All language subtitles for Victor.And.Valentino.S01E12_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,083
[ Both laughing ]
2
00:00:03,167 --> 00:00:05,167
[ Bang! ]
3
00:00:05,250 --> 00:00:06,670
[ Both grunt ]
4
00:00:06,750 --> 00:00:10,170
♪♪
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
[ Roars ]
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,330
Aah!
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
8
00:00:14,208 --> 00:00:15,628
-Whoa!
9
00:00:15,708 --> 00:00:20,328
♪♪
10
00:00:20,417 --> 00:00:22,497
[ Chuckles ]
11
00:00:23,792 --> 00:00:27,292
♪♪
12
00:00:27,375 --> 00:00:28,665
[ Sparkle! ]
13
00:00:28,750 --> 00:00:31,040
[ Sparkle! ]
14
00:00:31,125 --> 00:00:33,535
[ Sparkle! ]
15
00:00:33,625 --> 00:00:35,165
♪♪
16
00:00:35,250 --> 00:00:38,380
Oh, no! Oh, sorry,
17
00:00:35,250 --> 00:00:38,380
Dr. Toothbrush.
18
00:00:38,458 --> 00:00:41,628
Let's give Miss Tweezers
19
00:00:38,458 --> 00:00:41,628
some space.
20
00:00:41,708 --> 00:00:44,248
Perfect! All right, coins,
21
00:00:41,708 --> 00:00:44,248
it's moving day!
22
00:00:44,333 --> 00:00:46,253
I'm reorganizing
23
00:00:44,333 --> 00:00:46,253
based on value.
24
00:00:46,333 --> 00:00:47,833
Don't take this personally.
25
00:00:47,917 --> 00:00:51,877
So, moving to the penthouse,
26
00:00:47,917 --> 00:00:51,877
my most valuable coin --
27
00:00:51,958 --> 00:00:54,998
the 1875 golden peso!
28
00:00:55,083 --> 00:00:56,253
♪ Ahh ♪
29
00:00:56,333 --> 00:00:58,043
Chata: Oh, niños!
30
00:00:58,125 --> 00:01:00,245
Can somebody help me
31
00:00:58,125 --> 00:01:00,245
find my glasses?
32
00:01:00,333 --> 00:01:03,173
Vic, can you get that?
33
00:01:00,333 --> 00:01:03,173
I'm working!
34
00:01:03,250 --> 00:01:05,920
If nobody is home,
35
00:01:03,250 --> 00:01:05,920
I could look myself.
36
00:01:06,000 --> 00:01:07,790
I just hope they are not
37
00:01:06,000 --> 00:01:07,790
on the floor
38
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
where I could
39
00:01:07,875 --> 00:01:09,875
step on them.
40
00:01:09,958 --> 00:01:12,918
Oh, no.
41
00:01:09,958 --> 00:01:12,918
Grandma, I'm coming!
42
00:01:13,000 --> 00:01:14,880
♪♪
43
00:01:14,958 --> 00:01:16,708
And I'll be right back,
44
00:01:14,958 --> 00:01:16,708
good sir!
45
00:01:16,792 --> 00:01:20,252
♪♪
46
00:01:20,333 --> 00:01:21,673
Hoo! Ha! Heh!
47
00:01:21,750 --> 00:01:24,170
Oh! Oh, no!
48
00:01:21,750 --> 00:01:24,170
Our time ran out!
49
00:01:21,750 --> 00:01:24,170
[ Buzzer sounds ]
50
00:01:24,250 --> 00:01:25,790
Do you have another quarter,
51
00:01:24,250 --> 00:01:25,790
Miguelito?
52
00:01:25,875 --> 00:01:27,125
That was my last one.
53
00:01:27,208 --> 00:01:29,288
I think I got one at home.
54
00:01:27,208 --> 00:01:29,288
Don't worry!
55
00:01:30,208 --> 00:01:31,998
Quarters, quarters,
56
00:01:30,208 --> 00:01:31,998
quarters, quarters!
57
00:01:32,083 --> 00:01:34,083
[ Insect buzzes ]
58
00:01:34,167 --> 00:01:37,417
I'm out of money.
59
00:01:37,500 --> 00:01:40,460
But Val isn't.
60
00:01:40,542 --> 00:01:42,252
You're the best, Val!
61
00:01:42,333 --> 00:01:43,963
Chata:
62
00:01:42,333 --> 00:01:43,963
Thank you, Valentino.
63
00:01:44,042 --> 00:01:46,132
My head is the last place
64
00:01:44,042 --> 00:01:46,132
I'd check, too!
65
00:01:46,208 --> 00:01:48,708
Now, back to my coin --
66
00:01:46,208 --> 00:01:48,708
[ Gasps ]
67
00:01:48,792 --> 00:01:50,212
What?!
68
00:01:50,292 --> 00:01:51,712
Huh.
69
00:01:51,792 --> 00:01:53,422
Blue thread...
70
00:01:53,500 --> 00:01:58,210
♪♪
71
00:01:58,292 --> 00:02:02,752
♪♪
72
00:02:02,833 --> 00:02:04,253
I can't believe it.
73
00:02:04,333 --> 00:02:06,083
If my investigation is correct,
74
00:02:06,167 --> 00:02:07,707
the robber is none other than...
75
00:02:07,792 --> 00:02:11,422
Victor Guadalupe Marina Laguna
76
00:02:07,792 --> 00:02:11,422
Calaca Calavera --
77
00:02:11,500 --> 00:02:14,540
the new foosball champion
78
00:02:11,500 --> 00:02:14,540
of Monte Macabre!
79
00:02:14,625 --> 00:02:16,745
Vic, there was a coin.
80
00:02:16,833 --> 00:02:18,503
Fine, we can share
81
00:02:16,833 --> 00:02:18,503
the victory.
82
00:02:18,583 --> 00:02:21,133
With my wonderful talents
83
00:02:18,583 --> 00:02:21,133
and your dirty quarter,
84
00:02:21,208 --> 00:02:22,538
we've made it to the top.
85
00:02:22,625 --> 00:02:23,955
B-but my collection!
86
00:02:24,042 --> 00:02:26,962
The hole, moving day --
87
00:02:24,042 --> 00:02:26,962
the coin community!
88
00:02:27,042 --> 00:02:29,632
It's just a coin.
89
00:02:27,042 --> 00:02:29,632
No big deal.
90
00:02:29,708 --> 00:02:32,208
I got you a clean one tha--
91
00:02:29,708 --> 00:02:32,208
No big deal?!
92
00:02:32,292 --> 00:02:35,382
Victor, look at this hole!
93
00:02:32,292 --> 00:02:35,382
This isn't a big deal to you?!
94
00:02:35,458 --> 00:02:37,168
V-Val, you're scaring me.
95
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
I can see the veins
96
00:02:37,250 --> 00:02:39,250
in your forehead.
97
00:02:39,333 --> 00:02:41,713
Ugh! I'd wish
98
00:02:39,333 --> 00:02:41,713
you'd just disappear!
99
00:02:41,792 --> 00:02:45,752
That was my most valuable coin,
100
00:02:41,792 --> 00:02:45,752
Victor! I have to get it back!
101
00:02:45,833 --> 00:02:48,423
Oh, that makes sense.
102
00:02:48,500 --> 00:02:50,290
Ha, cents --
103
00:02:48,500 --> 00:02:50,290
get it, Val?
104
00:02:50,375 --> 00:02:51,625
Val?
105
00:02:51,708 --> 00:02:54,128
All I have to do is tell
106
00:02:51,708 --> 00:02:54,128
Don Jalapeño what happened,
107
00:02:54,208 --> 00:02:55,418
and he'll give me
108
00:02:54,208 --> 00:02:55,418
the coin back.
109
00:02:55,500 --> 00:02:56,750
Don's an understanding man.
110
00:02:56,833 --> 00:03:00,633
No refunds!
111
00:03:00,708 --> 00:03:02,918
I can see the veins
112
00:03:00,708 --> 00:03:02,918
in -- in your forehead.
113
00:03:03,000 --> 00:03:04,630
[ Grunts ]
114
00:03:04,708 --> 00:03:06,708
Guillermo,
115
00:03:04,708 --> 00:03:06,708
what are you doing?
116
00:03:06,792 --> 00:03:11,082
Me? Oh, well,
117
00:03:06,792 --> 00:03:11,082
some really weird guy...
118
00:03:11,167 --> 00:03:12,377
[ Inhales deeply ]
119
00:03:12,458 --> 00:03:15,998
...paid me $10 to advertise
120
00:03:12,458 --> 00:03:15,998
his new store.
121
00:03:16,083 --> 00:03:18,673
[ Sniffs ] I'd do it
122
00:03:16,083 --> 00:03:18,673
for free, though,
123
00:03:18,750 --> 00:03:21,580
as long as I get
124
00:03:18,750 --> 00:03:21,580
to sniff the cards.
125
00:03:21,667 --> 00:03:23,537
[ Inhales deeply ]
126
00:03:23,625 --> 00:03:25,625
Guillermo,
127
00:03:23,625 --> 00:03:25,625
I'm pretty sure the --
128
00:03:25,708 --> 00:03:28,078
[ Inhaling deeply ]
129
00:03:28,167 --> 00:03:30,537
Ugh. Hmm.
130
00:03:30,625 --> 00:03:32,785
Chip's Rarities.
131
00:03:35,000 --> 00:03:36,750
Hmm...
132
00:03:36,833 --> 00:03:38,923
[ Door creaks ]
133
00:03:40,167 --> 00:03:41,497
Whoa!
134
00:03:41,583 --> 00:03:44,293
I've never seen so much
135
00:03:41,583 --> 00:03:44,293
great stuff in one place!
136
00:03:44,375 --> 00:03:46,205
I think I'm in paradise!
137
00:03:46,292 --> 00:03:48,462
Chip: Like a little slice
138
00:03:46,292 --> 00:03:48,462
of heaven, right?
139
00:03:48,542 --> 00:03:51,172
Huh?
140
00:03:48,542 --> 00:03:51,172
Welcome to Chip's Rarities,
141
00:03:51,250 --> 00:03:53,830
your one stop shop
142
00:03:51,250 --> 00:03:53,830
for knickknacks,
143
00:03:53,917 --> 00:03:57,457
bric-a-brac,
144
00:03:53,917 --> 00:03:57,457
and curious curios.
145
00:03:57,542 --> 00:03:59,832
I'm Chip.
146
00:03:57,542 --> 00:03:59,832
How may I be of service today?
147
00:03:59,917 --> 00:04:02,327
Oh, hi! I'm just, uh,
148
00:03:59,917 --> 00:04:02,327
looking for something.
149
00:04:02,417 --> 00:04:04,747
May I say, you have an
150
00:04:02,417 --> 00:04:04,747
astounding collection here,
151
00:04:04,833 --> 00:04:05,923
like these dolls!
152
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
They're so life-like!
153
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Aren't they?
154
00:04:08,083 --> 00:04:10,043
[ Giggles ]
155
00:04:08,083 --> 00:04:10,043
So I just gotta know,
156
00:04:10,125 --> 00:04:12,035
how'd you manage
157
00:04:10,125 --> 00:04:12,035
to get so much stuff?
158
00:04:12,125 --> 00:04:16,205
Oh, let's just say I know
159
00:04:12,125 --> 00:04:16,205
how to pull the right strings.
160
00:04:16,292 --> 00:04:18,082
So, what are we
161
00:04:16,292 --> 00:04:18,082
looking for?
162
00:04:18,167 --> 00:04:20,747
Oh, it's, uh --
163
00:04:18,167 --> 00:04:20,747
it's my coin collection.
164
00:04:20,833 --> 00:04:22,293
My stupid brother
165
00:04:20,833 --> 00:04:22,293
ruined it.
166
00:04:22,375 --> 00:04:24,035
Oh, put it away!
167
00:04:24,125 --> 00:04:27,625
Seeing a collection tarnished
168
00:04:24,125 --> 00:04:27,625
hurts my very soul.
169
00:04:27,708 --> 00:04:29,378
Finally, someone gets it.
170
00:04:29,458 --> 00:04:31,328
So, as a fellow collector,
171
00:04:29,458 --> 00:04:31,328
you must understand
172
00:04:31,417 --> 00:04:35,207
how much I need...
173
00:04:31,417 --> 00:04:35,207
A golden peso, circa 1875?
174
00:04:35,292 --> 00:04:38,462
Y-yeah, exactly.
175
00:04:35,292 --> 00:04:38,462
How did you know?
176
00:04:38,542 --> 00:04:41,792
Trust me -- I have an eye
177
00:04:38,542 --> 00:04:41,792
for these things, boy.
178
00:04:41,875 --> 00:04:45,075
They don't call me the Collector
179
00:04:41,875 --> 00:04:45,075
for nothing!
180
00:04:45,167 --> 00:04:47,247
Just a moment.
181
00:04:47,958 --> 00:04:50,748
[ Gasps ] That's it! But I don't
182
00:04:47,958 --> 00:04:50,748
think I'll be able to afford it,
183
00:04:50,833 --> 00:04:53,003
especially when
184
00:04:50,833 --> 00:04:53,003
it's so perfect.
185
00:04:53,083 --> 00:04:54,503
Oh, pish-posh!
186
00:04:54,583 --> 00:04:58,383
For you, a fellow collector,
187
00:04:54,583 --> 00:04:58,383
I think we can...
188
00:04:58,458 --> 00:05:01,038
[deep voice]
189
00:04:58,458 --> 00:05:01,038
strike a deal?
190
00:05:01,125 --> 00:05:03,075
What kind of deal?
191
00:05:03,167 --> 00:05:05,917
Oh, nothing too complicated,
192
00:05:03,167 --> 00:05:05,917
I assure you.
193
00:05:06,000 --> 00:05:10,040
I give you something of mine,
194
00:05:06,000 --> 00:05:10,040
and I take something of yours --
195
00:05:10,125 --> 00:05:13,285
something from your room,
196
00:05:10,125 --> 00:05:13,285
something of my choosing.
197
00:05:13,375 --> 00:05:14,575
Simple as that!
198
00:05:14,667 --> 00:05:17,037
Now, do we have a deal?
199
00:05:18,292 --> 00:05:19,832
Val:
Hmm.
200
00:05:19,917 --> 00:05:22,287
Well, that coin was the most
201
00:05:19,917 --> 00:05:22,287
valuable thing in my room.
202
00:05:22,375 --> 00:05:23,705
I see no downside here.
203
00:05:23,792 --> 00:05:25,672
Sure!
204
00:05:23,792 --> 00:05:25,672
I see no downside here!
205
00:05:25,750 --> 00:05:27,540
[ Giggles ] Splendid!
206
00:05:27,625 --> 00:05:30,125
Here, take the coin
207
00:05:27,625 --> 00:05:30,125
and be on your way.
208
00:05:30,208 --> 00:05:35,168
I'll stop by later
209
00:05:30,208 --> 00:05:35,168
to collect my payment.
210
00:05:35,250 --> 00:05:38,040
♪♪
211
00:05:38,125 --> 00:05:40,035
[ Laughing ]
212
00:05:40,125 --> 00:05:42,285
Goodbye!
213
00:05:40,125 --> 00:05:42,285
Bye, now! Bye-bye!
214
00:05:42,375 --> 00:05:44,245
Pleasure doing business
215
00:05:42,375 --> 00:05:44,245
with you!
216
00:05:44,333 --> 00:05:47,253
[ Laughing evilly ]
217
00:05:47,333 --> 00:05:48,923
[ Sparkle! ]
218
00:05:49,000 --> 00:05:52,880
Hah! There's nothing like
219
00:05:49,000 --> 00:05:52,880
a complete collection.
220
00:05:52,958 --> 00:05:56,918
Huh? "Pleasure doing business.
221
00:05:52,958 --> 00:05:56,918
Signed, Chip."
222
00:05:57,000 --> 00:06:00,380
Odd. What did he take?
223
00:05:57,000 --> 00:06:00,380
Everything seems to be here.
224
00:06:00,458 --> 00:06:02,918
I still have my Perez brand
225
00:06:00,458 --> 00:06:02,918
pogo-stick,
226
00:06:03,000 --> 00:06:04,250
my whole collection of books
227
00:06:04,333 --> 00:06:06,003
with a strong
228
00:06:04,333 --> 00:06:06,003
female protagonist,
229
00:06:06,083 --> 00:06:07,503
and even
230
00:06:06,083 --> 00:06:07,503
my hypoallergenic pillow.
231
00:06:07,583 --> 00:06:10,293
Vic, did you see
232
00:06:07,583 --> 00:06:10,293
what Chip took?
233
00:06:10,375 --> 00:06:12,125
Vic!
234
00:06:10,375 --> 00:06:12,125
Victor!
235
00:06:12,208 --> 00:06:14,878
Tranquilo, mi niño.
236
00:06:12,208 --> 00:06:14,878
Victor isn't here.
237
00:06:14,958 --> 00:06:16,328
Oh, sorry, Grandma.
238
00:06:16,417 --> 00:06:18,787
Your brother left
239
00:06:16,417 --> 00:06:18,787
with his new friend.
240
00:06:18,875 --> 00:06:20,535
New friend?
241
00:06:20,625 --> 00:06:22,625
Yeah, his friend Chet
242
00:06:22,708 --> 00:06:26,498
or Chaz or Chester or...
243
00:06:22,708 --> 00:06:26,498
something like that?
244
00:06:26,583 --> 00:06:27,833
Chip.
245
00:06:27,917 --> 00:06:30,287
Chip ended up taking Vic?
246
00:06:27,917 --> 00:06:30,287
Good!
247
00:06:30,375 --> 00:06:33,415
I can finally collect things
248
00:06:30,375 --> 00:06:33,415
in peace.
249
00:06:33,500 --> 00:06:36,080
But Grandma would be so sad
250
00:06:33,500 --> 00:06:36,080
if Vic didn't come back.
251
00:06:36,167 --> 00:06:39,377
[ Sighs ]
252
00:06:36,167 --> 00:06:39,377
You can replace a coin,
253
00:06:36,167 --> 00:06:39,377
but you can't replace a brother.
254
00:06:39,458 --> 00:06:41,708
I gotta get him back!
255
00:06:42,833 --> 00:06:44,463
Chip,
256
00:06:42,833 --> 00:06:44,463
you can't have him!
257
00:06:44,542 --> 00:06:46,542
Go away.
258
00:06:44,542 --> 00:06:46,542
We're closed.
259
00:06:46,625 --> 00:06:47,955
Ooh! [ Grunts ]
260
00:06:48,042 --> 00:06:50,382
You tricked me.
261
00:06:48,042 --> 00:06:50,382
Give him back.
262
00:06:50,458 --> 00:06:53,248
Oh, I'm sorry,
263
00:06:50,458 --> 00:06:53,248
little boy,
264
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
but I'm afraid
265
00:06:53,333 --> 00:06:56,083
a deal is a deal.
266
00:06:57,500 --> 00:07:00,040
No takesies-backsies!
267
00:07:00,125 --> 00:07:01,375
[ Laughs ]
268
00:07:01,458 --> 00:07:03,128
[ Doors slam ]
269
00:07:01,458 --> 00:07:03,128
Huh?
270
00:07:03,208 --> 00:07:05,458
Vic, where are you?
271
00:07:05,542 --> 00:07:07,542
Oh!
272
00:07:05,542 --> 00:07:07,542
There you are!
273
00:07:07,625 --> 00:07:10,955
Come on, let's get out of here.
274
00:07:07,625 --> 00:07:10,955
This place is giving me
275
00:07:07,625 --> 00:07:10,955
the creeps.
276
00:07:12,167 --> 00:07:14,627
Aah!
277
00:07:12,167 --> 00:07:14,627
Chip, this isn't funny!
278
00:07:14,708 --> 00:07:16,578
Where's Victor?
279
00:07:14,708 --> 00:07:16,578
I know you have him!
280
00:07:16,667 --> 00:07:20,917
Oh, golly, you don't even
281
00:07:16,667 --> 00:07:20,917
recognize your own brother?
282
00:07:21,000 --> 00:07:24,880
Victor, be a doll and say
283
00:07:21,000 --> 00:07:24,880
something nice to your brother
284
00:07:24,958 --> 00:07:27,788
so he knows
285
00:07:24,958 --> 00:07:27,788
it's really you.
286
00:07:27,875 --> 00:07:31,455
Run, Valentino!
287
00:07:27,875 --> 00:07:31,455
Run.
288
00:07:31,542 --> 00:07:33,542
Aah! Come on, come on, come on,
289
00:07:31,542 --> 00:07:33,542
come on, come on,
290
00:07:33,625 --> 00:07:35,035
come on, come on,
291
00:07:33,625 --> 00:07:35,035
come on!
292
00:07:35,125 --> 00:07:37,915
[ Gasps ]
293
00:07:35,125 --> 00:07:37,915
I'm gonna get you,
294
00:07:35,125 --> 00:07:37,915
Valentino!
295
00:07:38,000 --> 00:07:39,630
Come on, come on, come on,
296
00:07:38,000 --> 00:07:39,630
come on, come on, come on!
297
00:07:39,708 --> 00:07:43,578
You know what's just
298
00:07:39,708 --> 00:07:43,578
so gosh-darn funny, Valentino?
299
00:07:43,667 --> 00:07:44,787
[ Whimpers ]
300
00:07:44,875 --> 00:07:46,625
What makes life
301
00:07:44,875 --> 00:07:46,625
worth living
302
00:07:46,708 --> 00:07:49,418
isn't the things
303
00:07:46,708 --> 00:07:49,418
you have...
304
00:07:49,500 --> 00:07:53,080
it's the friends you make
305
00:07:49,500 --> 00:07:53,080
along the way.
306
00:07:53,167 --> 00:07:56,957
So I started collecting them,
307
00:07:53,167 --> 00:07:56,957
too.
308
00:07:57,042 --> 00:07:58,542
[ Giggles ]
309
00:07:58,625 --> 00:08:03,375
You and Victor are going to be
310
00:07:58,625 --> 00:08:03,375
my newest friends, Valentino!
311
00:08:03,458 --> 00:08:06,328
I think a pair like you will
312
00:08:03,458 --> 00:08:06,328
make an excellent addition
313
00:08:06,417 --> 00:08:08,497
to my collection!
314
00:08:08,583 --> 00:08:10,713
Don't worry, Victor,
315
00:08:08,583 --> 00:08:10,713
I-I'll find a way out of this!
316
00:08:10,792 --> 00:08:11,922
Aah!
317
00:08:12,000 --> 00:08:14,750
♪♪
318
00:08:14,833 --> 00:08:16,923
Huh?
319
00:08:14,833 --> 00:08:16,923
Join us, Valentino!
320
00:08:17,000 --> 00:08:19,540
Be our friend!
321
00:08:17,000 --> 00:08:19,540
Be our friend!
322
00:08:19,625 --> 00:08:21,075
[ Pants ]
323
00:08:21,167 --> 00:08:24,127
♪♪
324
00:08:24,208 --> 00:08:26,458
Vic: Now,
325
00:08:24,208 --> 00:08:26,458
where are you hiding?
326
00:08:26,542 --> 00:08:29,252
♪♪
327
00:08:29,333 --> 00:08:31,423
Peek-a-boo!
328
00:08:31,875 --> 00:08:33,415
Peek-a-boo!
329
00:08:33,500 --> 00:08:35,290
[ Cries ]
330
00:08:35,375 --> 00:08:37,495
Peek-a-boo!
331
00:08:35,375 --> 00:08:37,495
I see you!
332
00:08:37,583 --> 00:08:40,633
Let me go! Let me go!
333
00:08:37,583 --> 00:08:40,633
Hold still, boy.
334
00:08:40,708 --> 00:08:43,378
Now, this wont hurt a bit!
335
00:08:43,458 --> 00:08:46,248
Oh, yeah?
336
00:08:43,458 --> 00:08:46,248
Well, this will!
337
00:08:46,333 --> 00:08:50,423
Oh, isn't that cute?
338
00:08:46,333 --> 00:08:50,423
You think you can win?
339
00:08:50,500 --> 00:08:53,880
Well, I've got news for you,
340
00:08:50,500 --> 00:08:53,880
boy.
341
00:08:53,958 --> 00:08:56,208
You've already lost.
342
00:08:56,292 --> 00:08:58,382
[ Grunts ]
343
00:08:59,250 --> 00:09:02,920
You broke my figurine!
344
00:08:59,250 --> 00:09:02,920
Aah!
345
00:09:03,042 --> 00:09:06,922
Seeing a collection tarnished
346
00:09:03,042 --> 00:09:06,922
hurts my very soul.
347
00:09:08,542 --> 00:09:10,632
That's it!
348
00:09:11,958 --> 00:09:12,998
What?!
349
00:09:13,083 --> 00:09:15,173
I'm gonna
350
00:09:13,083 --> 00:09:15,173
break your stuff!
351
00:09:15,250 --> 00:09:16,420
[ Grunts ]
352
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
Terrible one-liner, Val.
353
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
Come on!
354
00:09:18,583 --> 00:09:20,003
No!
355
00:09:20,083 --> 00:09:22,673
Sorry, guys.
356
00:09:20,083 --> 00:09:22,673
You're all very pretty.
357
00:09:22,750 --> 00:09:25,380
Sorry, Fresh Pup.
358
00:09:22,750 --> 00:09:25,380
Broccoli does rule!
359
00:09:25,458 --> 00:09:28,918
Sorry, ma'am, but I really
360
00:09:25,458 --> 00:09:28,918
love my brother!
361
00:09:29,000 --> 00:09:31,580
Stop!
362
00:09:29,000 --> 00:09:31,580
Stop it, you miserable urchin!
363
00:09:31,667 --> 00:09:33,127
[ Breathes deeply ]
364
00:09:33,208 --> 00:09:35,748
Okay, Val, you can do this.
365
00:09:33,208 --> 00:09:35,748
It's for Victor...
366
00:09:35,833 --> 00:09:39,173
whom you definitely love enough
367
00:09:35,833 --> 00:09:39,173
to destroy this coin
368
00:09:39,250 --> 00:09:44,830
with -- with...a collection
369
00:09:39,250 --> 00:09:44,830
of vintage blenders.
370
00:09:44,917 --> 00:09:46,457
Blenders?!
371
00:09:46,542 --> 00:09:48,382
Aah!
372
00:09:48,458 --> 00:09:50,248
No, no, no,
373
00:09:48,458 --> 00:09:50,248
no, no, no, no!
374
00:09:50,333 --> 00:09:52,043
[ Crying ]
375
00:09:52,125 --> 00:09:55,165
No, no, no, no, no,
376
00:09:52,125 --> 00:09:55,165
no, no, no, no!
377
00:09:55,250 --> 00:09:57,420
[ Panting ]
378
00:09:57,500 --> 00:10:01,880
♪♪
379
00:10:01,958 --> 00:10:05,998
How could you?!
380
00:10:07,250 --> 00:10:08,880
Girl: Oh, what happened?
381
00:10:08,958 --> 00:10:10,578
Man: Oh, my gosh.
382
00:10:10,667 --> 00:10:12,247
Thanks for freeing us,
383
00:10:10,667 --> 00:10:12,247
kid!
384
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
Happy to help!
385
00:10:12,333 --> 00:10:14,083
Come on, Vic!
386
00:10:14,167 --> 00:10:15,667
Let's get out of here!
387
00:10:15,750 --> 00:10:17,290
What happened?
388
00:10:17,375 --> 00:10:19,455
I'll tell you at home.
389
00:10:20,458 --> 00:10:21,958
So you traded me,
390
00:10:22,042 --> 00:10:24,252
your perfect brother,
391
00:10:22,042 --> 00:10:24,252
for a dirty old coin?
392
00:10:24,333 --> 00:10:26,173
Sounds like
393
00:10:24,333 --> 00:10:26,173
you got ripped off.
394
00:10:26,250 --> 00:10:27,670
Yeah, sorry about that.
395
00:10:27,750 --> 00:10:30,210
And sorry for yelling
396
00:10:27,750 --> 00:10:30,210
at you earlier.
397
00:10:30,292 --> 00:10:32,712
It wasn't really
398
00:10:30,292 --> 00:10:32,712
your fault.
399
00:10:30,292 --> 00:10:32,712
It's okay, man.
400
00:10:32,792 --> 00:10:35,962
You know, I shouldn't have
401
00:10:32,792 --> 00:10:35,962
borrowed your stuff anyway.
402
00:10:36,958 --> 00:10:39,418
[ Sighs ]
403
00:10:39,500 --> 00:10:42,080
Is that hole in your collection
404
00:10:39,500 --> 00:10:42,080
gonna bug you?
405
00:10:42,167 --> 00:10:44,877
It would, but I think I have
406
00:10:42,167 --> 00:10:44,877
just the thing for it.
407
00:10:44,958 --> 00:10:47,998
As valuable
408
00:10:44,958 --> 00:10:47,998
as any old 1870's peso.
409
00:10:49,125 --> 00:10:50,415
[ Shing! ]
410
00:10:50,500 --> 00:10:52,540
[ Sparkle! ]
411
00:10:52,625 --> 00:10:54,535
Hey, that's the one
412
00:10:52,625 --> 00:10:54,535
I gave you, isn't it?
413
00:10:54,625 --> 00:10:55,825
Yeah!
414
00:10:55,917 --> 00:10:58,787
[ Both laugh ]
415
00:10:58,875 --> 00:11:01,415
Actually, I'm gonna need
416
00:10:58,875 --> 00:11:01,415
that quarter back.
417
00:11:02,375 --> 00:11:08,575
♪♪
418
00:11:08,667 --> 00:11:13,497
♪♪
419
00:11:13,583 --> 00:11:16,583
[ Both laughing ]
23907