All language subtitles for Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.KOREAN.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-CM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,872 --> 00:00:53,872 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:25,496 --> 00:02:28,791 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 3 00:02:29,208 --> 00:02:31,627 Well, unfortunately, we don't have much information 4 00:02:31,835 --> 00:02:35,256 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 5 00:02:35,339 --> 00:02:40,053 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 6 00:02:40,636 --> 00:02:43,890 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 7 00:02:44,223 --> 00:02:46,475 And many people began to believe a rumor 8 00:02:46,559 --> 00:02:47,894 that was circulating online 9 00:02:47,977 --> 00:02:50,229 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 10 00:02:50,313 --> 00:02:52,731 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 11 00:02:52,815 --> 00:02:55,068 {\an8}That's right. People were evacuated there. 12 00:02:55,151 --> 00:02:57,904 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 13 00:02:57,987 --> 00:03:01,699 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 14 00:03:01,782 --> 00:03:04,743 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 15 00:03:05,328 --> 00:03:08,581 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 16 00:03:08,664 --> 00:03:09,916 So it turns out. 17 00:03:10,249 --> 00:03:13,878 So how long before the Korean government lost all control? 18 00:03:13,962 --> 00:03:15,504 Just one day. 19 00:03:20,676 --> 00:03:22,511 This is Alpha One. 20 00:03:39,737 --> 00:03:40,779 This is Alpha Two. 21 00:03:40,864 --> 00:03:42,698 We have about 50 civilians waiting for boarding. 22 00:05:35,269 --> 00:05:36,312 Sir! 23 00:05:37,688 --> 00:05:38,689 Sir! 24 00:05:38,982 --> 00:05:41,109 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 25 00:05:41,192 --> 00:05:42,986 Please return to your seats. 26 00:05:43,486 --> 00:05:45,571 We need to understand the situation, sir! 27 00:05:46,447 --> 00:05:47,949 Everyone's getting nervous. 28 00:05:48,241 --> 00:05:51,619 Please return to your seat and await further instructions. 29 00:05:51,702 --> 00:05:52,745 Sir! 30 00:05:52,871 --> 00:05:53,872 We have a problem. 31 00:05:53,955 --> 00:05:56,249 We've found an infected person on the lower deck cabins. 32 00:09:09,483 --> 00:09:11,986 There is even a case of infected hosts 33 00:09:12,070 --> 00:09:14,948 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 34 00:09:15,031 --> 00:09:16,699 After that, the neighboring countries 35 00:09:16,782 --> 00:09:19,953 decided to no longer accept any more refugees. 36 00:09:20,036 --> 00:09:22,746 In effect, Korea became completely quarantined. 37 00:09:23,164 --> 00:09:25,041 Yes, it's been four years already. 38 00:09:25,124 --> 00:09:26,834 Yes. Four years. 39 00:10:50,877 --> 00:10:52,420 We are not here to fight. 40 00:10:52,836 --> 00:10:54,255 The boss wants to see you. 41 00:11:33,377 --> 00:11:34,378 Come on. 42 00:11:47,976 --> 00:11:48,977 "Hyung." 43 00:11:51,020 --> 00:11:52,563 It means "brother," doesn't it? 44 00:11:52,771 --> 00:11:54,148 You two brothers? Huh? 45 00:11:54,398 --> 00:11:55,566 No, no, no. 46 00:11:55,649 --> 00:11:57,861 He is my dead wife's brother. 47 00:11:58,236 --> 00:11:59,445 Not brother. 48 00:12:00,446 --> 00:12:02,448 That sounds like a real tragic story. 49 00:12:04,492 --> 00:12:05,534 Have a seat. 50 00:12:06,119 --> 00:12:07,745 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 51 00:12:07,828 --> 00:12:11,374 You, uh... have an air about you. 52 00:12:11,958 --> 00:12:14,210 You have a lot of sad, sad tales... 53 00:12:14,668 --> 00:12:16,629 Let's get down to business. 54 00:12:17,088 --> 00:12:19,966 Should I say "your country" or "the peninsula"? 55 00:12:20,549 --> 00:12:22,593 Look, I, I heard a rumor... 56 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 There seems to be some people that are going back down 57 00:12:26,555 --> 00:12:29,851 into the peninsula to make their own fate. 58 00:12:30,684 --> 00:12:33,938 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 59 00:12:34,022 --> 00:12:36,815 which is just laying around there unguarded. 60 00:12:37,775 --> 00:12:39,318 I think it's ingenious. 61 00:12:39,402 --> 00:12:40,444 Wow. 62 00:12:41,820 --> 00:12:43,239 You want us to go back in there? 63 00:12:44,323 --> 00:12:45,824 Have you lost your mind? 64 00:12:46,534 --> 00:12:47,743 My brother, 65 00:12:48,494 --> 00:12:51,539 my mind is completely sound, thank you. 66 00:12:51,830 --> 00:12:52,831 Okay. 67 00:12:53,416 --> 00:12:54,458 So... 68 00:12:55,418 --> 00:12:57,836 the neighboring countries around the peninsula 69 00:12:57,921 --> 00:13:01,090 are controlling every ship and plane that crosses the border. 70 00:13:02,133 --> 00:13:04,135 How would you get in or out? 71 00:13:05,261 --> 00:13:06,512 It's been done. 72 00:13:06,971 --> 00:13:09,307 You don't need to worry about the coast guard. 73 00:13:10,058 --> 00:13:11,767 As long as we keep paying them, 74 00:13:11,851 --> 00:13:14,145 the ships go in, the ships go out. 75 00:13:14,728 --> 00:13:18,274 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 76 00:13:18,900 --> 00:13:20,651 Twenty million dollars. 77 00:13:20,734 --> 00:13:22,320 Until we went missing halfway here. 78 00:13:22,403 --> 00:13:23,654 Where was the last time we... 79 00:13:23,737 --> 00:13:24,989 On the Omok Bridge. 80 00:13:27,200 --> 00:13:28,201 What? 81 00:13:28,284 --> 00:13:29,743 Look, I don't think it's too difficult. 82 00:13:29,827 --> 00:13:31,412 You just go in at night, 83 00:13:31,495 --> 00:13:33,915 you get the truck, come back with the money, 84 00:13:33,998 --> 00:13:36,625 and don't worry about those zombies. 85 00:13:36,709 --> 00:13:39,378 I hear they are practically blind at night. 86 00:13:39,921 --> 00:13:41,005 So... 87 00:13:42,048 --> 00:13:43,967 How much money we get? 88 00:13:46,886 --> 00:13:48,847 Well, that's the question, isn't it? 89 00:13:49,263 --> 00:13:50,264 Half. 90 00:13:51,432 --> 00:13:54,227 That is, if you come back alive. 91 00:13:55,103 --> 00:13:59,023 That's 2.5 million dollars per head. 92 00:14:00,024 --> 00:14:01,234 Now listen to me. 93 00:14:01,400 --> 00:14:04,195 You have no idea when or even 94 00:14:04,403 --> 00:14:09,492 if the government is ever going to grant you any refugee status, 95 00:14:09,575 --> 00:14:12,871 so you might as well make your own goddamn future. 96 00:14:12,954 --> 00:14:13,955 Think! 97 00:17:19,932 --> 00:17:21,392 Almost there! 98 00:17:24,312 --> 00:17:26,605 No need to be so serious. 99 00:17:26,689 --> 00:17:28,691 Soon, you'll be rich! 100 00:17:29,400 --> 00:17:30,651 Take what you need. 101 00:17:31,527 --> 00:17:35,865 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 102 00:17:36,740 --> 00:17:38,117 And the important thing. 103 00:17:38,659 --> 00:17:43,706 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 104 00:17:48,252 --> 00:17:49,337 Take these. 105 00:17:50,296 --> 00:17:51,297 One for you. 106 00:17:51,881 --> 00:17:54,968 And... another. 107 00:17:56,177 --> 00:17:58,304 Call me when you get to the port with the truck 108 00:17:58,387 --> 00:18:00,348 and we'll pull up the boat. 109 00:18:04,978 --> 00:18:06,229 And lastly! 110 00:18:06,855 --> 00:18:10,358 You escaped out of there alive, so you know better... 111 00:18:10,900 --> 00:18:14,153 Don't screw up trying to save each other for nothing. 112 00:18:14,612 --> 00:18:16,572 Don't worry. We know. 113 00:18:16,990 --> 00:18:17,991 Great! 114 00:18:18,657 --> 00:18:19,825 Do not let us down. 115 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 116 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 117 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 Are you okay? 118 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 I'm okay! Yeah! 119 00:41:39,475 --> 00:41:40,894 We are strong soldiers! No problem! 120 00:41:40,977 --> 00:41:42,228 I'm Yu-jin! 121 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 When are you coming? 122 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 We are strong soldiers! 123 00:45:14,648 --> 00:45:15,942 Strong! Strong! 124 00:45:16,860 --> 00:45:18,111 Strong. Strong. 125 00:51:35,321 --> 00:51:36,822 Where are you? The sun is out. 126 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 What's going on? 127 00:51:39,700 --> 00:51:41,870 Hello. Who are you? 128 00:51:43,246 --> 00:51:44,538 Who the hell are you? 129 00:51:44,705 --> 00:51:45,957 Where's the money? 130 00:52:58,071 --> 00:52:59,572 I don't care who you are. 131 00:52:59,655 --> 00:53:00,656 Just bring the money. 132 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 The terms are the same as the guys we sent in... 133 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 134 00:53:07,163 --> 00:53:10,541 Are you saying we can get out of here? 135 00:53:10,624 --> 00:53:12,501 We are waiting around Incheon Port. 136 00:53:12,585 --> 00:53:14,128 You call me when you get there. 137 00:53:14,795 --> 00:53:15,838 It's so easy! 138 00:53:16,630 --> 00:53:18,883 Easy, easy. I can do it. I can do it. 139 00:57:06,735 --> 00:57:08,196 Incheon? Incheon Port? 140 01:09:50,083 --> 01:09:53,836 Johnnie Walker Black Label! 141 01:12:35,748 --> 01:12:39,252 Have a hot time, okay? 142 01:34:37,445 --> 01:34:40,114 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 143 01:38:28,634 --> 01:38:29,844 Nice to meet you... 144 01:38:30,469 --> 01:38:32,680 - Nice to meet you too. - Thank you. 145 01:39:54,971 --> 01:39:57,849 Okay, I'm okay... 146 01:44:29,537 --> 01:44:30,704 Are you all right? 147 01:44:30,914 --> 01:44:32,081 You're safe now! 148 01:44:35,834 --> 01:44:36,835 Jane... 149 01:44:36,920 --> 01:44:37,921 Jane! 150 01:44:41,049 --> 01:44:42,383 I'm sorry. It's too late! 151 01:44:42,466 --> 01:44:43,676 We can't put you in danger. 152 01:44:43,759 --> 01:44:44,844 We must leave now! 153 01:44:50,058 --> 01:44:51,059 Go! Let's go! 154 01:44:51,350 --> 01:44:52,351 Let's go! 155 01:44:52,435 --> 01:44:53,602 You must wait! 156 01:44:56,314 --> 01:44:57,356 Please... 157 01:44:58,942 --> 01:45:00,902 Remain calm... 158 01:46:17,228 --> 01:46:20,023 She made a very sensible decision. 159 01:46:20,689 --> 01:46:24,568 It was for the best! For everyone... 160 01:50:07,291 --> 01:50:10,128 Don't worry. She'll be okay. 161 01:50:30,023 --> 01:50:32,733 In a few hours, a new world will be waiting. 162 01:50:34,527 --> 01:50:38,281 The world I knew wasn't bad either. 163 01:51:11,652 --> 01:51:16,652 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 11478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.