All language subtitles for Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,106 --> 00:00:43,894
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي ||
2
00:01:12,583 --> 00:01:14,042
أين أنت ايّها النقيب؟
3
00:01:14,500 --> 00:01:16,542
أنّي متجه إلى هناك
.برفقة عائلة أختي
4
00:01:17,083 --> 00:01:18,750
،أوشكنا على الوصول
.لذا، تمهل
5
00:01:23,083 --> 00:01:26,792
ـ هل هذا الطريق الصحيح؟
ـ أنّي تنقلت في هذا الطريق عدة مرّات
6
00:01:27,458 --> 00:01:29,292
جميع الطرق الآخرى
.ستكون مكتظة بالسيارات
7
00:01:41,000 --> 00:01:43,375
.ارجوك، امنحنا توصيلة
8
00:01:44,125 --> 00:01:47,208
.لديّ فتاة صغيرة وزوجة ايضًا
9
00:01:47,833 --> 00:01:49,792
.أرجوك أوصلنا إلى الميناء
10
00:01:51,333 --> 00:01:55,167
.أتوسل إليك
!لم اتعرض للعض! إنها ليست عضة
11
00:02:00,292 --> 00:02:03,833
،إذا نبدو خطيرين بالنسبة لك
!على الأقل أخذ ابنتنا، ارجوك
12
00:02:03,917 --> 00:02:05,458
سيّدي؟
13
00:02:06,167 --> 00:02:08,375
!ارجوك! أتوسل إليك
14
00:02:09,125 --> 00:02:10,292
!سيّدي! ارجوك
15
00:02:13,708 --> 00:02:14,875
..(جونغ سيوك)
16
00:02:16,417 --> 00:02:18,000
لا تتفوهي بأيّ شيء
!حتى نصل إلى السفينة
17
00:02:25,500 --> 00:02:28,792
هل يمكنك إخبارنا لماذا انتشر
هذا الفيروس المروع، يا (بول)؟
18
00:02:29,208 --> 00:02:31,625
..للأسف لا نملك معلومات أكثر من
19
00:02:31,833 --> 00:02:35,250
حقيقة إنه تسرب من مصنع
."حيوي في "كوريا الجنوبية
20
00:02:35,333 --> 00:02:40,042
ويبدو الأمر مبهم حول بداية
.انتشار هذا الفيروس المجهول
21
00:02:40,625 --> 00:02:43,875
وبالطبع انفجرت حالة
."الفوضى في "كوريا الجنوبية
22
00:02:44,208 --> 00:02:47,875
وبدأ الكثير من الناس في تصديق
..إشاعة انتشرت على الإنترنت
23
00:02:47,958 --> 00:02:50,208
حول منطقة آمنة في
.مكانٍ ما جنوبًا
24
00:02:50,292 --> 00:02:52,708
بوسان"؟ هل لفضها صحيح؟"
25
00:02:52,792 --> 00:02:55,042
.اجل، صحيح
.لقد قاموا بإجلاء الناس هناك
26
00:02:55,125 --> 00:02:57,875
لكن في النهاية لم يجدوا
.مكان آمن ليلجأوا إليه
27
00:02:57,958 --> 00:03:01,667
لكن هناك مكان آمن حقًا
."في "شبة الجزيرة الكورية
28
00:03:01,750 --> 00:03:04,708
هذا صحيح، أظن أنّكِ تشيرين
."إلى "كوريا الشمالية
29
00:03:05,292 --> 00:03:08,542
ولعل لحسن الحظ أن هذا
.حدث قبل إعادة توحيد البلدين
30
00:03:08,625 --> 00:03:09,875
.فعلاً
31
00:03:10,208 --> 00:03:13,833
إذًا، كم تبقى للحكومة الكورية
من الوقت قبل أن تفقد سيطرتها؟
32
00:03:13,917 --> 00:03:15,458
.فقط يوم واحد
33
00:03:17,750 --> 00:03:20,125
!أرجوكم تحركوا ببطء
34
00:03:20,625 --> 00:03:22,458
."هذا "ألفا - 1
35
00:03:23,625 --> 00:03:24,625
!استمروا
36
00:03:24,708 --> 00:03:25,708
!حاذروا
37
00:03:39,667 --> 00:03:40,708
."هذا "ألفا - 2
38
00:03:40,792 --> 00:03:42,625
لدينا حوالي 50 مدني
.ينتظرون صعود السفينة
39
00:03:58,792 --> 00:03:59,875
.خالي
40
00:04:03,583 --> 00:04:04,792
أأنت بخير، (دونغ هوان)؟
41
00:04:05,208 --> 00:04:06,208
.اجل
42
00:04:06,875 --> 00:04:07,875
أين (شول مين)؟
43
00:04:08,292 --> 00:04:10,208
.ذهب لأحضار بعض المعونات
44
00:04:11,166 --> 00:04:15,292
لكن ألّا يجب أننا وصلنا
إلى "اليابان" الآن؟
45
00:04:16,250 --> 00:04:18,417
واثق أننا سنصل إلى
.هناك، لا تقلقي
46
00:04:19,958 --> 00:04:20,958
!ايها النقيب
47
00:04:24,708 --> 00:04:25,708
ما الأمر؟
48
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
."تم تحويل مسارنا إلى "هونغ كونغ
49
00:04:29,083 --> 00:04:30,083
لمَ حدث هذا فجأةً؟
50
00:04:30,417 --> 00:04:31,917
.إنهم لم يوضحوا ليّ السبب
51
00:04:34,292 --> 00:04:35,667
.سأذهب للتحري من شيء ما
52
00:04:48,792 --> 00:04:49,917
.عذرًا
53
00:04:52,083 --> 00:04:54,167
،سأتفقد الأمر
.لذا، اذهب وتفقد ما الذي يجري
54
00:04:54,250 --> 00:04:55,250
.أمرك، سيّدي
55
00:04:55,875 --> 00:04:56,917
.عذرًا
56
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
.عذرًا
57
00:05:35,083 --> 00:05:36,125
!سيّدي
58
00:05:37,500 --> 00:05:38,500
!سيّدي
59
00:05:38,792 --> 00:05:40,917
هل صحيح أننا غيرنا مسارنا
إلى "هونغ كونغ"؟
60
00:05:41,000 --> 00:05:42,792
.ارجوك عد إلى مقعدك
61
00:05:43,292 --> 00:05:45,375
!يجب أن نفهم الوضع، سيّدي
62
00:05:46,250 --> 00:05:47,750
.الجميع متوترون
63
00:05:48,042 --> 00:05:51,417
ارجوك عد إلى مكانك
.وانتظر تعليمات آخرى
64
00:05:51,500 --> 00:05:53,667
!سيّدي
.لدينا مشكلة
65
00:05:53,750 --> 00:05:56,042
لقد وجدنا شخصًا مصابًا
.في الطابق السفلي للمركب
66
00:05:57,625 --> 00:05:58,625
هل سنحصل على المعكرونة ايضًا؟
67
00:06:01,167 --> 00:06:02,875
.تفضل بالدخول
.اترك حقيبتك هنا
68
00:06:02,958 --> 00:06:05,125
ـ تبدو جيّدة
ـ تفضل بالدخول
69
00:06:05,583 --> 00:06:06,917
!ـ شخص مصاب
ـ ماذا؟
70
00:06:11,583 --> 00:06:12,625
ما الأمر؟
71
00:07:08,042 --> 00:07:09,792
.لا بأس، سأكون بخير
72
00:07:10,292 --> 00:07:13,708
تنفس يا (دونغ هوان)
.لن اذهب لأيّ مكان
73
00:07:14,208 --> 00:07:15,375
.سيكون الأمر بخير
74
00:07:15,625 --> 00:07:17,458
.انظر إليّ
75
00:07:21,208 --> 00:07:24,333
.سأكون بقربك
76
00:07:28,742 --> 00:07:31,202
ماذا أفعل؟
77
00:07:32,954 --> 00:07:35,374
.(خالك هنا، (دونغ هوان
78
00:07:39,753 --> 00:07:40,754
..أختاه
79
00:07:41,170 --> 00:07:43,131
ـ ماذا سنفعل؟
ـ يجب أن نرحل
80
00:07:43,214 --> 00:07:44,549
!يجب أن نرحل الآن، هيّا
81
00:07:46,092 --> 00:07:47,886
!ـ هيّا بنا
..ـ خالك
82
00:07:49,679 --> 00:07:50,722
!يجب أن نذهب
83
00:07:52,015 --> 00:07:53,141
.يجب أنّ نرحل
84
00:07:53,224 --> 00:07:54,225
!هيّا
85
00:07:56,060 --> 00:07:57,103
!أختاه
86
00:08:14,620 --> 00:08:16,830
!أختاه! أختاه
87
00:08:31,344 --> 00:08:32,388
!عزيزتي
88
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
!لا
89
00:09:09,507 --> 00:09:12,009
لقد وجدوا حتى أشخاص
..حاملين للفيروس
90
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
على قوارب النجاة المتجهة
."إلى "هونغ كونغ
91
00:09:15,054 --> 00:09:19,976
بعد ذلك، قررت الدول المجاورة
.عدم استقبال المزيد من اللاجئين
92
00:09:20,059 --> 00:09:22,770
في الواقع، اصبح كوريا
.تحت وطأة الحجر الصحي
93
00:09:23,187 --> 00:09:26,858
ـ اجل، لقد مرت 4 أعوام فعلاً
ـ اجل، 4 أعوام
94
00:09:27,434 --> 00:09:36,350
|| الرحلة إلى بوسان 2 : شبة الجزيرة ||
95
00:09:38,444 --> 00:09:40,454
"هونغ كونغ"
96
00:10:33,799 --> 00:10:35,008
.ايقظه
97
00:10:39,554 --> 00:10:42,015
!أنت! استيقظ
98
00:10:46,477 --> 00:10:47,520
!هذا يكفي
99
00:10:50,899 --> 00:10:52,442
.أننا لسنا هنا من اجل القتال
100
00:10:52,859 --> 00:10:54,277
.الزعيم يود رؤيتك
101
00:10:57,447 --> 00:10:58,489
!مهلاً
102
00:11:33,398 --> 00:11:34,399
.هيّا
103
00:11:42,616 --> 00:11:45,119
ما الذي تفعله هنا؟
.لنرحل
104
00:11:45,202 --> 00:11:47,872
ـ اتركني
!"ـ "هيونغ
105
00:11:47,997 --> 00:11:48,998
."هيونغ"
106
00:11:51,041 --> 00:11:52,584
تعني "أخي"، صحيح؟
107
00:11:52,792 --> 00:11:54,169
أنّكما أخوين؟
108
00:11:54,419 --> 00:11:55,587
.لا، لا، لا
109
00:11:55,670 --> 00:11:59,466
.إنه شقيق زوجتي المتوفية
.لسنا أخوين
110
00:12:00,467 --> 00:12:02,469
.إنها تبدو قصة مأساوية حقًا
111
00:12:04,513 --> 00:12:05,555
.اقعد
112
00:12:06,140 --> 00:12:07,766
لا أعرف ما خطبكم يا أهل
شبة الجزيرة؟
113
00:12:07,849 --> 00:12:11,395
.أنّك واثق من نفسك
114
00:12:11,978 --> 00:12:14,230
.لديك الكثير من الحكايات الحزينة
115
00:12:14,689 --> 00:12:16,650
.لنتكلم في العمل
116
00:12:17,108 --> 00:12:19,986
هل يجب أن اقول
بلدك" أم "شبة الجزيرة"؟"
117
00:12:20,570 --> 00:12:22,614
..اسمع، لقد سمعت شائعة
118
00:12:23,072 --> 00:12:26,493
يبدو أن هناك بعض
..الأشخاص سيعودون
119
00:12:26,576 --> 00:12:29,871
إلى شبة الجزيرة
.ليجنوا ثروة
120
00:12:30,705 --> 00:12:33,958
الزومبي لا يهتمون ابدًا
،بكل ذلك الذهب والمال
121
00:12:34,042 --> 00:12:36,836
.المنتشر هناك بلا حراسة
122
00:12:37,796 --> 00:12:40,464
ـ اعتقد أنها فكرة رائعة
ـ عجباه
123
00:12:41,841 --> 00:12:43,259
تريدنا أن نعود إلى هناك؟
124
00:12:44,343 --> 00:12:45,845
هل فقدت عقلك؟
125
00:12:46,554 --> 00:12:47,763
،أخي
126
00:12:48,514 --> 00:12:51,559
.عقلي سليم تمامًا، شكرًا
127
00:12:51,850 --> 00:12:52,851
.حسنًا
128
00:12:53,436 --> 00:12:54,478
..إذًا
129
00:12:55,438 --> 00:12:57,856
الدول المجاورة للشبة الجريرة
130
00:12:57,940 --> 00:13:01,110
تتحكم بكل السفن والطائرات
.التي تعبر الحدود
131
00:13:02,153 --> 00:13:04,155
كيف سندخل ونخرج؟
132
00:13:05,281 --> 00:13:06,532
.وجدنا حل لذلك
133
00:13:06,990 --> 00:13:09,327
.لا تقلق بشأن خفر السواحل
134
00:13:10,077 --> 00:13:14,164
،لطالما نعطيهم الرشاوي
.فيمكن للسفينة أن تدخل وتخرج
135
00:13:14,748 --> 00:13:18,293
،في الواقع، من الناحية الفنية
.كان بحوزتنا المال والشاحنة
136
00:13:18,919 --> 00:13:20,671
.عشرين مليون دولار
137
00:13:20,754 --> 00:13:22,339
لكننا فقدناها في منتصف
.الطريق عند عودتنا إلى هنا
138
00:13:22,422 --> 00:13:25,008
..ـ أين كان آخر مرّة
"ـ على جسر "أوموك
139
00:13:25,133 --> 00:13:26,134
موك دونغ"؟"
140
00:13:27,219 --> 00:13:28,220
ماذا؟
141
00:13:28,303 --> 00:13:29,763
.انظر، لا أعتقد أنها مهمة صعبة
142
00:13:29,847 --> 00:13:31,431
،سوف تدخل في الليل
143
00:13:31,514 --> 00:13:33,934
،تجد الشاحنة وتعود بالمال
144
00:13:34,017 --> 00:13:36,644
.ولا تقلق بشأن هؤلاء الزومبي
145
00:13:36,729 --> 00:13:39,397
سمعت إنهم عمليًا لا يمكنهم
.الرؤية في الليل
146
00:13:39,940 --> 00:13:41,024
..إذًا
147
00:13:42,067 --> 00:13:43,986
كم سيكون نصيبنا من المال؟
148
00:13:44,236 --> 00:13:45,237
.اجل، اجل
149
00:13:46,905 --> 00:13:48,865
يا له من سؤال، صحيح؟
150
00:13:49,282 --> 00:13:50,283
.نصف المال
151
00:13:51,451 --> 00:13:54,246
.هذا في حال إذا عدتم أحياء
152
00:13:55,122 --> 00:13:59,041
سيكون 2.5 مليون
.دولار لكل فرد
153
00:14:00,042 --> 00:14:01,253
.الآن، استمعوا ليّ
154
00:14:01,419 --> 00:14:04,214
لا تعرفون متى أو حتى
155
00:14:04,422 --> 00:14:09,511
إذا كانت الحكومة ستمنحكم
،حق اللجوء
156
00:14:09,594 --> 00:14:12,889
لذا، قد يكون من الأفضل لكم
.أن تأمنوا مستقبلكم بأنفسكم
157
00:14:12,972 --> 00:14:13,973
!فكروا
158
00:14:25,442 --> 00:14:29,571
،فقط نصعد القارب
.ونستعيد الشاحنة
159
00:14:29,656 --> 00:14:30,990
ما الصعب في ذلك؟
160
00:14:31,448 --> 00:14:33,075
.إنها مهمة تستغرق نصف يوم
161
00:14:37,914 --> 00:14:40,541
أأنت مجنون؟
هل تود العودة هناك؟
162
00:14:44,003 --> 00:14:46,422
إذًا، هل تود مواصلة العيش
هنا وتُعامل كالحثالة؟
163
00:14:50,967 --> 00:14:54,055
كان يجب أن تتركني
!أموت مع ابني وزوجتي
164
00:14:54,555 --> 00:14:55,722
لمَ فعلت هذا؟
165
00:14:56,723 --> 00:15:00,311
،لو تركتك تموت هناك
.لمات كل من على السفينة
166
00:15:00,394 --> 00:15:01,395
هل أنا مخطئ؟
167
00:15:03,647 --> 00:15:05,065
.إنه كان قرار عقلاني
168
00:15:06,942 --> 00:15:08,735
.قرار عقلاني"! هراء"
169
00:15:10,487 --> 00:15:11,738
هل حاولت إنقاذهما حتى؟
170
00:15:14,365 --> 00:15:15,408
..(جونغ سيوك)
171
00:15:16,827 --> 00:15:18,495
!أنّك معذّب ايضًا
172
00:15:20,413 --> 00:15:22,123
!أنّك استسلمت
173
00:15:26,586 --> 00:15:29,172
.أيًا كان، أنسى الأمر
174
00:15:29,505 --> 00:15:30,506
.حسنًا
175
00:15:31,466 --> 00:15:34,385
،حسنًا، سأذهب إلى هناك
176
00:15:34,469 --> 00:15:37,973
.وأنت يمكنك أن تفعل ما يحلو لك
177
00:15:38,723 --> 00:15:41,142
.دعنا نفترق
178
00:15:41,977 --> 00:15:43,436
.إنه صعب لكلينا
179
00:15:44,145 --> 00:15:45,730
.وداعًا
180
00:15:46,481 --> 00:15:49,067
أليس هذين الوغدين
من شبة الجزيرة؟
181
00:15:49,150 --> 00:15:51,361
ـ ماذا؟
ـ من أين جاء الفيروس؟
182
00:15:51,861 --> 00:15:53,988
كيف تسمح لهما بالدخول هنا؟
183
00:15:54,071 --> 00:15:55,072
.تنحى جانبًا
184
00:15:55,156 --> 00:15:56,241
ـ اتركني
ـ توقف
185
00:15:56,324 --> 00:15:57,783
هل يهمكما شأن بالآخرين حتى؟
186
00:15:57,867 --> 00:15:58,909
.توقف
187
00:15:58,993 --> 00:16:01,537
هل هو مصاب؟
188
00:16:01,621 --> 00:16:03,122
.هيّا، توقف
189
00:16:03,247 --> 00:16:05,165
!لن أخذ مالكما، لذا غادرا وحسب
190
00:16:06,751 --> 00:16:07,918
.هيّا بنا
191
00:16:41,076 --> 00:16:43,203
.أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة
192
00:16:43,287 --> 00:16:44,413
.تراجعوا
193
00:16:44,746 --> 00:16:46,540
.أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة
194
00:16:46,623 --> 00:16:47,624
.تراجعوا
195
00:16:47,707 --> 00:16:50,460
."هذا "ز 055 - تشونغ بونغ
196
00:16:53,046 --> 00:16:55,174
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا؟
197
00:16:56,090 --> 00:16:57,759
كل شيء بخير إذا
.لم يرد عليك أحد
198
00:17:19,947 --> 00:17:21,407
!أوشكنا على الوصول
199
00:17:24,327 --> 00:17:26,620
.لا حاجة أن تكونوا بهذه الجدية
200
00:17:26,704 --> 00:17:28,706
!ستكونوا أثرياء قريبًا
201
00:17:29,415 --> 00:17:30,666
.خذوا ما تحتاجونه
202
00:17:31,542 --> 00:17:35,879
لا تنسوا، الزومبي لا يمكنهم الرؤية
.في الليل لكن لديهم حساسية للصوت
203
00:17:36,755 --> 00:17:38,132
،والشيء المهم
204
00:17:38,674 --> 00:17:43,721
سنوصلكم ونبقى قريبين
.في البحر لـ 3 أيام
205
00:17:48,267 --> 00:17:49,352
.خذا هذه
206
00:17:50,311 --> 00:17:51,312
.جهاز لك
207
00:17:51,895 --> 00:17:54,982
.والآخر
208
00:17:56,191 --> 00:18:00,363
اتصلا بيّ عندما تصلون الميناء
.بالشاحنة وسنسحب القارب
209
00:18:04,992 --> 00:18:06,243
،وأخيرًا
210
00:18:06,869 --> 00:18:10,372
،إذا هربتم من هناك أحياء
..فيفضل أن تعرفوا
211
00:18:10,914 --> 00:18:14,167
ألّا تحاولوا المخاطرة بإنقاذ
.بعضكم الآخر دون فائدة
212
00:18:14,627 --> 00:18:16,586
.لا تقلق، نعرف هذا
213
00:18:17,004 --> 00:18:18,005
.رائع
214
00:18:18,672 --> 00:18:19,840
.لا تخذلونا
215
00:18:29,224 --> 00:18:32,685
.علاقتكما ببعض تثير توتري
216
00:18:32,769 --> 00:18:34,146
.اعرف
217
00:18:34,896 --> 00:18:36,939
يجب علينا إنجاز المهمة
،بغض النظر عن أيّ شيء
218
00:18:37,024 --> 00:18:39,359
لذا، لا تدعا مشاعركما
.الشخصية تأثر على المهمة
219
00:18:39,734 --> 00:18:42,695
بعد انهاء المهمة، لن نرى
.بعضنا الآخر، لذا لا تقلقوا
220
00:18:44,406 --> 00:18:45,448
.حسنًا
221
00:18:45,990 --> 00:18:47,074
.أيًا كان، يا رجل
222
00:20:12,242 --> 00:20:19,207
"تخلى عنا الله"
223
00:20:39,769 --> 00:20:41,103
.أننا لسنا في جولة، أتعرف
224
00:20:42,104 --> 00:20:45,233
،لننجز المهمة بسرعة
.ونغادر قبل شروق الشمس
225
00:20:45,983 --> 00:20:47,652
.حسنًا، لننهي الأمر
226
00:20:47,735 --> 00:20:49,236
.رباه
227
00:20:54,033 --> 00:20:55,200
هل تعمل؟
228
00:20:57,745 --> 00:20:59,121
!رائع
229
00:21:20,267 --> 00:21:22,352
.يا إلهي، لا يمكن التعرف عليها الآن
230
00:21:22,852 --> 00:21:25,730
اصبحت مدينة خراب
.خلال 4 أعوام فقط
231
00:21:26,481 --> 00:21:27,774
هل عشتِ هنا؟
232
00:21:28,775 --> 00:21:31,653
.كنت أقود سيارة أجرة
233
00:21:32,154 --> 00:21:34,823
.لذا، اعرف جيّدًا جميع الطرق
234
00:21:36,074 --> 00:21:38,702
على الأقل هؤلاء الحمقى
.شكّلوا فريقًا جيّدًا
235
00:21:49,754 --> 00:21:51,709
"بلد صحي هانئ"
236
00:22:14,653 --> 00:22:15,905
هل يمكن أن تكون
تلك الشاحنة؟
237
00:22:16,155 --> 00:22:17,323
أين؟
238
00:22:18,782 --> 00:22:20,618
رقم لوحتها 6431، صحيح؟
239
00:22:21,202 --> 00:22:22,411
.سنكتشف هذا قريبًا
240
00:22:22,996 --> 00:22:26,040
ـ ابقى هنا، سأذهب بمفردي
ـ ماذا؟
241
00:22:26,124 --> 00:22:28,000
!مهلاً! انتظر
242
00:23:34,357 --> 00:23:35,608
!هيّا، هيّا
243
00:23:36,776 --> 00:23:38,027
ما خطبك؟
244
00:23:38,861 --> 00:23:41,906
ـ هل تلك هي الشاحنة؟
ـ لا، ليست هي
245
00:23:43,616 --> 00:23:45,743
لا بد إنها في مكان ما قريبًا
.من هنا، لنتفقد المنطقة جيّدًا
246
00:24:13,645 --> 00:24:16,065
.أنّي أرى واحد آخرى هناك
247
00:24:17,942 --> 00:24:19,276
.لنتفقدها
248
00:24:20,444 --> 00:24:21,695
.حسنًا
249
00:24:40,631 --> 00:24:44,342
.سأذهب لأتفقدها، أنت ابقى هنا
250
00:24:44,426 --> 00:24:45,427
!مهلاً
251
00:24:45,886 --> 00:24:47,178
.أنا لست في جولة، أتعرف
252
00:24:47,971 --> 00:24:49,097
.سنذهب معًا
253
00:24:49,640 --> 00:24:50,641
.سيّدي
254
00:24:51,057 --> 00:24:52,809
.لنتفقدها
255
00:25:14,330 --> 00:25:15,706
هل انهما من" الوحدة 631"؟
256
00:25:17,125 --> 00:25:19,752
.لا، ليسا كذلك
257
00:25:22,004 --> 00:25:23,923
.مذهل، لقد وجدنا الشاحنة
258
00:25:30,356 --> 00:25:31,361
"6431"
259
00:25:49,615 --> 00:25:50,700
..لقد كان صحيحًا
260
00:25:54,078 --> 00:25:56,080
.ما قالوه صحيحًا
261
00:25:56,163 --> 00:25:58,290
.إنها بفئة الدولار الأمريكي
كم كمية كل هذا المال؟
262
00:25:59,124 --> 00:26:00,876
.لقد وجدنا المال، لنذهب
263
00:26:02,962 --> 00:26:03,963
.حسنًا
264
00:26:05,297 --> 00:26:06,298
.ياللهول
265
00:26:08,133 --> 00:26:10,427
!تعال هنا
266
00:26:13,222 --> 00:26:16,225
لا بد إنه آخر شخص
.واجه المتحولين
267
00:26:18,768 --> 00:26:20,479
.يالسوء الحظ
268
00:26:20,979 --> 00:26:22,939
.كان يمكن أن يكون مليونيرًا
269
00:26:23,315 --> 00:26:24,899
.لكن هذا من حسن حظنا
270
00:26:25,192 --> 00:26:26,651
.لنزيحه من الشاحنة ونرحل
271
00:26:29,112 --> 00:26:31,323
.يا إلهي
272
00:26:32,532 --> 00:26:33,533
.رائحته نتنه
273
00:26:35,452 --> 00:26:37,704
.حرك ساقك، شكرًا
274
00:26:38,204 --> 00:26:39,247
.شكرًا
275
00:26:49,883 --> 00:26:50,884
.أيها الحمقى
276
00:27:00,684 --> 00:27:03,897
ـ أأنت بخير؟
ـ أنا بخير، لم يعضني
277
00:27:12,155 --> 00:27:14,532
يا إلهي، ماذا ينوّن فعله؟
278
00:27:29,254 --> 00:27:30,548
!اركبا السيارة، هيّا
279
00:27:33,426 --> 00:27:34,510
!تراجع
280
00:28:25,602 --> 00:28:26,853
!اسرع، اسرع، اسرع
281
00:28:26,936 --> 00:28:27,979
!هيّا، هيّا
282
00:28:28,062 --> 00:28:29,146
!حسنًا
283
00:28:31,107 --> 00:28:31,858
!لنذهب
284
00:28:31,858 --> 00:28:33,150
!انطلق
285
00:28:41,367 --> 00:28:42,534
!أننا في آمان
286
00:28:42,744 --> 00:28:43,870
.شكرًا
287
00:28:44,787 --> 00:28:47,373
إذًا، المال موجود فعلاً؟
288
00:28:48,415 --> 00:28:50,417
!ستصبحين ثرية
289
00:28:52,628 --> 00:28:53,670
!اجل
290
00:28:53,754 --> 00:28:55,381
!رائع
291
00:28:55,756 --> 00:28:57,091
ما الذي ستفعلينه بالمال؟
292
00:28:57,174 --> 00:28:59,843
أنا؟
.ربما سأستأجر سائقًا
293
00:28:59,927 --> 00:29:01,678
!كما يفعله الأثرياء
294
00:29:05,599 --> 00:29:07,601
لذا، فقط يجب أن نصل إلى
.الميناء ونستدعيهم
295
00:29:09,061 --> 00:29:10,979
!أنها مهمة سهلة جدًا
296
00:29:12,939 --> 00:29:14,150
.اعطني الهاتف اللاسلكي
297
00:29:14,233 --> 00:29:15,942
.بالتأكيد، لحظة
298
00:29:27,996 --> 00:29:29,748
.هنا
299
00:29:32,167 --> 00:29:33,418
ما هذا؟
300
00:29:54,480 --> 00:29:55,523
!قودي السيارة
301
00:29:55,731 --> 00:29:57,525
!انطلقي! انطلقي
302
00:31:43,838 --> 00:31:45,089
.اركب إن كنت تود العيش
303
00:31:51,387 --> 00:31:52,430
!عذرًا
304
00:32:20,040 --> 00:32:21,416
.لا بد أنّك خائف
305
00:32:22,418 --> 00:32:26,713
يو جين)، حذرتكِ ألّا تكوني)
.ودودة مع الغرباء
306
00:32:27,881 --> 00:32:29,091
.اجلسي جيّدًا
307
00:34:19,368 --> 00:34:20,786
.سحقًا، لقد اغمى عليه
308
00:34:21,620 --> 00:34:23,456
ألمَ أخبره أن يربط حزام الأمان؟
309
00:34:28,043 --> 00:34:30,796
جون آي)، هل يمكنك تجاوزهم؟)
310
00:34:32,923 --> 00:34:33,966
.لست واثقًا
311
00:34:35,009 --> 00:34:37,845
إذًا ماذا؟
هل يجب أن أشتبك معهم؟
312
00:35:49,667 --> 00:35:50,751
حقًا؟
313
00:35:51,460 --> 00:35:54,880
،كانت الأرض وعرة
.لم تكن غلطتي
314
00:36:29,957 --> 00:36:32,501
.مع ذلك لقد أحببت هذا
315
00:36:59,653 --> 00:37:02,031
"ملهى المدينة"
316
00:37:44,072 --> 00:37:46,492
.إنّها شاحنة بقالة
.رائع
317
00:37:47,410 --> 00:37:48,786
.تبدو جديدة
318
00:37:53,707 --> 00:37:55,709
من هذا؟ -
!إنه حي -
319
00:37:58,337 --> 00:38:01,089
...ارجوكم، ساعدوني -
.كن حذراً -
320
00:38:01,299 --> 00:38:04,886
.كن حذراً -
...ساعدوني، أتوسل اليكم -
321
00:38:08,681 --> 00:38:10,516
.ساعدوني، ارجوكم
322
00:38:10,599 --> 00:38:12,226
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
323
00:38:12,726 --> 00:38:14,144
.إنه مجرد مصاب، أيها الحمقى
324
00:38:14,270 --> 00:38:15,771
الم ترَوا واحداً من قبل؟
325
00:38:16,314 --> 00:38:17,314
...رجاءً
326
00:38:17,398 --> 00:38:19,191
.لا بأس، تعال هنا
327
00:38:39,753 --> 00:38:44,383
...سيدي، من فضلك، ساعدني
328
00:38:44,467 --> 00:38:47,052
...اتوسل إليك
329
00:38:51,098 --> 00:38:53,184
.اعطني إياه -
!ها أنت ذا -
330
00:38:56,019 --> 00:38:57,395
...سيدي
331
00:39:00,608 --> 00:39:01,984
!ضربة جيدة
332
00:39:02,193 --> 00:39:03,736
.لقد قتله بشكلٍ لائق
333
00:39:04,528 --> 00:39:05,654
!اللعنة
334
00:39:07,615 --> 00:39:09,658
لقد تناثر الدم على سروالي
.عليّ أن اقوم بغسله
335
00:39:10,326 --> 00:39:11,327
.هاك
336
00:39:12,495 --> 00:39:13,746
.لنعُد، ستشرق الشمس
337
00:39:14,287 --> 00:39:15,289
...تباً
338
00:39:15,664 --> 00:39:18,126
.لنذهب -
!الزومبي قادمون -
339
00:39:20,669 --> 00:39:22,379
ماذا؟
340
00:39:43,316 --> 00:39:44,943
!أيها الأوغاد
341
00:39:45,278 --> 00:39:48,531
لقد احضرتما شيئاً خطيراً بدلاً
.ما كان من المفترض الحصول عليه
342
00:39:50,283 --> 00:39:53,827
في الأيام الخوالي كان
!سيتم حبسكما بسبب العصيان
343
00:40:00,543 --> 00:40:01,835
!الملازم (يون)
!النقيب (هوانغ)
344
00:40:01,920 --> 00:40:02,920
!تعالا إلى هنا
345
00:40:03,421 --> 00:40:04,838
هل اكملتما مهمتكما؟
346
00:40:04,922 --> 00:40:06,424
هل حصلتما على ما سألت؟
347
00:40:06,715 --> 00:40:09,385
التقرير! قائد الفرقة
!لم نحصل عليه
348
00:40:11,345 --> 00:40:12,346
ماذا؟
349
00:40:12,680 --> 00:40:14,014
كيف لم تحصلا عليه؟
350
00:40:14,098 --> 00:40:16,309
"قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا
!والولايات المتحدة بانتظار مكالمتي
351
00:40:16,392 --> 00:40:17,685
...وقد نفذت بطارياتي
352
00:40:17,768 --> 00:40:18,894
!سحقاً
353
00:40:18,977 --> 00:40:20,563
هل تستمتع؟ -
!(جون آي) -
354
00:40:21,104 --> 00:40:22,648
!ايها النقيب (هوانغ) -
!جدي -
355
00:40:23,274 --> 00:40:25,192
إلى متى ستستمر مع هذا الجيش؟
356
00:40:25,275 --> 00:40:26,277
الم تسأم من ذلك؟
357
00:40:26,360 --> 00:40:27,611
!كلا، الأمر حقيقي هذه المرة
358
00:40:27,695 --> 00:40:30,280
الرائد (جين) المعينة حديثاً
.مختلفة تماماً
359
00:40:30,364 --> 00:40:31,991
.أنا وهي نتفق تماماً
360
00:40:32,074 --> 00:40:35,036
.ويبدو أننا سيتم انقاذنا قريباً
361
00:40:35,119 --> 00:40:37,495
انصتِ إلي، أنا وهي أصدقاء جيدون
...لذا
362
00:40:37,580 --> 00:40:39,540
!توقف! لقد سئمت الأمر -
(يو جين)، أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟ -
363
00:40:39,623 --> 00:40:40,624
من أنت؟
364
00:40:43,586 --> 00:40:45,964
أعتقد أنك لم تخض تجربة
.مطاردة كلاب برية من قبل
365
00:40:46,047 --> 00:40:47,548
كان يجب أن تعرف أن مثل هذه الشاحنات
366
00:40:47,631 --> 00:40:49,217
.ستلفت إنتباههم
367
00:40:49,550 --> 00:40:50,634
شاحنة"؟"
368
00:40:50,718 --> 00:40:52,052
من هذا؟
369
00:40:52,135 --> 00:40:53,136
!أمي
370
00:40:58,309 --> 00:41:02,480
!سيدي! أرجوك
371
00:41:04,523 --> 00:41:07,192
.كادت الوحدة 631 أن تمسك به
372
00:41:08,402 --> 00:41:09,779
ذهبتِ للخارج مرةً أخرى؟
373
00:41:10,404 --> 00:41:12,114
.اقنعتها بالذهاب
374
00:41:12,197 --> 00:41:13,782
لماذا لا تنصتينَ إلي أبداً؟
375
00:41:15,576 --> 00:41:16,744
.أنا آسفة يا أمي
376
00:41:18,496 --> 00:41:21,082
إنها بطاريات يا جدي
!لديها بطاريات
377
00:41:22,791 --> 00:41:24,710
!حسناً! حسناً
378
00:41:27,421 --> 00:41:28,422
.إنها مناسبة
379
00:41:28,506 --> 00:41:30,508
مرحباً، (جين)؟ (جين)؟
الرائد (جين)؟
380
00:41:31,092 --> 00:41:33,636
!(جين)! (جين)! حسناً
381
00:41:35,471 --> 00:41:36,680
هل أنتِ بخير؟
382
00:41:36,764 --> 00:41:39,392
!أجل! أنا بخير -
.يجب ان تقوم بتشغيله -
383
00:41:39,475 --> 00:41:40,893
!نحنُ جنود أقوياء
!لا مشكلة
384
00:41:40,976 --> 00:41:42,227
!أنا (يو جين)
385
00:41:44,522 --> 00:41:45,606
متى سوف تأتين؟
386
00:41:45,690 --> 00:41:47,942
...إذن الناس ما زالوا يعيشون هنا -
!قالوا أنهم قادمون -
387
00:41:49,735 --> 00:41:50,819
من أنت؟
388
00:41:51,445 --> 00:41:52,780
هل أنت مع الوحدة 631؟
389
00:41:56,742 --> 00:41:58,786
.لا أعلم ما هي الوحدة 631
390
00:42:00,621 --> 00:42:02,831
.جئت إلى "انتشون" بالقارب أمس
391
00:42:04,041 --> 00:42:05,209
."قادماً من "هونغ كونغ
392
00:42:05,668 --> 00:42:06,670
ماذا؟
393
00:42:07,795 --> 00:42:09,255
من أين؟
394
00:42:20,474 --> 00:42:22,185
.اللعنة، الشمس تشرق
395
00:42:23,602 --> 00:42:25,271
.يجب أن نسرع
396
00:42:30,443 --> 00:42:31,944
!الفريق الثالث يعود
397
00:42:32,028 --> 00:42:33,404
!افتح البوابة
398
00:42:43,163 --> 00:42:45,624
،هنالك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.خمسة، ستة من صناديق الكعكة
399
00:42:45,999 --> 00:42:47,210
.حسناً، هذا كل شيء
400
00:42:49,587 --> 00:42:50,921
الحساء مرةً أخرى؟
401
00:42:51,214 --> 00:42:52,340
.كُل إذا ما أردت العيش
402
00:42:52,423 --> 00:42:55,509
يبدو هذا جيداً
!أتمنى لك وجبة هنيئة
403
00:42:55,593 --> 00:42:57,553
.وجبةً هنيئة
.وجبةً هنيئة
404
00:42:59,763 --> 00:43:01,390
!الفريق الثالث قد عاد
405
00:43:01,474 --> 00:43:02,808
!إنهم هنا
406
00:43:12,776 --> 00:43:16,489
!لقد عادوا -
!إنهم هنا -
407
00:43:18,156 --> 00:43:20,368
.عملٌ رائع، جميعاً
408
00:43:20,451 --> 00:43:22,119
انظر! أليس رائعاً؟
409
00:43:22,202 --> 00:43:23,829
.أجل -
من المؤكد -
410
00:43:23,912 --> 00:43:25,539
!أن رجالي عملوا بجد
411
00:43:25,623 --> 00:43:27,958
احضر لنا علبة تونا
!هذا كل ما اطلبه
412
00:43:28,041 --> 00:43:29,251
...أنا آسف، سيدي -
.كلا، احضر واحدة -
413
00:43:29,335 --> 00:43:30,961
قيل لنا بأن نحافظ على كمية
.جيدة من المؤن
414
00:43:31,044 --> 00:43:33,506
إذا ما واصلت توزيع الأشياء
.فلن يتبقى شيء
415
00:43:33,589 --> 00:43:34,798
...والنقيب (سيو)
416
00:43:35,383 --> 00:43:36,550
علبة واحدة كثيرة؟
417
00:43:36,800 --> 00:43:37,801
...هذا ليس
418
00:43:38,135 --> 00:43:39,136
.احضرها
419
00:43:39,387 --> 00:43:40,429
.إنهم يقدمون الطعام في الكافيتيريا
420
00:43:40,513 --> 00:43:41,514
!احضرها
421
00:43:41,597 --> 00:43:42,681
!قلت احضرها
422
00:43:42,931 --> 00:43:44,350
أو هل علي ان آكل الحساء؟
423
00:43:44,600 --> 00:43:45,643
...هذا ليس
424
00:43:45,726 --> 00:43:46,727
هل تريده؟
425
00:43:47,060 --> 00:43:49,187
.يجب أن ابلغ النقيب (سيو) أولاً
426
00:43:49,813 --> 00:43:51,274
!فقط احضرها، أيها الوغد
427
00:43:52,483 --> 00:43:56,529
تقرير لرجل لم يقاتل من قبل؟
428
00:43:56,945 --> 00:43:58,281
.إنه قائدي
429
00:43:58,364 --> 00:44:00,408
...أيها الرقيب -
!اغرب عن وجهي، أيها اللقيط -
430
00:44:02,075 --> 00:44:03,827
ما كان هذا؟ -
!أنا أتحدث هنا -
431
00:44:04,202 --> 00:44:05,704
ما كان هذا؟
432
00:44:06,121 --> 00:44:09,041
من أين يأتي؟ -
.لقد سمعت شيئاً -
433
00:44:12,044 --> 00:44:13,504
ماذا؟ شخص؟ -
.تشبث -
434
00:44:13,587 --> 00:44:16,131
.سيدي، لدينا كلبٌ بري هنا
435
00:44:16,965 --> 00:44:17,966
ماذا؟ -
اجلبه -
436
00:44:18,259 --> 00:44:19,552
ما هو الكلب البري؟
437
00:44:21,887 --> 00:44:23,264
هل أنتم جنود؟
438
00:44:23,764 --> 00:44:26,141
.النجدة، أنا لست من هنا
439
00:44:27,268 --> 00:44:28,269
!انهض، أيها اللقيط
440
00:44:28,352 --> 00:44:29,812
هل بدأت اللعبة؟
441
00:44:30,020 --> 00:44:31,063
.كلا، سيدي
442
00:44:31,146 --> 00:44:32,690
.جيد، خذوه إلى الساحة
443
00:44:32,773 --> 00:44:34,817
.نعم، سيدي -
!لنذهب -
444
00:44:36,193 --> 00:44:37,903
!لدينا لاعبٌ جديد
445
00:44:42,575 --> 00:44:46,995
إذا ما اخبرت النقيب (سيو)
سأقوم بقتلك
446
00:44:47,079 --> 00:44:48,080
فهمت؟
447
00:44:50,082 --> 00:44:51,959
...أيها
448
00:44:55,003 --> 00:44:56,129
!مهلاً! مهلاً
449
00:44:57,130 --> 00:44:58,549
على الأرجح قد اهدر كل المشاعل
450
00:44:58,632 --> 00:45:00,133
.دون معرفة ما يحصل
451
00:45:00,634 --> 00:45:01,719
.ذلك الغبي
452
00:45:02,135 --> 00:45:05,931
لقد احضر العديد من الأشياء
.عديمة الفائدة في المرة الماضية
453
00:45:10,936 --> 00:45:12,145
ما هذا بحق الجحيم؟
454
00:45:12,563 --> 00:45:14,357
!نحن جنود أقوياء
455
00:45:14,648 --> 00:45:15,941
!أقوياء! أقوياء
456
00:45:16,859 --> 00:45:18,110
.أقوياء. أقوياء
457
00:45:19,362 --> 00:45:21,489
لم يأتِ احد لإنقاذنا
منذ أربع سنوات
458
00:45:22,531 --> 00:45:24,199
لكن هذا كل ما يتطلبه الأمر
من تغيير بسيط؟
459
00:45:27,119 --> 00:45:28,454
ماذا عن مجموعتك؟
460
00:45:33,334 --> 00:45:34,418
.ماتوا جميعهم
461
00:45:36,295 --> 00:45:37,380
.كل واحد منهم
462
00:45:39,757 --> 00:45:40,966
!لدينا واحدٌ جديد
463
00:45:55,523 --> 00:45:56,899
!أنت جميلٌ جداً
464
00:46:02,238 --> 00:46:03,614
من هم هؤلاء الجنود؟
465
00:46:03,697 --> 00:46:05,366
."يطلق عليهم اسم "الوحدة 631
466
00:46:06,116 --> 00:46:08,369
كانوا وحدة عسكرية مخصصة
.بمهام إنقاذ المدنيين
467
00:46:08,911 --> 00:46:10,829
كنتم معهم؟
468
00:46:10,913 --> 00:46:13,291
.عشنا هناك قبل أن نهرب
469
00:46:13,374 --> 00:46:14,875
...في البداية
470
00:46:16,669 --> 00:46:18,170
ارسلوا إشارات إستغاثة لبضعة سنوات
471
00:46:18,254 --> 00:46:19,380
.والتي تركت بدون إجابة
472
00:46:20,589 --> 00:46:22,550
بعد ذلك، تخلوا عن كل شيء
473
00:46:22,675 --> 00:46:24,760
.والآن جميعهم مجانين
474
00:47:03,006 --> 00:47:04,091
.وداعاً
475
00:47:13,267 --> 00:47:14,268
نعم؟
476
00:47:27,240 --> 00:47:30,409
.رائع، هذا رائع
477
00:47:34,538 --> 00:47:36,915
،أنا لستُ شخصاً يقبل الرشاوى
.قم بإعادتها
478
00:47:37,040 --> 00:47:38,959
.يا إلهي، أنت تحزنني
479
00:47:39,042 --> 00:47:41,086
!كلا، لا اقبل الرشاوى
480
00:47:41,169 --> 00:47:42,505
.انظر إليها، إنها علامة سوداء
481
00:47:43,631 --> 00:47:46,300
.شكراً، لكنني قررت الإقلاع عن الشرب
482
00:47:47,218 --> 00:47:49,720
.هاك، اقبل شرابي
483
00:47:58,061 --> 00:47:59,397
لا شيء للأبلاغ عنه مرةً أخرى؟
484
00:47:59,480 --> 00:48:01,023
.كلا، لم يحدث شيء
485
00:48:01,607 --> 00:48:06,111
سرق الرقيب (هوانغ) شاحنة
،من الأوغاد خلال الليل
486
00:48:06,654 --> 00:48:09,948
وكان يتفاخر بجنون
487
00:48:10,032 --> 00:48:12,034
...يتصرف بشكلٍ متعالٍ وعظيم
488
00:48:12,868 --> 00:48:16,079
إذن أين ذهب رقيبنا الشجاع اليوم
489
00:48:16,163 --> 00:48:18,707
وما المغامرة التي لديه؟
490
00:48:20,834 --> 00:48:22,378
ماذا احضر؟
491
00:48:23,254 --> 00:48:26,006
.أيها النقيب، هذا هو الشيء الغريب
492
00:48:26,465 --> 00:48:28,133
.كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية
493
00:48:28,217 --> 00:48:29,343
دولارات أمريكية؟
494
00:48:30,386 --> 00:48:31,387
كم المبلغ؟
495
00:48:32,305 --> 00:48:34,515
.هنالك الكثير منه
496
00:48:34,890 --> 00:48:37,976
.حوالي 20 كيساً مليئة بها
497
00:48:38,561 --> 00:48:41,605
ولماذا تعتقد أن تلك الكلاب البرية الحمقاء
498
00:48:41,689 --> 00:48:44,858
كانت تنقل أمولاً من دون أية حماية؟
499
00:48:47,611 --> 00:48:48,862
أين هي الآن؟
500
00:48:50,113 --> 00:48:51,907
.لقد أخذوا الشاحنة
501
00:48:52,658 --> 00:48:53,909
ماذا عن هاتف الاقمار الصناعية؟
502
00:48:54,702 --> 00:48:56,745
.يجب أن يكون بجانب مقعد السائق
503
00:49:05,212 --> 00:49:08,257
!سيدي، أنا لست من هنا
504
00:49:09,467 --> 00:49:11,552
!"أنا من "هونغ كونغ
505
00:49:13,471 --> 00:49:14,556
.هذا جديد تماماً
506
00:49:14,638 --> 00:49:16,433
.إنه نادر، إنه يوم حظك
507
00:49:16,515 --> 00:49:17,726
هل لديك أي شيء آخر؟
508
00:49:17,976 --> 00:49:20,686
!لدي... هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
509
00:49:22,063 --> 00:49:25,358
مع هاتف يعمل بالأقمار الصناعية
!يمكننا جميعاً الخروج من هنا
510
00:49:26,275 --> 00:49:27,818
!ارِنا -
!هنا -
511
00:49:28,193 --> 00:49:30,529
!أيها الوغد الكاذب -
!إنه ليس بحوزته -
512
00:49:35,619 --> 00:49:38,121
إلى أين يتجهون بتلك الأموال برأيك؟
513
00:49:45,419 --> 00:49:47,130
سيدي، أين الشاحنة؟
514
00:49:48,382 --> 00:49:49,716
!اوقف هذا
515
00:49:50,049 --> 00:49:51,299
!توقف! أرجوك
516
00:50:02,979 --> 00:50:04,062
!إنه جديد حقاً
517
00:50:04,147 --> 00:50:07,233
!هذا الرجل في حالٍ جيدة
518
00:50:10,779 --> 00:50:11,904
هل يمكنك الركض بشكلٍ جيد؟
519
00:50:12,489 --> 00:50:13,489
كلا؟
520
00:50:16,701 --> 00:50:17,869
ماذا يجب أن يكون رقمه؟
521
00:50:17,952 --> 00:50:19,245
هل اعطيه رقم (بارك تشان هو)؟
522
00:50:19,329 --> 00:50:20,329
!رقم 61
523
00:50:20,413 --> 00:50:21,747
!الرقم 61 إذاً
524
00:50:21,831 --> 00:50:25,793
!الدوري الرئيسي
525
00:50:26,460 --> 00:50:27,586
!هذا رقمٌ رائع
526
00:50:32,466 --> 00:50:33,593
!استدر
527
00:50:36,555 --> 00:50:38,932
.اراهن عليه بقطعة شوكولاه
528
00:50:44,102 --> 00:50:46,189
يا رجال، إلى أين تأخذونني؟
529
00:50:58,158 --> 00:51:01,454
!يا رجال! أنا لست من هنا
530
00:51:02,080 --> 00:51:04,039
!هنالك مال في الشاحنة
!الكثير من المال
531
00:51:04,122 --> 00:51:07,000
يمكننا جميعاً الخروج من هنا
!أيها الحمقى
532
00:51:28,022 --> 00:51:29,023
...ماذا
533
00:51:34,195 --> 00:51:35,238
مرحباً؟
534
00:51:35,322 --> 00:51:36,822
أين أنت؟ هل انهيت عملك؟
أين الشاحنة؟
535
00:51:37,240 --> 00:51:38,366
ماذا يحدث هنا؟
536
00:51:39,700 --> 00:51:41,868
مرحباً. من أنت؟
537
00:51:42,161 --> 00:51:43,163
ماذا؟
538
00:51:43,246 --> 00:51:44,537
من أنت بحق الجحيم؟
539
00:51:44,705 --> 00:51:45,956
أين هو المال؟
540
00:52:12,315 --> 00:52:13,527
إلى أين تذهبون؟
541
00:52:14,610 --> 00:52:15,945
...لا أعتقد أننا يجب أن نخرج
542
00:52:19,614 --> 00:52:21,700
!الرقم 61! اخرج
543
00:52:23,451 --> 00:52:24,620
!اخرج بحق الجحيم
544
00:52:58,070 --> 00:52:59,572
.لا يهمني من أنت
545
00:52:59,656 --> 00:53:00,656
.فقط احضر المال
546
00:53:00,739 --> 00:53:03,034
الشروط هي نفسها
...مثل الأشخاص الذين ارسلناهم
547
00:53:03,284 --> 00:53:06,454
نصف المال لأي شخص يقوم بجلبها
حسناً؟
548
00:53:07,162 --> 00:53:10,542
هل تقول أنه يمكننا الخروج من هنا؟
549
00:53:10,623 --> 00:53:12,500
."نحن ننتظر خارج ميناء "انتشون
550
00:53:12,584 --> 00:53:14,129
.اتصل بي عندما تصل إلى هناك
551
00:53:14,795 --> 00:53:15,839
!إنه سهل للغاية
552
00:53:16,630 --> 00:53:18,882
.سهل، سهل
.يمكنني فعلها، يمكنني فعلها
553
00:53:18,966 --> 00:53:20,010
.حسناً
554
00:53:27,516 --> 00:53:29,018
يمكنك القيادة، أليس كذلك؟
555
00:53:30,185 --> 00:53:32,188
.لنذهب الآن وحسب يا أمي
556
00:53:33,147 --> 00:53:35,149
.سأجرفهم جميعاً بسيارتي
557
00:53:37,777 --> 00:53:40,655
هل سنذهب الآن وحسب؟
في وضح النهار؟
558
00:54:55,563 --> 00:54:57,815
!اركضوا بشكلٍ أسرع
559
00:55:17,376 --> 00:55:21,379
حان الوقت بالنسبة لنا"
"لنقول وداعاً
560
00:55:21,755 --> 00:55:24,217
"دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً"
561
00:55:25,719 --> 00:55:29,722
حان الوقت بالنسبة لنا"
"لنقول وداعاً
562
00:55:30,056 --> 00:55:32,641
"دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً"
563
00:55:35,353 --> 00:55:36,562
!مرحباً، يا صاحبي
564
00:55:37,772 --> 00:55:39,399
!إن لم تسرع فستغلق الأبواب
565
00:56:06,676 --> 00:56:07,927
.لابد وأنكم متعبين
566
00:56:08,093 --> 00:56:09,345
.لقد ابليتم حسناً
567
00:56:09,429 --> 00:56:10,804
من يشعر بالجوع؟
568
00:56:11,013 --> 00:56:12,431
.الطعام، الطعام
569
00:56:13,558 --> 00:56:15,226
!هاكم بعض المعكرونة
570
00:56:15,643 --> 00:56:17,895
خذوا وقتكم! شاركوها مع اصدقائكم
571
00:56:17,979 --> 00:56:19,272
.أيها الاوغاد الجشعين
572
00:56:24,486 --> 00:56:25,611
!يجب عليكم مشاركتها
573
00:56:27,571 --> 00:56:30,866
.إنه أمر خطير للغاية الآن
.دعونا ننتظر غروب الشمس
574
00:56:30,948 --> 00:56:33,619
.أعتقد أنه يمكننا الذهاب الآن
575
00:56:34,496 --> 00:56:36,080
نذهب؟ إلى أين؟
576
00:56:37,456 --> 00:56:39,876
جدي، نحنُ نتحرك
.دعنا نحزم أمتعتنا
577
00:56:40,168 --> 00:56:41,210
نتحرك؟
578
00:56:41,753 --> 00:56:42,753
إلى أين؟
579
00:56:42,836 --> 00:56:44,548
."نحنُ ذاهبون إلى ميناء "انتشون
580
00:56:44,630 --> 00:56:46,257
ميناء "انتشون"؟
هل سنستقل قارباً؟
581
00:56:46,340 --> 00:56:47,341
!حسناً
582
00:56:47,425 --> 00:56:48,551
!كلا، كلا، كلا
583
00:56:48,968 --> 00:56:52,345
.يجب أن نبقى هنا حتى تأتي (جين) لإنقاذنا
584
00:56:52,430 --> 00:56:54,222
!كان من الصعب التفاوض معها
585
00:56:54,306 --> 00:56:56,975
إذا كانت الرائد (جين) قادمة
.اخبرها أن تأتي إلى الميناء
586
00:56:57,060 --> 00:56:58,394
!لا يمكن
587
00:56:58,477 --> 00:56:59,853
.قلت أنكما قريبان
588
00:57:00,646 --> 00:57:02,190
.أعتقد أنكما لستما كذلك
589
00:57:02,981 --> 00:57:03,983
.نحن قريبان
590
00:57:04,192 --> 00:57:05,985
.حسناً، سوف نتحرك
591
00:57:06,735 --> 00:57:08,197
انتشون"؟"
ميناء "انتشون"؟
592
00:57:08,279 --> 00:57:10,365
!اسرع يا جدي -
.حسناً -
593
00:57:12,950 --> 00:57:15,745
ستأخذينَ رجلاً عجوزاً مجنوناً
وأطفالاً صغار
594
00:57:17,330 --> 00:57:19,791
لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟
595
00:57:20,791 --> 00:57:23,877
لماذا؟ هل يجدر بي البقاء هنا معهم؟
596
00:57:25,254 --> 00:57:27,131
.إذا كنت خائفاً، ابقَ هنا
597
00:57:28,800 --> 00:57:30,343
.سأبيعكَ هذا المكان بسعر رخيص
598
00:57:32,721 --> 00:57:34,431
قم معالجة جروحه
599
00:57:35,263 --> 00:57:37,392
لنحصل جميعنا على قسط من النوم
.سنغادر بعد غروب الشمس
600
00:57:57,120 --> 00:57:58,662
لماذا أنقذتني في وقتٍ سابق؟
601
00:57:59,998 --> 00:58:02,458
.كنت سأغادر، لكنها أرادت إنقاذك
602
00:58:03,459 --> 00:58:07,254
.أخبرنا أبي أننا يجب أن نساعد الضعيف
603
00:58:08,422 --> 00:58:10,299
.كنت تبدو ضعيفاً
604
00:58:12,552 --> 00:58:14,513
.توقفي عن السخرية واذهبي للفراش
605
00:58:14,595 --> 00:58:15,596
!كلا
606
00:58:15,678 --> 00:58:17,598
سوف أنام أنا أيضاً
!لذا اخلدي إلى النوم
607
00:58:17,682 --> 00:58:18,807
!لا أريد النوم
608
00:58:19,225 --> 00:58:20,935
!واحد! اثنان
609
00:58:22,395 --> 00:58:23,521
...هي هكذا دائماً
610
00:58:23,605 --> 00:58:25,148
.إنها تعتقد أنها بالغة جداً الآن
611
00:58:26,816 --> 00:58:28,401
.ربما كان علينا تركك هناك
612
00:58:29,027 --> 00:58:30,736
.لكنها بدأت بالنحيب
613
00:58:31,820 --> 00:58:33,281
.تبدو مثل الزومبي
614
00:58:42,915 --> 00:58:45,000
كم من الوقت يستغرق الوصول
إلى ميناء "انتشون"؟
615
00:58:45,083 --> 00:58:46,377
إذا ما وجدنا طريقاً خالياً من العوائق
616
00:58:46,461 --> 00:58:47,836
.فسيستغرق ذلك ثلاثين دقيقة فقط
617
00:58:48,171 --> 00:58:50,132
ثلاثون دقيقة، ثلاثون دقيقة
...ثلاثون دقيقة
618
00:58:51,089 --> 00:58:53,885
ماذا عن الزومبي؟
ألن يكون الأمر خطيراً؟
619
00:58:53,967 --> 00:58:55,136
.أيها النقيب -
نعم؟ -
620
00:58:55,845 --> 00:58:57,638
.نحنُ بحاجة للخروج من هنا
621
00:58:57,764 --> 00:58:59,640
!أنس أمر الزومبي
622
00:59:00,558 --> 00:59:02,309
هل علينا اصطحاب الرقيب (هوانغ)؟
623
00:59:03,018 --> 00:59:05,550
.إنه أكثر خطورة من الزومبي
624
00:59:05,633 --> 00:59:06,630
.أنت على حق
625
00:59:06,712 --> 00:59:09,245
يمكنني ترتيب أمر البوابة لكي يمكننا الخروج
626
00:59:09,824 --> 00:59:13,354
لكن الرقيب (هوانغ) ليس شخص
.سهل، إنه ماكرٌ كالثعلب
627
00:59:15,262 --> 00:59:17,088
.نعم، أنت على حق
628
00:59:18,127 --> 00:59:24,104
إذن يجب أن أجد طريقة لإلهائه
أليس كذلك؟
629
01:00:05,650 --> 01:00:07,186
!سيدي؟ توقف
630
01:00:07,766 --> 01:00:10,089
!أرجوك! أرجوك
631
01:00:10,630 --> 01:00:14,615
!سيدي! على الأقل خذ ابنتي
632
01:00:18,101 --> 01:00:21,629
(جونغ سيوك)، لماذا أنت الوحيد
على قيد الحياة؟
633
01:00:56,382 --> 01:00:57,591
.ضعه أرضاً
634
01:00:59,009 --> 01:01:00,261
.سوف تستنزف البطاريات
635
01:01:04,765 --> 01:01:07,602
هل قالت الرائد (جين) إنها ستأتي قريباً؟
636
01:01:07,687 --> 01:01:08,770
ماذا؟
637
01:01:11,857 --> 01:01:14,819
.آمل ذلك
638
01:01:17,155 --> 01:01:19,407
.من الأفضل لها أن تنقذ حفيداتي
639
01:01:19,865 --> 01:01:21,328
.كنوزي
640
01:01:22,494 --> 01:01:24,204
(يو جين) و(جون آي)
641
01:01:25,413 --> 01:01:28,167
.هم منارة الأمل في ظلمات البحر
642
01:01:31,086 --> 01:01:36,260
.سأخرجهم من هذا الجحيم مهما كلف الأمر
643
01:01:39,430 --> 01:01:42,142
الرائد (جين) قادمة، صحيح؟
644
01:02:03,831 --> 01:02:04,875
هل أنت بخير؟
645
01:02:06,002 --> 01:02:09,672
قمنا بسرقتها عندما فررنا
.خذ ما ترغب به
646
01:02:13,009 --> 01:02:15,137
.في الحقيقة، لقد رأيتكِ بالفعل من قبل
647
01:02:15,930 --> 01:02:16,931
...أنا
648
01:02:17,515 --> 01:02:20,934
.صادفت عائلتكِ في طريق هروبي إلى السفينة
649
01:02:22,645 --> 01:02:24,355
.توسلت لي لكي أنقذكِ
650
01:02:29,154 --> 01:02:31,030
لماذا تخبرني بذلك الآن؟
651
01:02:32,447 --> 01:02:33,489
هل لأنك تشعر بالذنب؟
652
01:02:34,575 --> 01:02:35,784
.كان هناك 31 سيارة
653
01:02:36,870 --> 01:02:38,747
.لقد مرت بنا 31 سيارة
654
01:02:39,956 --> 01:02:41,875
ظننت أن السيارة الأولى
.ستتوقف لتساعدنا
655
01:02:42,459 --> 01:02:43,835
...أو لربما السيارة الثانية
656
01:02:48,132 --> 01:02:49,883
.كل السيارات، مرت ولم تتوقف إحداهن
657
01:02:52,845 --> 01:02:54,556
.أنت مدين لـبناتي
658
01:03:00,188 --> 01:03:02,524
.يو جين)، إنني أضبط أزرارك)
!قفي ثابتة
659
01:03:03,649 --> 01:03:06,820
هل سنذهب في رحلة على متن قارب؟
660
01:03:06,904 --> 01:03:09,907
.نعم، لكن علينا إحضار شيء ما أولًا
661
01:03:13,618 --> 01:03:14,788
ماذا بشأن سياراتي؟
662
01:03:15,121 --> 01:03:17,623
.محال، لا يمكننا أخذهم قاطبةً
663
01:03:21,044 --> 01:03:22,421
.إذًا هذه الواحدة فحسب
664
01:03:22,753 --> 01:03:23,798
.ضعيها أرضًا
665
01:03:23,880 --> 01:03:25,549
!رجاءً، واحدة فقط
666
01:03:26,258 --> 01:03:27,884
!دعيني آخذ واحدة
667
01:03:31,430 --> 01:03:32,474
.لنذهب
668
01:04:23,072 --> 01:04:24,157
.(جون آي)
669
01:04:24,907 --> 01:04:28,995
ابقي هنا، وإن لم أعد قبل شروق
.الشمس، توجهي إلى البيت
670
01:04:29,620 --> 01:04:30,789
ثلاثتنا وحدنا؟
671
01:04:31,541 --> 01:04:32,749
ماذا عنكِ؟
672
01:04:33,333 --> 01:04:34,626
كيف ستعودين إلى البيت؟
673
01:04:35,585 --> 01:04:37,463
،سأجد طريقة ما
674
01:04:37,589 --> 01:04:39,340
.لذلك، لا تقلقي وتوجهي إلى البيت
675
01:04:41,259 --> 01:04:45,722
ولا تغادروا السيارة أبدًا، مفهوم؟
676
01:04:47,766 --> 01:04:48,768
.أجيبيني
677
01:04:50,938 --> 01:04:51,938
.حسنًا
678
01:04:53,941 --> 01:04:55,399
.يو جين)، اقتربي)
679
01:04:59,278 --> 01:05:03,326
.سأعود عاجلًا
.اسمعي كلام أختك، اتفقنا؟
680
01:05:03,909 --> 01:05:05,870
لن يطيل غيابك، أليس كذلك؟
681
01:05:06,163 --> 01:05:07,538
.بالطبع. سأعود بأسرع ما يمكن
682
01:05:19,969 --> 01:05:23,098
.أيها القائد، اعتني جيدًا بفتياتي
683
01:05:28,229 --> 01:05:29,270
.لنذهب
684
01:06:31,132 --> 01:06:33,552
إنه مخرج طوارئ
.وجدناه عندما كنا نعيش هنا
685
01:07:09,300 --> 01:07:10,509
ماذا بحق الجحيم؟
686
01:07:28,528 --> 01:07:29,615
أهذه هي؟
687
01:07:33,118 --> 01:07:34,620
.نعم، إنها هي
688
01:07:36,037 --> 01:07:37,206
.لنتحرك سريعًا
689
01:07:42,629 --> 01:07:45,298
.جلبت لكم بشرى
690
01:07:47,342 --> 01:07:53,474
الليلة الماضية، الفصيلة الثالثة
(بقيادة الرقيب (هوانغ
691
01:07:53,557 --> 01:07:55,018
.أحضرت شاحنة للمنزل
692
01:07:55,644 --> 01:07:59,899
كان هناك ما يكفي من الطعام للجميع
693
01:07:59,982 --> 01:08:01,526
.لمدة شهر كامل
694
01:08:06,530 --> 01:08:08,574
!لقد عملتم بجد، أوقن ذلك
695
01:08:08,658 --> 01:08:13,704
لذا الليلة... ستُقام لعبة غير محدودة
696
01:08:13,789 --> 01:08:15,498
!لمدة 24 ساعة
697
01:08:18,127 --> 01:08:20,504
،وتذكروا
698
01:08:20,962 --> 01:08:23,132
.استمتعوا كما لو أنه آخر يوم في حياتكم
699
01:08:23,257 --> 01:08:24,427
!احظوا بأوقات ممتعة
700
01:08:28,470 --> 01:08:31,599
.إنه آخر يوم في حياتكم
701
01:08:31,892 --> 01:08:35,647
توقفوا عن الهتاف. ألا يبدو غريبًا؟
702
01:08:35,773 --> 01:08:36,898
.أظن أنه منتشٍ
703
01:08:36,981 --> 01:08:39,444
.لست متأكدًا. دعنا نستمتع بهذا
704
01:08:44,364 --> 01:08:46,909
.أنت، انظر هناك
705
01:08:47,451 --> 01:08:48,579
ألا يجب أن نبلغ عن ذلك؟
706
01:08:49,079 --> 01:08:52,082
.ليسوا كثيرين
لمَ نزعجهم بالإبلاغ؟
707
01:08:52,916 --> 01:08:54,210
.انسَ الأمر، لا تبالِ أمرهم
708
01:09:28,582 --> 01:09:29,706
.اسمع
709
01:09:30,500 --> 01:09:32,253
،بما أنك مدين لفتياتي
710
01:09:33,712 --> 01:09:35,713
.أسدي لي معروفًا لاحقًا
711
01:09:50,146 --> 01:09:53,900
!"ويسكي "جوني ووكر بلاك ليبل
712
01:09:57,238 --> 01:09:58,322
.لقد عدت
713
01:09:59,740 --> 01:10:03,369
هل من المفترض أن يكون لديك خمر هنا؟
714
01:10:03,453 --> 01:10:04,497
...حسنًا
715
01:10:04,745 --> 01:10:08,125
.اللعبة على وشك أن تبدأ
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
716
01:10:08,209 --> 01:10:11,086
.لم أر وجهك منذ زمن طويل
717
01:10:11,963 --> 01:10:15,050
هلّا حظيت برشفة؟
718
01:10:15,133 --> 01:10:16,467
.بالطبع، تفضل
719
01:10:16,550 --> 01:10:17,719
حقًا؟ -
.حقًا -
720
01:10:18,762 --> 01:10:21,016
لمَ أنت هنا إذًا؟
721
01:10:21,182 --> 01:10:23,476
هل لديك شيء للإبلاغ عنه؟
722
01:10:23,559 --> 01:10:27,981
لا، كنت فقط أتساءل ما الذي
.يقضُك صباحًا
723
01:10:38,285 --> 01:10:39,327
أهو جيد؟
724
01:10:39,536 --> 01:10:40,786
.جيد جدًا
725
01:10:42,664 --> 01:10:45,959
.إذا تحبه كثيرًا، بإمكانك أخذ الزجاجة
726
01:10:46,543 --> 01:10:47,796
.فهو هدية مني لك
727
01:10:49,589 --> 01:10:51,341
ما بك؟ -
ماذا؟ -
728
01:10:52,425 --> 01:10:55,596
،توسلت إليك مقابل إعطائنا طعام خفيف
729
01:10:55,679 --> 01:10:57,431
.لكن كل ما حصلنا عليه كان بقايا طعام
730
01:10:58,431 --> 01:11:00,017
.تصرفتَ ببخل شديد
731
01:11:01,852 --> 01:11:03,561
أنى جاءك الكرم فجأة؟
732
01:11:04,731 --> 01:11:07,274
.أعتقد أن الجميع سمعوا خطابي قبل قليل
733
01:11:08,193 --> 01:11:12,615
...نحن مدينون بالكثير لك ولرجالك
734
01:11:12,697 --> 01:11:13,741
!هراء
735
01:11:17,160 --> 01:11:20,372
.أمزح
736
01:11:21,582 --> 01:11:25,545
أيها النقيب (سيو)، هل تخفي شيئًا عني؟
737
01:11:27,548 --> 01:11:29,424
.لا، بالطبع لا
738
01:11:32,677 --> 01:11:33,929
...نقيب (سيو)، أنا
739
01:11:36,600 --> 01:11:37,683
جندي (كيم)؟
740
01:11:39,060 --> 01:11:41,729
هل تزور النقيب (سيو) دوريًا؟
741
01:11:43,483 --> 01:11:45,943
...لا، لا أفعل
742
01:12:14,517 --> 01:12:15,686
أنتما مثليا الجنس؟
743
01:12:17,227 --> 01:12:18,897
.نعم -
!أعتذر -
744
01:12:21,357 --> 01:12:23,861
.لم تكن لدي أدنى فكرة
745
01:12:24,695 --> 01:12:25,822
.سأدعكما وشأنكما
746
01:12:26,988 --> 01:12:28,116
...أنتما وحدكما
747
01:12:31,203 --> 01:12:34,497
،وسأخبر الفتية بألّا يداهموكما
748
01:12:34,580 --> 01:12:35,749
.احظيا بوقت ممتع
749
01:12:35,833 --> 01:12:39,337
احظيا بوقت مثير، حسنًا؟
750
01:12:40,045 --> 01:12:41,089
.حسنًا
751
01:12:41,880 --> 01:12:43,842
...الحب، إن الحب
752
01:12:45,759 --> 01:12:47,971
.سيدي، تم التحضير
هل علينا الذهاب إلى الشاحنة؟
753
01:12:48,055 --> 01:12:50,433
.اذهبوا أنتم
.لدي شيء لأنجزه أولًا
754
01:12:50,515 --> 01:12:51,516
.نعم، سيدي
755
01:12:53,728 --> 01:12:55,856
هل لديه رغبة بالموت أم ماذا؟
756
01:13:06,408 --> 01:13:09,954
!جون آي)، انظري أمامكِ، بسرعة)
757
01:13:19,924 --> 01:13:21,050
.إنها مسيرة
758
01:13:30,811 --> 01:13:33,147
.هذا الطريق على مقربة من الوحدة 631
759
01:13:33,231 --> 01:13:34,940
ألن نذهب لاستقبال أمّنا؟
760
01:14:06,685 --> 01:14:07,894
.المال سليم
761
01:14:30,045 --> 01:14:33,047
ألا يمكنكما أخذي معكما؟
762
01:14:33,715 --> 01:14:35,175
.إني أريد الخروج من هذا المكان فعلًا
763
01:14:36,427 --> 01:14:38,804
نأخذك الى أين؟ من قال لك عن ذلك؟
764
01:14:39,762 --> 01:14:42,724
(لقد سمعت النقيب (سيو
يتحدث على هاتف القمر الصناعي
765
01:14:43,476 --> 01:14:44,894
.رجاءً، خذاني معكما
766
01:14:45,310 --> 01:14:46,645
هاتف قمر صناعي؟
767
01:14:47,272 --> 01:14:48,564
من أين حصلت عليه؟
768
01:14:48,939 --> 01:14:51,359
كان مع الكلب المتوحش
.الذي وجدناه في الشاحنة
769
01:14:52,193 --> 01:14:53,363
!(جندي (كيم
770
01:14:53,446 --> 01:14:54,947
ألن تذهب لمشاهدة اللعبة؟
771
01:14:56,323 --> 01:14:57,741
.أجب بشكل طبيعي
772
01:15:00,871 --> 01:15:02,039
.أنا على ما يرام
773
01:15:02,538 --> 01:15:04,207
.إنك دائمًا ما تقول ذلك. كما تريد
774
01:15:04,626 --> 01:15:07,210
،ذلك المتوحش الذي جاء إلى الشاحنة
775
01:15:07,294 --> 01:15:08,919
.إنه لا يُستهان به
776
01:15:09,296 --> 01:15:12,548
.لقد كافح بشدة لكي ينجو
777
01:15:13,718 --> 01:15:15,638
.سأراهن بكل أطعمتي المعلبة عليه
778
01:15:16,513 --> 01:15:17,596
.سأراكما لاحقًا
779
01:15:19,350 --> 01:15:20,934
أين الهاتف الآن؟
780
01:15:21,393 --> 01:15:22,896
.ليس معي الآن
781
01:15:22,979 --> 01:15:24,563
.النقيب (سيو) يمتلكه
.سوف يأتي قريبًا
782
01:15:28,693 --> 01:15:29,902
.اذهب
783
01:15:30,945 --> 01:15:32,238
.لا أطيق الانتظار أكثر
784
01:15:38,620 --> 01:15:41,667
تصرف على سجيتك حينما
يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟
785
01:15:43,293 --> 01:15:44,378
...حسنًا
786
01:15:45,879 --> 01:15:48,340
!رقم 61
787
01:16:10,990 --> 01:16:12,367
!ماذا تفعل؟ لنتحرك
788
01:16:14,328 --> 01:16:15,619
...نقيب
789
01:16:17,081 --> 01:16:18,622
مضى وقت طويل من دون رؤيتك
.(يا نقيب (سيو
790
01:16:20,335 --> 01:16:22,503
!مين جونغ)، أنت على قيد الحياة)
...يا إلهي
791
01:16:23,547 --> 01:16:25,340
أنت تمتلك الهاتف، صحيح؟
792
01:16:25,422 --> 01:16:26,549
.هاته
793
01:16:28,510 --> 01:16:29,762
...الهاتف
794
01:16:30,427 --> 01:16:31,555
...تمهلي ثوانٍ
795
01:16:47,739 --> 01:16:48,782
ألم يكن ذلك طلق ناري؟
796
01:16:48,866 --> 01:16:50,619
.بالتأكيد كان كذلك
فقط اصمت وكُلْ هذه التونة
797
01:17:00,169 --> 01:17:01,256
.فلنذهب لإحضار أمي
798
01:17:18,231 --> 01:17:20,026
!انظر! ذلك الوغد
799
01:17:24,907 --> 01:17:26,367
!اجلبوا الأسلحة
800
01:17:29,954 --> 01:17:31,665
أأنت بخير؟ -
.نعم -
801
01:17:32,330 --> 01:17:33,332
هل يمكنك أن تنهض؟
802
01:17:33,792 --> 01:17:35,710
.أجل. يمكنني أن أنهض
803
01:17:43,053 --> 01:17:44,303
.ابق خلفي
804
01:17:46,931 --> 01:17:49,308
مهلًا، أين ذهب؟
805
01:17:49,641 --> 01:17:50,643
...رباه
806
01:17:52,896 --> 01:17:56,108
...مين جونغ)، كنت قلقًا)
807
01:17:58,194 --> 01:18:00,113
...ذلك ملكي، أرجعي
808
01:18:03,991 --> 01:18:05,035
!أيها الرقيب
809
01:18:07,079 --> 01:18:08,748
أين ذهب ذلك الوغد؟
810
01:18:13,043 --> 01:18:14,253
.اذهب وابحث عنه
811
01:18:21,720 --> 01:18:22,888
!أغلقوا المخرج
812
01:18:27,059 --> 01:18:28,103
!تحرك
813
01:19:18,074 --> 01:19:19,286
!أطلقوا النار
814
01:19:46,397 --> 01:19:47,775
.امضِ إلى لأمام
815
01:20:16,933 --> 01:20:17,935
!اللعنة
816
01:20:18,101 --> 01:20:19,102
!(جونغ سيوك)
817
01:20:34,953 --> 01:20:36,036
!أيها الرقيب
818
01:21:20,087 --> 01:21:21,298
!هيا
819
01:22:05,472 --> 01:22:08,057
!بسرعة! ادخل
820
01:22:12,688 --> 01:22:14,565
!تعال واركب! هيا
821
01:22:18,777 --> 01:22:20,154
!تخطَ الأمر
822
01:22:20,863 --> 01:22:22,115
!هيا
823
01:22:23,532 --> 01:22:24,618
!أسرع
824
01:22:45,016 --> 01:22:48,018
.الحقوا بهم
825
01:23:02,785 --> 01:23:04,579
أيها النقيب، أأنت بخير؟
826
01:23:07,707 --> 01:23:08,874
ماذا نفعل الآن يا سيدي؟
827
01:23:12,171 --> 01:23:13,255
!أيها النقيب
828
01:23:21,516 --> 01:23:23,184
.فعلت كل ما بوسعك
829
01:23:23,683 --> 01:23:24,976
.هذا ما يهم
830
01:23:25,311 --> 01:23:26,437
.تماسك
831
01:23:51,381 --> 01:23:52,466
!(رقيب (هوانغ
832
01:23:54,467 --> 01:23:55,554
!انطلقْ
833
01:23:58,890 --> 01:24:02,729
لقد حان وقتنا ♪
.لنقول إلى اللقاء
834
01:24:03,353 --> 01:24:05,397
♪ .لنلتقي مجددًا قريبًا
835
01:25:19,397 --> 01:25:20,481
!جدي، أسرع
836
01:25:20,856 --> 01:25:22,233
.حسنًا
837
01:25:25,654 --> 01:25:26,905
.افتحي النافذة
838
01:25:50,182 --> 01:25:51,558
!أماه
839
01:25:52,058 --> 01:25:54,685
!لقد جئنا لنستقبلكِ
840
01:25:54,769 --> 01:25:57,021
لمَ لا تطيعون ما أقوله أبدًا؟
841
01:25:58,273 --> 01:25:59,400
!هوّني
842
01:26:13,416 --> 01:26:14,626
!مرحى
843
01:26:39,903 --> 01:26:42,031
.تمسكا -
!حينًا -
844
01:27:10,980 --> 01:27:16,069
!أوقف الشعلات اللعينة
.اقتلوهم جميعًا وحسب
845
01:27:36,008 --> 01:27:37,133
!إنهم خلفنا
846
01:27:43,516 --> 01:27:44,685
.تمسكا جيدًا
847
01:27:58,200 --> 01:27:59,408
!هيا
848
01:28:09,462 --> 01:28:11,381
!أيتها الحمقاء
849
01:28:19,683 --> 01:28:20,892
.إنه ليس سيئًا
850
01:29:07,360 --> 01:29:09,321
!اقترب أكثر أيها الأحمق
851
01:29:09,404 --> 01:29:10,824
!من هذا الطريق، تحرك
852
01:29:11,991 --> 01:29:12,991
!اقتله
853
01:29:28,509 --> 01:29:29,970
!انتبه أمامك يا أحمق
854
01:29:30,344 --> 01:29:31,429
!أمسك المقود
855
01:29:44,652 --> 01:29:45,737
.شغّلوا الأضواء
856
01:30:11,432 --> 01:30:12,684
!إلى اليمين
857
01:30:29,494 --> 01:30:30,538
!بجانبك
858
01:30:54,730 --> 01:30:55,731
!احترسي
859
01:31:41,200 --> 01:31:42,325
!تمسكا جيدًا
860
01:32:56,117 --> 01:32:57,452
!توجهي إلى اليمين
861
01:33:28,695 --> 01:33:30,989
!تراجع، تراجع
862
01:33:36,747 --> 01:33:38,957
!تراجع
863
01:33:40,418 --> 01:33:43,336
!لقد قلت تراجع يا أحمق
864
01:33:47,048 --> 01:33:48,843
.اضغط عليها وحسب
865
01:33:49,927 --> 01:33:52,265
!تراجع هيا
866
01:33:53,055 --> 01:33:54,933
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
!تراجع
867
01:33:59,022 --> 01:34:00,105
!أيها الوغد
868
01:34:26,219 --> 01:34:27,512
.كدنا نصل
869
01:34:37,689 --> 01:34:40,358
"سنصل إلى ميناء "إنشيون
.خلال 15 دقيقة
870
01:35:15,565 --> 01:35:16,566
.(جون آي)
871
01:35:17,192 --> 01:35:19,987
هل هذا القارب؟
!مرحى
872
01:35:31,165 --> 01:35:32,208
...(يو جين)
873
01:35:33,000 --> 01:35:34,129
يو جين)، أأنتِ بخير؟)
874
01:35:35,421 --> 01:35:36,464
.مرحبًا
875
01:35:39,843 --> 01:35:40,843
!(جون آي)
876
01:35:43,639 --> 01:35:46,058
!أنزلوا أسلحتكم! هيا
877
01:35:48,059 --> 01:35:49,145
!أنزلوها
878
01:35:49,686 --> 01:35:51,688
هل تريدون أن تروا رأسها ينفجر؟
879
01:35:51,772 --> 01:35:52,857
!أنزلوها
880
01:35:57,905 --> 01:36:00,323
!اركلوها. اركلوها بعيدًا
881
01:36:01,241 --> 01:36:02,659
.أجل، هكذا
882
01:36:06,664 --> 01:36:08,749
...أخيرًا، يمكنني الخروج من شبه الجزيرة هذه
883
01:36:09,459 --> 01:36:14,506
،حينما أغادر، سأعيش
."على أكمل وجه في "هونغ كونغ
884
01:36:16,884 --> 01:36:19,886
.لن يعرفوا ما فعلت هنا
885
01:36:20,263 --> 01:36:22,222
.سأكون رجلًا صالحًا
886
01:36:22,974 --> 01:36:26,394
.شكرًا لكم. أشكركم كثيرًا
887
01:36:26,478 --> 01:36:28,063
.سأشكركم كل ليلة
888
01:36:28,521 --> 01:36:30,692
.من صميم قلبي، أشكركم
889
01:36:30,775 --> 01:36:33,194
!أحبكم جميعًا
890
01:36:33,277 --> 01:36:34,279
!الآن
891
01:36:37,281 --> 01:36:38,284
....حسنًا
892
01:36:44,373 --> 01:36:45,373
!لا
893
01:37:16,743 --> 01:37:18,201
!جدي
894
01:37:19,161 --> 01:37:21,915
جدي، أأنت بخير؟
895
01:37:22,290 --> 01:37:23,542
...جدي
896
01:37:23,751 --> 01:37:25,336
...أماه! أماه
897
01:37:58,956 --> 01:38:00,041
.الشمس تشرق
898
01:38:00,124 --> 01:38:01,125
.هناك حشد قادم
899
01:38:01,709 --> 01:38:02,878
!يجب أن نغادر
900
01:38:14,808 --> 01:38:15,892
.المال هنا
901
01:38:19,187 --> 01:38:20,189
ماذا؟
902
01:38:21,274 --> 01:38:22,816
.إنه ليس هو
903
01:38:24,276 --> 01:38:25,987
كم مرة بُدلوا؟
904
01:38:28,907 --> 01:38:30,115
...تسرني رؤيتك
905
01:38:30,741 --> 01:38:32,954
.تسرني رؤيتك أيضًا -
...شكرًا -
906
01:38:40,504 --> 01:38:43,548
.تخلصوا من الجثة
907
01:38:57,773 --> 01:39:01,235
!توقف
908
01:39:11,246 --> 01:39:14,165
!أحضروا المال
909
01:39:14,249 --> 01:39:17,168
!أغلقوا الفتحة الخلفية! الزومبي قادمون
910
01:39:49,829 --> 01:39:52,542
...جدي
911
01:39:55,252 --> 01:39:58,132
.أنا بخير
912
01:39:58,632 --> 01:40:00,884
...جدي
913
01:40:04,722 --> 01:40:07,726
...أردت أن أخرجكم من هذا الجحيم
914
01:40:10,979 --> 01:40:12,147
...لا
915
01:40:13,607 --> 01:40:16,319
.كنا معًا طوال الوقت
916
01:40:17,779 --> 01:40:19,781
فلمَ سيكون هذا جحيمًا؟
917
01:40:21,824 --> 01:40:22,869
...شكرًا
918
01:40:23,786 --> 01:40:25,705
...جدي
919
01:40:29,751 --> 01:40:31,377
!جدي
920
01:40:32,962 --> 01:40:34,422
...أنا آسف
921
01:40:35,924 --> 01:40:38,219
...لجعلك تعيشين في هذا العالم
922
01:40:38,593 --> 01:40:40,722
...جدي
923
01:40:42,348 --> 01:40:46,186
...جدي -
...أنا آسف -
924
01:40:46,436 --> 01:40:47,853
.جدي
925
01:40:53,443 --> 01:40:54,904
...جدي
926
01:41:00,033 --> 01:41:01,786
!لا تمُت
927
01:41:06,876 --> 01:41:09,587
!جدي! لا
928
01:41:12,007 --> 01:41:13,551
...جدي
929
01:41:54,137 --> 01:41:55,846
!يا فتيات! الألعاب النارية
930
01:41:55,930 --> 01:41:56,973
!بسرعة
931
01:41:58,433 --> 01:41:59,435
!(جون آي)
932
01:42:06,025 --> 01:42:09,445
.لقد وعدتني أن تسدي لي معروفًا
933
01:42:10,781 --> 01:42:13,742
.خذ الفتاتين معك، مهما صعُبَ الحال
934
01:42:14,578 --> 01:42:15,618
فهمت؟
935
01:42:15,954 --> 01:42:16,954
.عدني بذلك
936
01:42:17,707 --> 01:42:18,747
!اذهب
937
01:42:19,541 --> 01:42:20,541
!الآن
938
01:42:34,976 --> 01:42:38,104
.أيها القائد، شكرًا لك
939
01:43:25,447 --> 01:43:27,701
!أمي متأخرة عنا
940
01:44:29,852 --> 01:44:31,021
هل أنتم بخير؟
941
01:44:31,229 --> 01:44:32,397
!إنكم بأمان الآن
942
01:44:32,668 --> 01:44:34,399
"(جين)"
943
01:44:36,152 --> 01:44:37,153
...(جين)
944
01:44:37,237 --> 01:44:38,237
!(جين)
945
01:44:38,321 --> 01:44:41,281
!جين)! علينا إنقاذ أمي)
946
01:44:41,366 --> 01:44:42,700
.أعتذر، لأن الأوان قد فات
947
01:44:42,784 --> 01:44:43,993
.لا يمكننا تعريضك للخطر
948
01:44:44,076 --> 01:44:45,162
.علينا المغادرة حالًا
949
01:44:45,246 --> 01:44:47,999
!رجاءً، ساعدي أمي
950
01:44:48,708 --> 01:44:50,209
!رجاءً! هذه المرة فحسب
951
01:44:50,376 --> 01:44:51,378
!هيا! لنذهب
952
01:44:51,669 --> 01:44:52,669
!فلنذهب
953
01:44:52,754 --> 01:44:53,922
!عليكم أن تنتظروا
954
01:44:56,634 --> 01:44:57,675
...رجاءً
955
01:44:59,261 --> 01:45:01,222
...على رسلكِ
956
01:45:11,609 --> 01:45:12,986
!لا تنتظروني
957
01:45:37,303 --> 01:45:38,305
...لا
958
01:45:39,723 --> 01:45:40,724
...أماه
959
01:45:40,808 --> 01:45:43,603
!لا تفعليها يا أمي
960
01:45:53,030 --> 01:45:54,072
.دعوني وشأني
961
01:45:57,701 --> 01:45:58,703
!أماه
962
01:46:07,838 --> 01:46:09,465
!أماه، رجاءً
963
01:46:17,557 --> 01:46:20,352
.لقد اتخذتْ قرارًا حكيمًا
964
01:46:21,018 --> 01:46:24,898
...لقد كان الأفضل! لمصلحة الجميع
965
01:46:26,023 --> 01:46:27,693
.قرار حكيم؟ تبًا لذلك
966
01:46:29,737 --> 01:46:30,905
هل حاولت حتى؟
967
01:46:33,699 --> 01:46:34,701
...(جونغ سيوك)
968
01:46:36,077 --> 01:46:37,580
!لقد تعذبت أيضًا
969
01:46:39,289 --> 01:46:40,625
!لقد استسلمت للتو
970
01:46:40,707 --> 01:46:43,336
!علينا إنقاذ أمي
971
01:46:50,302 --> 01:46:51,888
.سأعيد أمك
972
01:46:53,096 --> 01:46:54,305
.انتظري هنا فحسب
973
01:47:06,320 --> 01:47:08,532
!أماه! اركضي
974
01:48:39,675 --> 01:48:42,052
!أماه -
!أماه -
975
01:48:49,644 --> 01:48:50,646
!أماه
976
01:50:07,244 --> 01:50:09,644
.لا تقلقي، ستكون بخير
977
01:50:14,731 --> 01:50:16,022
.ستكون بخير
978
01:50:29,944 --> 01:50:32,564
،في غضون ساعات قليلة
.عالم جديد سيكون في الانتظار
979
01:50:34,356 --> 01:50:38,106
.لكن العالم الذي عرفته، لم يكن سيئًا
980
01:51:05,579 --> 01:52:16,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي ||
76860