All language subtitles for Train.to.Busan.2.Peninsula.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-Arabic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,106 --> 00:00:43,894 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي || 2 00:01:12,583 --> 00:01:14,042 أين أنت ايّها النقيب؟ 3 00:01:14,500 --> 00:01:16,542 أنّي متجه إلى هناك .برفقة عائلة أختي 4 00:01:17,083 --> 00:01:18,750 ،أوشكنا على الوصول .لذا، تمهل 5 00:01:23,083 --> 00:01:26,792 ـ هل هذا الطريق الصحيح؟ ـ أنّي تنقلت في هذا الطريق عدة مرّات 6 00:01:27,458 --> 00:01:29,292 جميع الطرق الآخرى .ستكون مكتظة بالسيارات 7 00:01:41,000 --> 00:01:43,375 .ارجوك، امنحنا توصيلة 8 00:01:44,125 --> 00:01:47,208 .لديّ فتاة صغيرة وزوجة ايضًا 9 00:01:47,833 --> 00:01:49,792 .أرجوك أوصلنا إلى الميناء 10 00:01:51,333 --> 00:01:55,167 .أتوسل إليك !لم اتعرض للعض! إنها ليست عضة 11 00:02:00,292 --> 00:02:03,833 ،إذا نبدو خطيرين بالنسبة لك !على الأقل أخذ ابنتنا، ارجوك 12 00:02:03,917 --> 00:02:05,458 سيّدي؟ 13 00:02:06,167 --> 00:02:08,375 !ارجوك! أتوسل إليك 14 00:02:09,125 --> 00:02:10,292 !سيّدي! ارجوك 15 00:02:13,708 --> 00:02:14,875 ..(جونغ سيوك) 16 00:02:16,417 --> 00:02:18,000 لا تتفوهي بأيّ شيء !حتى نصل إلى السفينة 17 00:02:25,500 --> 00:02:28,792 هل يمكنك إخبارنا لماذا انتشر هذا الفيروس المروع، يا (بول)؟ 18 00:02:29,208 --> 00:02:31,625 ..للأسف لا نملك معلومات أكثر من 19 00:02:31,833 --> 00:02:35,250 حقيقة إنه تسرب من مصنع ."حيوي في "كوريا الجنوبية 20 00:02:35,333 --> 00:02:40,042 ويبدو الأمر مبهم حول بداية .انتشار هذا الفيروس المجهول 21 00:02:40,625 --> 00:02:43,875 وبالطبع انفجرت حالة ."الفوضى في "كوريا الجنوبية 22 00:02:44,208 --> 00:02:47,875 وبدأ الكثير من الناس في تصديق ..إشاعة انتشرت على الإنترنت 23 00:02:47,958 --> 00:02:50,208 حول منطقة آمنة في .مكانٍ ما جنوبًا 24 00:02:50,292 --> 00:02:52,708 بوسان"؟ هل لفضها صحيح؟" 25 00:02:52,792 --> 00:02:55,042 .اجل، صحيح .لقد قاموا بإجلاء الناس هناك 26 00:02:55,125 --> 00:02:57,875 لكن في النهاية لم يجدوا .مكان آمن ليلجأوا إليه 27 00:02:57,958 --> 00:03:01,667 لكن هناك مكان آمن حقًا ."في "شبة الجزيرة الكورية 28 00:03:01,750 --> 00:03:04,708 هذا صحيح، أظن أنّكِ تشيرين ."إلى "كوريا الشمالية 29 00:03:05,292 --> 00:03:08,542 ولعل لحسن الحظ أن هذا .حدث قبل إعادة توحيد البلدين 30 00:03:08,625 --> 00:03:09,875 .فعلاً 31 00:03:10,208 --> 00:03:13,833 إذًا، كم تبقى للحكومة الكورية من الوقت قبل أن تفقد سيطرتها؟ 32 00:03:13,917 --> 00:03:15,458 .فقط يوم واحد 33 00:03:17,750 --> 00:03:20,125 !أرجوكم تحركوا ببطء 34 00:03:20,625 --> 00:03:22,458 ."هذا "ألفا - 1 35 00:03:23,625 --> 00:03:24,625 !استمروا 36 00:03:24,708 --> 00:03:25,708 !حاذروا 37 00:03:39,667 --> 00:03:40,708 ."هذا "ألفا - 2 38 00:03:40,792 --> 00:03:42,625 لدينا حوالي 50 مدني .ينتظرون صعود السفينة 39 00:03:58,792 --> 00:03:59,875 .خالي 40 00:04:03,583 --> 00:04:04,792 أأنت بخير، (دونغ هوان)؟ 41 00:04:05,208 --> 00:04:06,208 .اجل 42 00:04:06,875 --> 00:04:07,875 أين (شول مين)؟ 43 00:04:08,292 --> 00:04:10,208 .ذهب لأحضار بعض المعونات 44 00:04:11,166 --> 00:04:15,292 لكن ألّا يجب أننا وصلنا إلى "اليابان" الآن؟ 45 00:04:16,250 --> 00:04:18,417 واثق أننا سنصل إلى .هناك، لا تقلقي 46 00:04:19,958 --> 00:04:20,958 !ايها النقيب 47 00:04:24,708 --> 00:04:25,708 ما الأمر؟ 48 00:04:25,792 --> 00:04:27,750 ."تم تحويل مسارنا إلى "هونغ كونغ 49 00:04:29,083 --> 00:04:30,083 لمَ حدث هذا فجأةً؟ 50 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 .إنهم لم يوضحوا ليّ السبب 51 00:04:34,292 --> 00:04:35,667 .سأذهب للتحري من شيء ما 52 00:04:48,792 --> 00:04:49,917 .عذرًا 53 00:04:52,083 --> 00:04:54,167 ،سأتفقد الأمر .لذا، اذهب وتفقد ما الذي يجري 54 00:04:54,250 --> 00:04:55,250 .أمرك، سيّدي 55 00:04:55,875 --> 00:04:56,917 .عذرًا 56 00:04:57,333 --> 00:04:58,333 .عذرًا 57 00:05:35,083 --> 00:05:36,125 !سيّدي 58 00:05:37,500 --> 00:05:38,500 !سيّدي 59 00:05:38,792 --> 00:05:40,917 هل صحيح أننا غيرنا مسارنا إلى "هونغ كونغ"؟ 60 00:05:41,000 --> 00:05:42,792 .ارجوك عد إلى مقعدك 61 00:05:43,292 --> 00:05:45,375 !يجب أن نفهم الوضع، سيّدي 62 00:05:46,250 --> 00:05:47,750 .الجميع متوترون 63 00:05:48,042 --> 00:05:51,417 ارجوك عد إلى مكانك .وانتظر تعليمات آخرى 64 00:05:51,500 --> 00:05:53,667 !سيّدي .لدينا مشكلة 65 00:05:53,750 --> 00:05:56,042 لقد وجدنا شخصًا مصابًا .في الطابق السفلي للمركب 66 00:05:57,625 --> 00:05:58,625 هل سنحصل على المعكرونة ايضًا؟ 67 00:06:01,167 --> 00:06:02,875 .تفضل بالدخول .اترك حقيبتك هنا 68 00:06:02,958 --> 00:06:05,125 ـ تبدو جيّدة ـ تفضل بالدخول 69 00:06:05,583 --> 00:06:06,917 !ـ شخص مصاب ـ ماذا؟ 70 00:06:11,583 --> 00:06:12,625 ما الأمر؟ 71 00:07:08,042 --> 00:07:09,792 .لا بأس، سأكون بخير 72 00:07:10,292 --> 00:07:13,708 تنفس يا (دونغ هوان) .لن اذهب لأيّ مكان 73 00:07:14,208 --> 00:07:15,375 .سيكون الأمر بخير 74 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 .انظر إليّ 75 00:07:21,208 --> 00:07:24,333 .سأكون بقربك 76 00:07:28,742 --> 00:07:31,202 ماذا أفعل؟ 77 00:07:32,954 --> 00:07:35,374 .(خالك هنا، (دونغ هوان 78 00:07:39,753 --> 00:07:40,754 ..أختاه 79 00:07:41,170 --> 00:07:43,131 ـ ماذا سنفعل؟ ـ يجب أن نرحل 80 00:07:43,214 --> 00:07:44,549 !يجب أن نرحل الآن، هيّا 81 00:07:46,092 --> 00:07:47,886 !ـ هيّا بنا ..ـ خالك 82 00:07:49,679 --> 00:07:50,722 !يجب أن نذهب 83 00:07:52,015 --> 00:07:53,141 .يجب أنّ نرحل 84 00:07:53,224 --> 00:07:54,225 !هيّا 85 00:07:56,060 --> 00:07:57,103 !أختاه 86 00:08:14,620 --> 00:08:16,830 !أختاه! أختاه 87 00:08:31,344 --> 00:08:32,388 !عزيزتي 88 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 !لا 89 00:09:09,507 --> 00:09:12,009 لقد وجدوا حتى أشخاص ..حاملين للفيروس 90 00:09:12,094 --> 00:09:14,971 على قوارب النجاة المتجهة ."إلى "هونغ كونغ 91 00:09:15,054 --> 00:09:19,976 بعد ذلك، قررت الدول المجاورة .عدم استقبال المزيد من اللاجئين 92 00:09:20,059 --> 00:09:22,770 في الواقع، اصبح كوريا .تحت وطأة الحجر الصحي 93 00:09:23,187 --> 00:09:26,858 ـ اجل، لقد مرت 4 أعوام فعلاً ـ اجل، 4 أعوام 94 00:09:27,434 --> 00:09:36,350 || الرحلة إلى بوسان 2 : شبة الجزيرة || 95 00:09:38,444 --> 00:09:40,454 "هونغ كونغ" 96 00:10:33,799 --> 00:10:35,008 .ايقظه 97 00:10:39,554 --> 00:10:42,015 !أنت! استيقظ 98 00:10:46,477 --> 00:10:47,520 !هذا يكفي 99 00:10:50,899 --> 00:10:52,442 .أننا لسنا هنا من اجل القتال 100 00:10:52,859 --> 00:10:54,277 .الزعيم يود رؤيتك 101 00:10:57,447 --> 00:10:58,489 !مهلاً 102 00:11:33,398 --> 00:11:34,399 .هيّا 103 00:11:42,616 --> 00:11:45,119 ما الذي تفعله هنا؟ .لنرحل 104 00:11:45,202 --> 00:11:47,872 ـ اتركني !"ـ "هيونغ 105 00:11:47,997 --> 00:11:48,998 ."هيونغ" 106 00:11:51,041 --> 00:11:52,584 تعني "أخي"، صحيح؟ 107 00:11:52,792 --> 00:11:54,169 أنّكما أخوين؟ 108 00:11:54,419 --> 00:11:55,587 .لا، لا، لا 109 00:11:55,670 --> 00:11:59,466 .إنه شقيق زوجتي المتوفية .لسنا أخوين 110 00:12:00,467 --> 00:12:02,469 .إنها تبدو قصة مأساوية حقًا 111 00:12:04,513 --> 00:12:05,555 .اقعد 112 00:12:06,140 --> 00:12:07,766 لا أعرف ما خطبكم يا أهل شبة الجزيرة؟ 113 00:12:07,849 --> 00:12:11,395 .أنّك واثق من نفسك 114 00:12:11,978 --> 00:12:14,230 .لديك الكثير من الحكايات الحزينة 115 00:12:14,689 --> 00:12:16,650 .لنتكلم في العمل 116 00:12:17,108 --> 00:12:19,986 هل يجب أن اقول بلدك" أم "شبة الجزيرة"؟" 117 00:12:20,570 --> 00:12:22,614 ..اسمع، لقد سمعت شائعة 118 00:12:23,072 --> 00:12:26,493 يبدو أن هناك بعض ..الأشخاص سيعودون 119 00:12:26,576 --> 00:12:29,871 إلى شبة الجزيرة .ليجنوا ثروة 120 00:12:30,705 --> 00:12:33,958 الزومبي لا يهتمون ابدًا ،بكل ذلك الذهب والمال 121 00:12:34,042 --> 00:12:36,836 .المنتشر هناك بلا حراسة 122 00:12:37,796 --> 00:12:40,464 ـ اعتقد أنها فكرة رائعة ـ عجباه 123 00:12:41,841 --> 00:12:43,259 تريدنا أن نعود إلى هناك؟ 124 00:12:44,343 --> 00:12:45,845 هل فقدت عقلك؟ 125 00:12:46,554 --> 00:12:47,763 ،أخي 126 00:12:48,514 --> 00:12:51,559 .عقلي سليم تمامًا، شكرًا 127 00:12:51,850 --> 00:12:52,851 .حسنًا 128 00:12:53,436 --> 00:12:54,478 ..إذًا 129 00:12:55,438 --> 00:12:57,856 الدول المجاورة للشبة الجريرة 130 00:12:57,940 --> 00:13:01,110 تتحكم بكل السفن والطائرات .التي تعبر الحدود 131 00:13:02,153 --> 00:13:04,155 كيف سندخل ونخرج؟ 132 00:13:05,281 --> 00:13:06,532 .وجدنا حل لذلك 133 00:13:06,990 --> 00:13:09,327 .لا تقلق بشأن خفر السواحل 134 00:13:10,077 --> 00:13:14,164 ،لطالما نعطيهم الرشاوي .فيمكن للسفينة أن تدخل وتخرج 135 00:13:14,748 --> 00:13:18,293 ،في الواقع، من الناحية الفنية .كان بحوزتنا المال والشاحنة 136 00:13:18,919 --> 00:13:20,671 .عشرين مليون دولار 137 00:13:20,754 --> 00:13:22,339 لكننا فقدناها في منتصف .الطريق عند عودتنا إلى هنا 138 00:13:22,422 --> 00:13:25,008 ..ـ أين كان آخر مرّة "ـ على جسر "أوموك 139 00:13:25,133 --> 00:13:26,134 موك دونغ"؟" 140 00:13:27,219 --> 00:13:28,220 ماذا؟ 141 00:13:28,303 --> 00:13:29,763 .انظر، لا أعتقد أنها مهمة صعبة 142 00:13:29,847 --> 00:13:31,431 ،سوف تدخل في الليل 143 00:13:31,514 --> 00:13:33,934 ،تجد الشاحنة وتعود بالمال 144 00:13:34,017 --> 00:13:36,644 .ولا تقلق بشأن هؤلاء الزومبي 145 00:13:36,729 --> 00:13:39,397 سمعت إنهم عمليًا لا يمكنهم .الرؤية في الليل 146 00:13:39,940 --> 00:13:41,024 ..إذًا 147 00:13:42,067 --> 00:13:43,986 كم سيكون نصيبنا من المال؟ 148 00:13:44,236 --> 00:13:45,237 .اجل، اجل 149 00:13:46,905 --> 00:13:48,865 يا له من سؤال، صحيح؟ 150 00:13:49,282 --> 00:13:50,283 .نصف المال 151 00:13:51,451 --> 00:13:54,246 .هذا في حال إذا عدتم أحياء 152 00:13:55,122 --> 00:13:59,041 سيكون 2.5 مليون .دولار لكل فرد 153 00:14:00,042 --> 00:14:01,253 .الآن، استمعوا ليّ 154 00:14:01,419 --> 00:14:04,214 لا تعرفون متى أو حتى 155 00:14:04,422 --> 00:14:09,511 إذا كانت الحكومة ستمنحكم ،حق اللجوء 156 00:14:09,594 --> 00:14:12,889 لذا، قد يكون من الأفضل لكم .أن تأمنوا مستقبلكم بأنفسكم 157 00:14:12,972 --> 00:14:13,973 !فكروا 158 00:14:25,442 --> 00:14:29,571 ،فقط نصعد القارب .ونستعيد الشاحنة 159 00:14:29,656 --> 00:14:30,990 ما الصعب في ذلك؟ 160 00:14:31,448 --> 00:14:33,075 .إنها مهمة تستغرق نصف يوم 161 00:14:37,914 --> 00:14:40,541 أأنت مجنون؟ هل تود العودة هناك؟ 162 00:14:44,003 --> 00:14:46,422 إذًا، هل تود مواصلة العيش هنا وتُعامل كالحثالة؟ 163 00:14:50,967 --> 00:14:54,055 كان يجب أن تتركني !أموت مع ابني وزوجتي 164 00:14:54,555 --> 00:14:55,722 لمَ فعلت هذا؟ 165 00:14:56,723 --> 00:15:00,311 ،لو تركتك تموت هناك .لمات كل من على السفينة 166 00:15:00,394 --> 00:15:01,395 هل أنا مخطئ؟ 167 00:15:03,647 --> 00:15:05,065 .إنه كان قرار عقلاني 168 00:15:06,942 --> 00:15:08,735 .قرار عقلاني"! هراء" 169 00:15:10,487 --> 00:15:11,738 هل حاولت إنقاذهما حتى؟ 170 00:15:14,365 --> 00:15:15,408 ..(جونغ سيوك) 171 00:15:16,827 --> 00:15:18,495 !أنّك معذّب ايضًا 172 00:15:20,413 --> 00:15:22,123 !أنّك استسلمت 173 00:15:26,586 --> 00:15:29,172 .أيًا كان، أنسى الأمر 174 00:15:29,505 --> 00:15:30,506 .حسنًا 175 00:15:31,466 --> 00:15:34,385 ،حسنًا، سأذهب إلى هناك 176 00:15:34,469 --> 00:15:37,973 .وأنت يمكنك أن تفعل ما يحلو لك 177 00:15:38,723 --> 00:15:41,142 .دعنا نفترق 178 00:15:41,977 --> 00:15:43,436 .إنه صعب لكلينا 179 00:15:44,145 --> 00:15:45,730 .وداعًا 180 00:15:46,481 --> 00:15:49,067 أليس هذين الوغدين من شبة الجزيرة؟ 181 00:15:49,150 --> 00:15:51,361 ـ ماذا؟ ـ من أين جاء الفيروس؟ 182 00:15:51,861 --> 00:15:53,988 كيف تسمح لهما بالدخول هنا؟ 183 00:15:54,071 --> 00:15:55,072 .تنحى جانبًا 184 00:15:55,156 --> 00:15:56,241 ـ اتركني ـ توقف 185 00:15:56,324 --> 00:15:57,783 هل يهمكما شأن بالآخرين حتى؟ 186 00:15:57,867 --> 00:15:58,909 .توقف 187 00:15:58,993 --> 00:16:01,537 هل هو مصاب؟ 188 00:16:01,621 --> 00:16:03,122 .هيّا، توقف 189 00:16:03,247 --> 00:16:05,165 !لن أخذ مالكما، لذا غادرا وحسب 190 00:16:06,751 --> 00:16:07,918 .هيّا بنا 191 00:16:41,076 --> 00:16:43,203 .أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة 192 00:16:43,287 --> 00:16:44,413 .تراجعوا 193 00:16:44,746 --> 00:16:46,540 .أنّكم تدخلون مياه شبة الجزيرة 194 00:16:46,623 --> 00:16:47,624 .تراجعوا 195 00:16:47,707 --> 00:16:50,460 ."هذا "ز 055 - تشونغ بونغ 196 00:16:53,046 --> 00:16:55,174 ـ مرحبًا؟ ـ مرحبًا؟ 197 00:16:56,090 --> 00:16:57,759 كل شيء بخير إذا .لم يرد عليك أحد 198 00:17:19,947 --> 00:17:21,407 !أوشكنا على الوصول 199 00:17:24,327 --> 00:17:26,620 .لا حاجة أن تكونوا بهذه الجدية 200 00:17:26,704 --> 00:17:28,706 !ستكونوا أثرياء قريبًا 201 00:17:29,415 --> 00:17:30,666 .خذوا ما تحتاجونه 202 00:17:31,542 --> 00:17:35,879 لا تنسوا، الزومبي لا يمكنهم الرؤية .في الليل لكن لديهم حساسية للصوت 203 00:17:36,755 --> 00:17:38,132 ،والشيء المهم 204 00:17:38,674 --> 00:17:43,721 سنوصلكم ونبقى قريبين .في البحر لـ 3 أيام 205 00:17:48,267 --> 00:17:49,352 .خذا هذه 206 00:17:50,311 --> 00:17:51,312 .جهاز لك 207 00:17:51,895 --> 00:17:54,982 .والآخر 208 00:17:56,191 --> 00:18:00,363 اتصلا بيّ عندما تصلون الميناء .بالشاحنة وسنسحب القارب 209 00:18:04,992 --> 00:18:06,243 ،وأخيرًا 210 00:18:06,869 --> 00:18:10,372 ،إذا هربتم من هناك أحياء ..فيفضل أن تعرفوا 211 00:18:10,914 --> 00:18:14,167 ألّا تحاولوا المخاطرة بإنقاذ .بعضكم الآخر دون فائدة 212 00:18:14,627 --> 00:18:16,586 .لا تقلق، نعرف هذا 213 00:18:17,004 --> 00:18:18,005 .رائع 214 00:18:18,672 --> 00:18:19,840 .لا تخذلونا 215 00:18:29,224 --> 00:18:32,685 .علاقتكما ببعض تثير توتري 216 00:18:32,769 --> 00:18:34,146 .اعرف 217 00:18:34,896 --> 00:18:36,939 يجب علينا إنجاز المهمة ،بغض النظر عن أيّ شيء 218 00:18:37,024 --> 00:18:39,359 لذا، لا تدعا مشاعركما .الشخصية تأثر على المهمة 219 00:18:39,734 --> 00:18:42,695 بعد انهاء المهمة، لن نرى .بعضنا الآخر، لذا لا تقلقوا 220 00:18:44,406 --> 00:18:45,448 .حسنًا 221 00:18:45,990 --> 00:18:47,074 .أيًا كان، يا رجل 222 00:20:12,242 --> 00:20:19,207 "تخلى عنا الله" 223 00:20:39,769 --> 00:20:41,103 .أننا لسنا في جولة، أتعرف 224 00:20:42,104 --> 00:20:45,233 ،لننجز المهمة بسرعة .ونغادر قبل شروق الشمس 225 00:20:45,983 --> 00:20:47,652 .حسنًا، لننهي الأمر 226 00:20:47,735 --> 00:20:49,236 .رباه 227 00:20:54,033 --> 00:20:55,200 هل تعمل؟ 228 00:20:57,745 --> 00:20:59,121 !رائع 229 00:21:20,267 --> 00:21:22,352 .يا إلهي، لا يمكن التعرف عليها الآن 230 00:21:22,852 --> 00:21:25,730 اصبحت مدينة خراب .خلال 4 أعوام فقط 231 00:21:26,481 --> 00:21:27,774 هل عشتِ هنا؟ 232 00:21:28,775 --> 00:21:31,653 .كنت أقود سيارة أجرة 233 00:21:32,154 --> 00:21:34,823 .لذا، اعرف جيّدًا جميع الطرق 234 00:21:36,074 --> 00:21:38,702 على الأقل هؤلاء الحمقى .شكّلوا فريقًا جيّدًا 235 00:21:49,754 --> 00:21:51,709 "بلد صحي هانئ" 236 00:22:14,653 --> 00:22:15,905 هل يمكن أن تكون تلك الشاحنة؟ 237 00:22:16,155 --> 00:22:17,323 أين؟ 238 00:22:18,782 --> 00:22:20,618 رقم لوحتها 6431، صحيح؟ 239 00:22:21,202 --> 00:22:22,411 .سنكتشف هذا قريبًا 240 00:22:22,996 --> 00:22:26,040 ـ ابقى هنا، سأذهب بمفردي ـ ماذا؟ 241 00:22:26,124 --> 00:22:28,000 !مهلاً! انتظر 242 00:23:34,357 --> 00:23:35,608 !هيّا، هيّا 243 00:23:36,776 --> 00:23:38,027 ما خطبك؟ 244 00:23:38,861 --> 00:23:41,906 ـ هل تلك هي الشاحنة؟ ـ لا، ليست هي 245 00:23:43,616 --> 00:23:45,743 لا بد إنها في مكان ما قريبًا .من هنا، لنتفقد المنطقة جيّدًا 246 00:24:13,645 --> 00:24:16,065 .أنّي أرى واحد آخرى هناك 247 00:24:17,942 --> 00:24:19,276 .لنتفقدها 248 00:24:20,444 --> 00:24:21,695 .حسنًا 249 00:24:40,631 --> 00:24:44,342 .سأذهب لأتفقدها، أنت ابقى هنا 250 00:24:44,426 --> 00:24:45,427 !مهلاً 251 00:24:45,886 --> 00:24:47,178 .أنا لست في جولة، أتعرف 252 00:24:47,971 --> 00:24:49,097 .سنذهب معًا 253 00:24:49,640 --> 00:24:50,641 .سيّدي 254 00:24:51,057 --> 00:24:52,809 .لنتفقدها 255 00:25:14,330 --> 00:25:15,706 هل انهما من" الوحدة 631"؟ 256 00:25:17,125 --> 00:25:19,752 .لا، ليسا كذلك 257 00:25:22,004 --> 00:25:23,923 .مذهل، لقد وجدنا الشاحنة 258 00:25:30,356 --> 00:25:31,361 "6431" 259 00:25:49,615 --> 00:25:50,700 ..لقد كان صحيحًا 260 00:25:54,078 --> 00:25:56,080 .ما قالوه صحيحًا 261 00:25:56,163 --> 00:25:58,290 .إنها بفئة الدولار الأمريكي كم كمية كل هذا المال؟ 262 00:25:59,124 --> 00:26:00,876 .لقد وجدنا المال، لنذهب 263 00:26:02,962 --> 00:26:03,963 .حسنًا 264 00:26:05,297 --> 00:26:06,298 .ياللهول 265 00:26:08,133 --> 00:26:10,427 !تعال هنا 266 00:26:13,222 --> 00:26:16,225 لا بد إنه آخر شخص .واجه المتحولين 267 00:26:18,768 --> 00:26:20,479 .يالسوء الحظ 268 00:26:20,979 --> 00:26:22,939 .كان يمكن أن يكون مليونيرًا 269 00:26:23,315 --> 00:26:24,899 .لكن هذا من حسن حظنا 270 00:26:25,192 --> 00:26:26,651 .لنزيحه من الشاحنة ونرحل 271 00:26:29,112 --> 00:26:31,323 .يا إلهي 272 00:26:32,532 --> 00:26:33,533 .رائحته نتنه 273 00:26:35,452 --> 00:26:37,704 .حرك ساقك، شكرًا 274 00:26:38,204 --> 00:26:39,247 .شكرًا 275 00:26:49,883 --> 00:26:50,884 .أيها الحمقى 276 00:27:00,684 --> 00:27:03,897 ـ أأنت بخير؟ ـ أنا بخير، لم يعضني 277 00:27:12,155 --> 00:27:14,532 يا إلهي، ماذا ينوّن فعله؟ 278 00:27:29,254 --> 00:27:30,548 !اركبا السيارة، هيّا 279 00:27:33,426 --> 00:27:34,510 !تراجع 280 00:28:25,602 --> 00:28:26,853 !اسرع، اسرع، اسرع 281 00:28:26,936 --> 00:28:27,979 !هيّا، هيّا 282 00:28:28,062 --> 00:28:29,146 !حسنًا 283 00:28:31,107 --> 00:28:31,858 !لنذهب 284 00:28:31,858 --> 00:28:33,150 !انطلق 285 00:28:41,367 --> 00:28:42,534 !أننا في آمان 286 00:28:42,744 --> 00:28:43,870 .شكرًا 287 00:28:44,787 --> 00:28:47,373 إذًا، المال موجود فعلاً؟ 288 00:28:48,415 --> 00:28:50,417 !ستصبحين ثرية 289 00:28:52,628 --> 00:28:53,670 !اجل 290 00:28:53,754 --> 00:28:55,381 !رائع 291 00:28:55,756 --> 00:28:57,091 ما الذي ستفعلينه بالمال؟ 292 00:28:57,174 --> 00:28:59,843 أنا؟ .ربما سأستأجر سائقًا 293 00:28:59,927 --> 00:29:01,678 !كما يفعله الأثرياء 294 00:29:05,599 --> 00:29:07,601 لذا، فقط يجب أن نصل إلى .الميناء ونستدعيهم 295 00:29:09,061 --> 00:29:10,979 !أنها مهمة سهلة جدًا 296 00:29:12,939 --> 00:29:14,150 .اعطني الهاتف اللاسلكي 297 00:29:14,233 --> 00:29:15,942 .بالتأكيد، لحظة 298 00:29:27,996 --> 00:29:29,748 .هنا 299 00:29:32,167 --> 00:29:33,418 ما هذا؟ 300 00:29:54,480 --> 00:29:55,523 !قودي السيارة 301 00:29:55,731 --> 00:29:57,525 !انطلقي! انطلقي 302 00:31:43,838 --> 00:31:45,089 .اركب إن كنت تود العيش 303 00:31:51,387 --> 00:31:52,430 !عذرًا 304 00:32:20,040 --> 00:32:21,416 .لا بد أنّك خائف 305 00:32:22,418 --> 00:32:26,713 يو جين)، حذرتكِ ألّا تكوني) .ودودة مع الغرباء 306 00:32:27,881 --> 00:32:29,091 .اجلسي جيّدًا 307 00:34:19,368 --> 00:34:20,786 .سحقًا، لقد اغمى عليه 308 00:34:21,620 --> 00:34:23,456 ألمَ أخبره أن يربط حزام الأمان؟ 309 00:34:28,043 --> 00:34:30,796 جون آي)، هل يمكنك تجاوزهم؟) 310 00:34:32,923 --> 00:34:33,966 .لست واثقًا 311 00:34:35,009 --> 00:34:37,845 إذًا ماذا؟ هل يجب أن أشتبك معهم؟ 312 00:35:49,667 --> 00:35:50,751 حقًا؟ 313 00:35:51,460 --> 00:35:54,880 ،كانت الأرض وعرة .لم تكن غلطتي 314 00:36:29,957 --> 00:36:32,501 .مع ذلك لقد أحببت هذا 315 00:36:59,653 --> 00:37:02,031 "ملهى المدينة" 316 00:37:44,072 --> 00:37:46,492 .إنّها شاحنة بقالة .رائع 317 00:37:47,410 --> 00:37:48,786 .تبدو جديدة 318 00:37:53,707 --> 00:37:55,709 من هذا؟ - !إنه حي - 319 00:37:58,337 --> 00:38:01,089 ...ارجوكم، ساعدوني - .كن حذراً - 320 00:38:01,299 --> 00:38:04,886 .كن حذراً - ...ساعدوني، أتوسل اليكم - 321 00:38:08,681 --> 00:38:10,516 .ساعدوني، ارجوكم 322 00:38:10,599 --> 00:38:12,226 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 323 00:38:12,726 --> 00:38:14,144 .إنه مجرد مصاب، أيها الحمقى 324 00:38:14,270 --> 00:38:15,771 الم ترَوا واحداً من قبل؟ 325 00:38:16,314 --> 00:38:17,314 ...رجاءً 326 00:38:17,398 --> 00:38:19,191 .لا بأس، تعال هنا 327 00:38:39,753 --> 00:38:44,383 ...سيدي، من فضلك، ساعدني 328 00:38:44,467 --> 00:38:47,052 ...اتوسل إليك 329 00:38:51,098 --> 00:38:53,184 .اعطني إياه - !ها أنت ذا - 330 00:38:56,019 --> 00:38:57,395 ...سيدي 331 00:39:00,608 --> 00:39:01,984 !ضربة جيدة 332 00:39:02,193 --> 00:39:03,736 .لقد قتله بشكلٍ لائق 333 00:39:04,528 --> 00:39:05,654 !اللعنة 334 00:39:07,615 --> 00:39:09,658 لقد تناثر الدم على سروالي .عليّ أن اقوم بغسله 335 00:39:10,326 --> 00:39:11,327 .هاك 336 00:39:12,495 --> 00:39:13,746 .لنعُد، ستشرق الشمس 337 00:39:14,287 --> 00:39:15,289 ...تباً 338 00:39:15,664 --> 00:39:18,126 .لنذهب - !الزومبي قادمون - 339 00:39:20,669 --> 00:39:22,379 ماذا؟ 340 00:39:43,316 --> 00:39:44,943 !أيها الأوغاد 341 00:39:45,278 --> 00:39:48,531 لقد احضرتما شيئاً خطيراً بدلاً .ما كان من المفترض الحصول عليه 342 00:39:50,283 --> 00:39:53,827 في الأيام الخوالي كان !سيتم حبسكما بسبب العصيان 343 00:40:00,543 --> 00:40:01,835 !الملازم (يون) !النقيب (هوانغ) 344 00:40:01,920 --> 00:40:02,920 !تعالا إلى هنا 345 00:40:03,421 --> 00:40:04,838 هل اكملتما مهمتكما؟ 346 00:40:04,922 --> 00:40:06,424 هل حصلتما على ما سألت؟ 347 00:40:06,715 --> 00:40:09,385 التقرير! قائد الفرقة !لم نحصل عليه 348 00:40:11,345 --> 00:40:12,346 ماذا؟ 349 00:40:12,680 --> 00:40:14,014 كيف لم تحصلا عليه؟ 350 00:40:14,098 --> 00:40:16,309 "قيادة القوات المشتركة لجمهورية "كوريا !والولايات المتحدة بانتظار مكالمتي 351 00:40:16,392 --> 00:40:17,685 ...وقد نفذت بطارياتي 352 00:40:17,768 --> 00:40:18,894 !سحقاً 353 00:40:18,977 --> 00:40:20,563 هل تستمتع؟ - !(جون آي) - 354 00:40:21,104 --> 00:40:22,648 !ايها النقيب (هوانغ) - !جدي - 355 00:40:23,274 --> 00:40:25,192 إلى متى ستستمر مع هذا الجيش؟ 356 00:40:25,275 --> 00:40:26,277 الم تسأم من ذلك؟ 357 00:40:26,360 --> 00:40:27,611 !كلا، الأمر حقيقي هذه المرة 358 00:40:27,695 --> 00:40:30,280 الرائد (جين) المعينة حديثاً .مختلفة تماماً 359 00:40:30,364 --> 00:40:31,991 .أنا وهي نتفق تماماً 360 00:40:32,074 --> 00:40:35,036 .ويبدو أننا سيتم انقاذنا قريباً 361 00:40:35,119 --> 00:40:37,495 انصتِ إلي، أنا وهي أصدقاء جيدون ...لذا 362 00:40:37,580 --> 00:40:39,540 !توقف! لقد سئمت الأمر - (يو جين)، أنتِ تصدقينني، أليس كذلك؟ - 363 00:40:39,623 --> 00:40:40,624 من أنت؟ 364 00:40:43,586 --> 00:40:45,964 أعتقد أنك لم تخض تجربة .مطاردة كلاب برية من قبل 365 00:40:46,047 --> 00:40:47,548 كان يجب أن تعرف أن مثل هذه الشاحنات 366 00:40:47,631 --> 00:40:49,217 .ستلفت إنتباههم 367 00:40:49,550 --> 00:40:50,634 شاحنة"؟" 368 00:40:50,718 --> 00:40:52,052 من هذا؟ 369 00:40:52,135 --> 00:40:53,136 !أمي 370 00:40:58,309 --> 00:41:02,480 !سيدي! أرجوك 371 00:41:04,523 --> 00:41:07,192 .كادت الوحدة 631 أن تمسك به 372 00:41:08,402 --> 00:41:09,779 ذهبتِ للخارج مرةً أخرى؟ 373 00:41:10,404 --> 00:41:12,114 .اقنعتها بالذهاب 374 00:41:12,197 --> 00:41:13,782 لماذا لا تنصتينَ إلي أبداً؟ 375 00:41:15,576 --> 00:41:16,744 .أنا آسفة يا أمي 376 00:41:18,496 --> 00:41:21,082 إنها بطاريات يا جدي !لديها بطاريات 377 00:41:22,791 --> 00:41:24,710 !حسناً! حسناً 378 00:41:27,421 --> 00:41:28,422 .إنها مناسبة 379 00:41:28,506 --> 00:41:30,508 مرحباً، (جين)؟ (جين)؟ الرائد (جين)؟ 380 00:41:31,092 --> 00:41:33,636 !(جين)! (جين)! حسناً 381 00:41:35,471 --> 00:41:36,680 هل أنتِ بخير؟ 382 00:41:36,764 --> 00:41:39,392 !أجل! أنا بخير - .يجب ان تقوم بتشغيله - 383 00:41:39,475 --> 00:41:40,893 !نحنُ جنود أقوياء !لا مشكلة 384 00:41:40,976 --> 00:41:42,227 !أنا (يو جين) 385 00:41:44,522 --> 00:41:45,606 متى سوف تأتين؟ 386 00:41:45,690 --> 00:41:47,942 ...إذن الناس ما زالوا يعيشون هنا - !قالوا أنهم قادمون - 387 00:41:49,735 --> 00:41:50,819 من أنت؟ 388 00:41:51,445 --> 00:41:52,780 هل أنت مع الوحدة 631؟ 389 00:41:56,742 --> 00:41:58,786 .لا أعلم ما هي الوحدة 631 390 00:42:00,621 --> 00:42:02,831 .جئت إلى "انتشون" بالقارب أمس 391 00:42:04,041 --> 00:42:05,209 ."قادماً من "هونغ كونغ 392 00:42:05,668 --> 00:42:06,670 ماذا؟ 393 00:42:07,795 --> 00:42:09,255 من أين؟ 394 00:42:20,474 --> 00:42:22,185 .اللعنة، الشمس تشرق 395 00:42:23,602 --> 00:42:25,271 .يجب أن نسرع 396 00:42:30,443 --> 00:42:31,944 !الفريق الثالث يعود 397 00:42:32,028 --> 00:42:33,404 !افتح البوابة 398 00:42:43,163 --> 00:42:45,624 ،هنالك واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة .خمسة، ستة من صناديق الكعكة 399 00:42:45,999 --> 00:42:47,210 .حسناً، هذا كل شيء 400 00:42:49,587 --> 00:42:50,921 الحساء مرةً أخرى؟ 401 00:42:51,214 --> 00:42:52,340 .كُل إذا ما أردت العيش 402 00:42:52,423 --> 00:42:55,509 يبدو هذا جيداً !أتمنى لك وجبة هنيئة 403 00:42:55,593 --> 00:42:57,553 .وجبةً هنيئة .وجبةً هنيئة 404 00:42:59,763 --> 00:43:01,390 !الفريق الثالث قد عاد 405 00:43:01,474 --> 00:43:02,808 !إنهم هنا 406 00:43:12,776 --> 00:43:16,489 !لقد عادوا - !إنهم هنا - 407 00:43:18,156 --> 00:43:20,368 .عملٌ رائع، جميعاً 408 00:43:20,451 --> 00:43:22,119 انظر! أليس رائعاً؟ 409 00:43:22,202 --> 00:43:23,829 .أجل - من المؤكد - 410 00:43:23,912 --> 00:43:25,539 !أن رجالي عملوا بجد 411 00:43:25,623 --> 00:43:27,958 احضر لنا علبة تونا !هذا كل ما اطلبه 412 00:43:28,041 --> 00:43:29,251 ...أنا آسف، سيدي - .كلا، احضر واحدة - 413 00:43:29,335 --> 00:43:30,961 قيل لنا بأن نحافظ على كمية .جيدة من المؤن 414 00:43:31,044 --> 00:43:33,506 إذا ما واصلت توزيع الأشياء .فلن يتبقى شيء 415 00:43:33,589 --> 00:43:34,798 ...والنقيب (سيو) 416 00:43:35,383 --> 00:43:36,550 علبة واحدة كثيرة؟ 417 00:43:36,800 --> 00:43:37,801 ...هذا ليس 418 00:43:38,135 --> 00:43:39,136 .احضرها 419 00:43:39,387 --> 00:43:40,429 .إنهم يقدمون الطعام في الكافيتيريا 420 00:43:40,513 --> 00:43:41,514 !احضرها 421 00:43:41,597 --> 00:43:42,681 !قلت احضرها 422 00:43:42,931 --> 00:43:44,350 أو هل علي ان آكل الحساء؟ 423 00:43:44,600 --> 00:43:45,643 ...هذا ليس 424 00:43:45,726 --> 00:43:46,727 هل تريده؟ 425 00:43:47,060 --> 00:43:49,187 .يجب أن ابلغ النقيب (سيو) أولاً 426 00:43:49,813 --> 00:43:51,274 !فقط احضرها، أيها الوغد 427 00:43:52,483 --> 00:43:56,529 تقرير لرجل لم يقاتل من قبل؟ 428 00:43:56,945 --> 00:43:58,281 .إنه قائدي 429 00:43:58,364 --> 00:44:00,408 ...أيها الرقيب - !اغرب عن وجهي، أيها اللقيط - 430 00:44:02,075 --> 00:44:03,827 ما كان هذا؟ - !أنا أتحدث هنا - 431 00:44:04,202 --> 00:44:05,704 ما كان هذا؟ 432 00:44:06,121 --> 00:44:09,041 من أين يأتي؟ - .لقد سمعت شيئاً - 433 00:44:12,044 --> 00:44:13,504 ماذا؟ شخص؟ - .تشبث - 434 00:44:13,587 --> 00:44:16,131 .سيدي، لدينا كلبٌ بري هنا 435 00:44:16,965 --> 00:44:17,966 ماذا؟ - اجلبه - 436 00:44:18,259 --> 00:44:19,552 ما هو الكلب البري؟ 437 00:44:21,887 --> 00:44:23,264 هل أنتم جنود؟ 438 00:44:23,764 --> 00:44:26,141 .النجدة، أنا لست من هنا 439 00:44:27,268 --> 00:44:28,269 !انهض، أيها اللقيط 440 00:44:28,352 --> 00:44:29,812 هل بدأت اللعبة؟ 441 00:44:30,020 --> 00:44:31,063 .كلا، سيدي 442 00:44:31,146 --> 00:44:32,690 .جيد، خذوه إلى الساحة 443 00:44:32,773 --> 00:44:34,817 .نعم، سيدي - !لنذهب - 444 00:44:36,193 --> 00:44:37,903 !لدينا لاعبٌ جديد 445 00:44:42,575 --> 00:44:46,995 إذا ما اخبرت النقيب (سيو) سأقوم بقتلك 446 00:44:47,079 --> 00:44:48,080 فهمت؟ 447 00:44:50,082 --> 00:44:51,959 ...أيها 448 00:44:55,003 --> 00:44:56,129 !مهلاً! مهلاً 449 00:44:57,130 --> 00:44:58,549 على الأرجح قد اهدر كل المشاعل 450 00:44:58,632 --> 00:45:00,133 .دون معرفة ما يحصل 451 00:45:00,634 --> 00:45:01,719 .ذلك الغبي 452 00:45:02,135 --> 00:45:05,931 لقد احضر العديد من الأشياء .عديمة الفائدة في المرة الماضية 453 00:45:10,936 --> 00:45:12,145 ما هذا بحق الجحيم؟ 454 00:45:12,563 --> 00:45:14,357 !نحن جنود أقوياء 455 00:45:14,648 --> 00:45:15,941 !أقوياء! أقوياء 456 00:45:16,859 --> 00:45:18,110 .أقوياء. أقوياء 457 00:45:19,362 --> 00:45:21,489 لم يأتِ احد لإنقاذنا منذ أربع سنوات 458 00:45:22,531 --> 00:45:24,199 لكن هذا كل ما يتطلبه الأمر من تغيير بسيط؟ 459 00:45:27,119 --> 00:45:28,454 ماذا عن مجموعتك؟ 460 00:45:33,334 --> 00:45:34,418 .ماتوا جميعهم 461 00:45:36,295 --> 00:45:37,380 .كل واحد منهم 462 00:45:39,757 --> 00:45:40,966 !لدينا واحدٌ جديد 463 00:45:55,523 --> 00:45:56,899 !أنت جميلٌ جداً 464 00:46:02,238 --> 00:46:03,614 من هم هؤلاء الجنود؟ 465 00:46:03,697 --> 00:46:05,366 ."يطلق عليهم اسم "الوحدة 631 466 00:46:06,116 --> 00:46:08,369 كانوا وحدة عسكرية مخصصة .بمهام إنقاذ المدنيين 467 00:46:08,911 --> 00:46:10,829 كنتم معهم؟ 468 00:46:10,913 --> 00:46:13,291 .عشنا هناك قبل أن نهرب 469 00:46:13,374 --> 00:46:14,875 ...في البداية 470 00:46:16,669 --> 00:46:18,170 ارسلوا إشارات إستغاثة لبضعة سنوات 471 00:46:18,254 --> 00:46:19,380 .والتي تركت بدون إجابة 472 00:46:20,589 --> 00:46:22,550 بعد ذلك، تخلوا عن كل شيء 473 00:46:22,675 --> 00:46:24,760 .والآن جميعهم مجانين 474 00:47:03,006 --> 00:47:04,091 .وداعاً 475 00:47:13,267 --> 00:47:14,268 نعم؟ 476 00:47:27,240 --> 00:47:30,409 .رائع، هذا رائع 477 00:47:34,538 --> 00:47:36,915 ،أنا لستُ شخصاً يقبل الرشاوى .قم بإعادتها 478 00:47:37,040 --> 00:47:38,959 .يا إلهي، أنت تحزنني 479 00:47:39,042 --> 00:47:41,086 !كلا، لا اقبل الرشاوى 480 00:47:41,169 --> 00:47:42,505 .انظر إليها، إنها علامة سوداء 481 00:47:43,631 --> 00:47:46,300 .شكراً، لكنني قررت الإقلاع عن الشرب 482 00:47:47,218 --> 00:47:49,720 .هاك، اقبل شرابي 483 00:47:58,061 --> 00:47:59,397 لا شيء للأبلاغ عنه مرةً أخرى؟ 484 00:47:59,480 --> 00:48:01,023 .كلا، لم يحدث شيء 485 00:48:01,607 --> 00:48:06,111 سرق الرقيب (هوانغ) شاحنة ،من الأوغاد خلال الليل 486 00:48:06,654 --> 00:48:09,948 وكان يتفاخر بجنون 487 00:48:10,032 --> 00:48:12,034 ...يتصرف بشكلٍ متعالٍ وعظيم 488 00:48:12,868 --> 00:48:16,079 إذن أين ذهب رقيبنا الشجاع اليوم 489 00:48:16,163 --> 00:48:18,707 وما المغامرة التي لديه؟ 490 00:48:20,834 --> 00:48:22,378 ماذا احضر؟ 491 00:48:23,254 --> 00:48:26,006 .أيها النقيب، هذا هو الشيء الغريب 492 00:48:26,465 --> 00:48:28,133 .كانت الشاحنة مليئة بالدولارات الأمريكية 493 00:48:28,217 --> 00:48:29,343 دولارات أمريكية؟ 494 00:48:30,386 --> 00:48:31,387 كم المبلغ؟ 495 00:48:32,305 --> 00:48:34,515 .هنالك الكثير منه 496 00:48:34,890 --> 00:48:37,976 .حوالي 20 كيساً مليئة بها 497 00:48:38,561 --> 00:48:41,605 ولماذا تعتقد أن تلك الكلاب البرية الحمقاء 498 00:48:41,689 --> 00:48:44,858 كانت تنقل أمولاً من دون أية حماية؟ 499 00:48:47,611 --> 00:48:48,862 أين هي الآن؟ 500 00:48:50,113 --> 00:48:51,907 .لقد أخذوا الشاحنة 501 00:48:52,658 --> 00:48:53,909 ماذا عن هاتف الاقمار الصناعية؟ 502 00:48:54,702 --> 00:48:56,745 .يجب أن يكون بجانب مقعد السائق 503 00:49:05,212 --> 00:49:08,257 !سيدي، أنا لست من هنا 504 00:49:09,467 --> 00:49:11,552 !"أنا من "هونغ كونغ 505 00:49:13,471 --> 00:49:14,556 .هذا جديد تماماً 506 00:49:14,638 --> 00:49:16,433 .إنه نادر، إنه يوم حظك 507 00:49:16,515 --> 00:49:17,726 هل لديك أي شيء آخر؟ 508 00:49:17,976 --> 00:49:20,686 !لدي... هاتف يعمل بالأقمار الصناعية 509 00:49:22,063 --> 00:49:25,358 مع هاتف يعمل بالأقمار الصناعية !يمكننا جميعاً الخروج من هنا 510 00:49:26,275 --> 00:49:27,818 !ارِنا - !هنا - 511 00:49:28,193 --> 00:49:30,529 !أيها الوغد الكاذب - !إنه ليس بحوزته - 512 00:49:35,619 --> 00:49:38,121 إلى أين يتجهون بتلك الأموال برأيك؟ 513 00:49:45,419 --> 00:49:47,130 سيدي، أين الشاحنة؟ 514 00:49:48,382 --> 00:49:49,716 !اوقف هذا 515 00:49:50,049 --> 00:49:51,299 !توقف! أرجوك 516 00:50:02,979 --> 00:50:04,062 !إنه جديد حقاً 517 00:50:04,147 --> 00:50:07,233 !هذا الرجل في حالٍ جيدة 518 00:50:10,779 --> 00:50:11,904 هل يمكنك الركض بشكلٍ جيد؟ 519 00:50:12,489 --> 00:50:13,489 كلا؟ 520 00:50:16,701 --> 00:50:17,869 ماذا يجب أن يكون رقمه؟ 521 00:50:17,952 --> 00:50:19,245 هل اعطيه رقم (بارك تشان هو)؟ 522 00:50:19,329 --> 00:50:20,329 !رقم 61 523 00:50:20,413 --> 00:50:21,747 !الرقم 61 إذاً 524 00:50:21,831 --> 00:50:25,793 !الدوري الرئيسي 525 00:50:26,460 --> 00:50:27,586 !هذا رقمٌ رائع 526 00:50:32,466 --> 00:50:33,593 !استدر 527 00:50:36,555 --> 00:50:38,932 .اراهن عليه بقطعة شوكولاه 528 00:50:44,102 --> 00:50:46,189 يا رجال، إلى أين تأخذونني؟ 529 00:50:58,158 --> 00:51:01,454 !يا رجال! أنا لست من هنا 530 00:51:02,080 --> 00:51:04,039 !هنالك مال في الشاحنة !الكثير من المال 531 00:51:04,122 --> 00:51:07,000 يمكننا جميعاً الخروج من هنا !أيها الحمقى 532 00:51:28,022 --> 00:51:29,023 ...ماذا 533 00:51:34,195 --> 00:51:35,238 مرحباً؟ 534 00:51:35,322 --> 00:51:36,822 أين أنت؟ هل انهيت عملك؟ أين الشاحنة؟ 535 00:51:37,240 --> 00:51:38,366 ماذا يحدث هنا؟ 536 00:51:39,700 --> 00:51:41,868 مرحباً. من أنت؟ 537 00:51:42,161 --> 00:51:43,163 ماذا؟ 538 00:51:43,246 --> 00:51:44,537 من أنت بحق الجحيم؟ 539 00:51:44,705 --> 00:51:45,956 أين هو المال؟ 540 00:52:12,315 --> 00:52:13,527 إلى أين تذهبون؟ 541 00:52:14,610 --> 00:52:15,945 ...لا أعتقد أننا يجب أن نخرج 542 00:52:19,614 --> 00:52:21,700 !الرقم 61! اخرج 543 00:52:23,451 --> 00:52:24,620 !اخرج بحق الجحيم 544 00:52:58,070 --> 00:52:59,572 .لا يهمني من أنت 545 00:52:59,656 --> 00:53:00,656 .فقط احضر المال 546 00:53:00,739 --> 00:53:03,034 الشروط هي نفسها ...مثل الأشخاص الذين ارسلناهم 547 00:53:03,284 --> 00:53:06,454 نصف المال لأي شخص يقوم بجلبها حسناً؟ 548 00:53:07,162 --> 00:53:10,542 هل تقول أنه يمكننا الخروج من هنا؟ 549 00:53:10,623 --> 00:53:12,500 ."نحن ننتظر خارج ميناء "انتشون 550 00:53:12,584 --> 00:53:14,129 .اتصل بي عندما تصل إلى هناك 551 00:53:14,795 --> 00:53:15,839 !إنه سهل للغاية 552 00:53:16,630 --> 00:53:18,882 .سهل، سهل .يمكنني فعلها، يمكنني فعلها 553 00:53:18,966 --> 00:53:20,010 .حسناً 554 00:53:27,516 --> 00:53:29,018 يمكنك القيادة، أليس كذلك؟ 555 00:53:30,185 --> 00:53:32,188 .لنذهب الآن وحسب يا أمي 556 00:53:33,147 --> 00:53:35,149 .سأجرفهم جميعاً بسيارتي 557 00:53:37,777 --> 00:53:40,655 هل سنذهب الآن وحسب؟ في وضح النهار؟ 558 00:54:55,563 --> 00:54:57,815 !اركضوا بشكلٍ أسرع 559 00:55:17,376 --> 00:55:21,379 حان الوقت بالنسبة لنا" "لنقول وداعاً 560 00:55:21,755 --> 00:55:24,217 "دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً" 561 00:55:25,719 --> 00:55:29,722 حان الوقت بالنسبة لنا" "لنقول وداعاً 562 00:55:30,056 --> 00:55:32,641 "دعونا نجتمع مرةً أخرى قريباً" 563 00:55:35,353 --> 00:55:36,562 !مرحباً، يا صاحبي 564 00:55:37,772 --> 00:55:39,399 !إن لم تسرع فستغلق الأبواب 565 00:56:06,676 --> 00:56:07,927 .لابد وأنكم متعبين 566 00:56:08,093 --> 00:56:09,345 .لقد ابليتم حسناً 567 00:56:09,429 --> 00:56:10,804 من يشعر بالجوع؟ 568 00:56:11,013 --> 00:56:12,431 .الطعام، الطعام 569 00:56:13,558 --> 00:56:15,226 !هاكم بعض المعكرونة 570 00:56:15,643 --> 00:56:17,895 خذوا وقتكم! شاركوها مع اصدقائكم 571 00:56:17,979 --> 00:56:19,272 .أيها الاوغاد الجشعين 572 00:56:24,486 --> 00:56:25,611 !يجب عليكم مشاركتها 573 00:56:27,571 --> 00:56:30,866 .إنه أمر خطير للغاية الآن .دعونا ننتظر غروب الشمس 574 00:56:30,948 --> 00:56:33,619 .أعتقد أنه يمكننا الذهاب الآن 575 00:56:34,496 --> 00:56:36,080 نذهب؟ إلى أين؟ 576 00:56:37,456 --> 00:56:39,876 جدي، نحنُ نتحرك .دعنا نحزم أمتعتنا 577 00:56:40,168 --> 00:56:41,210 نتحرك؟ 578 00:56:41,753 --> 00:56:42,753 إلى أين؟ 579 00:56:42,836 --> 00:56:44,548 ."نحنُ ذاهبون إلى ميناء "انتشون 580 00:56:44,630 --> 00:56:46,257 ميناء "انتشون"؟ هل سنستقل قارباً؟ 581 00:56:46,340 --> 00:56:47,341 !حسناً 582 00:56:47,425 --> 00:56:48,551 !كلا، كلا، كلا 583 00:56:48,968 --> 00:56:52,345 .يجب أن نبقى هنا حتى تأتي (جين) لإنقاذنا 584 00:56:52,430 --> 00:56:54,222 !كان من الصعب التفاوض معها 585 00:56:54,306 --> 00:56:56,975 إذا كانت الرائد (جين) قادمة .اخبرها أن تأتي إلى الميناء 586 00:56:57,060 --> 00:56:58,394 !لا يمكن 587 00:56:58,477 --> 00:56:59,853 .قلت أنكما قريبان 588 00:57:00,646 --> 00:57:02,190 .أعتقد أنكما لستما كذلك 589 00:57:02,981 --> 00:57:03,983 .نحن قريبان 590 00:57:04,192 --> 00:57:05,985 .حسناً، سوف نتحرك 591 00:57:06,735 --> 00:57:08,197 انتشون"؟" ميناء "انتشون"؟ 592 00:57:08,279 --> 00:57:10,365 !اسرع يا جدي - .حسناً - 593 00:57:12,950 --> 00:57:15,745 ستأخذينَ رجلاً عجوزاً مجنوناً وأطفالاً صغار 594 00:57:17,330 --> 00:57:19,791 لسرقة شاحنة من جنود مسلحين؟ 595 00:57:20,791 --> 00:57:23,877 لماذا؟ هل يجدر بي البقاء هنا معهم؟ 596 00:57:25,254 --> 00:57:27,131 .إذا كنت خائفاً، ابقَ هنا 597 00:57:28,800 --> 00:57:30,343 .سأبيعكَ هذا المكان بسعر رخيص 598 00:57:32,721 --> 00:57:34,431 قم معالجة جروحه 599 00:57:35,263 --> 00:57:37,392 لنحصل جميعنا على قسط من النوم .سنغادر بعد غروب الشمس 600 00:57:57,120 --> 00:57:58,662 لماذا أنقذتني في وقتٍ سابق؟ 601 00:57:59,998 --> 00:58:02,458 .كنت سأغادر، لكنها أرادت إنقاذك 602 00:58:03,459 --> 00:58:07,254 .أخبرنا أبي أننا يجب أن نساعد الضعيف 603 00:58:08,422 --> 00:58:10,299 .كنت تبدو ضعيفاً 604 00:58:12,552 --> 00:58:14,513 .توقفي عن السخرية واذهبي للفراش 605 00:58:14,595 --> 00:58:15,596 !كلا 606 00:58:15,678 --> 00:58:17,598 سوف أنام أنا أيضاً !لذا اخلدي إلى النوم 607 00:58:17,682 --> 00:58:18,807 !لا أريد النوم 608 00:58:19,225 --> 00:58:20,935 !واحد! اثنان 609 00:58:22,395 --> 00:58:23,521 ...هي هكذا دائماً 610 00:58:23,605 --> 00:58:25,148 .إنها تعتقد أنها بالغة جداً الآن 611 00:58:26,816 --> 00:58:28,401 .ربما كان علينا تركك هناك 612 00:58:29,027 --> 00:58:30,736 .لكنها بدأت بالنحيب 613 00:58:31,820 --> 00:58:33,281 .تبدو مثل الزومبي 614 00:58:42,915 --> 00:58:45,000 كم من الوقت يستغرق الوصول إلى ميناء "انتشون"؟ 615 00:58:45,083 --> 00:58:46,377 إذا ما وجدنا طريقاً خالياً من العوائق 616 00:58:46,461 --> 00:58:47,836 .فسيستغرق ذلك ثلاثين دقيقة فقط 617 00:58:48,171 --> 00:58:50,132 ثلاثون دقيقة، ثلاثون دقيقة ...ثلاثون دقيقة 618 00:58:51,089 --> 00:58:53,885 ماذا عن الزومبي؟ ألن يكون الأمر خطيراً؟ 619 00:58:53,967 --> 00:58:55,136 .أيها النقيب - نعم؟ - 620 00:58:55,845 --> 00:58:57,638 .نحنُ بحاجة للخروج من هنا 621 00:58:57,764 --> 00:58:59,640 !أنس أمر الزومبي 622 00:59:00,558 --> 00:59:02,309 هل علينا اصطحاب الرقيب (هوانغ)؟ 623 00:59:03,018 --> 00:59:05,550 .إنه أكثر خطورة من الزومبي 624 00:59:05,633 --> 00:59:06,630 .أنت على حق 625 00:59:06,712 --> 00:59:09,245 يمكنني ترتيب أمر البوابة لكي يمكننا الخروج 626 00:59:09,824 --> 00:59:13,354 لكن الرقيب (هوانغ) ليس شخص .سهل، إنه ماكرٌ كالثعلب 627 00:59:15,262 --> 00:59:17,088 .نعم، أنت على حق 628 00:59:18,127 --> 00:59:24,104 إذن يجب أن أجد طريقة لإلهائه أليس كذلك؟ 629 01:00:05,650 --> 01:00:07,186 !سيدي؟ توقف 630 01:00:07,766 --> 01:00:10,089 !أرجوك! أرجوك 631 01:00:10,630 --> 01:00:14,615 !سيدي! على الأقل خذ ابنتي 632 01:00:18,101 --> 01:00:21,629 (جونغ سيوك)، لماذا أنت الوحيد على قيد الحياة؟ 633 01:00:56,382 --> 01:00:57,591 .ضعه أرضاً 634 01:00:59,009 --> 01:01:00,261 .سوف تستنزف البطاريات 635 01:01:04,765 --> 01:01:07,602 هل قالت الرائد (جين) إنها ستأتي قريباً؟ 636 01:01:07,687 --> 01:01:08,770 ماذا؟ 637 01:01:11,857 --> 01:01:14,819 .آمل ذلك 638 01:01:17,155 --> 01:01:19,407 .من الأفضل لها أن تنقذ حفيداتي 639 01:01:19,865 --> 01:01:21,328 .كنوزي 640 01:01:22,494 --> 01:01:24,204 (يو جين) و(جون آي) 641 01:01:25,413 --> 01:01:28,167 .هم منارة الأمل في ظلمات البحر 642 01:01:31,086 --> 01:01:36,260 .سأخرجهم من هذا الجحيم مهما كلف الأمر 643 01:01:39,430 --> 01:01:42,142 الرائد (جين) قادمة، صحيح؟ 644 01:02:03,831 --> 01:02:04,875 هل أنت بخير؟ 645 01:02:06,002 --> 01:02:09,672 قمنا بسرقتها عندما فررنا .خذ ما ترغب به 646 01:02:13,009 --> 01:02:15,137 .في الحقيقة، لقد رأيتكِ بالفعل من قبل 647 01:02:15,930 --> 01:02:16,931 ...أنا 648 01:02:17,515 --> 01:02:20,934 .صادفت عائلتكِ في طريق هروبي إلى السفينة 649 01:02:22,645 --> 01:02:24,355 .توسلت لي لكي أنقذكِ 650 01:02:29,154 --> 01:02:31,030 لماذا تخبرني بذلك الآن؟ 651 01:02:32,447 --> 01:02:33,489 هل لأنك تشعر بالذنب؟ 652 01:02:34,575 --> 01:02:35,784 .كان هناك 31 سيارة 653 01:02:36,870 --> 01:02:38,747 .لقد مرت بنا 31 سيارة 654 01:02:39,956 --> 01:02:41,875 ظننت أن السيارة الأولى .ستتوقف لتساعدنا 655 01:02:42,459 --> 01:02:43,835 ...أو لربما السيارة الثانية 656 01:02:48,132 --> 01:02:49,883 .كل السيارات، مرت ولم تتوقف إحداهن 657 01:02:52,845 --> 01:02:54,556 .أنت مدين لـبناتي 658 01:03:00,188 --> 01:03:02,524 .يو جين)، إنني أضبط أزرارك) !قفي ثابتة 659 01:03:03,649 --> 01:03:06,820 هل سنذهب في رحلة على متن قارب؟ 660 01:03:06,904 --> 01:03:09,907 .نعم، لكن علينا إحضار شيء ما أولًا 661 01:03:13,618 --> 01:03:14,788 ماذا بشأن سياراتي؟ 662 01:03:15,121 --> 01:03:17,623 .محال، لا يمكننا أخذهم قاطبةً 663 01:03:21,044 --> 01:03:22,421 .إذًا هذه الواحدة فحسب 664 01:03:22,753 --> 01:03:23,798 .ضعيها أرضًا 665 01:03:23,880 --> 01:03:25,549 !رجاءً، واحدة فقط 666 01:03:26,258 --> 01:03:27,884 !دعيني آخذ واحدة 667 01:03:31,430 --> 01:03:32,474 .لنذهب 668 01:04:23,072 --> 01:04:24,157 .(جون آي) 669 01:04:24,907 --> 01:04:28,995 ابقي هنا، وإن لم أعد قبل شروق .الشمس، توجهي إلى البيت 670 01:04:29,620 --> 01:04:30,789 ثلاثتنا وحدنا؟ 671 01:04:31,541 --> 01:04:32,749 ماذا عنكِ؟ 672 01:04:33,333 --> 01:04:34,626 كيف ستعودين إلى البيت؟ 673 01:04:35,585 --> 01:04:37,463 ،سأجد طريقة ما 674 01:04:37,589 --> 01:04:39,340 .لذلك، لا تقلقي وتوجهي إلى البيت 675 01:04:41,259 --> 01:04:45,722 ولا تغادروا السيارة أبدًا، مفهوم؟ 676 01:04:47,766 --> 01:04:48,768 .أجيبيني 677 01:04:50,938 --> 01:04:51,938 .حسنًا 678 01:04:53,941 --> 01:04:55,399 .يو جين)، اقتربي) 679 01:04:59,278 --> 01:05:03,326 .سأعود عاجلًا .اسمعي كلام أختك، اتفقنا؟ 680 01:05:03,909 --> 01:05:05,870 لن يطيل غيابك، أليس كذلك؟ 681 01:05:06,163 --> 01:05:07,538 .بالطبع. سأعود بأسرع ما يمكن 682 01:05:19,969 --> 01:05:23,098 .أيها القائد، اعتني جيدًا بفتياتي 683 01:05:28,229 --> 01:05:29,270 .لنذهب 684 01:06:31,132 --> 01:06:33,552 إنه مخرج طوارئ .وجدناه عندما كنا نعيش هنا 685 01:07:09,300 --> 01:07:10,509 ماذا بحق الجحيم؟ 686 01:07:28,528 --> 01:07:29,615 أهذه هي؟ 687 01:07:33,118 --> 01:07:34,620 .نعم، إنها هي 688 01:07:36,037 --> 01:07:37,206 .لنتحرك سريعًا 689 01:07:42,629 --> 01:07:45,298 .جلبت لكم بشرى 690 01:07:47,342 --> 01:07:53,474 الليلة الماضية، الفصيلة الثالثة (بقيادة الرقيب (هوانغ 691 01:07:53,557 --> 01:07:55,018 .أحضرت شاحنة للمنزل 692 01:07:55,644 --> 01:07:59,899 كان هناك ما يكفي من الطعام للجميع 693 01:07:59,982 --> 01:08:01,526 .لمدة شهر كامل 694 01:08:06,530 --> 01:08:08,574 !لقد عملتم بجد، أوقن ذلك 695 01:08:08,658 --> 01:08:13,704 لذا الليلة... ستُقام لعبة غير محدودة 696 01:08:13,789 --> 01:08:15,498 !لمدة 24 ساعة 697 01:08:18,127 --> 01:08:20,504 ،وتذكروا 698 01:08:20,962 --> 01:08:23,132 .استمتعوا كما لو أنه آخر يوم في حياتكم 699 01:08:23,257 --> 01:08:24,427 !احظوا بأوقات ممتعة 700 01:08:28,470 --> 01:08:31,599 .إنه آخر يوم في حياتكم 701 01:08:31,892 --> 01:08:35,647 توقفوا عن الهتاف. ألا يبدو غريبًا؟ 702 01:08:35,773 --> 01:08:36,898 .أظن أنه منتشٍ 703 01:08:36,981 --> 01:08:39,444 .لست متأكدًا. دعنا نستمتع بهذا 704 01:08:44,364 --> 01:08:46,909 .أنت، انظر هناك 705 01:08:47,451 --> 01:08:48,579 ألا يجب أن نبلغ عن ذلك؟ 706 01:08:49,079 --> 01:08:52,082 .ليسوا كثيرين لمَ نزعجهم بالإبلاغ؟ 707 01:08:52,916 --> 01:08:54,210 .انسَ الأمر، لا تبالِ أمرهم 708 01:09:28,582 --> 01:09:29,706 .اسمع 709 01:09:30,500 --> 01:09:32,253 ،بما أنك مدين لفتياتي 710 01:09:33,712 --> 01:09:35,713 .أسدي لي معروفًا لاحقًا 711 01:09:50,146 --> 01:09:53,900 !"ويسكي "جوني ووكر بلاك ليبل 712 01:09:57,238 --> 01:09:58,322 .لقد عدت 713 01:09:59,740 --> 01:10:03,369 هل من المفترض أن يكون لديك خمر هنا؟ 714 01:10:03,453 --> 01:10:04,497 ...حسنًا 715 01:10:04,745 --> 01:10:08,125 .اللعبة على وشك أن تبدأ ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 716 01:10:08,209 --> 01:10:11,086 .لم أر وجهك منذ زمن طويل 717 01:10:11,963 --> 01:10:15,050 هلّا حظيت برشفة؟ 718 01:10:15,133 --> 01:10:16,467 .بالطبع، تفضل 719 01:10:16,550 --> 01:10:17,719 حقًا؟ - .حقًا - 720 01:10:18,762 --> 01:10:21,016 لمَ أنت هنا إذًا؟ 721 01:10:21,182 --> 01:10:23,476 هل لديك شيء للإبلاغ عنه؟ 722 01:10:23,559 --> 01:10:27,981 لا، كنت فقط أتساءل ما الذي .يقضُك صباحًا 723 01:10:38,285 --> 01:10:39,327 أهو جيد؟ 724 01:10:39,536 --> 01:10:40,786 .جيد جدًا 725 01:10:42,664 --> 01:10:45,959 .إذا تحبه كثيرًا، بإمكانك أخذ الزجاجة 726 01:10:46,543 --> 01:10:47,796 .فهو هدية مني لك 727 01:10:49,589 --> 01:10:51,341 ما بك؟ - ماذا؟ - 728 01:10:52,425 --> 01:10:55,596 ،توسلت إليك مقابل إعطائنا طعام خفيف 729 01:10:55,679 --> 01:10:57,431 .لكن كل ما حصلنا عليه كان بقايا طعام 730 01:10:58,431 --> 01:11:00,017 .تصرفتَ ببخل شديد 731 01:11:01,852 --> 01:11:03,561 أنى جاءك الكرم فجأة؟ 732 01:11:04,731 --> 01:11:07,274 .أعتقد أن الجميع سمعوا خطابي قبل قليل 733 01:11:08,193 --> 01:11:12,615 ...نحن مدينون بالكثير لك ولرجالك 734 01:11:12,697 --> 01:11:13,741 !هراء 735 01:11:17,160 --> 01:11:20,372 .أمزح 736 01:11:21,582 --> 01:11:25,545 أيها النقيب (سيو)، هل تخفي شيئًا عني؟ 737 01:11:27,548 --> 01:11:29,424 .لا، بالطبع لا 738 01:11:32,677 --> 01:11:33,929 ...نقيب (سيو)، أنا 739 01:11:36,600 --> 01:11:37,683 جندي (كيم)؟ 740 01:11:39,060 --> 01:11:41,729 هل تزور النقيب (سيو) دوريًا؟ 741 01:11:43,483 --> 01:11:45,943 ...لا، لا أفعل 742 01:12:14,517 --> 01:12:15,686 أنتما مثليا الجنس؟ 743 01:12:17,227 --> 01:12:18,897 .نعم - !أعتذر - 744 01:12:21,357 --> 01:12:23,861 .لم تكن لدي أدنى فكرة 745 01:12:24,695 --> 01:12:25,822 .سأدعكما وشأنكما 746 01:12:26,988 --> 01:12:28,116 ...أنتما وحدكما 747 01:12:31,203 --> 01:12:34,497 ،وسأخبر الفتية بألّا يداهموكما 748 01:12:34,580 --> 01:12:35,749 .احظيا بوقت ممتع 749 01:12:35,833 --> 01:12:39,337 احظيا بوقت مثير، حسنًا؟ 750 01:12:40,045 --> 01:12:41,089 .حسنًا 751 01:12:41,880 --> 01:12:43,842 ...الحب، إن الحب 752 01:12:45,759 --> 01:12:47,971 .سيدي، تم التحضير هل علينا الذهاب إلى الشاحنة؟ 753 01:12:48,055 --> 01:12:50,433 .اذهبوا أنتم .لدي شيء لأنجزه أولًا 754 01:12:50,515 --> 01:12:51,516 .نعم، سيدي 755 01:12:53,728 --> 01:12:55,856 هل لديه رغبة بالموت أم ماذا؟ 756 01:13:06,408 --> 01:13:09,954 !جون آي)، انظري أمامكِ، بسرعة) 757 01:13:19,924 --> 01:13:21,050 .إنها مسيرة 758 01:13:30,811 --> 01:13:33,147 .هذا الطريق على مقربة من الوحدة 631 759 01:13:33,231 --> 01:13:34,940 ألن نذهب لاستقبال أمّنا؟ 760 01:14:06,685 --> 01:14:07,894 .المال سليم 761 01:14:30,045 --> 01:14:33,047 ألا يمكنكما أخذي معكما؟ 762 01:14:33,715 --> 01:14:35,175 .إني أريد الخروج من هذا المكان فعلًا 763 01:14:36,427 --> 01:14:38,804 نأخذك الى أين؟ من قال لك عن ذلك؟ 764 01:14:39,762 --> 01:14:42,724 (لقد سمعت النقيب (سيو يتحدث على هاتف القمر الصناعي 765 01:14:43,476 --> 01:14:44,894 .رجاءً، خذاني معكما 766 01:14:45,310 --> 01:14:46,645 هاتف قمر صناعي؟ 767 01:14:47,272 --> 01:14:48,564 من أين حصلت عليه؟ 768 01:14:48,939 --> 01:14:51,359 كان مع الكلب المتوحش .الذي وجدناه في الشاحنة 769 01:14:52,193 --> 01:14:53,363 !(جندي (كيم 770 01:14:53,446 --> 01:14:54,947 ألن تذهب لمشاهدة اللعبة؟ 771 01:14:56,323 --> 01:14:57,741 .أجب بشكل طبيعي 772 01:15:00,871 --> 01:15:02,039 .أنا على ما يرام 773 01:15:02,538 --> 01:15:04,207 .إنك دائمًا ما تقول ذلك. كما تريد 774 01:15:04,626 --> 01:15:07,210 ،ذلك المتوحش الذي جاء إلى الشاحنة 775 01:15:07,294 --> 01:15:08,919 .إنه لا يُستهان به 776 01:15:09,296 --> 01:15:12,548 .لقد كافح بشدة لكي ينجو 777 01:15:13,718 --> 01:15:15,638 .سأراهن بكل أطعمتي المعلبة عليه 778 01:15:16,513 --> 01:15:17,596 .سأراكما لاحقًا 779 01:15:19,350 --> 01:15:20,934 أين الهاتف الآن؟ 780 01:15:21,393 --> 01:15:22,896 .ليس معي الآن 781 01:15:22,979 --> 01:15:24,563 .النقيب (سيو) يمتلكه .سوف يأتي قريبًا 782 01:15:28,693 --> 01:15:29,902 .اذهب 783 01:15:30,945 --> 01:15:32,238 .لا أطيق الانتظار أكثر 784 01:15:38,620 --> 01:15:41,667 تصرف على سجيتك حينما يأتي ذلك الوغد، مفهوم؟ 785 01:15:43,293 --> 01:15:44,378 ...حسنًا 786 01:15:45,879 --> 01:15:48,340 !رقم 61 787 01:16:10,990 --> 01:16:12,367 !ماذا تفعل؟ لنتحرك 788 01:16:14,328 --> 01:16:15,619 ...نقيب 789 01:16:17,081 --> 01:16:18,622 مضى وقت طويل من دون رؤيتك .(يا نقيب (سيو 790 01:16:20,335 --> 01:16:22,503 !مين جونغ)، أنت على قيد الحياة) ...يا إلهي 791 01:16:23,547 --> 01:16:25,340 أنت تمتلك الهاتف، صحيح؟ 792 01:16:25,422 --> 01:16:26,549 .هاته 793 01:16:28,510 --> 01:16:29,762 ...الهاتف 794 01:16:30,427 --> 01:16:31,555 ...تمهلي ثوانٍ 795 01:16:47,739 --> 01:16:48,782 ألم يكن ذلك طلق ناري؟ 796 01:16:48,866 --> 01:16:50,619 .بالتأكيد كان كذلك فقط اصمت وكُلْ هذه التونة 797 01:17:00,169 --> 01:17:01,256 .فلنذهب لإحضار أمي 798 01:17:18,231 --> 01:17:20,026 !انظر! ذلك الوغد 799 01:17:24,907 --> 01:17:26,367 !اجلبوا الأسلحة 800 01:17:29,954 --> 01:17:31,665 أأنت بخير؟ - .نعم - 801 01:17:32,330 --> 01:17:33,332 هل يمكنك أن تنهض؟ 802 01:17:33,792 --> 01:17:35,710 .أجل. يمكنني أن أنهض 803 01:17:43,053 --> 01:17:44,303 .ابق خلفي 804 01:17:46,931 --> 01:17:49,308 مهلًا، أين ذهب؟ 805 01:17:49,641 --> 01:17:50,643 ...رباه 806 01:17:52,896 --> 01:17:56,108 ...مين جونغ)، كنت قلقًا) 807 01:17:58,194 --> 01:18:00,113 ...ذلك ملكي، أرجعي 808 01:18:03,991 --> 01:18:05,035 !أيها الرقيب 809 01:18:07,079 --> 01:18:08,748 أين ذهب ذلك الوغد؟ 810 01:18:13,043 --> 01:18:14,253 .اذهب وابحث عنه 811 01:18:21,720 --> 01:18:22,888 !أغلقوا المخرج 812 01:18:27,059 --> 01:18:28,103 !تحرك 813 01:19:18,074 --> 01:19:19,286 !أطلقوا النار 814 01:19:46,397 --> 01:19:47,775 .امضِ إلى لأمام 815 01:20:16,933 --> 01:20:17,935 !اللعنة 816 01:20:18,101 --> 01:20:19,102 !(جونغ سيوك) 817 01:20:34,953 --> 01:20:36,036 !أيها الرقيب 818 01:21:20,087 --> 01:21:21,298 !هيا 819 01:22:05,472 --> 01:22:08,057 !بسرعة! ادخل 820 01:22:12,688 --> 01:22:14,565 !تعال واركب! هيا 821 01:22:18,777 --> 01:22:20,154 !تخطَ الأمر 822 01:22:20,863 --> 01:22:22,115 !هيا 823 01:22:23,532 --> 01:22:24,618 !أسرع 824 01:22:45,016 --> 01:22:48,018 .الحقوا بهم 825 01:23:02,785 --> 01:23:04,579 أيها النقيب، أأنت بخير؟ 826 01:23:07,707 --> 01:23:08,874 ماذا نفعل الآن يا سيدي؟ 827 01:23:12,171 --> 01:23:13,255 !أيها النقيب 828 01:23:21,516 --> 01:23:23,184 .فعلت كل ما بوسعك 829 01:23:23,683 --> 01:23:24,976 .هذا ما يهم 830 01:23:25,311 --> 01:23:26,437 .تماسك 831 01:23:51,381 --> 01:23:52,466 !(رقيب (هوانغ 832 01:23:54,467 --> 01:23:55,554 !انطلقْ 833 01:23:58,890 --> 01:24:02,729 لقد حان وقتنا ♪ .لنقول إلى اللقاء 834 01:24:03,353 --> 01:24:05,397 ♪ .لنلتقي مجددًا قريبًا 835 01:25:19,397 --> 01:25:20,481 !جدي، أسرع 836 01:25:20,856 --> 01:25:22,233 .حسنًا 837 01:25:25,654 --> 01:25:26,905 .افتحي النافذة 838 01:25:50,182 --> 01:25:51,558 !أماه 839 01:25:52,058 --> 01:25:54,685 !لقد جئنا لنستقبلكِ 840 01:25:54,769 --> 01:25:57,021 لمَ لا تطيعون ما أقوله أبدًا؟ 841 01:25:58,273 --> 01:25:59,400 !هوّني 842 01:26:13,416 --> 01:26:14,626 !مرحى 843 01:26:39,903 --> 01:26:42,031 .تمسكا - !حينًا - 844 01:27:10,980 --> 01:27:16,069 !أوقف الشعلات اللعينة .اقتلوهم جميعًا وحسب 845 01:27:36,008 --> 01:27:37,133 !إنهم خلفنا 846 01:27:43,516 --> 01:27:44,685 .تمسكا جيدًا 847 01:27:58,200 --> 01:27:59,408 !هيا 848 01:28:09,462 --> 01:28:11,381 !أيتها الحمقاء 849 01:28:19,683 --> 01:28:20,892 .إنه ليس سيئًا 850 01:29:07,360 --> 01:29:09,321 !اقترب أكثر أيها الأحمق 851 01:29:09,404 --> 01:29:10,824 !من هذا الطريق، تحرك 852 01:29:11,991 --> 01:29:12,991 !اقتله 853 01:29:28,509 --> 01:29:29,970 !انتبه أمامك يا أحمق 854 01:29:30,344 --> 01:29:31,429 !أمسك المقود 855 01:29:44,652 --> 01:29:45,737 .شغّلوا الأضواء 856 01:30:11,432 --> 01:30:12,684 !إلى اليمين 857 01:30:29,494 --> 01:30:30,538 !بجانبك 858 01:30:54,730 --> 01:30:55,731 !احترسي 859 01:31:41,200 --> 01:31:42,325 !تمسكا جيدًا 860 01:32:56,117 --> 01:32:57,452 !توجهي إلى اليمين 861 01:33:28,695 --> 01:33:30,989 !تراجع، تراجع 862 01:33:36,747 --> 01:33:38,957 !تراجع 863 01:33:40,418 --> 01:33:43,336 !لقد قلت تراجع يا أحمق 864 01:33:47,048 --> 01:33:48,843 .اضغط عليها وحسب 865 01:33:49,927 --> 01:33:52,265 !تراجع هيا 866 01:33:53,055 --> 01:33:54,933 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ !تراجع 867 01:33:59,022 --> 01:34:00,105 !أيها الوغد 868 01:34:26,219 --> 01:34:27,512 .كدنا نصل 869 01:34:37,689 --> 01:34:40,358 "سنصل إلى ميناء "إنشيون .خلال 15 دقيقة 870 01:35:15,565 --> 01:35:16,566 .(جون آي) 871 01:35:17,192 --> 01:35:19,987 هل هذا القارب؟ !مرحى 872 01:35:31,165 --> 01:35:32,208 ...(يو جين) 873 01:35:33,000 --> 01:35:34,129 يو جين)، أأنتِ بخير؟) 874 01:35:35,421 --> 01:35:36,464 .مرحبًا 875 01:35:39,843 --> 01:35:40,843 !(جون آي) 876 01:35:43,639 --> 01:35:46,058 !أنزلوا أسلحتكم! هيا 877 01:35:48,059 --> 01:35:49,145 !أنزلوها 878 01:35:49,686 --> 01:35:51,688 هل تريدون أن تروا رأسها ينفجر؟ 879 01:35:51,772 --> 01:35:52,857 !أنزلوها 880 01:35:57,905 --> 01:36:00,323 !اركلوها. اركلوها بعيدًا 881 01:36:01,241 --> 01:36:02,659 .أجل، هكذا 882 01:36:06,664 --> 01:36:08,749 ...أخيرًا، يمكنني الخروج من شبه الجزيرة هذه 883 01:36:09,459 --> 01:36:14,506 ،حينما أغادر، سأعيش ."على أكمل وجه في "هونغ كونغ 884 01:36:16,884 --> 01:36:19,886 .لن يعرفوا ما فعلت هنا 885 01:36:20,263 --> 01:36:22,222 .سأكون رجلًا صالحًا 886 01:36:22,974 --> 01:36:26,394 .شكرًا لكم. أشكركم كثيرًا 887 01:36:26,478 --> 01:36:28,063 .سأشكركم كل ليلة 888 01:36:28,521 --> 01:36:30,692 .من صميم قلبي، أشكركم 889 01:36:30,775 --> 01:36:33,194 !أحبكم جميعًا 890 01:36:33,277 --> 01:36:34,279 !الآن 891 01:36:37,281 --> 01:36:38,284 ....حسنًا 892 01:36:44,373 --> 01:36:45,373 !لا 893 01:37:16,743 --> 01:37:18,201 !جدي 894 01:37:19,161 --> 01:37:21,915 جدي، أأنت بخير؟ 895 01:37:22,290 --> 01:37:23,542 ...جدي 896 01:37:23,751 --> 01:37:25,336 ...أماه! أماه 897 01:37:58,956 --> 01:38:00,041 .الشمس تشرق 898 01:38:00,124 --> 01:38:01,125 .هناك حشد قادم 899 01:38:01,709 --> 01:38:02,878 !يجب أن نغادر 900 01:38:14,808 --> 01:38:15,892 .المال هنا 901 01:38:19,187 --> 01:38:20,189 ماذا؟ 902 01:38:21,274 --> 01:38:22,816 .إنه ليس هو 903 01:38:24,276 --> 01:38:25,987 كم مرة بُدلوا؟ 904 01:38:28,907 --> 01:38:30,115 ...تسرني رؤيتك 905 01:38:30,741 --> 01:38:32,954 .تسرني رؤيتك أيضًا - ...شكرًا - 906 01:38:40,504 --> 01:38:43,548 .تخلصوا من الجثة 907 01:38:57,773 --> 01:39:01,235 !توقف 908 01:39:11,246 --> 01:39:14,165 !أحضروا المال 909 01:39:14,249 --> 01:39:17,168 !أغلقوا الفتحة الخلفية! الزومبي قادمون 910 01:39:49,829 --> 01:39:52,542 ...جدي 911 01:39:55,252 --> 01:39:58,132 .أنا بخير 912 01:39:58,632 --> 01:40:00,884 ...جدي 913 01:40:04,722 --> 01:40:07,726 ...أردت أن أخرجكم من هذا الجحيم 914 01:40:10,979 --> 01:40:12,147 ...لا 915 01:40:13,607 --> 01:40:16,319 .كنا معًا طوال الوقت 916 01:40:17,779 --> 01:40:19,781 فلمَ سيكون هذا جحيمًا؟ 917 01:40:21,824 --> 01:40:22,869 ...شكرًا 918 01:40:23,786 --> 01:40:25,705 ...جدي 919 01:40:29,751 --> 01:40:31,377 !جدي 920 01:40:32,962 --> 01:40:34,422 ...أنا آسف 921 01:40:35,924 --> 01:40:38,219 ...لجعلك تعيشين في هذا العالم 922 01:40:38,593 --> 01:40:40,722 ...جدي 923 01:40:42,348 --> 01:40:46,186 ...جدي - ...أنا آسف - 924 01:40:46,436 --> 01:40:47,853 .جدي 925 01:40:53,443 --> 01:40:54,904 ...جدي 926 01:41:00,033 --> 01:41:01,786 !لا تمُت 927 01:41:06,876 --> 01:41:09,587 !جدي! لا 928 01:41:12,007 --> 01:41:13,551 ...جدي 929 01:41:54,137 --> 01:41:55,846 !يا فتيات! الألعاب النارية 930 01:41:55,930 --> 01:41:56,973 !بسرعة 931 01:41:58,433 --> 01:41:59,435 !(جون آي) 932 01:42:06,025 --> 01:42:09,445 .لقد وعدتني أن تسدي لي معروفًا 933 01:42:10,781 --> 01:42:13,742 .خذ الفتاتين معك، مهما صعُبَ الحال 934 01:42:14,578 --> 01:42:15,618 فهمت؟ 935 01:42:15,954 --> 01:42:16,954 .عدني بذلك 936 01:42:17,707 --> 01:42:18,747 !اذهب 937 01:42:19,541 --> 01:42:20,541 !الآن 938 01:42:34,976 --> 01:42:38,104 .أيها القائد، شكرًا لك 939 01:43:25,447 --> 01:43:27,701 !أمي متأخرة عنا 940 01:44:29,852 --> 01:44:31,021 هل أنتم بخير؟ 941 01:44:31,229 --> 01:44:32,397 !إنكم بأمان الآن 942 01:44:32,668 --> 01:44:34,399 "(جين)" 943 01:44:36,152 --> 01:44:37,153 ...(جين) 944 01:44:37,237 --> 01:44:38,237 !(جين) 945 01:44:38,321 --> 01:44:41,281 !جين)! علينا إنقاذ أمي) 946 01:44:41,366 --> 01:44:42,700 .أعتذر، لأن الأوان قد فات 947 01:44:42,784 --> 01:44:43,993 .لا يمكننا تعريضك للخطر 948 01:44:44,076 --> 01:44:45,162 .علينا المغادرة حالًا 949 01:44:45,246 --> 01:44:47,999 !رجاءً، ساعدي أمي 950 01:44:48,708 --> 01:44:50,209 !رجاءً! هذه المرة فحسب 951 01:44:50,376 --> 01:44:51,378 !هيا! لنذهب 952 01:44:51,669 --> 01:44:52,669 !فلنذهب 953 01:44:52,754 --> 01:44:53,922 !عليكم أن تنتظروا 954 01:44:56,634 --> 01:44:57,675 ...رجاءً 955 01:44:59,261 --> 01:45:01,222 ...على رسلكِ 956 01:45:11,609 --> 01:45:12,986 !لا تنتظروني 957 01:45:37,303 --> 01:45:38,305 ...لا 958 01:45:39,723 --> 01:45:40,724 ...أماه 959 01:45:40,808 --> 01:45:43,603 !لا تفعليها يا أمي 960 01:45:53,030 --> 01:45:54,072 .دعوني وشأني 961 01:45:57,701 --> 01:45:58,703 !أماه 962 01:46:07,838 --> 01:46:09,465 !أماه، رجاءً 963 01:46:17,557 --> 01:46:20,352 .لقد اتخذتْ قرارًا حكيمًا 964 01:46:21,018 --> 01:46:24,898 ...لقد كان الأفضل! لمصلحة الجميع 965 01:46:26,023 --> 01:46:27,693 .قرار حكيم؟ تبًا لذلك 966 01:46:29,737 --> 01:46:30,905 هل حاولت حتى؟ 967 01:46:33,699 --> 01:46:34,701 ...(جونغ سيوك) 968 01:46:36,077 --> 01:46:37,580 !لقد تعذبت أيضًا 969 01:46:39,289 --> 01:46:40,625 !لقد استسلمت للتو 970 01:46:40,707 --> 01:46:43,336 !علينا إنقاذ أمي 971 01:46:50,302 --> 01:46:51,888 .سأعيد أمك 972 01:46:53,096 --> 01:46:54,305 .انتظري هنا فحسب 973 01:47:06,320 --> 01:47:08,532 !أماه! اركضي 974 01:48:39,675 --> 01:48:42,052 !أماه - !أماه - 975 01:48:49,644 --> 01:48:50,646 !أماه 976 01:50:07,244 --> 01:50:09,644 .لا تقلقي، ستكون بخير 977 01:50:14,731 --> 01:50:16,022 .ستكون بخير 978 01:50:29,944 --> 01:50:32,564 ،في غضون ساعات قليلة .عالم جديد سيكون في الانتظار 979 01:50:34,356 --> 01:50:38,106 .لكن العالم الذي عرفته، لم يكن سيئًا 980 01:51:05,579 --> 01:52:16,579 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & د.علي طلال & محمد النعيمي || 76860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.