 --> 00:09:06,922 Seeing a collection tarnished 346 00:09:03,042 --> 00:09:06,922 hurts my very soul. 347 00:09:08,542 --> 00:09:10,632 That's it! 348 00:09:11,958 --> 00:09:12,998 What?! 349 00:09:13,083 --> 00:09:15,173 I'm gonna 350 00:09:13,083 --> 00:09:15,173 break your stuff! 351 00:09:15,250 --> 00:09:16,420 [ Grunts ] 352 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Terrible one-liner, Val. 353 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Come on! 354 00:09:18,583 --> 00:09:20,003 No! 355 00:09:20,083 --> 00:09:22,673 Sorry, guys. 356 00:09:20,083 --> 00:09:22,673 You're all very pretty. 357 00:09:22,750 --> 00:09:25,380 Sorry, Fresh Pup. 358 00:09:22,750 --> 00:09:25,380 Broccoli does rule! 359 00:09:25,458 --> 00:09:28,918 Sorry, ma'am, but I really 360 00:09:25,458 --> 00:09:28,918 love my brother! 361 00:09:29,000 --> 00:09:31,580 Stop! 362 00:09:29,000 --> 00:09:31,580 Stop it, you miserable urchin! 363 00:09:31,667 --> 00:09:33,127 [ Breathes deeply ] 364 00:09:33,208 --> 00:09:35,748 Okay, Val, you can do this. 365 00:09:33,208 --> 00:09:35,748 It's for Victor... 366 00:09:35,833 --> 00:09:39,173 whom you definitely love enough 367 00:09:35,833 --> 00:09:39,173 to destroy this coin 368 00:09:39,250 --> 00:09:44,830 with -- with...a collection 369 00:09:39,250 --> 00:09:44,830 of vintage blenders. 370 00:09:44,917 --> 00:09:46,457 Blenders?! 371 00:09:46,542 --> 00:09:48,382 Aah! 372 00:09:48,458 --> 00:09:50,248 No, no, no, 373 00:09:48,458 --> 00:09:50,248 no, no, no, no! 374 00:09:50,333 --> 00:09:52,043 [ Crying ] 375 00:09:52,125 --> 00:09:55,165 No, no, no, no, no, 376 00:09:52,125 --> 00:09:55,165 no, no, no, no! 377 00:09:55,250 --> 00:09:57,420 [ Panting ] 378 00:09:57,500 --> 00:10:01,880 ♪♪ 379 00:10:01,958 --> 00:10:05,998 How could you?! 380 00:10:07,250 --> 00:10:08,880 Girl: Oh, what happened? 381 00:10:08,958 --> 00:10:10,578 Man: Oh, my gosh. 382 00:10:10,667 --> 00:10:12,247 Thanks for freeing us, 383 00:10:10,667 --> 00:10:12,247 kid! 384 00:10:12,333 --> 00:10:14,083 Happy to help! 385 00:10:12,333 --> 00:10:14,083 Come on, Vic! 386 00:10:14,167 --> 00:10:15,667 Let's get out of here! 387 00:10:15,750 --> 00:10:17,290 What happened? 388 00:10:17,375 --> 00:10:19,455 I'll tell you at home. 389 00:10:20,458 --> 00:10:21,958 So you traded me, 390 00:10:22,042 --> 00:10:24,252 your perfect brother, 391 00:10:22,042 --> 00:10:24,252 for a dirty old coin? 392 00:10:24,333 --> 00:10:26,173 Sounds like 393 00:10:24,333 --> 00:10:26,173 you got ripped off. 394 00:10:26,250 --> 00:10:27,670 Yeah, sorry about that. 395 00:10:27,750 --> 00:10:30,210 And sorry for yelling 396 00:10:27,750 --> 00:10:30,210 at you earlier. 397 00:10:30,292 --> 00:10:32,712 It wasn't really 398 00:10:30,292 --> 00:10:32,712 your fault. 399 00:10:30,292 --> 00:10:32,712 It's okay, man. 400 00:10:32,792 --> 00:10:35,962 You know, I shouldn't have 401 00:10:32,792 --> 00:10:35,962 borrowed your stuff anyway. 402 00:10:36,958 --> 00:10:39,418 [ Sighs ] 403 00:10:39,500 --> 00:10:42,080 Is that hole in your collection 404 00:10:39,500 --> 00:10:42,080 gonna bug you? 405 00:10:42,167 --> 00:10:44,877 It would, but I think I have 406 00:10:42,167 --> 00:10:44,877 just the thing for it. 407 00:10:44,958 --> 00:10:47,998 As valuable 408 00:10:44,958 --> 00:10:47,998 as any old 1870's peso. 409 00:10:49,125 --> 00:10:50,415 [ Shing! ] 410 00:10:50,500 --> 00:10:52,540 [ Sparkle! ] 411 00:10:52,625 --> 00:10:54,535 Hey, that's the one 412 00:10:52,625 --> 00:10:54,535 I gave you, isn't it? 413 00:10:54,625 --> 00:10:55,825 Yeah! 414 00:10:55,917 --> 00:10:58,787 [ Both laugh ] 415 00:10:58,875 --> 00:11:01,415 Actually, I'm gonna need 416 00:10:58,875 --> 00:11:01,415 that quarter back. 417 00:11:02,375 --> 00:11:08,575 ♪♪ 418 00:11:08,667 --> 00:11:13,497 ♪♪ 419 00:11:13,583 --> 00:11:16,583 [ Both laughing ] 23907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.