All language subtitles for Ulysses.A.Dark.Odyssey.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:05,026 ACHTERAF IMMERS SCHEPT IEMAND ZELFS IN LEED NOG BEHAGEN 2 00:00:05,151 --> 00:00:10,239 DIE ERG VEEL HEEFT DOORSTAAN EN VEEL HEEFT GEZWORVEN 3 00:00:10,364 --> 00:00:13,496 HOMEROS DE ODYSSEE 4 00:00:22,256 --> 00:00:24,192 Stort je soms in? 5 00:00:29,615 --> 00:00:31,678 Ik wilde hele dag naar je kijken. 6 00:00:34,143 --> 00:00:35,717 Ga alsjeblieft niet weg. 7 00:00:37,744 --> 00:00:39,192 Deze keer niet. 8 00:00:52,465 --> 00:00:53,866 Kom bij me terug. 9 00:00:58,691 --> 00:01:01,062 Niemand zal hier iets aan veranderen. 10 00:01:03,911 --> 00:01:05,395 Dat beloof ik je. 11 00:01:15,992 --> 00:01:17,394 Ik hou van je. 12 00:01:59,147 --> 00:02:02,190 Vandaag, 15 november 2020... 13 00:02:02,315 --> 00:02:05,231 markeert het begin van de Verenigde Staten van Europa. 14 00:02:05,356 --> 00:02:08,091 Vanaf vandaag is de wereld één onverdeelde natie. 15 00:02:08,216 --> 00:02:11,243 Taurus City kijkt hoe deze democratie ten ondergaat... 16 00:02:11,368 --> 00:02:13,977 en vervangen wordt door een verlichte dictatuur. 17 00:02:14,102 --> 00:02:18,318 De oorlog in het Midden-Oosten zorgt voor stromen van arme vluchtelingen. 18 00:02:39,173 --> 00:02:42,016 Wanorde en drugs. - De stad is een grote bende. 19 00:02:42,141 --> 00:02:45,860 De ondergrondse beweging, die bekend staat als de Unie... 20 00:02:45,985 --> 00:02:48,594 heeft nu een industrieel complex bezet. 21 00:02:48,719 --> 00:02:53,274 Michael Ocean van het bedrijf Ocean heeft de stad overgenomen. 22 00:02:53,399 --> 00:02:58,107 Hij heeft de Stad in handen nu z'n privéleger Taurus City bezet heeft 23 00:02:58,233 --> 00:03:04,316 Naar verluidt is Ocean de grote man achter de gehele drugshandel. 24 00:03:04,441 --> 00:03:10,055 De banden van Ocean en z'n bedrijf met de drugshandel worden onderzocht. 25 00:03:10,188 --> 00:03:13,393 'Het geweld tussen de Unie en de politie van Taurus City houdt aan. 26 00:03:13,518 --> 00:03:16,523 Het geweld tussen de Unie en de politie van Taurus City houdt aan. 27 00:03:30,846 --> 00:03:36,225 Ocean financiert de oorlog tegen terreur in het Midden-Oosten. 28 00:03:36,350 --> 00:03:40,135 Hij werkt onophoudelijk aan betere manieren... 29 00:03:40,260 --> 00:03:43,869 ter beveiliging en bescherming van onze natie... 30 00:03:44,096 --> 00:03:46,955 de Verenigde Staten van Europa. 31 00:05:10,667 --> 00:05:12,068 Lange avond? 32 00:05:15,935 --> 00:05:17,346 Kom bij me zitten. 33 00:05:24,194 --> 00:05:30,999 Elke dag zetten ze dit voor me neer. Wie krijgt dit in godsnaam allemaal op? 34 00:05:32,159 --> 00:05:35,471 Maar eet gerust mee. 35 00:05:38,832 --> 00:05:40,515 Soms... 36 00:05:41,999 --> 00:05:45,136 worden we verrast door de storm. 37 00:06:24,157 --> 00:06:25,558 Kom bij me terug. 38 00:06:49,446 --> 00:06:50,929 Welke vind je mooi? 39 00:06:56,936 --> 00:06:58,337 Ik ook. 40 00:07:00,857 --> 00:07:02,259 M'n zoon. 41 00:07:03,663 --> 00:07:05,064 Die auto was van hem. 42 00:07:09,030 --> 00:07:14,694 Toen m'n dochter een klein meisje was, nam ik haar mee naar de kermis. 43 00:07:15,463 --> 00:07:18,325 Ik won toen een vis voor haar. 44 00:07:18,450 --> 00:07:22,018 Je weet wel, dat spelletje waarbij je met ringen gooit. 45 00:07:22,143 --> 00:07:29,143 En 99 van de 100 keer ben je gewoon je geld kwijt. 46 00:07:29,283 --> 00:07:32,239 Maar ik had geluk. Ik won. 47 00:07:32,405 --> 00:07:39,014 Een plastic zakje met een goudvisje erin. 48 00:07:39,139 --> 00:07:41,396 Ze was dolblij. 49 00:07:41,834 --> 00:07:46,865 Je had haar gezicht moeten zien. Zo veel plezier. 50 00:07:48,746 --> 00:07:52,115 We hadden de vis twee weken... 51 00:07:52,240 --> 00:07:59,136 en toen dreef hij boven in de kom. 52 00:08:00,947 --> 00:08:02,449 Ze moest huilen. 53 00:08:03,785 --> 00:08:10,124 Een halve dag. We moesten een begrafenis organiseren voor de vis. 54 00:08:12,366 --> 00:08:13,767 Weet je... 55 00:08:14,918 --> 00:08:18,375 dat proberen we onze kinderen bij te brengen. 56 00:08:19,677 --> 00:08:26,356 Dat het leven kostbaar is. Dat het leven belangrijk is. 57 00:08:34,162 --> 00:08:38,193 Weet je, je mag best gaan als je wil. 58 00:08:45,241 --> 00:08:46,643 Wie ben je? 59 00:08:49,151 --> 00:08:50,553 Niemand... 60 00:08:52,717 --> 00:08:54,274 en ik moet haar vinden. 61 00:09:30,368 --> 00:09:31,769 Penelope? 62 00:09:32,740 --> 00:09:34,896 Wie is daar? 63 00:09:35,021 --> 00:09:36,921 Penelope? - Wie? 64 00:09:40,149 --> 00:09:41,889 Waar is Penelope? 65 00:09:42,014 --> 00:09:44,893 Verkeerde appartement. Je zit op het verkeerde adres. 66 00:09:45,018 --> 00:09:47,320 Lul niet, oké? Ik heb hier jaren gewoond. 67 00:09:47,445 --> 00:09:50,601 Wie is die Italiaanse dekhengst? - Wat moet je? 68 00:09:50,726 --> 00:09:53,136 Penelope. - Ik bel de politie. 69 00:09:53,261 --> 00:09:56,347 Ben je gek geworden? Is dat 'm? Ik vermoord hem. 70 00:09:56,472 --> 00:09:57,902 Nee, niet doen. 71 00:10:00,800 --> 00:10:03,116 Hij is binnengedrongen. - Gelul, hij is naakt. 72 00:10:04,756 --> 00:10:06,477 Papa, bel de politie. 73 00:10:06,602 --> 00:10:08,776 Ben je gek? Ik doe m'n handeltje hier. 74 00:10:08,901 --> 00:10:11,165 Dat geldt voor mij ook. - Hoer. 75 00:10:11,290 --> 00:10:14,802 Je moeder is een hoer. - Ik bel geen politie. 76 00:10:20,468 --> 00:10:23,834 Papa, geef die telefoon hier. - Het is gewoon een watje. 77 00:10:36,882 --> 00:10:41,772 Hij heeft m'n man geslagen. Green Avenue 1452. 78 00:10:41,897 --> 00:10:46,010 Je bent een hoer. - Dat ben je zelf, eikel. 79 00:11:47,487 --> 00:11:49,045 Sukkel, ik heb de politie gebeld. 80 00:11:49,170 --> 00:11:52,792 Je bent stoer, tot ze je pakken en dan breken ze je. 81 00:11:52,918 --> 00:11:54,383 Waar ga je heen? 82 00:11:57,767 --> 00:11:59,975 Ben je soms gek geworden? 83 00:12:50,436 --> 00:12:54,309 Stoppen maar. Opnieuw. 84 00:13:05,204 --> 00:13:07,886 Dat ziet er goed uit, Mr Ocean. 85 00:13:08,011 --> 00:13:11,386 Dit wordt wellicht het beste jubileumfeest ooit van Taurus City. 86 00:13:13,530 --> 00:13:15,903 Hou je nu ineens van opera, Tony? 87 00:13:16,029 --> 00:13:19,631 Dit? Dit is niet echt iets voor mij. 88 00:13:19,756 --> 00:13:24,537 Nee, stop. - Begin er dan ook niet over. 89 00:13:24,662 --> 00:13:26,526 Oké, nog een keer. Vanaf het begin. 90 00:13:27,420 --> 00:13:29,410 Op die avond gaat het vast goed. 91 00:13:31,439 --> 00:13:33,465 Kom je m'n tijd verdoen? 92 00:13:36,452 --> 00:13:39,004 Luister. Ik werd gebeld. 93 00:13:40,598 --> 00:13:42,262 Ze zeggen dat hij terug is. 94 00:13:47,006 --> 00:13:48,408 Dit wordt niets. 95 00:13:52,850 --> 00:13:54,252 Waar is hij? 96 00:13:55,153 --> 00:13:59,987 Dat weet ik nog niet, maar veel mensen zijn op zoek naar hem. 97 00:14:00,112 --> 00:14:03,282 Doorzoek elke hoekje van m'n stad. 98 00:14:03,408 --> 00:14:05,796 Ik geef je 24 uur om hem bij me te brengen. 99 00:14:07,708 --> 00:14:11,924 En zij mag er nooit iets van weten. 100 00:14:22,769 --> 00:14:24,633 Wat doe je hier nog? 101 00:14:33,602 --> 00:14:36,555 Mr Ocean, het spijt me heel erg, maar we moeten... 102 00:14:36,680 --> 00:14:39,539 Regel het. Nu. 103 00:14:41,344 --> 00:14:43,950 OUDE HAVEN 104 00:15:36,255 --> 00:15:39,387 Dat is lang geleden. - Er wacht iemand op me. 105 00:16:23,538 --> 00:16:26,614 Geen beweging, klootzak. Anders schiet ik. 106 00:16:32,873 --> 00:16:34,275 Welkom terug, broeder. 107 00:16:35,209 --> 00:16:40,475 Nico, ik dacht dat je dood was. - Dat klopt, maar jij bracht me terug. 108 00:16:51,895 --> 00:16:53,323 Ik moet iets regelen. 109 00:16:55,786 --> 00:16:58,791 Het lijkt alsof jullie uit een clip van Michael Jackson komen. 110 00:17:00,819 --> 00:17:03,135 Waar wachten we nog op? Plankgas. 111 00:17:07,479 --> 00:17:08,881 Je bent veranderd, Uly. 112 00:17:12,138 --> 00:17:13,540 Jij niet. 113 00:17:19,163 --> 00:17:20,564 Waar heb je gezeten? 114 00:17:21,964 --> 00:17:23,366 Ik ben ontvoerd. 115 00:17:25,168 --> 00:17:26,570 En verrast je dat? 116 00:17:27,732 --> 00:17:30,917 Je hebt iedereen kwaad gemaakt. Wie zat erachter? 117 00:17:32,875 --> 00:17:34,778 Dat weet ik niet. 118 00:17:34,903 --> 00:17:37,870 Ik kan het me niet herinneren. M'n geheugen... 119 00:17:38,812 --> 00:17:41,725 Ik herinner me alleen donkere schaduwen. 120 00:17:44,397 --> 00:17:45,798 Hoelang? 121 00:17:51,733 --> 00:17:53,134 En Penelope? 122 00:17:54,720 --> 00:17:56,221 Die is ook meegenomen. 123 00:17:59,219 --> 00:18:00,620 Nou... 124 00:18:02,476 --> 00:18:04,213 dan halen we haar terug. 125 00:18:05,825 --> 00:18:07,526 Ik heb je hulp nodig. 126 00:18:09,055 --> 00:18:10,647 Zoals gebruikelijk. 127 00:18:20,586 --> 00:18:22,540 'Ga het Oog van Horus binnen.' 128 00:18:24,939 --> 00:18:26,340 Popov. 129 00:18:29,048 --> 00:18:30,450 Tijd om te gaan. 130 00:18:32,054 --> 00:18:33,455 Net als vroeger. 131 00:18:34,779 --> 00:18:40,389 Jules, stel dat je een vonnis hebt en de schuldige krijgt z'n straf. 132 00:18:41,107 --> 00:18:45,505 Drie jaar erbovenop voor een misdaad gepleegd in een gebouw zonder lift. 133 00:18:45,687 --> 00:18:48,655 En als er wel een lift is, maar die is kapot? 134 00:18:48,796 --> 00:18:50,355 Achttien maanden erbij. 135 00:18:50,480 --> 00:18:54,048 Misschien moet je eens stoppen met roken en meer gaan bewegen. 136 00:18:54,173 --> 00:18:57,405 En jij moet minder werken en meer gaan leven. Je zou... 137 00:18:57,531 --> 00:19:00,861 Ja ja, een man vinden en een gezin stichten. Het zal best. 138 00:19:01,010 --> 00:19:04,775 Toen ik in het leger zat, ben ik pragmatischer geworden. 139 00:19:04,908 --> 00:19:08,529 Ik wilde dus zeggen, neem een hond. 140 00:19:19,329 --> 00:19:23,790 Mrs Cifuentes, ik ben agent Delfin en dit is agent Marine. Is alles in orde? 141 00:19:23,915 --> 00:19:27,254 Verkeerde vraag, Jules. - Nee, alles is niet in orde. 142 00:19:27,379 --> 00:19:30,640 Er rende een gek m'n huis in die m'n man op z'n neus sloeg. 143 00:19:30,765 --> 00:19:33,390 Ken je hem? - Ja, ze kent hem. Ze heeft hem geneukt. 144 00:19:33,515 --> 00:19:35,905 Ik ken hem niet. - Hij heeft m'n fles gejat. 145 00:19:36,030 --> 00:19:39,397 Zo te zien hebben jullie genoeg whisky. - Die is van hem. 146 00:19:43,271 --> 00:19:44,685 Genoeg. 147 00:19:44,810 --> 00:19:48,628 Heeft hij verder nog iets meegenomen? - Ja, m'n mobiele telefoon. 148 00:20:28,982 --> 00:20:31,660 GRIEKSE WIJK 149 00:20:36,553 --> 00:20:37,954 Wegwezen. 150 00:20:39,467 --> 00:20:41,920 Je zult wel honger hebben. 151 00:20:42,045 --> 00:20:45,830 Ik zoek iemand. - Ja, wie niet? 152 00:20:45,955 --> 00:20:47,356 M'n vrouw. 153 00:20:59,303 --> 00:21:01,060 Penelope. 154 00:21:01,185 --> 00:21:07,177 'Zuig eraan', 'lik me'. Die Penelope. Ja, die ken ik wel. 155 00:21:07,521 --> 00:21:13,077 Ik heb het genoegen nog niet gehad, maar ik zou haar graag eens... 156 00:21:15,412 --> 00:21:16,931 proeven. 157 00:21:19,084 --> 00:21:20,968 Hou je gedeisd, Cochise. 158 00:21:21,093 --> 00:21:24,715 Je bent niet meer het lievelingetje van Mr Ocean. 159 00:21:24,840 --> 00:21:29,618 Je had alles. Je hoefde alleen maar in jouw kant van de stad te blijven. 160 00:21:30,184 --> 00:21:36,356 Maar dat kon je niet. En nu is alles weg. En Penelope? 161 00:21:38,339 --> 00:21:42,648 Zij is, zoals ze dat noemen, verdergegaan. 162 00:21:42,773 --> 00:21:48,149 Zeven jaar al. Ze is je vergeten, arme donder. 163 00:21:48,331 --> 00:21:52,946 Zeven jaar? - Je weet niet veel meer, hè? 164 00:22:00,631 --> 00:22:02,032 Wees voorzichtig. 165 00:22:05,342 --> 00:22:09,779 Ga kijken en stuur me alles wat je hebt. Oké, prima. 166 00:22:09,904 --> 00:22:13,960 Ze trekken de vorige huurders na. - Heb je haar telefoon al nagetrokken? 167 00:22:14,085 --> 00:22:17,294 Ja, die doet het al niet meer, maar hij heeft er een keer mee gebeld. 168 00:22:17,419 --> 00:22:19,669 Naar wie? - Een afgesloten nummer. 169 00:22:19,795 --> 00:22:21,966 Volgens mij is die vent echt gevaarlijk. 170 00:22:24,712 --> 00:22:26,113 Niet zonder dit ding. 171 00:22:30,397 --> 00:22:34,454 Ze had nooit open moeten doen. - Ze wist toch niet dat hij het was? 172 00:22:34,579 --> 00:22:37,932 Volgens mij staan er wel vaker naakte mannen voor haar deur. 173 00:22:38,081 --> 00:22:42,370 Wat kil. Je bent te pessimistisch. - Nee, ik ben pragmatisch. 174 00:23:54,392 --> 00:23:56,273 Welkom terug van de doden. 175 00:24:13,204 --> 00:24:15,284 Hallo, zonnetje. 176 00:24:24,798 --> 00:24:27,276 Ik zal je eens iets interessants vertellen. 177 00:24:28,219 --> 00:24:34,867 In China martelen ze dieren graag voordat ze geslacht worden. 178 00:24:35,032 --> 00:24:39,612 Ik geloof er niet in. Door die paniek wordt het vlees zuur. 179 00:24:39,737 --> 00:24:44,486 Maar het lekkerst zijn je drugsverslaafden. 180 00:24:44,615 --> 00:24:49,880 Je pompt ze vol met hun spulletje en ze voelen het mes niet eens. 181 00:24:50,005 --> 00:24:55,797 En iedereen zegt tegen me: 'Popov, jouw kebab is de beste van de stad.' 182 00:24:57,070 --> 00:25:01,196 Er verdwijnen voortdurend mensen en ik help ze. 183 00:25:02,265 --> 00:25:05,036 Alleen de sterken overleven. Het is niet persoonlijk. 184 00:25:05,161 --> 00:25:09,976 En mijn rol in dat proces is cruciaal. - Zo jammer. 185 00:25:12,036 --> 00:25:16,416 Spul van de zwarte markt en ik weet niet eens hoe het smaakt. 186 00:25:21,908 --> 00:25:26,432 Een bijzonder voorraadje van de beste whisky in de stad. 187 00:25:27,393 --> 00:25:28,794 Nou. 188 00:25:30,595 --> 00:25:33,725 Je weet dat ik niet graag alleen drink. 189 00:25:35,479 --> 00:25:36,881 Dus... 190 00:25:38,086 --> 00:25:40,782 mondje open. Juist. 191 00:25:46,052 --> 00:25:49,672 We vieren dus iets. 192 00:25:53,539 --> 00:25:57,704 M'n oog. Ik zie niks. Ik vermoord je, klootzak. 193 00:25:57,837 --> 00:26:00,407 Ik vermoord je. Waar ben je? 194 00:26:25,951 --> 00:26:27,352 Niet opeten. 195 00:26:39,466 --> 00:26:42,144 Blijf hier. Ik ga hem nog wat vragen stellen. 196 00:26:57,307 --> 00:26:58,936 Wakker worden, lieverd. 197 00:27:01,181 --> 00:27:07,057 Jullie zijn gestoord. - Je moest eens weten. 198 00:27:07,240 --> 00:27:10,119 Waar is Penelope? - Geen idee. 199 00:27:10,244 --> 00:27:12,612 Waarom leef je nog? Je had dood moeten zijn. 200 00:27:12,737 --> 00:27:15,126 Wie zegt dat? - Val maar dood. 201 00:27:18,979 --> 00:27:20,381 Dank je. 202 00:27:24,627 --> 00:27:28,392 Weet je waar dit naartoe gaat? - Ik wil geen vieze schoenen. 203 00:27:30,311 --> 00:27:34,041 Een voor een zullen je zintuigen worden uitgeschakeld. 204 00:27:34,403 --> 00:27:37,729 Je tastzin, je reukzin... 205 00:27:37,854 --> 00:27:41,205 Je smaakzin mag je houden. Je moet praten met je tong. 206 00:27:41,330 --> 00:27:45,835 Ik vertel jullie helemaal niks. - Verkeerd antwoord. 207 00:27:45,960 --> 00:27:51,643 Nee, oké. Het was de flikker. Ik deed het voor hem. 208 00:27:52,982 --> 00:27:54,740 Ik wil meer horen. 209 00:27:54,866 --> 00:28:00,533 Aeo kwam zeven jaar terug opdraven met een koffer vol geld. 210 00:28:00,658 --> 00:28:04,081 Ik moest jou te grazen nemen en het meisje ontvoeren. 211 00:28:04,207 --> 00:28:05,884 Dat was mijn rol in z'n plan. 212 00:28:06,009 --> 00:28:09,792 Maar jij was al weg, dus het plan werd gewijzigd. 213 00:28:10,438 --> 00:28:13,391 Ga door. Meer weet ik niet. Dat is alles. 214 00:28:13,516 --> 00:28:15,727 Heeft Aeo Penelope? - Geen idee. 215 00:28:15,852 --> 00:28:18,695 Ga door. - Wat ik niet weet, kan ik niet zeggen. 216 00:28:18,820 --> 00:28:20,766 Vertel op, klootzak. 217 00:28:20,899 --> 00:28:23,024 Hij is voor mij. 218 00:28:34,604 --> 00:28:37,771 Ik heb ook nog wel wat vragen. 219 00:28:41,854 --> 00:28:44,188 Laat me niet zo achter. 220 00:28:47,628 --> 00:28:49,202 Komt het goed met je? 221 00:28:50,182 --> 00:28:51,612 Wie ben je? 222 00:28:54,596 --> 00:28:55,998 Niemand. 223 00:29:05,635 --> 00:29:08,223 DE BUNKER 224 00:29:26,635 --> 00:29:32,213 Weet je, als je me had willen spreken, had je kunnen bellen of kunnen langskomen. 225 00:29:32,338 --> 00:29:36,028 Maar nee, er staan twee gangsters voor m'n deur om me mee te nemen. 226 00:29:36,153 --> 00:29:39,378 En je hond zegt niks. - Ik moest haar hierheen brengen. 227 00:29:39,503 --> 00:29:44,208 We hebben met een heel gevoelige kwestie te maken. 228 00:29:44,381 --> 00:29:51,161 Het spijt me dat ik hier in m'n werk soms mee te maken krijg. 229 00:29:51,307 --> 00:29:54,438 Wat is er gebeurd? - We wilden je beschermen. 230 00:30:02,534 --> 00:30:06,627 Morgen is het jubileum van Taurus City. 231 00:30:06,753 --> 00:30:10,607 Elke tien jaar mag ik... - Jezelf fêteren. 232 00:30:11,146 --> 00:30:13,611 Het betekent heel veel voor me. 233 00:30:13,736 --> 00:30:19,177 Maar ik weet dat iemand je misschien kwaad wil doen. 234 00:30:19,379 --> 00:30:24,105 Ik liet je meteen hiernaartoe brengen. Hier kan ik je beschermen. 235 00:30:24,240 --> 00:30:25,940 Is dat verkeerd? 236 00:30:27,037 --> 00:30:30,892 Zou elke vader niet zo reageren? 237 00:30:38,821 --> 00:30:40,955 ZIGEUNERKAMP 238 00:31:28,248 --> 00:31:33,825 Welkom op Cacao Island, de thuishaven van Aeo... 239 00:31:34,032 --> 00:31:39,429 de god van de wind en de onsterfelijke goden dierbaar. 240 00:31:39,664 --> 00:31:41,114 Heb respect voor hem. 241 00:31:41,239 --> 00:31:46,053 Dat is jullie enige hoop voor deze lange avond. 242 00:32:00,399 --> 00:32:05,852 Vanavond wordt er geneukt. Zijn jullie er klaar voor, klootzakken? 243 00:32:37,429 --> 00:32:42,296 Klootzak, je vermoordt me. Alsjeblieft, Johnny. 244 00:32:42,538 --> 00:32:46,944 Johnny? Waar is Penelope? - Ik kan niet ademen. 245 00:32:47,609 --> 00:32:51,249 Wacht, alles is oké. Dit is een oude vriend van me. 246 00:32:55,577 --> 00:32:56,977 Weg. 247 00:32:58,351 --> 00:32:59,751 Waar is ze? 248 00:33:05,756 --> 00:33:07,156 Dat zal ik je zeggen. 249 00:33:15,969 --> 00:33:20,331 Ms Vasilescu, ik begrijp dat u veel hebt meegemaakt. 250 00:33:21,490 --> 00:33:23,426 We gaan u wat vragen stellen. 251 00:33:31,220 --> 00:33:32,939 Hij ondervraagt een getuige. 252 00:33:34,967 --> 00:33:38,085 Stuur het me nu maar. Hou ons op de hoogte. 253 00:33:38,673 --> 00:33:42,365 De huisbaas heeft me z'n naam verteld. Johnny Ferro. 254 00:33:44,412 --> 00:33:45,814 Ken je hem? 255 00:33:51,547 --> 00:33:55,619 Ms Vasilescu, is dit die man? 256 00:33:56,687 --> 00:34:01,338 Ja, dat is 'm. Dat is meneer Niemand. 257 00:34:04,490 --> 00:34:09,054 Hij heeft m'n leven gered. - Weet u zeker dat hij het was? 258 00:34:09,179 --> 00:34:12,312 Ja, ik zweer het. - Shit. 259 00:34:12,437 --> 00:34:14,888 Zorg dat elke agent deze foto krijgt. 260 00:34:15,021 --> 00:34:18,007 Waar gaan we heen? - Waar Johnny ook heen gaat. 261 00:34:42,344 --> 00:34:43,744 Ga je gang. 262 00:34:47,907 --> 00:34:50,107 Ik heb je altijd gemogen, Johnny. 263 00:34:50,274 --> 00:34:53,446 Noem me niet meer zo. - Wat jij wil. 264 00:34:56,141 --> 00:34:59,608 Je was altijd punctueel, doelmatig en betrouwbaar. 265 00:35:01,141 --> 00:35:04,541 Dat zijn waardevolle kwaliteiten in dit wereldje. 266 00:35:06,298 --> 00:35:10,563 Ik was niet blij toen die ouwe zei dat ze je terugtrokken. 267 00:35:10,689 --> 00:35:13,756 Zeven jaar. - Je hebt gekozen voor dit leven. 268 00:35:17,516 --> 00:35:19,450 De spelregels zijn eenvoudig. 269 00:35:20,367 --> 00:35:26,078 De man bovenop naait je en de man onderop... 270 00:35:28,532 --> 00:35:29,932 wordt genaaid. 271 00:35:31,579 --> 00:35:33,117 Heb je me daarom genaaid? 272 00:35:37,024 --> 00:35:38,656 Ik ben niet je vijand. 273 00:35:40,571 --> 00:35:42,055 Ik ben maar een pion. 274 00:35:47,509 --> 00:35:48,909 De koning. 275 00:35:52,579 --> 00:35:55,242 De koning is je probleem, begrijp je? 276 00:35:55,977 --> 00:35:57,992 En ik ben de koning niet. 277 00:35:59,813 --> 00:36:03,438 De koning bepaalt, ik voer uit. 278 00:36:04,798 --> 00:36:06,198 Ben jij soms anders? 279 00:36:13,157 --> 00:36:15,557 Als Michael Ocean je had benaderd... 280 00:36:16,602 --> 00:36:19,750 met de vraag om Aeo uit te schakelen... 281 00:36:21,251 --> 00:36:22,651 wat dan? 282 00:36:24,321 --> 00:36:29,711 Ik denk dat jij dan genaaid zou worden. 283 00:36:29,837 --> 00:36:32,617 De liefde houdt van de liefde. 284 00:36:36,529 --> 00:36:37,929 Ik help je wel. 285 00:36:47,084 --> 00:36:49,562 Wat moet ik hiermee? 286 00:36:50,084 --> 00:36:53,005 Lever dit af. - Ik ben je loopjongen niet meer. 287 00:36:53,131 --> 00:36:56,240 Hier hebben we geen tijd voor. - Zo zul je haar vinden. 288 00:37:00,693 --> 00:37:03,026 Een speciale bezorging van de Hond. 289 00:37:05,607 --> 00:37:07,599 Het adres staat achterop. 290 00:37:23,857 --> 00:37:28,505 Als je de kans krijgt, gestoorde gek... 291 00:37:30,990 --> 00:37:33,190 kun je je zaakjes beter afronden. 292 00:37:44,732 --> 00:37:46,252 Naai me niet. 293 00:37:52,732 --> 00:37:54,134 Dank je. 294 00:37:56,951 --> 00:37:58,652 Hoe smaakt de vis? 295 00:37:59,701 --> 00:38:02,198 Heb je die nog steeds van die oude Griek? 296 00:38:03,329 --> 00:38:06,372 Nee, die is met pensioen. Z'n neef zit er nu. 297 00:38:06,498 --> 00:38:11,113 Een aardige kerel met een jong gezin. Hij komt de vis brengen. 298 00:38:12,306 --> 00:38:14,224 Hij brengt zomaar wat mee. 299 00:38:16,045 --> 00:38:18,615 Hoe kun je dat zo beschaafd overbrengen? 300 00:38:23,359 --> 00:38:29,905 Hij brengt de vis, want als hij de prijs voor z'n vrijheid niet betaalt... 301 00:38:30,039 --> 00:38:33,859 laat de grote Ocean z'n aanvoer vertragen... 302 00:38:33,985 --> 00:38:36,828 Laat hij z'n personeel treiteren op de markt... 303 00:38:37,048 --> 00:38:41,633 en z'n 'leuke jonge gezin' lastigvallen en terroriseren... 304 00:38:41,759 --> 00:38:47,659 totdat hij z'n handeltje moet staken of door z'n knieën gaat en je voeten kust. 305 00:38:49,560 --> 00:38:53,361 Alles wat je hebt, is gebouwd op angst. 306 00:38:55,178 --> 00:39:02,178 Deze vis ligt op je bord, omdat hij alle kleinere vissen heeft opgegeten... 307 00:39:03,420 --> 00:39:07,531 tot hij groot en sterk genoeg was om vrij rond te zwemmen... 308 00:39:07,656 --> 00:39:12,688 en in het net verstrikt te raken en op de markt terecht te komen. 309 00:39:15,094 --> 00:39:16,704 Ik ben niet de vis... 310 00:39:17,972 --> 00:39:22,262 of het net of de visboer. 311 00:39:23,077 --> 00:39:24,478 Ik ben... 312 00:39:26,208 --> 00:39:27,610 de markt. 313 00:39:32,103 --> 00:39:35,635 Dit is een val, Uly. Dat kan niet anders. - Ik heb geen keuze. 314 00:39:35,760 --> 00:39:38,893 Je wordt gepakt met dat spul. Gooi het weg. 315 00:39:39,018 --> 00:39:42,239 Dan kom ik niet bij Penelope. - Zo ook niet. 316 00:39:43,770 --> 00:39:48,677 Luister, we doen niets gehaast. We zoeken alle ingangen en uitgangen. 317 00:39:48,803 --> 00:39:50,503 De tactische verkenning. 318 00:39:51,661 --> 00:39:54,665 De laatste keer was dat niet zo'n succes. 319 00:39:57,587 --> 00:40:02,817 Soms moet je een beslissing nemen. Of die nu goed of fout is. 320 00:40:03,995 --> 00:40:05,949 En daardoor leven of sterven? 321 00:40:16,598 --> 00:40:22,282 Het leven dat je denkt te leiden, dat normale leven dat je zo graag wil... 322 00:40:23,419 --> 00:40:27,012 is de echte leugen. - Dat accepteer ik niet. 323 00:40:27,179 --> 00:40:30,952 Als je zegt dat m'n leven gebouwd is op angst... 324 00:40:31,108 --> 00:40:33,804 dan vrees ik dat ik nooit meer... 325 00:40:35,866 --> 00:40:38,073 de liefde van m'n kind zal voelen. 326 00:40:45,430 --> 00:40:48,509 Je geeft mij de schuld van Johnny. - Morgen zou het... 327 00:40:48,634 --> 00:40:53,448 Dat weet ik gewoon. Iemand moet de schuld krijgen, dus waarom niet ik? 328 00:40:54,459 --> 00:40:59,345 Papa. - Hij is nooit teruggekeerd uit de oorlog. 329 00:41:02,379 --> 00:41:04,190 Hij kwam naar mij toe. 330 00:41:04,315 --> 00:41:09,745 Hij smeekte om een baan, om een kans om voor jou te zorgen. 331 00:41:13,543 --> 00:41:19,498 'De echtgenoot en de vader', zei hij. 'Voor de vrouw van wie we beiden houden.' 332 00:41:20,219 --> 00:41:22,423 IONIO STREET - Wat is het plan? 333 00:41:24,470 --> 00:41:28,035 Ga terug. Ze moeten denken dat ik alleen ben. 334 00:41:41,467 --> 00:41:44,399 De vorige keer was je situatie al even slecht. 335 00:42:19,301 --> 00:42:22,124 Ik heb hem niet vermoord. 336 00:42:24,695 --> 00:42:28,137 Ik zou de man van m'n dochter nooit vermoorden. 337 00:42:28,262 --> 00:42:32,858 Zelfs niet als ik hem zou haten en zelfs niet als hij me verraden had. 338 00:42:36,854 --> 00:42:40,274 Sommige dingen doe ik zelfs niet. 339 00:42:44,928 --> 00:42:47,099 Wat is er dan met hem gebeurd? 340 00:42:49,629 --> 00:42:51,203 Wie weet? 341 00:43:06,912 --> 00:43:08,993 Het is niet jouw schuld. 342 00:43:13,338 --> 00:43:14,984 Het spijt me. 343 00:43:44,990 --> 00:43:47,197 Uly, wegwezen. 344 00:44:31,292 --> 00:44:33,029 Je moet niet zo sluipen. 345 00:44:36,284 --> 00:44:37,685 Waar zat je? 346 00:44:38,963 --> 00:44:40,365 Hier. 347 00:44:42,203 --> 00:44:43,976 Ik was hier al de hele tijd. 348 00:44:46,524 --> 00:44:47,925 Wat is er? 349 00:44:50,633 --> 00:44:52,034 Niks. 350 00:44:54,000 --> 00:44:56,117 Ik zat nog in m'n eigen wereldje. 351 00:45:09,823 --> 00:45:12,974 De gek acteren is een ding, maar een agent doden? 352 00:45:13,099 --> 00:45:15,708 Het was een ongeluk. - Dat weten zij niet. 353 00:45:15,834 --> 00:45:18,367 Ze zullen op je jagen. - Dat doen ze toch al. 354 00:45:20,275 --> 00:45:21,677 Laat het los. 355 00:45:22,878 --> 00:45:27,457 Het is te groot en te veel. Zie je dat dan niet in? 356 00:45:28,617 --> 00:45:30,227 Ze denkt dat je dood bent. 357 00:45:32,216 --> 00:45:35,683 Misschien is het beter voor haar... - Ik moet haar vinden. 358 00:45:35,808 --> 00:45:39,431 Dan weet ze hoe het zit. - En hoe zit het dan, Uly? 359 00:45:39,556 --> 00:45:43,502 Wat is de waarheid? Weet je dat überhaupt nog? 360 00:45:46,756 --> 00:45:50,013 De waarheid is dat ik geen keuze heb, Nico. 361 00:45:51,064 --> 00:45:54,919 Als ze me niet in haar leven wil, accepteer ik dat. 362 00:45:55,045 --> 00:46:00,257 Maar ik geef m'n leven om haar nog één keer te zien. 363 00:46:34,227 --> 00:46:35,629 En nu? 364 00:46:40,600 --> 00:46:42,001 Nu? 365 00:47:04,209 --> 00:47:06,234 Weet je, als hond... 366 00:47:07,503 --> 00:47:09,837 Trouw. Weet je nog? 367 00:47:13,482 --> 00:47:16,015 Morgen... - Het is bijna morgen. 368 00:47:17,718 --> 00:47:21,283 Het jubileum van Taurus City gaat door. 369 00:47:22,185 --> 00:47:24,845 Je vader heeft alles georganiseerd. 370 00:47:26,765 --> 00:47:29,136 Hij wil je echt aan z'n zijde. 371 00:47:40,326 --> 00:47:42,587 Als je drugsdealer je laat zitten... 372 00:47:44,182 --> 00:47:47,152 Dit is legaal. Er is belasting over betaald. 373 00:47:47,277 --> 00:47:49,104 Volkomen legaal. 374 00:47:51,168 --> 00:47:54,352 De dokter schreef me dit voor. Tegen m'n angsten. 375 00:47:56,511 --> 00:47:59,443 Tony Heald en angsten. Dat lijkt me sterk. 376 00:48:04,813 --> 00:48:06,803 Het is al zeven jaar geleden. 377 00:48:15,087 --> 00:48:17,294 Je hebt hem nooit ontmoet, toch? 378 00:48:22,212 --> 00:48:23,613 Hij was... 379 00:48:25,548 --> 00:48:26,949 vrij. 380 00:48:30,001 --> 00:48:31,937 Z'n hand vasthouden... 381 00:48:33,610 --> 00:48:36,017 was alsof je aan het vliegeren was. 382 00:48:38,641 --> 00:48:41,809 Alleen de wind wist waar hij naartoe zou waaien. 383 00:48:46,891 --> 00:48:48,293 Liefde... 384 00:48:49,498 --> 00:48:53,935 is iets heel geks. Het lijkt wel lucht. 385 00:48:54,060 --> 00:48:58,439 Mensen zeggen dat ze van je houden, maar hoe weet je dat? 386 00:49:03,206 --> 00:49:05,503 Niemand heeft ooit van me gehouden. 387 00:49:07,901 --> 00:49:09,366 Maar wel van jou. 388 00:49:11,721 --> 00:49:16,788 Tot het eind zal ik voor je zorgen. 389 00:49:21,535 --> 00:49:23,851 Hij zal hier niet voor eeuwig zijn. 390 00:49:29,222 --> 00:49:30,922 Op een dag zal dit... 391 00:49:32,488 --> 00:49:33,889 van mij zijn. 392 00:49:38,915 --> 00:49:42,081 Ik wil me over je ontfermen. 393 00:49:44,594 --> 00:49:46,747 Ik wil voor je zorgen. 394 00:49:54,969 --> 00:49:57,557 Je hoeft je nergens zorgen over te maken. 395 00:50:07,735 --> 00:50:09,137 Dank je. 396 00:50:46,477 --> 00:50:50,639 Je zei dat je Marino dodelijk raakte. - Dat klopt, hoofdinspecteur. 397 00:50:52,017 --> 00:50:54,694 Ik richtte op Johnny Ferro. 398 00:50:56,977 --> 00:51:00,596 Ik liet m'n wapen heel even zakken. 399 00:51:02,408 --> 00:51:07,424 En toen... - Dit kan carrières verwoesten. 400 00:51:07,549 --> 00:51:12,149 Ik denk dat je in de war bent. Dat gebeurt bij een hersenschudding. 401 00:51:12,275 --> 00:51:16,709 Zo is het werkelijk gegaan: in de strijd ben je je wapen verloren. 402 00:51:17,395 --> 00:51:20,164 Johnny Ferro schoot vervolgens Marino dood. 403 00:51:21,224 --> 00:51:23,359 Zo is het niet gegaan. 404 00:51:24,248 --> 00:51:27,813 Probeer pragmatisch te denken, rechercheur Delfin. 405 00:51:29,624 --> 00:51:33,552 Van Marino heb ik juist pragmatisch leren denken. 406 00:51:38,593 --> 00:51:40,457 Je had de Hond moeten doden. 407 00:51:50,123 --> 00:51:54,935 Heb je een kilo meth in de rivier gegooid? - Had ik het mee moeten nemen... 408 00:51:55,123 --> 00:52:01,607 nadat je me in de val gelokt hebt? - Welke val? Je moest naar dat adres gaan. 409 00:52:01,803 --> 00:52:05,708 Daar zaten twee politieagenten. - Wat is er met je gebeurd? 410 00:52:05,834 --> 00:52:08,833 Ooit zou je die smerissen makkelijk omzeild hebben. 411 00:52:08,959 --> 00:52:10,359 Dus je wist ervan? 412 00:52:11,076 --> 00:52:14,083 Je had ze allebei moeten vermoorden. - Ik heb geen... 413 00:52:14,209 --> 00:52:16,107 Kop dicht. Ik schaam me voor je. 414 00:52:21,084 --> 00:52:24,674 Hou je van honkbal? Ik heb er een grafhekel aan. 415 00:52:26,440 --> 00:52:29,127 Ik kijk nog liever naar groeiend gras. 416 00:52:29,268 --> 00:52:33,335 Maar het is een zeer handige afleiding voor mensen, snap je? 417 00:52:33,714 --> 00:52:38,057 Brood en spelen, ik hou er wel van. 418 00:52:39,159 --> 00:52:43,353 Wist je dat zo'n... 419 00:52:43,479 --> 00:52:47,463 tienduizend mensen per jaar honkbal spelen in dit land... 420 00:52:47,620 --> 00:52:52,916 maar dat er jaarlijks zo'n 50.000 honkbalknuppels verkocht worden? 421 00:52:55,932 --> 00:52:59,494 En weet je wat ze met die extra 40.000 knuppels doen? 422 00:53:00,807 --> 00:53:02,209 Genoeg. 423 00:53:02,335 --> 00:53:05,283 Leg dat wapen neer. Straks breek je nog een nagel. 424 00:53:08,237 --> 00:53:09,974 Dat was een waarschuwing. 425 00:53:11,240 --> 00:53:12,641 Laat hem opstaan. 426 00:53:14,096 --> 00:53:15,496 Doe het niet. 427 00:53:18,753 --> 00:53:21,487 Lieverd. - Het is klaar. 428 00:53:23,206 --> 00:53:26,174 Klaar? Nee, lieverd. 429 00:53:26,760 --> 00:53:28,319 O nee? 430 00:53:28,444 --> 00:53:35,014 Dit, dit en dit. 431 00:53:36,057 --> 00:53:37,560 Wegwezen. 432 00:53:39,792 --> 00:53:42,000 Geef me. Dat pistool. - Wegwezen, zei ik. 433 00:53:43,267 --> 00:53:44,669 Wegwezen. 434 00:53:54,089 --> 00:53:55,490 Uly. 435 00:54:06,159 --> 00:54:08,077 Val dood, klootzak. 436 00:54:39,823 --> 00:54:41,224 Waar is Penelope? 437 00:54:43,932 --> 00:54:45,524 Je gaat eraan, Johnny. 438 00:54:47,112 --> 00:54:53,268 Als je dood bent, eet ik je hart op terwijl je vrouw me afzuigt. 439 00:54:55,620 --> 00:54:57,021 Zuig hier maar op. 440 00:55:02,776 --> 00:55:05,104 Doe het, vermoord me. 441 00:55:09,628 --> 00:55:11,437 Je bent al dood. 442 00:55:26,315 --> 00:55:27,717 Stap in. 443 00:55:45,702 --> 00:55:49,484 Waarom hielp je me? - Omdat je ooit aardig was voor me. 444 00:55:52,312 --> 00:55:53,713 Echt? 445 00:55:56,149 --> 00:55:57,551 Weet je het niet meer? 446 00:55:59,679 --> 00:56:01,081 Flarden. 447 00:56:02,223 --> 00:56:03,870 Alles door elkaar. 448 00:56:05,916 --> 00:56:08,778 Waar gaan we naartoe? - Ja, waar gaan we naartoe? 449 00:56:08,903 --> 00:56:12,377 Naar een vriend. - Van jou of van mij? 450 00:56:17,846 --> 00:56:20,162 Ze is geen vriendin van me. 451 00:56:23,730 --> 00:56:27,946 Maar het is een van de weinige plekken in de stad waar je veilig bent. 452 00:56:37,071 --> 00:56:38,789 Ik keer niet terug. 453 00:56:40,818 --> 00:56:42,446 Weet je waarom, Johnny? 454 00:56:44,579 --> 00:56:46,081 Verandering. 455 00:56:48,761 --> 00:56:50,643 Meer heb ik nooit gekend. 456 00:56:54,227 --> 00:56:55,947 Zo pas ik me aan. 457 00:56:56,977 --> 00:56:59,077 Zo overleef ik... 458 00:57:02,391 --> 00:57:05,377 in een wereld die niet aan mij besteed is. 459 00:57:13,493 --> 00:57:18,958 Welk plezier ik je ook gedaan heb, je hebt het meer dan goedgemaakt. 460 00:57:23,516 --> 00:57:24,918 Dank je. 461 00:57:30,215 --> 00:57:31,951 Succes, Johnny. 462 00:58:36,344 --> 00:58:38,010 Ik ken deze tent. 463 00:58:40,302 --> 00:58:41,815 Vanzelfsprekend. 464 00:58:48,917 --> 00:58:54,329 ROSSE BUURT 465 00:59:12,060 --> 00:59:13,462 Nico? 466 00:59:54,076 --> 00:59:55,867 Johnny Ferro. 467 00:59:58,872 --> 01:00:00,274 Cici. 468 01:00:17,893 --> 01:00:19,448 Waar heb je gezeten? 469 01:00:24,151 --> 01:00:25,852 In m'n hoofd... 470 01:00:27,988 --> 01:00:29,671 is alles in de war. 471 01:00:31,932 --> 01:00:35,063 Dingen die ik zou moeten weten, weet ik niet meer. 472 01:00:36,223 --> 01:00:40,149 Van de dingen die ik nog wel weet, zie ik alleen flarden. 473 01:00:41,672 --> 01:00:43,228 Ik ben verward. 474 01:00:47,047 --> 01:00:48,513 Je hebt rust nodig. 475 01:00:57,442 --> 01:01:01,423 Waren we minnaars? - Een van ons beminde... 476 01:01:03,126 --> 01:01:04,682 in elk geval. 477 01:01:06,927 --> 01:01:08,328 Penelope? 478 01:01:11,192 --> 01:01:13,961 Telkens als je terugkeerde van de oorlog... 479 01:01:14,927 --> 01:01:16,328 was het... 480 01:01:17,588 --> 01:01:23,943 verergerd. Je was dan veranderd en daar werd ze ongelukkig van. 481 01:01:24,068 --> 01:01:27,054 Was ik veranderd? - Drugs. 482 01:01:30,042 --> 01:01:34,131 Was ik een drugsdealer? - De allerbeste. 483 01:01:35,509 --> 01:01:38,352 Je was het goudhaantje van Mr Ocean. 484 01:01:38,477 --> 01:01:43,509 Tijdens z'n militaire missies zag je toe op de drugs in het Midden-Oosten. 485 01:01:46,265 --> 01:01:48,620 Maar op een dag gebeurde er iets. 486 01:01:48,745 --> 01:01:53,378 Je liefde voor haar, je opstandige karakter. 487 01:01:54,467 --> 01:01:57,491 Je hebt iets gezien wat je leven veranderde. 488 01:01:57,617 --> 01:02:02,578 Je werd de prins van de stad. - Prins van de stad. 489 01:02:02,703 --> 01:02:05,381 En dat stond Mr Ocean niet aan. 490 01:02:23,717 --> 01:02:25,118 Kus me. 491 01:02:34,873 --> 01:02:36,274 Ik moet gaan. 492 01:02:37,950 --> 01:02:39,560 Je kunt hier blijven. 493 01:02:40,967 --> 01:02:42,368 Bij mij. 494 01:02:43,772 --> 01:02:45,400 Hier ben je veilig. 495 01:02:46,693 --> 01:02:48,973 Ik zorg voor je, ik bescherm je. 496 01:02:53,881 --> 01:02:55,282 Blijf hier. 497 01:02:56,200 --> 01:03:00,418 Wat voor man zou ik dan zijn? - Wat voor man je ook maar wil zijn. 498 01:03:13,079 --> 01:03:14,598 Ik kan dit niet. 499 01:03:17,170 --> 01:03:18,572 Waarom niet? 500 01:03:20,519 --> 01:03:21,920 Penelope? 501 01:03:23,470 --> 01:03:25,913 Ik moet... - Ze wil je niet. 502 01:03:35,056 --> 01:03:36,484 De Ziener. 503 01:03:38,649 --> 01:03:41,816 Zij kan je je laten herinneren wie je echt was. 504 01:03:56,919 --> 01:04:00,288 Deze keer kan ik tenminste afscheid nemen... 505 01:04:00,413 --> 01:04:02,422 voordat je naar de hel gaat. 506 01:04:25,393 --> 01:04:26,913 De Ziener. 507 01:04:33,286 --> 01:04:34,697 Ik weet wel waar. 508 01:04:35,792 --> 01:04:40,426 HOOFDKWARTIER POLITIE 509 01:04:50,835 --> 01:04:53,296 Shit, wat is je geboortedatum? 510 01:05:03,121 --> 01:05:04,740 Fout wachtwoord. 511 01:05:15,198 --> 01:05:16,609 VAN HARTE 512 01:05:30,307 --> 01:05:31,709 Pragmatisch. 513 01:05:46,375 --> 01:05:47,776 GEVAARLIJK OMGEKOMEN 514 01:06:13,178 --> 01:06:16,145 Hij is blijkbaar bij Cici geweest. 515 01:06:17,951 --> 01:06:19,452 Heeft ze gebeld? 516 01:06:34,429 --> 01:06:39,678 Ik zal het zeggen. Ik heb hem naar de Ziener gestuurd. 517 01:06:46,321 --> 01:06:50,013 We gaan het grovere geschut inzetten. 518 01:06:58,712 --> 01:07:02,494 INDUSTRIEGEBIED 519 01:07:06,639 --> 01:07:10,982 Nee maar, Uly is herrezen. - We komen voor de Ziener. 520 01:07:11,178 --> 01:07:13,443 Maar ik ben er niet. - Voor wie? 521 01:07:13,568 --> 01:07:16,915 Voor iemand. - Ik heb niemand gezien. 522 01:07:18,055 --> 01:07:20,153 Welkom terug in de hel. 523 01:08:50,659 --> 01:08:52,060 Tot straks. 524 01:08:55,159 --> 01:08:56,560 Ga je niet mee? 525 01:08:58,245 --> 01:08:59,646 Nee, bro. 526 01:09:01,449 --> 01:09:05,105 Ook hier geldt: wat hier is, is voor jou. 527 01:09:38,214 --> 01:09:42,449 Poes, poes, poes. 528 01:10:08,076 --> 01:10:10,899 Kijk eens aan... 529 01:10:14,756 --> 01:10:17,434 wat de kat nu weer meegenomen heeft. 530 01:10:24,115 --> 01:10:27,390 Jij, m'n stralende zon... 531 01:10:28,550 --> 01:10:34,432 bent wel heel diep gevallen. 532 01:10:35,404 --> 01:10:41,000 Maar ik zie dat je nog steeds van die glimmende, metalen ballen hebt... 533 01:10:41,125 --> 01:10:44,744 "en daardoor hier durft te komen, bij mij." 534 01:10:45,696 --> 01:10:47,795 na al die tijd. 535 01:11:01,891 --> 01:11:06,615 Alle eenheden: verdachte gesignaleerd in het industriegebied. 536 01:11:25,107 --> 01:11:28,855 Wie heeft deze gezet? - Dat weet ik niet meer. 537 01:11:28,980 --> 01:11:31,242 Je weet niet veel meer, hè? 538 01:11:31,688 --> 01:11:34,530 Zie ik Penelope terug? - Ik... 539 01:11:36,672 --> 01:11:41,766 Ja, je zult Penelope terugzien en hem ook. - Hem? 540 01:11:41,891 --> 01:11:46,111 De laatste keer dat je hier was, gingen we er bijna aan door jou. 541 01:11:46,236 --> 01:11:48,679 Een tweede misstap zal hij niet vergeven. 542 01:11:49,621 --> 01:11:52,879 Ik moet... - Je weet niet wat je moet. 543 01:11:58,243 --> 01:12:02,043 Ik ben niet wat ik zeven jaar geleden was. En de Unie? 544 01:12:03,031 --> 01:12:10,031 Verdomme, ik ben oud. Ik mag blij zijn met alle kruimels. 545 01:12:11,943 --> 01:12:15,546 Ik verzet me niet tegen m'n lot, ik omarm m'n lot. 546 01:12:15,671 --> 01:12:19,146 Ik aanvaard het verleden om naar de toekomst te gaan. 547 01:12:20,306 --> 01:12:25,193 Ik heb een cadeautje voor je. - Een cadeautje? 548 01:12:26,373 --> 01:12:27,984 Rotkat, wegwezen. 549 01:12:32,451 --> 01:12:33,852 Wat is dat? 550 01:12:36,296 --> 01:12:39,609 Wat ga je doen? - Wil je je weer dingen herinneren... 551 01:12:39,734 --> 01:12:44,843 of wil je blijven struikelen zoals dat domme paard op je schouder? 552 01:12:44,968 --> 01:12:47,757 Ik wil... - Dan moet je alles weer weten. 553 01:12:47,882 --> 01:12:54,882 De Bitwi, de stamoudsten uit Kameroen, noemen dit 'íboga'. 554 01:12:57,248 --> 01:13:01,193 Voor hen is dit de overgang naar meerderjarigheid. 555 01:13:01,393 --> 01:13:07,325 Een soort openbaring, een inzicht, een goddelijke openbaring. 556 01:13:09,467 --> 01:13:11,439 Iedereen moet die kloof overbruggen. 557 01:13:13,467 --> 01:13:17,343 Van jongen naar man, van verloren naar gevonden... 558 01:13:17,468 --> 01:13:20,345 van gebroken naar heel. 559 01:13:24,740 --> 01:13:26,767 Ik help je de brug te vinden. 560 01:13:34,394 --> 01:13:36,365 Net als vroeger. 561 01:14:34,643 --> 01:14:37,393 Op m'n goudhaantje. 562 01:14:38,776 --> 01:14:41,219 Doe jij het maar. - Het is nog maar een jongen. 563 01:14:44,442 --> 01:14:47,464 Ocean wil een krachtig signaal afgeven. Dump hem. 564 01:14:52,266 --> 01:14:55,505 De tijd zal komen waarin we sterker moeten zijn. 565 01:14:55,688 --> 01:15:00,411 Dan zal de koning vallen en Taurus City vrij zijn. 566 01:15:15,969 --> 01:15:17,579 Kan ik je vertrouwen? 567 01:15:19,579 --> 01:15:23,108 Uiteraard. Ik ben de man van uw dochter. 568 01:15:24,068 --> 01:15:25,797 Dit wordt je laatste missie. 569 01:15:27,298 --> 01:15:30,847 Hierna is het voorbij. Dat beloof ik je. 570 01:15:30,972 --> 01:15:35,716 Je bent maanden weg en ik weet niet of je nog leeft of dood bent. 571 01:15:35,841 --> 01:15:37,853 'Wacht op me.' En waarvoor, hiervoor? 572 01:15:37,978 --> 01:15:42,194 Ik kan het niet uitleggen. - Crimineel, je werkt voor m'n vader. 573 01:15:43,065 --> 01:15:47,716 Als ik je aankijk, zie ik niemand. - Wacht. 574 01:15:51,360 --> 01:15:54,237 Ik wacht niet meer. Niet op ons. 575 01:15:56,623 --> 01:15:59,575 Fouten vormen de poort tot ontdekking. 576 01:17:55,798 --> 01:17:57,199 Weg hier, kom. 577 01:19:25,563 --> 01:19:27,481 Het is niets persoonlijks. 578 01:19:57,763 --> 01:20:02,310 Het systeem is een schaakbord en jij bent maar een pion. 579 01:20:13,154 --> 01:20:17,355 Oorlog is een manier om de boel te controleren. 580 01:20:21,012 --> 01:20:24,325 Vrijheid krijg je niet zomaar. Die moet je pakken. 581 01:20:24,451 --> 01:20:25,853 Ik moet haar vinden. 582 01:20:36,404 --> 01:20:43,404 Word wakker. - Waar is de Ziener? 583 01:20:43,740 --> 01:20:47,215 Geen idee, maar de politie is hier. We moeten hier weg. 584 01:20:48,592 --> 01:20:50,310 Kom op, weg hier. 585 01:21:40,928 --> 01:21:44,640 Zeven jaar geleden zat Johnny Ferro in het geheime leger van Ocean. 586 01:21:44,765 --> 01:21:47,856 Hij speelde dubbelspel en kluste bij voor de Unie. 587 01:21:47,981 --> 01:21:50,684 Michael Ocean beheerst de drugshandel in het Midden-Oosten. 588 01:21:50,809 --> 01:21:54,068 Ferro zou de boel om zeep helpen, maar voordat hij dat kon... 589 01:21:54,193 --> 01:21:58,316 werd hij als gesneuveld opgegeven. Tot vanavond dus. 590 01:21:58,519 --> 01:22:02,349 Maar Marino is nog steeds dood en Ferro nog steeds gevaarlijk. 591 01:22:02,474 --> 01:22:08,827 We proberen Ferro nu op te pakken door anonieme tips. Voor wie eigenlijk? 592 01:22:09,623 --> 01:22:14,150 Voor een agent die gedood is. Dat hoef ik je niet uit te leggen. 593 01:22:14,275 --> 01:22:16,515 Wij knappen het vuile werk op voor Ocean. 594 01:22:16,640 --> 01:22:20,802 Johnny Ferro is de enige in de stad die Ocean ten val kan brengen. 595 01:22:21,609 --> 01:22:23,382 Laat één ding duidelijk zijn. 596 01:22:24,342 --> 01:22:28,471 Jouw rol is die van rechercheur. Ik ben je chef, dat is mijn rol. 597 01:22:28,596 --> 01:22:30,548 Op straat is dat niet anders. 598 01:22:30,673 --> 01:22:33,896 Sommigen bepalen, anderen knappen het vuile werk op. 599 01:22:34,021 --> 01:22:36,449 Ocean voert z'n rol prima uit. 600 01:22:36,574 --> 01:22:39,319 Niemand bij de politie wil hem ten val zien komen. 601 01:22:39,444 --> 01:22:41,688 Het alternatief is oorlog op straat. 602 01:22:43,048 --> 01:22:48,749 Marino kon je dat blijkbaar niet aan je verstand brengen, dus doe ik het. 603 01:22:49,842 --> 01:22:53,081 Uit alle slechte opties is Ocean de minst slechte. 604 01:23:02,977 --> 01:23:04,378 Nico. Wat? 605 01:23:05,886 --> 01:23:09,126 Stop. - Geen tijd voor. Kom op. 606 01:23:20,803 --> 01:23:23,608 Lift nodig? - Echt wel. Kom op. 607 01:23:48,459 --> 01:23:50,684 Dat was te gek. 608 01:23:53,567 --> 01:23:57,244 Waar wil je heen? - Waar we heen willen? 609 01:23:57,369 --> 01:24:01,208 Hier vandaan in elk geval. Dit is de hel. Kutpolitie. 610 01:24:01,333 --> 01:24:05,933 De politie slaat er lustig op los in de hele stad. 611 01:24:06,058 --> 01:24:10,619 Waarom? - Er is een agent doodgeschoten. 612 01:24:13,940 --> 01:24:16,202 Mag ik je iets vragen? Natuurlijk. 613 01:24:17,362 --> 01:24:19,188 Met wie zit ik in dit busje? 614 01:24:23,691 --> 01:24:27,120 Is er met mij nog iemand ingestapt, toen jullie stopten? 615 01:24:27,245 --> 01:24:32,386 Man, wat heb jij genomen? - Geef verdomme antwoord. 616 01:24:32,511 --> 01:24:36,512 Ben ik alleen? Zeg op. 617 01:24:41,263 --> 01:24:42,747 Rot maar op. 618 01:25:16,154 --> 01:25:18,434 Nee dus. 619 01:25:19,919 --> 01:25:21,728 Je bent niet alleen een gek. 620 01:25:24,006 --> 01:25:26,086 Je bent een gevaarlijke gek. 621 01:25:27,515 --> 01:25:29,288 'Ben ik alleen?' 622 01:25:32,390 --> 01:25:33,792 'Ben ik alleen?' 623 01:25:38,699 --> 01:25:42,067 Je zit achter in een busje met een gast... 624 01:25:42,192 --> 01:25:47,387 die zeven jaar geleden is doodgeschoten. 625 01:25:55,443 --> 01:25:59,878 Ben je dood? - Niet zolang men me niet vergeet. 626 01:26:03,277 --> 01:26:04,679 Nico is dood. 627 01:26:07,428 --> 01:26:08,829 Wie... 628 01:26:09,754 --> 01:26:11,184 Wie ik ben? 629 01:26:14,219 --> 01:26:16,391 Jij bent echt de weg kwijt. 630 01:26:50,141 --> 01:26:52,005 Laat me gaan, bro. 631 01:26:55,352 --> 01:26:57,398 Het is nooit jouw schuld geweest. 632 01:27:00,186 --> 01:27:01,995 Er zouden mensen omkomen. 633 01:27:04,649 --> 01:27:06,051 Zij... 634 01:27:07,654 --> 01:27:09,055 wij. 635 01:27:10,743 --> 01:27:12,145 Het was oorlog. 636 01:27:14,237 --> 01:27:15,865 Dan gebeurt zoiets. 637 01:27:21,529 --> 01:27:23,176 Laat me gaan, Uly. 638 01:28:40,623 --> 01:28:43,228 We kunnen niet stoppen. We moeten door. 639 01:29:07,240 --> 01:29:09,809 Mijn God, ik heb hem vermoord. 640 01:29:11,512 --> 01:29:13,447 Je hebt me niet vermoord. 641 01:29:16,670 --> 01:29:20,108 Wacht, ik bel een ziekenwagen. - Nee, niet doen. 642 01:29:29,045 --> 01:29:33,192 Ik neem je mee naar huis. - Nee, het gaat al. 643 01:29:33,318 --> 01:29:37,444 Dat is geen optie. Ik heb je aangereden, Ik kan je niet laten liggen. 644 01:29:39,718 --> 01:29:41,709 En als ik niet naar huis wil? 645 01:29:44,093 --> 01:29:48,280 Ik ben Kaly. Waar kom je vandaan? CENTRUM 646 01:29:48,460 --> 01:29:51,590 Het spijt me dat ik je heb aangereden. 647 01:29:53,170 --> 01:29:57,872 Heb je wel eens het gevoel dat je rondzwerft? 648 01:29:58,037 --> 01:30:03,503 Dat je al zo lang rondzwerft dat je het land niet eens zou herkennen? 649 01:30:06,092 --> 01:30:08,951 Constant. - Ik ben Uly. 650 01:30:13,053 --> 01:30:14,577 We zijn er. 651 01:30:27,896 --> 01:30:29,687 Oké, waar is het? 652 01:30:33,094 --> 01:30:35,283 Hebbes. Gevonden. 653 01:30:37,235 --> 01:30:38,637 Iets te drinken? 654 01:30:44,229 --> 01:30:47,451 Je hebt een hele eenheid om die vent te vinden. 655 01:30:48,206 --> 01:30:51,845 Ik wil geen smoesjes horen. Vind hem. 656 01:30:51,970 --> 01:30:53,979 Hou je kop, trut. 657 01:31:02,545 --> 01:31:07,193 Uly. Heet je zo? - Zoiets, ja. 658 01:31:09,521 --> 01:31:13,430 Waarom geef je altijd vage antwoorden? - Soms weet ik het gewoon niet. 659 01:31:15,350 --> 01:31:16,869 Het was een naam. 660 01:31:17,834 --> 01:31:19,235 Uit het leger. 661 01:31:20,993 --> 01:31:24,539 Uly, van Ulysses. 662 01:31:25,808 --> 01:31:28,052 De man die naar huis wil. 663 01:31:35,669 --> 01:31:37,080 Wat wil je van me? 664 01:31:40,067 --> 01:31:41,804 Je bent net een boek... 665 01:31:43,200 --> 01:31:45,714 met alle bladzijdes door elkaar. 666 01:31:50,662 --> 01:31:52,706 Wie moet je nou met zo'n boek? 667 01:32:55,420 --> 01:32:56,821 Wie ben je? 668 01:33:19,954 --> 01:33:21,355 Ik ben Johnny. 669 01:34:03,323 --> 01:34:04,897 Aanvaard je verleden. 670 01:35:57,735 --> 01:35:59,815 Je weet dat je niet in orde bent. 671 01:36:02,641 --> 01:36:04,043 Begrijp je dat? 672 01:36:07,276 --> 01:36:12,430 Ik wilde gewoon naar huis. - Soms kun je niet meer terug. 673 01:36:12,761 --> 01:36:14,624 Dat begrijp ik nu. 674 01:36:16,313 --> 01:36:19,806 Het jubileumconcert zal spoedig plaatsvinden. 675 01:36:21,320 --> 01:36:24,669 Verwacht je Penelope daar te zien? 676 01:36:27,422 --> 01:36:29,014 Maar als je haar ziet... 677 01:36:31,695 --> 01:36:34,879 besef je dan dat het voorbij is? - Ja. 678 01:36:43,693 --> 01:36:45,095 Dan gaan we. 679 01:36:48,451 --> 01:36:54,740 OPERAGEBOUW 680 01:36:54,904 --> 01:36:57,383 Goedenavond. Uw ticket, alstublieft. 681 01:36:58,343 --> 01:37:01,294 Terwijl we wachten op de grote entree van Michael Ocean... 682 01:37:01,474 --> 01:37:06,255 zien we Europa's grootste zakenlieden en directeuren naar hun plaatsen gaan. 683 01:37:06,396 --> 01:37:09,660 De orkestleden stemmen hun instrumenten. 684 01:37:09,785 --> 01:37:16,538 Hun maestro Claus Vandaruschi voert Cavalleria Rusticana op... 685 01:37:16,664 --> 01:37:20,521 als symbool voor de Verenigde Staten van Europa... 686 01:37:20,647 --> 01:37:22,998 de pas gestichte vrijheid. 687 01:38:06,634 --> 01:38:08,117 Hawk in positie. 688 01:38:59,729 --> 01:39:01,720 Ik herhaal: waar is hij? 689 01:39:09,409 --> 01:39:12,793 Hawk is in het gebouw. - Begrepen. 690 01:40:16,331 --> 01:40:17,732 Eropaf. 691 01:40:34,513 --> 01:40:36,525 Frank, - Michael. 692 01:40:36,650 --> 01:40:38,353 Dat is lang geleden. 693 01:40:38,478 --> 01:40:42,060 De laatste keer dat ik je zag, leefde m'n zoon nog. 694 01:40:42,185 --> 01:40:43,832 Nogmaals gecondoleerd. 695 01:40:55,370 --> 01:40:58,720 Soms komen we onverwachts in een storm terecht. 696 01:40:58,846 --> 01:41:03,533 De wind en de golven kunnen ons ver weg drijven. 697 01:41:14,154 --> 01:41:17,719 We doen dan alles om weer thuis te komen. 698 01:41:19,113 --> 01:41:23,331 En als we dan eenmaal thuis zijn, zijn we veranderd. 699 01:41:24,294 --> 01:41:25,907 Wat wil je? 700 01:41:26,032 --> 01:41:30,014 Ik wil je gewoon een fijn jubileum wensen, Michael. 701 01:42:43,678 --> 01:42:45,107 Wat heb je gedaan? 702 01:42:47,353 --> 01:42:49,940 Ik heb jou gevonden. - Mama. 703 01:42:56,784 --> 01:42:58,186 Hoe heet hij? 704 01:43:07,755 --> 01:43:09,156 Nicholas. 705 01:43:24,513 --> 01:43:26,214 Het paard is kreupel. 706 01:43:49,170 --> 01:43:54,854 Ik ben bij je teruggekomen. Vergeet niet dat ik teruggekomen ben. 707 01:44:12,985 --> 01:44:15,374 Ik ben teruggekomen. - Johnny. 708 01:44:16,534 --> 01:44:17,935 Het is voorbij. 709 01:44:53,852 --> 01:44:58,340 Waarom ben je teruggekomen uit de hel? - Dat had ik beloofd. 710 01:44:59,782 --> 01:45:02,551 Nu is ze een man en een vader kwijt. 711 01:45:03,878 --> 01:45:05,487 Gefeliciteerd. 712 01:45:07,112 --> 01:45:09,468 Nu kent ze de waarheid. 713 01:45:09,593 --> 01:45:14,334 De waarheid die je dacht te hebben, bestaat niet echt. 714 01:45:15,941 --> 01:45:17,768 Dat aanvaard ik niet. 715 01:45:19,285 --> 01:45:24,029 Ik heb je als m'n eigen zoon behandeld en toch heb je me verraden. 716 01:45:24,154 --> 01:45:28,185 Vrijheid krijg je niet zomaar. Die moet je pakken. 717 01:45:28,326 --> 01:45:34,818 Vrijheid is een schaakbord waarop pionnen vrij en autonoom denken te bewegen. 718 01:45:35,122 --> 01:45:41,420 Maar dat is een illusie op kleine schaal. Maar in het grote geheel... 719 01:45:42,479 --> 01:45:44,216 ben ik ook maar een pion. 720 01:45:45,401 --> 01:45:49,690 Maar op dit schaakbord ben ik de koning. 721 01:45:50,654 --> 01:45:55,722 En deze koning koos ervoor om het paard te doden. 722 01:46:16,959 --> 01:46:18,570 Dit is zo verkeerd. 723 01:46:48,568 --> 01:46:50,033 Heb je honger, Argo? 724 01:49:27,438 --> 01:49:28,840 Stort je soms in? 725 01:49:34,829 --> 01:49:37,019 Ik wil de hele dag naar je kijken. 726 01:49:39,555 --> 01:49:40,957 Ga alsjeblieft niet weg. 727 01:49:42,899 --> 01:49:44,364 Deze keer niet. 728 01:49:51,180 --> 01:49:52,790 Kom bij me terug. 729 01:49:54,258 --> 01:49:58,031 Ondertiteling: Kenny Louwen Sync: versvanpers 54923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.