All language subtitles for Train.to.Busan.2.2020.720p.KOREAN.HDCAM.ENG.SUB-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,894 --> 00:00:57,894 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:16,583 --> 00:01:18,042 Captain, where are you? 3 00:01:18,500 --> 00:01:20,542 I'm heading there with my sister's family. 4 00:01:21,083 --> 00:01:22,750 We're almost there, so hang on. 5 00:01:27,083 --> 00:01:28,667 Is this the right way? 6 00:01:28,958 --> 00:01:30,792 I drove through here dozens of times. 7 00:01:31,458 --> 00:01:33,292 All the other roads would be packed with cars. 8 00:01:40,667 --> 00:01:41,792 Oh... 9 00:01:45,000 --> 00:01:47,375 Please give us a ride. 10 00:01:48,125 --> 00:01:51,208 I have a little girl. I have a wife too. 11 00:01:51,833 --> 00:01:53,792 Please take us to the port. 12 00:01:55,333 --> 00:01:56,667 I'm begging you... 13 00:01:56,750 --> 00:01:59,167 I wasn't bitten! It's not a bite! 14 00:02:04,292 --> 00:02:07,833 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 15 00:02:07,917 --> 00:02:09,458 Sir? 16 00:02:10,167 --> 00:02:12,375 Please! I'm begging you! 17 00:02:13,125 --> 00:02:14,292 Sir! Please! 18 00:02:17,708 --> 00:02:18,875 Jung-seok... 19 00:02:20,417 --> 00:02:22,000 Don't say anything until we're on the ship! 20 00:02:29,500 --> 00:02:32,792 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 21 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Well, unfortunately, we don't have much information 22 00:02:35,833 --> 00:02:39,250 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 23 00:02:39,333 --> 00:02:44,042 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 24 00:02:44,625 --> 00:02:47,875 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 25 00:02:48,208 --> 00:02:50,458 And many people began to believe a rumor 26 00:02:50,542 --> 00:02:51,875 that was circulating online 27 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 28 00:02:54,292 --> 00:02:56,708 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 29 00:02:56,792 --> 00:02:59,042 {\an8}That's right. People were evacuated there. 30 00:02:59,125 --> 00:03:01,875 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 31 00:03:01,958 --> 00:03:05,667 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 32 00:03:05,750 --> 00:03:08,708 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 33 00:03:09,292 --> 00:03:12,542 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 34 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 So it turns out. 35 00:03:14,208 --> 00:03:17,833 So how long before the Korean government lost all control? 36 00:03:17,917 --> 00:03:19,458 Just one day. 37 00:03:21,750 --> 00:03:24,125 Please move slowly! 38 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 This is Alpha One. 39 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Move on! 40 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Be careful! 41 00:03:43,667 --> 00:03:44,708 This is Alpha Two. 42 00:03:44,792 --> 00:03:46,625 We have about 50 civilians waiting for boarding. 43 00:04:02,792 --> 00:04:03,875 Uncle. 44 00:04:07,583 --> 00:04:08,792 Are you all right, Dong-hwan? 45 00:04:09,208 --> 00:04:10,208 Yes. 46 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Where's Chul-min? 47 00:04:12,292 --> 00:04:14,208 He went to get some relief aid. 48 00:04:15,166 --> 00:04:19,292 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 49 00:04:20,250 --> 00:04:22,417 I'm sure we're almost there, don't worry. 50 00:04:23,958 --> 00:04:24,958 Captain! 51 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 What is it? 52 00:04:29,792 --> 00:04:31,750 We're being rerouted to Hong Kong. 53 00:04:33,083 --> 00:04:34,083 Why all of sudden? 54 00:04:34,417 --> 00:04:35,917 They're not telling me why. 55 00:04:38,292 --> 00:04:39,667 I have to go check something. 56 00:04:52,792 --> 00:04:53,917 Excuse me. 57 00:04:56,083 --> 00:04:58,167 I'll ask about it, so go and check what's going on. 58 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Yes, sir. 59 00:04:59,875 --> 00:05:00,917 Excuse me. 60 00:05:01,333 --> 00:05:02,333 Excuse me. 61 00:05:09,042 --> 00:05:10,042 Uh. 62 00:05:39,083 --> 00:05:40,125 Sir! 63 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Sir! 64 00:05:42,792 --> 00:05:44,917 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 65 00:05:45,000 --> 00:05:46,792 Please return to your seats. 66 00:05:47,292 --> 00:05:49,375 We need to understand the situation, sir! 67 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Everyone's getting nervous. 68 00:05:52,042 --> 00:05:55,417 Please return to your seat and await further instructions. 69 00:05:55,500 --> 00:05:56,542 Sir! 70 00:05:56,667 --> 00:05:57,667 We have a problem. 71 00:05:57,750 --> 00:06:00,042 We've found an infected person on the lower deck cabins. 72 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 We get ramen too? 73 00:06:05,167 --> 00:06:06,875 Come in. Leave your bag here. 74 00:06:06,958 --> 00:06:07,958 It looks good. 75 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Please come in. 76 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 - Infected! - What? 77 00:06:15,583 --> 00:06:16,625 What is it? 78 00:07:12,042 --> 00:07:13,792 It's okay, I'll be right here. 79 00:07:14,292 --> 00:07:17,708 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 80 00:07:18,208 --> 00:07:19,375 It'll be okay. 81 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 Look at me. 82 00:07:25,208 --> 00:07:28,333 I'll be right here with you. 83 00:08:02,442 --> 00:08:04,900 What do I do? 84 00:08:06,650 --> 00:08:09,067 Your uncle's here, Dong-hwan. 85 00:08:13,442 --> 00:08:14,442 Sis... 86 00:08:14,858 --> 00:08:16,817 - What do we do? - We have to go. 87 00:08:16,900 --> 00:08:18,233 We have to go now, come on! 88 00:08:19,775 --> 00:08:21,567 - Let's go! - Your uncle... 89 00:08:23,358 --> 00:08:24,400 We have to go! 90 00:08:25,692 --> 00:08:26,817 We must leave. 91 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Come on! 92 00:08:29,733 --> 00:08:30,775 Sis! 93 00:08:48,275 --> 00:08:50,483 Sis! Sis! 94 00:09:04,982 --> 00:09:06,025 Honey! 95 00:09:07,357 --> 00:09:08,357 No! 96 00:09:43,108 --> 00:09:45,608 There is even a case of infected hosts 97 00:09:45,692 --> 00:09:48,567 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 98 00:09:48,650 --> 00:09:50,317 After that, the neighboring countries 99 00:09:50,400 --> 00:09:53,567 decided to no longer accept any more refugees. 100 00:09:53,650 --> 00:09:56,358 In effect, Korea became completely quarantined. 101 00:09:56,775 --> 00:09:58,650 Yes, it's been four years already. 102 00:09:58,733 --> 00:10:00,442 Yes. Four years. 103 00:11:07,317 --> 00:11:08,525 Wake him up. 104 00:11:13,067 --> 00:11:15,525 Hey! Wake up! 105 00:11:19,983 --> 00:11:21,025 That's enough! 106 00:11:24,400 --> 00:11:25,942 We are not here to fight. 107 00:11:26,358 --> 00:11:27,775 The boss wants to see you. 108 00:11:30,942 --> 00:11:31,983 Hey! 109 00:12:06,858 --> 00:12:07,858 Come on. 110 00:12:16,067 --> 00:12:17,317 What are you doing here? 111 00:12:17,567 --> 00:12:18,567 Let's leave. 112 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Let go of me. 113 00:12:20,317 --> 00:12:21,317 Hyung! 114 00:12:21,442 --> 00:12:22,442 "Hyung." 115 00:12:24,483 --> 00:12:26,025 It means "brother," doesn't it? 116 00:12:26,233 --> 00:12:27,608 You two brothers? Huh? 117 00:12:27,858 --> 00:12:29,025 No, no, no. 118 00:12:29,108 --> 00:12:31,317 He is my dead wife's brother. 119 00:12:31,692 --> 00:12:32,900 Not brother. 120 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 That sounds like a real tragic story. 121 00:12:37,942 --> 00:12:38,983 Have a seat. 122 00:12:39,567 --> 00:12:41,192 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 123 00:12:41,275 --> 00:12:44,817 You, uh... have an air about you. 124 00:12:45,400 --> 00:12:47,650 You have a lot of sad, sad tales... 125 00:12:48,108 --> 00:12:50,067 Let's get down to business. 126 00:12:50,525 --> 00:12:53,400 Should I say "your country" or "the peninsula"? 127 00:12:53,983 --> 00:12:56,025 Look, I, I heard a rumor... 128 00:12:56,483 --> 00:12:59,900 There seems to be some people that are going back down 129 00:12:59,983 --> 00:13:03,275 into the peninsula to make their own fate. 130 00:13:04,108 --> 00:13:07,358 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 131 00:13:07,442 --> 00:13:10,233 which is just laying around there unguarded. 132 00:13:11,192 --> 00:13:12,733 I think it's ingenious. 133 00:13:12,817 --> 00:13:13,858 Wow. 134 00:13:15,233 --> 00:13:16,650 You want us to go back in there? 135 00:13:17,733 --> 00:13:19,233 Have you lost your mind? 136 00:13:19,942 --> 00:13:21,150 My brother, 137 00:13:21,900 --> 00:13:24,942 my mind is completely sound, thank you. 138 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 Okay. 139 00:13:26,817 --> 00:13:27,858 So... 140 00:13:28,817 --> 00:13:31,233 the neighboring countries around the peninsula 141 00:13:31,317 --> 00:13:34,483 are controlling every ship and plane that crosses the border. 142 00:13:35,525 --> 00:13:37,525 How would you get in or out? 143 00:13:38,650 --> 00:13:39,900 It's been done. 144 00:13:40,358 --> 00:13:42,692 You don't need to worry about the coast guard. 145 00:13:43,442 --> 00:13:45,150 As long as we keep paying them, 146 00:13:45,233 --> 00:13:47,525 the ships go in, the ships go out. 147 00:13:48,108 --> 00:13:51,650 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 148 00:13:52,275 --> 00:13:54,025 Twenty million dollars. 149 00:13:54,108 --> 00:13:55,692 Until we went missing halfway here. 150 00:13:55,775 --> 00:13:57,025 Where was the last time we... 151 00:13:57,108 --> 00:13:58,358 On the Omok Bridge. 152 00:13:58,483 --> 00:13:59,483 Mok-dong? 153 00:14:00,567 --> 00:14:01,567 What? 154 00:14:01,650 --> 00:14:03,108 Look, I don't think it's too difficult. 155 00:14:03,192 --> 00:14:04,775 You just go in at night, 156 00:14:04,858 --> 00:14:07,275 you get the truck, come back with the money, 157 00:14:07,358 --> 00:14:09,983 and don't worry about those zombies. 158 00:14:10,067 --> 00:14:12,733 I hear they are practically blind at night. 159 00:14:13,275 --> 00:14:14,358 So... 160 00:14:15,400 --> 00:14:17,317 How much money we get? 161 00:14:17,567 --> 00:14:18,567 Yeah, yeah, yeah. 162 00:14:20,233 --> 00:14:22,192 Well, that's the question, isn't it? 163 00:14:22,608 --> 00:14:23,608 Half. 164 00:14:24,775 --> 00:14:27,567 That is, if you come back alive. 165 00:14:28,442 --> 00:14:32,358 That's 2.5 million dollars per head. 166 00:14:33,358 --> 00:14:34,567 Now listen to me. 167 00:14:34,733 --> 00:14:37,525 You have no idea when or even 168 00:14:37,733 --> 00:14:42,817 if the government is ever going to grant you any refugee status, 169 00:14:42,900 --> 00:14:46,192 so you might as well make your own goddamn future. 170 00:14:46,275 --> 00:14:47,275 Think! 171 00:14:58,733 --> 00:15:02,858 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 172 00:15:02,942 --> 00:15:04,275 What's so hard about that? 173 00:15:04,733 --> 00:15:06,358 It'll only take half a day. 174 00:15:11,192 --> 00:15:13,817 Are you nuts? You want to go back there? 175 00:15:17,275 --> 00:15:19,692 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 176 00:15:24,233 --> 00:15:27,317 You should have let me die with my son and wife! 177 00:15:27,817 --> 00:15:28,983 Why did you do it? 178 00:15:29,983 --> 00:15:33,567 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 179 00:15:33,650 --> 00:15:34,650 Am I wrong? 180 00:15:36,900 --> 00:15:38,317 It was a sensible decision. 181 00:15:40,192 --> 00:15:41,983 Sensible decision, my ass. 182 00:15:43,733 --> 00:15:44,983 Did you even try? 183 00:15:47,608 --> 00:15:48,650 Jung-seok... 184 00:15:50,067 --> 00:15:51,733 You're tormented too! 185 00:15:53,650 --> 00:15:55,358 You just gave up! 186 00:15:59,817 --> 00:16:02,400 Whatever, forget it. 187 00:16:02,733 --> 00:16:03,733 Okay. 188 00:16:04,692 --> 00:16:07,608 Well, I'm going to go there, 189 00:16:07,692 --> 00:16:11,192 so you can do whatever you want. 190 00:16:11,942 --> 00:16:14,358 Let's just not bump into each other. 191 00:16:15,192 --> 00:16:16,650 It's hard for both of us. 192 00:16:17,358 --> 00:16:18,942 Bye-bye. Bye-bye. 193 00:16:19,692 --> 00:16:22,275 Aren't they bastards from the peninsula? 194 00:16:22,358 --> 00:16:24,567 - What? - Where the virus came from! 195 00:16:25,067 --> 00:16:27,192 Should you be letting them in here? 196 00:16:27,275 --> 00:16:28,275 Move aside. 197 00:16:28,358 --> 00:16:29,442 - Let go of me. - Stop. 198 00:16:29,525 --> 00:16:30,983 Do you even care about the others? 199 00:16:31,067 --> 00:16:32,108 Stop it. 200 00:16:32,192 --> 00:16:34,733 Is he infected? 201 00:16:34,817 --> 00:16:36,317 Come on. Stop. 202 00:16:36,442 --> 00:16:38,358 I won't take your money, so just leave! 203 00:16:39,942 --> 00:16:41,108 You go ahead. 204 00:17:14,233 --> 00:17:16,358 You're entering the peninsula waters. 205 00:17:16,442 --> 00:17:17,567 Turn back. 206 00:17:17,900 --> 00:17:19,692 You're entering the peninsula waters. 207 00:17:19,775 --> 00:17:20,775 Turn back. 208 00:17:20,858 --> 00:17:23,608 This is Z055 Chungpyung. 209 00:17:26,192 --> 00:17:28,317 - Hello? - Hello? 210 00:17:29,233 --> 00:17:30,900 It's all good if there's no response. 211 00:17:53,066 --> 00:17:54,525 Almost there! 212 00:17:57,442 --> 00:17:59,733 No need to be so serious. 213 00:17:59,817 --> 00:18:01,817 Soon, you'll be rich! 214 00:18:02,525 --> 00:18:03,775 Take what you need. 215 00:18:04,650 --> 00:18:08,983 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 216 00:18:09,858 --> 00:18:11,233 And the important thing. 217 00:18:11,775 --> 00:18:16,817 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 218 00:18:21,358 --> 00:18:22,442 Take these. 219 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 One for you. 220 00:18:24,983 --> 00:18:28,067 And... another. 221 00:18:29,275 --> 00:18:31,400 Call me when you get to the port with the truck 222 00:18:31,483 --> 00:18:33,442 and we'll pull up the boat. 223 00:18:38,067 --> 00:18:39,317 And lastly! 224 00:18:39,942 --> 00:18:43,442 You escaped out of there alive, so you know better... 225 00:18:43,983 --> 00:18:47,233 Don't screw up trying to save each other for nothing. 226 00:18:47,692 --> 00:18:49,650 Don't worry. We know. 227 00:18:50,067 --> 00:18:51,067 Great! 228 00:18:51,733 --> 00:18:52,900 Do not let us down. 229 00:19:02,275 --> 00:19:05,733 It makes me nervous that you two know each other. 230 00:19:05,817 --> 00:19:07,192 I know. 231 00:19:07,942 --> 00:19:09,983 We have to pull this off no matter what, 232 00:19:10,067 --> 00:19:12,400 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 233 00:19:12,775 --> 00:19:15,733 We won't even see each other after this, so don't worry. 234 00:19:17,442 --> 00:19:18,483 Fine. 235 00:19:19,025 --> 00:19:20,108 Whatever, man. 236 00:20:45,192 --> 00:20:52,150 GOD HAS FORSAKEN US 237 00:21:12,692 --> 00:21:14,025 We're not on a tour, you know. 238 00:21:15,025 --> 00:21:18,150 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 239 00:21:18,900 --> 00:21:20,567 All right, let's get it over with. 240 00:21:20,650 --> 00:21:22,150 Jeez. 241 00:21:26,942 --> 00:21:28,108 Is it working? 242 00:21:30,650 --> 00:21:32,025 Nice! 243 00:21:53,150 --> 00:21:55,233 It's unrecognizable now. My goodness. 244 00:21:55,733 --> 00:21:58,608 The city became a ruin in just four years. 245 00:21:59,358 --> 00:22:00,650 Did you live near here? 246 00:22:01,650 --> 00:22:04,525 I used to drive a cab. 247 00:22:05,025 --> 00:22:07,692 So I pretty much know all the roads. 248 00:22:08,942 --> 00:22:11,567 At the very least, those jerks put together a good team. 249 00:22:22,608 --> 00:22:24,567 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 250 00:22:47,483 --> 00:22:48,733 Could that be it? 251 00:22:48,983 --> 00:22:50,150 Where? 252 00:22:51,608 --> 00:22:53,442 The plate number is 6431, right? 253 00:22:54,025 --> 00:22:55,233 We'll find out soon. 254 00:22:55,817 --> 00:22:57,733 You stay here, I'll go alone. 255 00:22:57,817 --> 00:22:58,858 What? 256 00:22:58,942 --> 00:23:00,817 Hey, hey, hey! Wait! 257 00:24:07,108 --> 00:24:08,358 Come on, come on, come on! 258 00:24:09,525 --> 00:24:10,775 What's with you? 259 00:24:11,608 --> 00:24:12,775 Is that the truck? 260 00:24:13,525 --> 00:24:14,650 No, it isn't. 261 00:24:16,358 --> 00:24:18,483 It should be nearby. Let's look around a bit more. 262 00:24:46,358 --> 00:24:48,775 There, I see one more. 263 00:24:50,650 --> 00:24:51,983 Let's check it out. 264 00:24:53,150 --> 00:24:54,400 Okay. 265 00:25:13,317 --> 00:25:17,025 I'll go have a look. You stay here. 266 00:25:17,108 --> 00:25:18,108 Stop it! 267 00:25:18,567 --> 00:25:19,858 I'm not on a tour, you know. 268 00:25:20,650 --> 00:25:21,775 We'll go together. 269 00:25:22,317 --> 00:25:23,317 Mister. 270 00:25:23,733 --> 00:25:25,483 Let's take a look. 271 00:25:46,983 --> 00:25:48,358 Are they Unit 631? 272 00:25:49,775 --> 00:25:52,400 No. They're not. 273 00:25:54,650 --> 00:25:56,567 Jackpot, we found it. 274 00:26:22,233 --> 00:26:23,317 It was true... 275 00:26:26,692 --> 00:26:28,692 What they said was true. 276 00:26:28,775 --> 00:26:30,900 It's all in US dollars. How much is all this? 277 00:26:31,733 --> 00:26:33,483 We confirmed it, so let's get going. 278 00:26:35,567 --> 00:26:36,567 Okay. 279 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Jeez. 280 00:26:40,733 --> 00:26:43,025 Hey! Over here! 281 00:26:45,817 --> 00:26:48,817 He must've been the last person to make contact. 282 00:26:51,358 --> 00:26:53,067 How unfortunate. 283 00:26:53,567 --> 00:26:55,525 He could've been a millionaire. 284 00:26:55,900 --> 00:26:57,483 But it's good for us. 285 00:26:57,775 --> 00:26:59,233 Let's pull him out and go. 286 00:27:01,692 --> 00:27:03,900 Oh, jeez... 287 00:27:05,108 --> 00:27:06,108 He stinks... 288 00:27:08,025 --> 00:27:10,275 Move your leg. Thank you. 289 00:27:10,775 --> 00:27:11,817 Thank you. 290 00:27:22,442 --> 00:27:23,442 Idiots. 291 00:27:33,233 --> 00:27:34,275 Are you okay? 292 00:27:34,733 --> 00:27:36,442 I'm fine, I wasn't bitten. 293 00:27:44,692 --> 00:27:47,067 Gosh, what are they up to? 294 00:28:01,775 --> 00:28:03,067 Get in the car, go! 295 00:28:05,942 --> 00:28:07,025 Back it up! 296 00:28:58,067 --> 00:28:59,317 Hurry, hurry, hurry! 297 00:28:59,400 --> 00:29:00,442 Come on, come on, come on! 298 00:29:00,525 --> 00:29:01,608 All right! 299 00:29:03,567 --> 00:29:04,317 Let's go! 300 00:29:04,317 --> 00:29:05,608 Go! Go! 301 00:29:13,817 --> 00:29:14,983 We're clear, we're clear! 302 00:29:15,192 --> 00:29:16,317 Thank you... 303 00:29:17,233 --> 00:29:19,817 So the money's really there? 304 00:29:20,858 --> 00:29:22,858 You're a millionaire! 305 00:29:25,067 --> 00:29:26,108 Yes! 306 00:29:26,192 --> 00:29:27,817 Awesome! 307 00:29:28,192 --> 00:29:29,525 What will you do with the money? 308 00:29:29,608 --> 00:29:31,067 Me? Uh... 309 00:29:31,150 --> 00:29:32,275 Maybe I'll hire a chauffeur. 310 00:29:32,358 --> 00:29:34,108 Like a real millionaire! 311 00:29:38,025 --> 00:29:40,025 So we just have to get to the harbor and call them in. 312 00:29:41,483 --> 00:29:43,400 This is a piece of cake! 313 00:29:45,358 --> 00:29:46,567 Give me the satellite phone. 314 00:29:46,650 --> 00:29:48,358 Huh? Sure, hold on. 315 00:30:00,400 --> 00:30:02,150 Here. 316 00:30:04,567 --> 00:30:05,817 What's that? 317 00:30:26,858 --> 00:30:27,900 Just drive! 318 00:30:28,108 --> 00:30:29,900 Go, go, go! Just go! 319 00:32:16,108 --> 00:32:17,358 Hop in, if you want to live. 320 00:32:23,650 --> 00:32:24,692 Sorry! 321 00:32:52,275 --> 00:32:53,650 You must've been scared. 322 00:32:54,650 --> 00:32:58,942 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 323 00:33:00,108 --> 00:33:01,317 Sit back properly. 324 00:34:51,483 --> 00:34:52,900 Dang, he passed out. 325 00:34:53,733 --> 00:34:55,567 Did I not tell him to buckle up? 326 00:35:00,150 --> 00:35:02,900 Joon-i, can you drive through them? 327 00:35:05,025 --> 00:35:06,067 I'm not sure. 328 00:35:07,108 --> 00:35:09,942 Then what? Do I need to get involved? 329 00:35:58,817 --> 00:36:00,025 Ooh... 330 00:36:00,108 --> 00:36:01,483 Ooh. 331 00:36:12,150 --> 00:36:13,358 Uh? 332 00:36:21,692 --> 00:36:22,775 Really? 333 00:36:23,483 --> 00:36:26,900 The ground was weird, it wasn't my fault. 334 00:36:28,233 --> 00:36:29,733 Oh. 335 00:37:01,942 --> 00:37:04,483 I really liked that one, though. 336 00:37:31,608 --> 00:37:33,983 CITY NIGHT CLUB 337 00:38:15,983 --> 00:38:18,400 It's a grocery truck. Nice. 338 00:38:19,317 --> 00:38:20,692 It looks new. 339 00:38:25,608 --> 00:38:27,608 - Who's that? - He's alive! 340 00:38:30,233 --> 00:38:32,983 - Please, help me... - Be careful. 341 00:38:33,192 --> 00:38:36,775 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 342 00:38:40,567 --> 00:38:42,400 Help me, please. 343 00:38:42,483 --> 00:38:44,108 What the hell's going on? 344 00:38:44,608 --> 00:38:46,025 He's just an infected, you jerks. 345 00:38:46,150 --> 00:38:47,650 Have you never seen one before? 346 00:38:48,192 --> 00:38:49,192 Please... 347 00:38:49,275 --> 00:38:51,067 It's all right, come here. 348 00:39:11,608 --> 00:39:16,233 Sir, please, help me... 349 00:39:16,317 --> 00:39:18,900 I'm begging you... 350 00:39:22,942 --> 00:39:25,025 - Give it to me. - Here you go! 351 00:39:27,858 --> 00:39:29,233 Sir... 352 00:39:32,442 --> 00:39:33,817 Nice shot! 353 00:39:34,025 --> 00:39:35,567 Wow, he killed him properly. 354 00:39:36,358 --> 00:39:37,483 Damn it! 355 00:39:39,442 --> 00:39:41,483 It got on my pants. I should get it washed. 356 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Here. 357 00:39:44,317 --> 00:39:45,567 Let's get back, the sun will rise. 358 00:39:46,108 --> 00:39:47,108 Shit... 359 00:39:47,483 --> 00:39:49,942 - Let's go. - The zombies are coming! 360 00:39:52,483 --> 00:39:54,192 Huh? 361 00:40:15,108 --> 00:40:16,733 You little rascals! 362 00:40:17,067 --> 00:40:20,317 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 363 00:40:20,442 --> 00:40:21,483 Hey! 364 00:40:22,067 --> 00:40:25,608 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 365 00:40:32,317 --> 00:40:33,608 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 366 00:40:33,692 --> 00:40:34,692 Assemble! 367 00:40:35,192 --> 00:40:36,608 Aren't you going to make a report? 368 00:40:36,692 --> 00:40:38,192 Did you get what I asked? 369 00:40:38,483 --> 00:40:41,150 Salute! Division commander, we did not get it! 370 00:40:43,108 --> 00:40:44,108 Hey! 371 00:40:44,442 --> 00:40:45,775 How could you not get it? 372 00:40:45,858 --> 00:40:48,067 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 373 00:40:48,150 --> 00:40:49,442 Without batteries... 374 00:40:49,525 --> 00:40:50,650 Come on! 375 00:40:50,733 --> 00:40:52,317 - Are you having fun? - Joon-i! 376 00:40:52,858 --> 00:40:54,400 - Captain Hwang! - Grandpa! 377 00:40:55,025 --> 00:40:56,942 How long will you go on with that army stuff? 378 00:40:57,025 --> 00:40:58,025 Aren't you sick of it? 379 00:40:58,108 --> 00:40:59,358 No, it's for real this time! 380 00:40:59,442 --> 00:41:02,025 The newly appointed Major Jane is totally different. 381 00:41:02,108 --> 00:41:03,733 She and I get along. 382 00:41:03,817 --> 00:41:06,775 And it seems like we'll get rescued soon. 383 00:41:06,858 --> 00:41:09,233 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 384 00:41:09,317 --> 00:41:11,275 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 385 00:41:11,358 --> 00:41:12,358 Who are you? 386 00:41:15,317 --> 00:41:17,692 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 387 00:41:17,775 --> 00:41:19,275 You should've known that such trucks 388 00:41:19,358 --> 00:41:20,942 would attract their attention. 389 00:41:21,275 --> 00:41:22,358 "Truck"? 390 00:41:22,442 --> 00:41:23,775 Who's that? 391 00:41:23,858 --> 00:41:24,858 Mom! 392 00:41:30,025 --> 00:41:34,192 Sir! Please! 393 00:41:36,233 --> 00:41:38,900 He was almost caught by Unit 631. 394 00:41:40,108 --> 00:41:41,483 You went outside again? 395 00:41:42,108 --> 00:41:43,817 I convinced her to go. 396 00:41:43,900 --> 00:41:45,483 Why don't you ever listen to me? 397 00:41:47,275 --> 00:41:48,442 I'm sorry, Mom. 398 00:41:50,192 --> 00:41:52,775 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 399 00:41:54,483 --> 00:41:56,400 Okay! Okay! 400 00:41:59,108 --> 00:42:00,108 They fit. 401 00:42:00,192 --> 00:42:02,192 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 402 00:42:02,775 --> 00:42:05,317 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 403 00:42:07,150 --> 00:42:08,358 Are you okay? 404 00:42:08,442 --> 00:42:11,067 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 405 00:42:11,150 --> 00:42:12,567 We are strong soldiers! No problem! 406 00:42:12,650 --> 00:42:13,900 I'm Yu-jin! 407 00:42:16,192 --> 00:42:17,275 When are you coming? 408 00:42:17,358 --> 00:42:19,608 - So people still live here... - They said they're coming! 409 00:42:21,400 --> 00:42:22,483 Who are you? 410 00:42:23,108 --> 00:42:24,442 Are you with Unit 631? 411 00:42:28,400 --> 00:42:30,442 I don't know what 631 is. 412 00:42:32,275 --> 00:42:34,483 I came to Incheon by boat yesterday. 413 00:42:35,692 --> 00:42:36,858 From Hong Kong. 414 00:42:37,317 --> 00:42:38,317 What? 415 00:42:39,442 --> 00:42:40,900 From where? 416 00:42:52,108 --> 00:42:53,817 Damn, the sun is rising. 417 00:42:55,233 --> 00:42:56,900 Let's hurry up. 418 00:43:02,067 --> 00:43:03,567 The third platoon is returning! 419 00:43:03,650 --> 00:43:05,025 Open the gate! 420 00:43:14,775 --> 00:43:17,233 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 421 00:43:17,608 --> 00:43:18,817 That's all correct. 422 00:43:21,192 --> 00:43:22,525 Scrap soup again? 423 00:43:22,817 --> 00:43:23,942 Eat if you want to live. 424 00:43:24,025 --> 00:43:27,108 That looks good. Have a great meal! 425 00:43:27,192 --> 00:43:29,150 Have a nice meal. Have a nice meal. 426 00:43:31,358 --> 00:43:32,983 The third platoon is back! 427 00:43:33,067 --> 00:43:34,400 They're here! 428 00:43:44,358 --> 00:43:48,067 - They're back! - They're here! 429 00:43:49,733 --> 00:43:51,942 Great work, everyone. 430 00:43:52,025 --> 00:43:53,692 Look! Isn't it awesome? 431 00:43:53,775 --> 00:43:55,400 - Yeah! - It sure is. 432 00:43:55,483 --> 00:43:57,108 My boys worked so hard! 433 00:43:57,192 --> 00:43:59,525 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 434 00:43:59,608 --> 00:44:00,817 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 435 00:44:00,900 --> 00:44:02,525 We were told to keep a tight lid on supplies. 436 00:44:02,608 --> 00:44:05,067 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 437 00:44:05,150 --> 00:44:06,358 And Captain Seo is... 438 00:44:06,942 --> 00:44:08,108 One can is too much? 439 00:44:08,358 --> 00:44:09,358 That's not it... 440 00:44:09,692 --> 00:44:10,692 Bring it. 441 00:44:10,942 --> 00:44:11,983 They're serving food at the cafeteria. 442 00:44:12,067 --> 00:44:13,067 Get it! 443 00:44:13,150 --> 00:44:14,233 I said bring it! 444 00:44:14,483 --> 00:44:15,900 So I should just have scraps? 445 00:44:16,150 --> 00:44:17,192 That's not... 446 00:44:17,275 --> 00:44:18,275 Do you want it? 447 00:44:18,608 --> 00:44:20,733 I have to report to Captain Seo first. 448 00:44:21,358 --> 00:44:22,817 Just bring it, asshole! 449 00:44:24,025 --> 00:44:28,067 Report to a guy who's never even fought before? 450 00:44:28,483 --> 00:44:29,817 He's my commander. 451 00:44:29,900 --> 00:44:31,942 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 452 00:44:33,608 --> 00:44:35,358 - What was that? - I'm talking here! 453 00:44:35,733 --> 00:44:37,233 - What was that? - Hello? 454 00:44:37,650 --> 00:44:40,567 - Where is it coming from? - I heard something. 455 00:44:43,567 --> 00:44:45,025 - What? A person? - Hang on. 456 00:44:45,108 --> 00:44:47,650 Sir, we have a wild dog here. 457 00:44:48,483 --> 00:44:49,483 - What? - Get him. 458 00:44:49,775 --> 00:44:51,067 What's a wild dog? 459 00:44:53,400 --> 00:44:54,775 Are you soldiers? 460 00:44:55,275 --> 00:44:57,650 Help me, I'm not from here. 461 00:44:58,775 --> 00:44:59,775 Get up, you bastard. 462 00:44:59,858 --> 00:45:01,317 Has the game started? 463 00:45:01,525 --> 00:45:02,567 It hasn't, sir. 464 00:45:02,650 --> 00:45:04,192 Take him to the arena. 465 00:45:04,275 --> 00:45:06,317 - Yes, sir. - Let's go! 466 00:45:07,692 --> 00:45:09,400 We have a new player! 467 00:45:14,067 --> 00:45:18,483 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 468 00:45:18,567 --> 00:45:19,567 Got that? 469 00:45:21,567 --> 00:45:23,442 You little... 470 00:45:26,483 --> 00:45:27,608 Hey! Hey! 471 00:45:28,608 --> 00:45:30,025 He probably wasted all the flares 472 00:45:30,108 --> 00:45:31,608 without knowing what to get. 473 00:45:32,108 --> 00:45:33,192 That idiot. 474 00:45:33,608 --> 00:45:37,400 He brought so much useless crap last time. 475 00:45:42,400 --> 00:45:43,608 What the hell? 476 00:45:44,025 --> 00:45:45,817 We are strong soldiers! 477 00:45:46,108 --> 00:45:47,400 Strong! Strong! 478 00:45:48,317 --> 00:45:49,567 Strong. Strong. 479 00:45:50,817 --> 00:45:52,942 No one ever came to rescue us in four years, 480 00:45:53,983 --> 00:45:55,650 but some chump change was all it took? 481 00:45:58,567 --> 00:45:59,900 What about your group? 482 00:46:04,775 --> 00:46:05,858 They're all dead. 483 00:46:07,733 --> 00:46:08,817 Everyone. 484 00:46:11,192 --> 00:46:12,400 We got a fresh one! 485 00:46:26,942 --> 00:46:28,317 Hey there, cutie! 486 00:46:33,650 --> 00:46:35,025 Who were those soldiers? 487 00:46:35,108 --> 00:46:36,775 They're called Unit 631. 488 00:46:37,525 --> 00:46:39,775 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 489 00:46:40,317 --> 00:46:42,233 You were with them? 490 00:46:42,317 --> 00:46:44,692 We lived there before we escaped. 491 00:46:44,775 --> 00:46:46,275 At first. 492 00:46:48,067 --> 00:46:49,567 They sent out SOS signals for a few years, 493 00:46:49,650 --> 00:46:50,775 which were left unanswered. 494 00:46:51,983 --> 00:46:53,942 After that, they gave up everything, 495 00:46:54,067 --> 00:46:56,150 and now they're all crazy. 496 00:47:32,150 --> 00:47:33,483 Hm. 497 00:47:34,358 --> 00:47:35,442 I'm leaving. 498 00:47:44,608 --> 00:47:45,608 Yes? 499 00:47:54,400 --> 00:47:57,108 Bang! 500 00:47:58,567 --> 00:48:01,733 Awesome, that's great. 501 00:48:05,858 --> 00:48:08,233 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:48:08,358 --> 00:48:10,275 Gosh, you're making me sad. 503 00:48:10,358 --> 00:48:12,400 I don't take bribes! 504 00:48:12,483 --> 00:48:13,817 Look at it, it's Black Label. 505 00:48:14,942 --> 00:48:17,608 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:48:18,525 --> 00:48:21,025 Here, accept my drink. 507 00:48:29,358 --> 00:48:30,692 Nothing to report again? 508 00:48:30,775 --> 00:48:32,317 No, nothing happened. 509 00:48:32,900 --> 00:48:37,400 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:37,942 --> 00:48:41,233 and was boasting like crazy, 511 00:48:41,317 --> 00:48:43,317 acting all high and mighty... 512 00:48:44,150 --> 00:48:47,358 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:47,442 --> 00:48:49,983 and what adventure did he have? 514 00:48:52,108 --> 00:48:53,650 What did he bring in? 515 00:48:54,525 --> 00:48:57,275 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 The truck was full of US dollars. 517 00:48:59,483 --> 00:49:00,608 US dollars? 518 00:49:01,650 --> 00:49:02,650 How much? 519 00:49:03,567 --> 00:49:05,775 It was quite a bit. 520 00:49:06,150 --> 00:49:09,233 About 20 bags full of them. 521 00:49:09,817 --> 00:49:12,858 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:49:12,942 --> 00:49:16,108 were transporting completely useless money? 523 00:49:18,858 --> 00:49:20,108 Where is it now? 524 00:49:21,358 --> 00:49:23,150 So they took the truck. 525 00:49:23,900 --> 00:49:25,150 What about the satellite phone? 526 00:49:25,942 --> 00:49:27,983 It should be by the driver's seat. 527 00:49:36,442 --> 00:49:39,483 Sir, I'm not from here! 528 00:49:40,692 --> 00:49:42,775 I'm from Hong Kong! 529 00:49:44,692 --> 00:49:45,775 This is brand new. 530 00:49:45,858 --> 00:49:47,650 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:47,733 --> 00:49:48,942 Got anything else? 532 00:49:49,192 --> 00:49:51,900 I have... a satellite phone! 533 00:49:53,275 --> 00:49:56,567 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:57,483 --> 00:49:59,025 - Show us! - Right here! 535 00:49:59,400 --> 00:50:01,733 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:50:06,817 --> 00:50:09,317 Where do you think they were heading with this money? 537 00:50:16,608 --> 00:50:18,317 Sir, where's the truck? 538 00:50:19,567 --> 00:50:20,900 Stop that! 539 00:50:21,233 --> 00:50:22,483 Stop! Please! 540 00:50:24,525 --> 00:50:26,067 Ah... 541 00:50:34,150 --> 00:50:35,233 He's really fresh! 542 00:50:35,317 --> 00:50:38,400 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:41,942 --> 00:50:43,067 Can you run well? 544 00:50:43,650 --> 00:50:44,650 No? 545 00:50:47,858 --> 00:50:49,025 What should his number be? 546 00:50:49,108 --> 00:50:50,400 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:50,483 --> 00:50:51,483 Number 61! 548 00:50:51,567 --> 00:50:52,900 Number 61 it is! 549 00:50:52,983 --> 00:50:56,942 Major League pitcher! 550 00:50:57,608 --> 00:50:58,733 That's a great number! 551 00:51:03,608 --> 00:51:04,733 Turn around! 552 00:51:07,692 --> 00:51:10,067 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:51:15,233 --> 00:51:17,317 Sir, where's the truck? 554 00:51:29,275 --> 00:51:32,567 Sir! I'm not from here! 555 00:51:33,192 --> 00:51:35,150 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:35,233 --> 00:51:38,108 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:59,108 --> 00:52:00,108 What... 558 00:52:05,275 --> 00:52:06,317 Hello? 559 00:52:06,400 --> 00:52:07,900 Where are you? The sun is out. 560 00:52:08,317 --> 00:52:09,442 What's going on? 561 00:52:10,775 --> 00:52:12,942 Hello. Who are you? 562 00:52:13,233 --> 00:52:14,233 What? 563 00:52:14,317 --> 00:52:15,608 Who the hell are you? 564 00:52:15,775 --> 00:52:17,025 Where's the money? 565 00:52:43,358 --> 00:52:44,567 Where are you going? 566 00:52:45,650 --> 00:52:46,983 I don't think we should go out... 567 00:52:50,650 --> 00:52:52,733 Number 61! Get out! 568 00:52:54,483 --> 00:52:55,650 Get the hell out! 569 00:53:29,067 --> 00:53:30,567 I don't care who you are. 570 00:53:30,650 --> 00:53:31,650 Just bring the money. 571 00:53:31,733 --> 00:53:34,025 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:34,275 --> 00:53:37,442 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:38,150 --> 00:53:41,525 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:41,608 --> 00:53:43,483 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:43,567 --> 00:53:45,108 You call me when you get there. 576 00:53:45,775 --> 00:53:46,817 It's so easy! 577 00:53:47,608 --> 00:53:49,858 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:49,942 --> 00:53:50,983 All right. 579 00:53:58,483 --> 00:53:59,983 You can drive, right? 580 00:54:01,150 --> 00:54:03,150 Let's just go now, Mom. 581 00:54:04,108 --> 00:54:06,108 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:54:08,733 --> 00:54:11,608 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:55:26,442 --> 00:55:28,692 Run faster! 584 00:55:48,233 --> 00:55:52,233 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:52,608 --> 00:55:55,067 Let's meet again soon 586 00:55:56,567 --> 00:56:00,567 It's time for us. To say goodbye 587 00:56:00,900 --> 00:56:03,483 Let's meet again soon 588 00:56:06,192 --> 00:56:07,400 Hey, buddy! 589 00:56:08,608 --> 00:56:10,233 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:37,483 --> 00:56:38,733 You must be tired. 591 00:56:38,900 --> 00:56:40,150 You did great. 592 00:56:40,233 --> 00:56:41,608 How about a feast? 593 00:56:41,817 --> 00:56:43,233 You want it? Really? 594 00:56:44,358 --> 00:56:46,025 Have some ramen! 595 00:56:46,442 --> 00:56:48,692 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:48,775 --> 00:56:50,067 Greedy bastards. 597 00:56:55,275 --> 00:56:56,400 You should share them! 598 00:56:58,358 --> 00:57:01,650 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:57:01,733 --> 00:57:04,400 I think we can go now, though... 600 00:57:05,275 --> 00:57:06,858 Go? Go where? 601 00:57:08,233 --> 00:57:10,650 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:57:10,942 --> 00:57:11,983 Move? 603 00:57:12,525 --> 00:57:13,525 Where? 604 00:57:13,608 --> 00:57:15,317 We're going to Incheon Port. 605 00:57:15,400 --> 00:57:17,025 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:57:17,108 --> 00:57:18,108 Okay! 607 00:57:18,192 --> 00:57:19,317 No, no, no! 608 00:57:19,733 --> 00:57:23,108 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:57:23,192 --> 00:57:24,983 It was so hard convincing her! 610 00:57:25,067 --> 00:57:27,733 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:27,817 --> 00:57:29,150 No way! 612 00:57:29,233 --> 00:57:30,608 You said you two are close. 613 00:57:31,400 --> 00:57:32,942 I guess you aren't. 614 00:57:33,733 --> 00:57:34,733 We're close. 615 00:57:34,942 --> 00:57:36,733 Okay, it's doable. 616 00:57:37,483 --> 00:57:38,942 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:39,025 --> 00:57:41,108 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:43,692 --> 00:57:46,483 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:48,067 --> 00:57:50,525 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:51,525 --> 00:57:54,608 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:55,983 --> 00:57:57,858 If you're scared, stay here. 622 00:57:59,525 --> 00:58:01,067 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:58:03,442 --> 00:58:05,150 Get him a first aid kit, 624 00:58:05,983 --> 00:58:08,108 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:27,817 --> 00:58:29,358 Why did you save me earlier? 626 00:58:30,692 --> 00:58:33,150 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:34,150 --> 00:58:37,942 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:39,108 --> 00:58:40,983 You looked weak. 629 00:58:43,233 --> 00:58:45,192 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:45,275 --> 00:58:46,275 No! 631 00:58:46,358 --> 00:58:48,275 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:48,358 --> 00:58:49,483 I don't want to! 633 00:58:49,900 --> 00:58:51,608 One! Two! 634 00:58:53,067 --> 00:58:54,192 She's always like that... 635 00:58:54,275 --> 00:58:55,817 She thinks she's so big now. 636 00:58:57,483 --> 00:58:59,067 Maybe we should've left you there. 637 00:58:59,692 --> 00:59:01,400 You're complaining when we saved you. 638 00:59:02,483 --> 00:59:03,942 You look like a zombie. 639 00:59:09,983 --> 00:59:12,317 Mm... 640 00:59:13,567 --> 00:59:15,650 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:59:15,733 --> 00:59:17,025 If we find an unobstructed route, 642 00:59:17,108 --> 00:59:18,483 it'll only take thirty minutes. 643 00:59:18,817 --> 00:59:20,775 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:59:21,733 --> 00:59:23,275 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:59:23,358 --> 00:59:24,525 They bite and stuff. 646 00:59:24,608 --> 00:59:25,775 - Captain. - Yes? 647 00:59:26,483 --> 00:59:28,275 We need to get out of here. 648 00:59:28,400 --> 00:59:30,275 Forget about the zombies! 649 00:59:31,192 --> 00:59:32,942 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:33,650 --> 00:59:36,192 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:36,275 --> 00:59:37,275 You're right. 652 00:59:37,358 --> 00:59:39,900 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:40,483 --> 00:59:44,025 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:45,942 --> 00:59:47,775 Yes, you're right. 655 00:59:48,817 --> 00:59:54,817 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:36,525 --> 01:00:38,067 Sir? Sir! 657 01:00:38,650 --> 01:00:40,983 Sir! Please! 658 01:00:41,525 --> 01:00:45,525 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:49,025 --> 01:00:52,567 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:41,875 --> 01:01:43,083 Put it down. 661 01:01:44,500 --> 01:01:45,750 You'll drain the batteries. 662 01:01:50,250 --> 01:01:53,083 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:53,167 --> 01:01:54,250 Huh? 664 01:01:57,333 --> 01:02:00,292 She should. She has to. 665 01:02:02,625 --> 01:02:04,875 She better rescue my little darlings. 666 01:02:05,333 --> 01:02:06,792 My treasures. 667 01:02:07,958 --> 01:02:09,667 Yu-jin and Joon-i, 668 01:02:10,875 --> 01:02:13,625 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:02:16,542 --> 01:02:21,708 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:02:24,875 --> 01:02:27,583 Major Jane is coming, right? 671 01:02:49,250 --> 01:02:50,292 Are you okay? 672 01:02:51,417 --> 01:02:55,083 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:58,417 --> 01:03:00,542 I actually saw you before. 674 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 I... 675 01:03:02,917 --> 01:03:06,333 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:03:08,042 --> 01:03:09,750 You begged me to take your girl. 677 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 Why are you telling me that now? 678 01:03:17,833 --> 01:03:18,875 Because you feel guilty? 679 01:03:19,958 --> 01:03:21,167 There were 31 cars. 680 01:03:22,250 --> 01:03:24,125 There were 31 cars that drove past us. 681 01:03:25,333 --> 01:03:27,250 I thought the first car would stop to help us. 682 01:03:27,833 --> 01:03:29,208 Or maybe the next one... 683 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 All 31 cars just drove by. 684 01:03:38,208 --> 01:03:39,917 You're indebted to my girls. 685 01:03:45,542 --> 01:03:47,875 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:49,000 --> 01:03:52,167 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:52,250 --> 01:03:55,250 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:58,958 --> 01:04:00,125 What about my cars? 689 01:04:00,458 --> 01:04:02,958 No way, we can't take them all. 690 01:04:06,375 --> 01:04:07,750 Then just this one! 691 01:04:08,083 --> 01:04:09,125 Put it down. 692 01:04:09,208 --> 01:04:10,875 Please, just one! 693 01:04:11,583 --> 01:04:13,208 Let me take one! 694 01:04:16,750 --> 01:04:17,792 Let's go. 695 01:05:08,333 --> 01:05:09,417 Joon-i. 696 01:05:10,167 --> 01:05:14,250 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:05:14,875 --> 01:05:16,042 Just the three of us? 698 01:05:16,792 --> 01:05:18,000 What about you? 699 01:05:18,583 --> 01:05:19,875 How will you come home? 700 01:05:20,833 --> 01:05:22,708 I'll find my way somehow, 701 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 so don't worry and head home. 702 01:05:26,500 --> 01:05:30,958 And don't ever leave the car, got it? 703 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Answer me. 704 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 Okay. 705 01:05:39,167 --> 01:05:40,625 Yu-jin, come here. 706 01:05:44,500 --> 01:05:48,542 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:49,125 --> 01:05:51,083 You'll really be back soon, right? 708 01:05:51,375 --> 01:05:52,750 Of course, I'll be right back. 709 01:06:05,167 --> 01:06:08,292 Commander, take good care of my girls. 710 01:06:13,417 --> 01:06:14,458 Let's go. 711 01:07:16,250 --> 01:07:18,667 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:54,375 --> 01:07:55,583 What the hell? 713 01:08:13,583 --> 01:08:14,667 Is that it? 714 01:08:18,167 --> 01:08:19,667 Yes, that's the one. 715 01:08:21,083 --> 01:08:22,250 Let's move quickly. 716 01:08:25,750 --> 01:08:27,583 Ah, ah, ah. 717 01:08:27,667 --> 01:08:30,333 I brought good news. 718 01:08:32,375 --> 01:08:38,500 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:08:38,583 --> 01:08:40,042 brought home a truck. 720 01:08:40,667 --> 01:08:44,917 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:45,000 --> 01:08:46,542 for an entire month. 722 01:08:51,542 --> 01:08:53,583 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:53,667 --> 01:08:58,707 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:58,792 --> 01:09:00,500 for 24 hours! 725 01:09:03,125 --> 01:09:05,500 And remember. 726 01:09:05,957 --> 01:09:08,125 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:09:08,250 --> 01:09:09,417 Have a great time! 728 01:09:13,457 --> 01:09:16,582 There will be no tomorrow. 729 01:09:16,875 --> 01:09:20,625 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:09:20,750 --> 01:09:21,875 I think he's high. 731 01:09:21,957 --> 01:09:24,417 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:09:29,332 --> 01:09:31,875 Hey, look over there. 733 01:09:32,417 --> 01:09:33,542 Shouldn't we report that? 734 01:09:34,042 --> 01:09:37,042 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:09:37,875 --> 01:09:39,167 Forget it, don't mind them. 736 01:10:13,500 --> 01:10:14,625 Listen. 737 01:10:15,417 --> 01:10:17,167 Since you owe my girls, 738 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 do me a favor later. 739 01:10:35,042 --> 01:10:38,792 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 You're back. 741 01:10:44,625 --> 01:10:48,250 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:48,333 --> 01:10:49,375 Well... 743 01:10:49,625 --> 01:10:53,000 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:53,083 --> 01:10:55,958 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:56,833 --> 01:10:59,917 Could I have a sip? 746 01:11:00,000 --> 01:11:01,333 Sure, help yourself. 747 01:11:01,417 --> 01:11:02,583 - Really? - Sure. 748 01:11:03,625 --> 01:11:05,875 So why are you here? 749 01:11:06,042 --> 01:11:08,333 Do you have something to report? 750 01:11:08,417 --> 01:11:12,833 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:11:14,875 --> 01:11:16,250 Hm? 752 01:11:23,125 --> 01:11:24,167 It's good? 753 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 So good! 754 01:11:27,500 --> 01:11:30,792 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:11:31,375 --> 01:11:32,625 It's my gift to you. 756 01:11:34,417 --> 01:11:36,167 - What's with you? - What? 757 01:11:37,250 --> 01:11:40,417 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 but all we got were scraps. 759 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 You were acting so cheap. 760 01:11:46,667 --> 01:11:48,375 So why the sudden generosity? 761 01:11:49,542 --> 01:11:52,083 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 We owe so much to you and your men... 763 01:11:57,500 --> 01:11:58,542 Bullshit! 764 01:12:01,958 --> 01:12:05,167 I was just kidding. 765 01:12:06,375 --> 01:12:10,333 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:12:12,333 --> 01:12:14,208 No, of course not. 767 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Captain Seo, I... 768 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Private Kim? 769 01:12:23,833 --> 01:12:26,500 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:12:28,250 --> 01:12:30,708 No... I do not. 771 01:12:55,083 --> 01:12:57,500 Ah. 772 01:12:59,250 --> 01:13:00,417 You two are a thing? 773 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 - Yes. - My apologies! 774 01:13:06,083 --> 01:13:08,583 I'm so clueless. 775 01:13:09,417 --> 01:13:10,542 I'll leave you two alone. 776 01:13:11,708 --> 01:13:12,833 Just the two of you... 777 01:13:12,917 --> 01:13:15,125 Hm? 778 01:13:15,917 --> 01:13:19,208 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:13:19,292 --> 01:13:20,458 so have a great time. 780 01:13:20,542 --> 01:13:24,042 Have a hot time, okay? 781 01:13:24,750 --> 01:13:25,792 All right. 782 01:13:26,583 --> 01:13:28,542 Love, love is... 783 01:13:30,458 --> 01:13:32,667 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:13:32,750 --> 01:13:35,125 You go ahead. I have something to do first. 785 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Yes, sir. 786 01:13:38,417 --> 01:13:40,542 Does he have a death wish or what? 787 01:13:51,083 --> 01:13:54,625 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:14:04,583 --> 01:14:05,708 It's a march. 789 01:14:15,458 --> 01:14:17,792 That road is too close to Unit 631. 790 01:14:17,875 --> 01:14:19,583 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:51,292 --> 01:14:52,500 The money is intact. 792 01:15:14,625 --> 01:15:17,625 Hey, can't you take me with you? 793 01:15:18,292 --> 01:15:19,750 I really want to get out of here. 794 01:15:21,000 --> 01:15:23,375 Go where? Who told you about that? 795 01:15:24,333 --> 01:15:27,292 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:15:28,042 --> 01:15:29,458 Please take me with you. 797 01:15:29,875 --> 01:15:31,208 Satellite phone? 798 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 Where did you get it? 799 01:15:33,500 --> 01:15:35,917 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:15:36,750 --> 01:15:37,917 Private Kim! 801 01:15:38,000 --> 01:15:39,500 Aren't you going to see the game? 802 01:15:40,875 --> 01:15:42,292 Answer naturally. 803 01:15:45,417 --> 01:15:46,583 I'm all right. 804 01:15:47,083 --> 01:15:48,750 You always say that. Oh, right. 805 01:15:49,167 --> 01:15:51,750 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:51,833 --> 01:15:53,458 that guy was no joke. 807 01:15:53,833 --> 01:15:57,083 He was struggling so much to survive. 808 01:15:58,250 --> 01:16:00,167 I bet all my canned goods on him! 809 01:16:01,042 --> 01:16:02,125 I'll see you later. 810 01:16:03,875 --> 01:16:05,458 Where is the phone now? 811 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 It's not with me. 812 01:16:07,500 --> 01:16:09,083 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:16:13,208 --> 01:16:14,417 Get going. 814 01:16:15,458 --> 01:16:16,750 I can't wait long. 815 01:16:23,125 --> 01:16:26,167 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:16:27,792 --> 01:16:28,875 Okay... 817 01:16:30,375 --> 01:16:32,833 Number 61! 818 01:16:55,458 --> 01:16:56,833 What are you doing? Let's move! 819 01:16:58,792 --> 01:17:00,083 Captain... 820 01:17:01,542 --> 01:17:03,083 Long time no see, Captain Seo. 821 01:17:04,792 --> 01:17:06,958 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:17:08,000 --> 01:17:09,792 You have the satellite phone, right? 823 01:17:09,875 --> 01:17:11,000 Hand it over. 824 01:17:12,958 --> 01:17:14,208 The satellite phone... 825 01:17:14,875 --> 01:17:16,000 Give me a second. 826 01:17:16,833 --> 01:17:18,417 Mm. Oh. 827 01:17:32,167 --> 01:17:33,208 Wasn't that a gunshot? 828 01:17:33,292 --> 01:17:35,042 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:17:35,125 --> 01:17:36,167 Hey! 830 01:17:41,167 --> 01:17:42,208 Oh. 831 01:17:44,583 --> 01:17:45,667 Let's go get Mom. 832 01:18:02,625 --> 01:18:04,417 Look! That bastard! 833 01:18:09,292 --> 01:18:10,750 Gun! Get the guns! 834 01:18:14,333 --> 01:18:16,042 - Are you okay? - Yes... 835 01:18:16,708 --> 01:18:17,708 Can you get up? 836 01:18:18,167 --> 01:18:20,083 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:18:27,417 --> 01:18:28,667 Stay behind me. 838 01:18:31,292 --> 01:18:33,667 Hey, where did he go? 839 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Jesus Christ... 840 01:18:37,250 --> 01:18:40,458 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:42,542 --> 01:18:44,458 That's mine, give it back... 842 01:18:48,333 --> 01:18:49,375 Sergeant! 843 01:18:51,417 --> 01:18:53,083 Where did that bastard go? 844 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Go look for him. 845 01:19:06,042 --> 01:19:07,208 Block the entrance! 846 01:19:11,375 --> 01:19:12,417 Move! 847 01:20:02,333 --> 01:20:03,542 Fire! Fire! 848 01:20:30,625 --> 01:20:32,000 Hey. Go forward. 849 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 Damn it! 850 01:21:02,292 --> 01:21:03,292 Jung-seok! 851 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Sergeant! 852 01:22:04,208 --> 01:22:05,417 Come on! 853 01:22:49,542 --> 01:22:52,125 Hurry! Get in! 854 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Get in! Come on! 855 01:23:02,833 --> 01:23:04,208 Snap out of it! 856 01:23:04,917 --> 01:23:06,167 Come on! 857 01:23:07,583 --> 01:23:08,667 Hurry! 858 01:23:29,042 --> 01:23:32,042 Go after them! 859 01:23:46,792 --> 01:23:48,583 Captain, are you okay? 860 01:23:51,708 --> 01:23:52,875 What do we do now, sir? 861 01:23:56,167 --> 01:23:57,250 Captain! 862 01:24:05,500 --> 01:24:07,167 You did all you can. 863 01:24:07,667 --> 01:24:08,958 That's what matters. 864 01:24:09,292 --> 01:24:10,417 Get it together. 865 01:24:35,333 --> 01:24:36,417 Sergeant Hwang! 866 01:24:38,417 --> 01:24:39,500 Step on it! 867 01:24:42,833 --> 01:24:46,667 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:47,292 --> 01:24:49,333 Let's meet again soon 869 01:26:03,250 --> 01:26:04,333 Grandpa, hurry! 870 01:26:04,708 --> 01:26:06,083 Okay! 871 01:26:09,500 --> 01:26:10,750 Open the window. 872 01:26:34,000 --> 01:26:35,375 Mom! 873 01:26:35,875 --> 01:26:38,500 We came to greet you! 874 01:26:38,583 --> 01:26:40,833 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:42,083 --> 01:26:43,208 Come on! 876 01:26:57,208 --> 01:26:58,417 Yee-haw! 877 01:27:23,667 --> 01:27:25,792 - Hold on. - Okay! 878 01:27:54,708 --> 01:27:59,792 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 They're behind us! 880 01:28:27,208 --> 01:28:28,375 Hold on tight! 881 01:28:41,875 --> 01:28:43,083 Come on! 882 01:28:53,125 --> 01:28:55,042 You asshole! 883 01:29:03,333 --> 01:29:04,542 He's not bad. 884 01:29:50,958 --> 01:29:52,917 Pull up closer, asshole! 885 01:29:53,000 --> 01:29:54,417 This way, move up! 886 01:29:55,583 --> 01:29:56,583 Kill him! 887 01:30:12,083 --> 01:30:13,542 Watch the front, asshole! 888 01:30:13,917 --> 01:30:15,000 Hold the wheel! 889 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Hey! 890 01:30:28,208 --> 01:30:29,292 Turn on the lights. 891 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 To our right! 892 01:31:13,000 --> 01:31:14,042 Beside you! 893 01:31:38,208 --> 01:31:39,208 Watch out! 894 01:32:24,625 --> 01:32:25,750 Hold on tight! 895 01:33:39,458 --> 01:33:40,792 Go over to the right! 896 01:34:12,000 --> 01:34:14,292 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:34:20,042 --> 01:34:22,250 Back it up! 898 01:34:23,708 --> 01:34:26,625 I said back it up, asshole! 899 01:34:30,333 --> 01:34:32,125 Just step on it! 900 01:34:33,208 --> 01:34:35,542 Back the shit up! 901 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:42,292 --> 01:34:43,375 You bastard! 903 01:35:09,458 --> 01:35:10,750 We're almost there. 904 01:35:20,917 --> 01:35:23,583 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:58,750 --> 01:35:59,750 Joon-i. 906 01:36:00,375 --> 01:36:03,167 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:36:14,333 --> 01:36:15,375 Yu-jin... 908 01:36:16,167 --> 01:36:17,292 Yu-jin, are you okay? 909 01:36:18,583 --> 01:36:19,625 Hi. 910 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Joon-i! 911 01:36:26,792 --> 01:36:29,208 Put down your gun! Come on! 912 01:36:31,208 --> 01:36:32,292 Drop it! 913 01:36:32,833 --> 01:36:34,833 Do you want to see her head blown up? 914 01:36:34,917 --> 01:36:36,000 Put it down! 915 01:36:41,042 --> 01:36:43,458 Kick it! Kick it away! 916 01:36:44,375 --> 01:36:45,792 Yes, that's it. 917 01:36:49,792 --> 01:36:51,875 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:52,583 --> 01:36:57,625 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 They won't know what I did here. 920 01:37:03,375 --> 01:37:05,333 I'm going to be a good man. 921 01:37:06,083 --> 01:37:09,500 Thank you. Thank you so much. 922 01:37:09,583 --> 01:37:11,167 I'll thank you every night. 923 01:37:11,625 --> 01:37:13,792 I really mean it. Thank you so much. 924 01:37:13,875 --> 01:37:16,292 I love you all! 925 01:37:16,375 --> 01:37:17,375 Now! 926 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 Okay... 927 01:37:27,458 --> 01:37:28,458 No! 928 01:37:59,792 --> 01:38:01,250 Grandpa... 929 01:38:02,208 --> 01:38:04,958 Grandpa, are you okay? 930 01:38:05,333 --> 01:38:06,583 Grandpa... 931 01:38:06,792 --> 01:38:08,375 Mom! Mom... 932 01:38:41,958 --> 01:38:43,042 The sun is rising. 933 01:38:43,125 --> 01:38:44,125 A horde's coming. 934 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 We have to depart! 935 01:38:57,792 --> 01:38:58,875 The money's here. 936 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Huh? 937 01:39:04,250 --> 01:39:05,792 It's not him. 938 01:39:07,250 --> 01:39:08,958 How many times did they switch? 939 01:39:11,875 --> 01:39:13,083 Nice to meet you... 940 01:39:13,708 --> 01:39:15,917 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:39:23,458 --> 01:39:26,500 Get rid of the body! 942 01:39:40,708 --> 01:39:44,167 Hey, stop! 943 01:39:54,167 --> 01:39:57,083 Get the money! 944 01:39:57,167 --> 01:40:00,083 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:40:32,708 --> 01:40:35,417 Grandpa... 946 01:40:38,125 --> 01:40:41,000 Okay, I'm okay... 947 01:40:41,500 --> 01:40:43,750 Grandpa... 948 01:40:47,583 --> 01:40:50,583 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:53,833 --> 01:40:55,000 No... 950 01:40:56,458 --> 01:40:59,167 We were together all along. 951 01:41:00,625 --> 01:41:02,625 Why would this be hell? 952 01:41:04,667 --> 01:41:05,708 Thank you... 953 01:41:06,625 --> 01:41:08,542 Grandpa... 954 01:41:12,583 --> 01:41:14,208 Grandpa! 955 01:41:15,792 --> 01:41:17,250 I'm sorry... 956 01:41:18,750 --> 01:41:21,042 for making you live in this world... 957 01:41:21,417 --> 01:41:23,542 Grandpa... 958 01:41:25,167 --> 01:41:29,000 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:41:29,250 --> 01:41:30,667 Grandpa. 960 01:41:36,250 --> 01:41:37,708 Grandpa! 961 01:41:42,833 --> 01:41:44,583 Don't die... 962 01:41:49,667 --> 01:41:52,375 Grandpa! No! 963 01:41:54,792 --> 01:41:56,333 Grandpa... 964 01:42:36,875 --> 01:42:38,583 Girls! The fireworks! 965 01:42:38,667 --> 01:42:39,708 Hurry! 966 01:42:41,167 --> 01:42:42,167 Joon-i! 967 01:42:48,750 --> 01:42:52,167 You promised to do a favor for me. 968 01:42:53,500 --> 01:42:56,458 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:57,292 --> 01:42:58,333 Got it? 970 01:42:58,667 --> 01:42:59,667 Promise me, okay? 971 01:43:00,417 --> 01:43:01,458 Get going! 972 01:43:02,250 --> 01:43:03,250 Now! 973 01:43:17,667 --> 01:43:20,792 Commander, thank you. 974 01:44:08,083 --> 01:44:10,333 Mom's falling behind! 975 01:45:12,417 --> 01:45:13,583 Are you all right? 976 01:45:13,792 --> 01:45:14,958 You're safe now! 977 01:45:18,708 --> 01:45:19,708 Jane... 978 01:45:19,792 --> 01:45:20,792 Jane! 979 01:45:20,875 --> 01:45:23,833 Jane! We have to save my mom! 980 01:45:23,917 --> 01:45:25,250 I'm sorry. It's too late! 981 01:45:25,333 --> 01:45:26,542 We can't put you in danger. 982 01:45:26,625 --> 01:45:27,708 We must leave now! 983 01:45:27,792 --> 01:45:30,542 Please, help my mom! 984 01:45:31,250 --> 01:45:32,750 Please! Just this once! 985 01:45:32,917 --> 01:45:33,917 Go! Let's go! 986 01:45:34,208 --> 01:45:35,208 Let's go! 987 01:45:35,292 --> 01:45:36,458 You must wait! 988 01:45:39,167 --> 01:45:40,208 Please... 989 01:45:41,792 --> 01:45:43,750 Remain calm... 990 01:45:54,125 --> 01:45:55,500 Don't wait for me... 991 01:46:19,792 --> 01:46:20,792 No... 992 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 Mom! 993 01:46:23,292 --> 01:46:26,083 Don't do it, Mom! 994 01:46:35,500 --> 01:46:36,542 Let go of me! 995 01:46:40,167 --> 01:46:41,167 Mom! 996 01:46:50,292 --> 01:46:51,917 Mom, please! 997 01:47:00,000 --> 01:47:02,792 She made a very sensible decision. 998 01:47:03,458 --> 01:47:07,333 It was for the best! For everyone... 999 01:47:08,458 --> 01:47:10,125 Sensible decision, my ass. 1000 01:47:12,167 --> 01:47:13,333 Did you even try? 1001 01:47:16,125 --> 01:47:17,125 Jung-seok... 1002 01:47:18,500 --> 01:47:20,000 You're tormented too! 1003 01:47:21,708 --> 01:47:23,042 You just gave up! 1004 01:47:23,125 --> 01:47:25,750 We have to save Mom! 1005 01:47:32,708 --> 01:47:34,292 I'll bring back your mom. 1006 01:47:35,500 --> 01:47:36,708 Wait right here. 1007 01:47:48,708 --> 01:47:50,917 Mom! Run! 1008 01:49:21,958 --> 01:49:24,333 - Mom! - Mom! 1009 01:49:31,917 --> 01:49:32,917 Mom! 1010 01:50:49,833 --> 01:50:52,667 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:57,417 --> 01:50:58,708 She'll be fine. 1012 01:51:12,542 --> 01:51:15,250 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:51:17,042 --> 01:51:20,792 The world I knew wasn't bad either. 1014 01:51:51,125 --> 01:51:54,654 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.