All language subtitles for Train.E02.200712.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,987 --> 00:00:18,728 (This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,) 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,843 (entities and jobs are unrelated to real life.) 3 00:00:20,893 --> 00:00:22,928 (Mukyeong Station) 4 00:01:45,542 --> 00:01:48,218 Lee Sung Wook hurt his head in an accident. 5 00:01:48,372 --> 00:01:49,943 It means this case might've been committed... 6 00:01:49,943 --> 00:01:51,488 by someone who isn't mentally sane. 7 00:01:53,283 --> 00:01:54,312 (Contacts) 8 00:01:54,313 --> 00:01:55,587 (Do Won) 9 00:01:57,553 --> 00:01:58,897 (Seo Kyung) 10 00:02:04,262 --> 00:02:05,968 The person you have reached is not... 11 00:02:06,193 --> 00:02:07,668 (Do Won) 12 00:02:25,542 --> 00:02:27,187 (Seo Kyung) 13 00:02:30,952 --> 00:02:32,798 (Seo Kyung) 14 00:02:35,523 --> 00:02:37,768 (Seo Kyung) 15 00:02:46,163 --> 00:02:48,407 (Call history) 16 00:02:52,672 --> 00:02:53,788 (Seo Kyung) 17 00:02:57,982 --> 00:02:59,057 (Do Won) 18 00:03:09,922 --> 00:03:11,138 (Do Won) 19 00:03:32,382 --> 00:03:33,952 - Hello? - Mr. Seo, 20 00:03:33,952 --> 00:03:35,527 Lee Sung Wook is not home. 21 00:03:35,913 --> 00:03:37,798 His mother doesn't know where he is. 22 00:03:38,082 --> 00:03:39,698 Shall we wait here for a bit? 23 00:03:40,322 --> 00:03:42,828 No. Come to Mukyeong Station. 24 00:03:43,422 --> 00:03:44,798 And call the Regional Investigation Unit. 25 00:03:46,892 --> 00:03:48,268 I think the fifth victim... 26 00:03:49,362 --> 00:03:51,008 is inside the station. 27 00:03:51,503 --> 00:03:52,707 Okay. 28 00:04:03,542 --> 00:04:05,157 (Okchun Candy) 29 00:04:07,042 --> 00:04:09,187 (Okchun Candy) 30 00:04:36,112 --> 00:04:37,288 You... 31 00:04:38,283 --> 00:04:40,017 saw everything, didn't you? 32 00:04:41,913 --> 00:04:43,127 It was you, wasn't it? 33 00:04:44,223 --> 00:04:46,257 That woman and the other bodies. 34 00:04:47,122 --> 00:04:48,627 Did you kill them? 35 00:04:49,593 --> 00:04:53,137 Tell me. You killed them, didn't you? 36 00:05:35,102 --> 00:05:36,307 Seo Kyung! 37 00:05:50,552 --> 00:05:51,757 It was you. 38 00:05:55,122 --> 00:05:56,327 Han Seo Kyung! 39 00:06:10,073 --> 00:06:11,317 A gunshot. 40 00:06:11,843 --> 00:06:13,048 - Find them. - Okay. 41 00:06:31,062 --> 00:06:32,298 Seo Kyung. 42 00:07:04,263 --> 00:07:05,497 Move, Do Won! 43 00:07:07,763 --> 00:07:09,038 It was him. 44 00:07:09,533 --> 00:07:13,408 Lee Sung Wook was the one who killed my dad. 45 00:07:17,273 --> 00:07:18,577 Why did you do it? 46 00:07:21,513 --> 00:07:24,057 What did my dad do to you? 47 00:07:25,112 --> 00:07:26,788 Han Kyu Tae, my dad! 48 00:07:28,713 --> 00:07:30,057 You killed him. 49 00:07:31,223 --> 00:07:33,458 No. Who is Han Kyu Tae? 50 00:07:38,663 --> 00:07:40,197 You hurt your head. 51 00:07:41,133 --> 00:07:42,468 Did you lose your memory too? 52 00:07:44,203 --> 00:07:45,377 So what? 53 00:07:47,672 --> 00:07:49,677 Did you live in peace? 54 00:07:50,633 --> 00:07:52,978 Never for a single day... 55 00:07:53,372 --> 00:07:55,548 could I forget how my dad died. 56 00:07:57,042 --> 00:08:00,017 You forgot everything you did... 57 00:08:00,682 --> 00:08:02,988 and slept in peace all this time? 58 00:08:07,792 --> 00:08:09,327 I will kill you. 59 00:08:11,823 --> 00:08:13,538 I'll kill you with my own hands. 60 00:08:16,633 --> 00:08:18,007 It wasn't him. 61 00:08:19,533 --> 00:08:22,307 - Seo Kyung. - His fifth victim. 62 00:08:23,002 --> 00:08:24,718 She has strangulation marks. 63 00:08:25,143 --> 00:08:26,577 Just like my dad. 64 00:08:26,843 --> 00:08:28,048 It's not the same killer. 65 00:08:30,843 --> 00:08:32,218 It can't be. 66 00:08:54,702 --> 00:08:57,208 The culprit who killed your father... 67 00:08:58,903 --> 00:09:01,318 already died 12 years ago. 68 00:09:04,143 --> 00:09:05,657 (Forensics) 69 00:09:07,013 --> 00:09:08,488 That night, the culprit... 70 00:09:11,483 --> 00:09:12,928 died in an accident... 71 00:09:14,222 --> 00:09:15,897 after killing your father... 72 00:09:17,493 --> 00:09:18,797 as he was running away. 73 00:09:23,192 --> 00:09:24,907 What are you talking about? 74 00:09:25,562 --> 00:09:27,478 How do you know that? 75 00:09:27,603 --> 00:09:28,678 He was... 76 00:09:30,842 --> 00:09:32,202 my father. 77 00:09:32,202 --> 00:09:33,277 Father. 78 00:09:35,413 --> 00:09:36,488 Dad... 79 00:09:37,042 --> 00:09:38,517 It was my father. 80 00:09:39,483 --> 00:09:42,358 He was the one who killed your father 12 years ago. 81 00:09:45,483 --> 00:09:46,797 My father did it. 82 00:09:49,722 --> 00:09:52,338 My father who died in a hit-and-run accident that night. 83 00:09:54,733 --> 00:09:56,108 It was my father. 84 00:09:58,133 --> 00:09:59,338 I don't understand... 85 00:09:59,832 --> 00:10:02,478 what you're telling me. 86 00:10:03,903 --> 00:10:05,417 I can't process it at all. 87 00:10:07,042 --> 00:10:09,218 Do you really not get what I'm telling you? 88 00:10:12,182 --> 00:10:14,828 The reason I stayed with you. 89 00:10:15,182 --> 00:10:17,627 And the reason I had to leave you. 90 00:10:19,182 --> 00:10:20,328 This is... 91 00:10:21,722 --> 00:10:24,027 the real reason behind that. 92 00:10:39,903 --> 00:10:44,688 (Train) 93 00:10:45,712 --> 00:10:48,127 (Episode 2) 94 00:10:51,552 --> 00:10:52,698 Get in. 95 00:10:57,822 --> 00:10:58,968 Go. 96 00:11:02,363 --> 00:11:03,438 (Forensics) 97 00:11:29,493 --> 00:11:31,598 It looks like she has been dead for a while, 98 00:11:31,922 --> 00:11:33,867 but luckily, her body didn't decompose as much. 99 00:11:36,832 --> 00:11:39,608 I'll be able to identify the body quickly once I run her fingerprints. 100 00:11:51,842 --> 00:11:54,858 She has the same head injury like the other skeletons. 101 00:11:55,082 --> 00:11:56,887 But I found signs of asphyxiation. 102 00:12:27,983 --> 00:12:29,328 (Restricted area, Do not enter) 103 00:12:38,263 --> 00:12:39,397 Mr. Seo? 104 00:12:46,302 --> 00:12:48,448 Mr. Seo, are you all right? 105 00:13:03,613 --> 00:13:04,728 Look at this, sir. 106 00:13:07,253 --> 00:13:09,198 A bullet was fired in the warehouse. 107 00:13:16,292 --> 00:13:17,808 Say you're sorry... 108 00:13:22,273 --> 00:13:25,078 for telling me such an absurd lie. 109 00:13:26,273 --> 00:13:27,818 Tell me you're sorry. 110 00:13:30,513 --> 00:13:33,458 Just tell me that you hated and were annoyed... 111 00:13:33,712 --> 00:13:35,988 that I clung onto you and wouldn't let go. 112 00:13:36,552 --> 00:13:39,157 You know that you shouldn't tell such a lie, 113 00:13:42,523 --> 00:13:44,667 so please tell me you're sorry. 114 00:13:50,592 --> 00:13:53,978 Do you remember the gold necklace? 115 00:13:54,133 --> 00:13:56,108 The murder weapon that disappeared from the crime scene? 116 00:13:57,133 --> 00:13:59,078 It was your late mother's necklace. 117 00:14:02,013 --> 00:14:03,088 That necklace... 118 00:14:08,212 --> 00:14:10,527 was in my father's belongings. 119 00:14:13,353 --> 00:14:14,568 Do you get it now? 120 00:14:15,422 --> 00:14:17,527 Why the culprit of the Mukyeong Station Case... 121 00:14:19,692 --> 00:14:21,791 couldn't have killed your father? 122 00:14:21,792 --> 00:14:23,637 And the man who must face the punishment... 123 00:14:25,702 --> 00:14:27,978 already died a long time ago. 124 00:14:31,672 --> 00:14:33,978 Other than me, who has been deceiving you all this time. 125 00:14:51,493 --> 00:14:53,598 Did that happen when you were trying to arrest the suspect? 126 00:15:01,633 --> 00:15:03,478 I'll talk to the higher-ups later. 127 00:15:05,802 --> 00:15:07,913 A while ago, a suspect of the Serial Murder Case who abandoned... 128 00:15:07,913 --> 00:15:09,672 corpses at Mukyeong Station was arrested. 129 00:15:09,672 --> 00:15:11,383 I'm in front of Mukyeong Station where the suspect is now. 130 00:15:11,383 --> 00:15:13,712 Initially, only four skeletons were found at the station. 131 00:15:13,712 --> 00:15:15,353 But while arresting the suspect, 132 00:15:15,353 --> 00:15:18,582 the police found a corpse of the fifth victim. 133 00:15:18,582 --> 00:15:19,853 The police will... 134 00:15:19,853 --> 00:15:22,623 focus on identifying the victims first. 135 00:15:22,623 --> 00:15:24,052 Meanwhile, Lee... 136 00:15:24,052 --> 00:15:26,562 who was arrested at Mukyeong Station where the bodies were abandoned... 137 00:15:26,562 --> 00:15:29,233 has a Grade Two Intellectual Disability. 138 00:15:29,233 --> 00:15:32,407 It seems the police will have a hard time interrogating the suspect. 139 00:15:40,342 --> 00:15:42,147 Well, he's... 140 00:15:44,143 --> 00:15:45,812 Lee Sung Wook has been arrested... 141 00:15:45,812 --> 00:15:47,858 for murder and abandonment of corpses at Mukyeong Station. 142 00:15:48,082 --> 00:15:50,113 All right. Search every corner of the hair salon and the house. 143 00:15:50,113 --> 00:15:51,188 - Yes, sir. - Yes, sir. 144 00:15:51,353 --> 00:15:52,523 - Wait. - Excuse me. 145 00:15:52,523 --> 00:15:53,897 What are you doing? 146 00:15:54,322 --> 00:15:57,452 - Don't go in. - No. He didn't do it. 147 00:15:57,452 --> 00:15:58,698 He didn't do it! 148 00:15:58,822 --> 00:16:00,997 I'm telling you! He really didn't do it! 149 00:16:09,972 --> 00:16:11,777 And the man who must face the punishment... 150 00:16:11,842 --> 00:16:13,872 already died a long time ago. 151 00:16:13,873 --> 00:16:16,047 Other than me, who has been deceiving you all this time. 152 00:16:36,533 --> 00:16:39,037 Did you find any other evidence besides the suspect's fingerprint? 153 00:16:40,033 --> 00:16:41,403 The NFS called. 154 00:16:41,403 --> 00:16:44,647 They detected semen in the fifth victim's underwear. 155 00:16:46,143 --> 00:16:48,917 We're comparing it with the suspect's DNA now. 156 00:16:49,072 --> 00:16:51,617 And we're trying to identify the victim now. 157 00:16:52,283 --> 00:16:54,088 I heard the suspect is disabled. 158 00:16:54,283 --> 00:16:56,458 Make sure you strictly follow the protocol when interrogating, 159 00:16:56,552 --> 00:16:58,058 so no one can challenge it later. 160 00:17:00,222 --> 00:17:01,397 Yes, ma'am. 161 00:17:03,052 --> 00:17:04,167 Ms. Oh. 162 00:17:05,962 --> 00:17:07,138 I told Seo Kyung... 163 00:17:11,133 --> 00:17:12,438 everything. 164 00:17:16,873 --> 00:17:18,777 This was planned from the get-go. 165 00:17:18,803 --> 00:17:20,178 And I knew what was coming. 166 00:17:22,212 --> 00:17:24,043 She'll probably go to you. 167 00:17:24,043 --> 00:17:26,688 You have nothing to do with this, okay? 168 00:17:26,813 --> 00:17:28,613 - Do Won. - Everything was my decision. 169 00:17:28,613 --> 00:17:29,988 I made the decisions. 170 00:17:31,353 --> 00:17:33,722 I decided to hide my father's crime... 171 00:17:33,722 --> 00:17:35,368 and to stay by her side. 172 00:17:36,153 --> 00:17:37,267 So... 173 00:17:38,823 --> 00:17:40,597 I'll face the consequence too. 174 00:17:41,793 --> 00:17:44,908 If I hadn't been the detective who took the case, 175 00:17:46,063 --> 00:17:48,708 I wonder if things would have been any different. 176 00:17:51,843 --> 00:17:53,148 I drove you guys... 177 00:17:54,643 --> 00:17:56,148 to the brink of ruin. 178 00:17:58,413 --> 00:18:00,287 It's not your fault. 179 00:18:00,442 --> 00:18:01,628 It's because... 180 00:18:02,313 --> 00:18:03,428 my father... 181 00:18:06,482 --> 00:18:08,128 and I are selfish. 182 00:18:18,133 --> 00:18:20,962 (Mukyeong Residential Murder) 183 00:18:20,962 --> 00:18:25,618 (Director of Detective Division, Oh Mi Sook) 184 00:19:08,383 --> 00:19:09,658 Seo Kyung. 185 00:19:10,883 --> 00:19:13,698 I just heard something crazy. 186 00:19:15,492 --> 00:19:17,027 And I keep finding myself... 187 00:19:18,393 --> 00:19:19,997 thinking of something that's even crazier. 188 00:19:23,063 --> 00:19:24,837 Apparently, the person who murdered my dad... 189 00:19:27,803 --> 00:19:29,277 was Do Won's father. 190 00:19:35,913 --> 00:19:37,888 You didn't know, did you? 191 00:19:41,512 --> 00:19:42,787 There's no way... 192 00:19:43,853 --> 00:19:46,027 you would've known the truth and lied to me about it. 193 00:19:49,123 --> 00:19:50,398 Right? 194 00:19:52,022 --> 00:19:53,198 Come inside. 195 00:19:55,163 --> 00:19:57,007 I have something to return to you. 196 00:20:13,712 --> 00:20:15,257 My mom's necklace. 197 00:20:16,113 --> 00:20:18,557 How do you have this? 198 00:20:25,962 --> 00:20:27,668 Do Won brought that to me... 199 00:20:28,833 --> 00:20:30,962 after his father's funeral. 200 00:20:30,962 --> 00:20:34,037 But I stopped him, Seo Kyung. 201 00:20:34,432 --> 00:20:35,807 I told him to keep it to himself. 202 00:20:36,702 --> 00:20:37,878 Why? 203 00:20:39,242 --> 00:20:40,648 Why did you do that? 204 00:20:40,803 --> 00:20:41,988 Because... 205 00:20:44,012 --> 00:20:45,388 I cared for him too much. 206 00:20:47,282 --> 00:20:48,787 He was only 10 years old. 207 00:20:49,782 --> 00:20:51,623 But he was always busy trying to make money... 208 00:20:51,623 --> 00:20:53,857 so he could earn enough money to help his dad settle. 209 00:20:53,982 --> 00:20:55,853 His dad was a severe alcoholic. 210 00:20:55,853 --> 00:20:58,593 His daily routine was to visit police stations so he could... 211 00:20:58,593 --> 00:21:00,067 get his dad out of lockup. 212 00:21:00,522 --> 00:21:01,738 And then, 213 00:21:02,633 --> 00:21:04,708 your father's case happened. 214 00:21:05,432 --> 00:21:09,107 His father, the murderer, was already dead. 215 00:21:10,702 --> 00:21:13,873 And it was going to be a closed case. 216 00:21:13,873 --> 00:21:17,718 But I couldn't bear to see him live the rest of his life... 217 00:21:19,282 --> 00:21:21,958 as a murderer's son. 218 00:21:28,293 --> 00:21:29,698 Then what about me? 219 00:21:31,793 --> 00:21:34,097 How could you say that to me? 220 00:21:34,663 --> 00:21:37,307 I just wanted to know who killed my dad. 221 00:21:37,762 --> 00:21:40,908 Because of that, I couldn't let go of my dad's death for over 10 years. 222 00:21:41,903 --> 00:21:44,807 I thought of that day over and over again. 223 00:21:45,873 --> 00:21:47,448 That's how I lived my life. 224 00:21:47,903 --> 00:21:51,418 And you were always near me to witness that. 225 00:21:52,543 --> 00:21:54,688 Why didn't you stop Do Won until the very end? 226 00:21:56,383 --> 00:21:59,027 You should've stopped him so we wouldn't end up like this. 227 00:21:59,383 --> 00:22:01,752 When he first brought me here, 228 00:22:01,752 --> 00:22:04,497 you should've told me to leave. 229 00:22:06,093 --> 00:22:08,868 The reason Do Won kept quiet about his dad's sin... 230 00:22:12,462 --> 00:22:14,478 was because he wanted to bring you home. 231 00:22:17,633 --> 00:22:19,218 He couldn't... 232 00:22:20,972 --> 00:22:23,188 just let you stay there. 233 00:22:24,012 --> 00:22:26,488 Never! I won't do it again. 234 00:22:26,583 --> 00:22:28,557 I promise you. No, I swear! 235 00:22:28,883 --> 00:22:31,257 If you lay a finger on her again, I'll kill you. 236 00:22:31,413 --> 00:22:34,497 I'll kill you and your mom if I have to! 237 00:22:35,653 --> 00:22:37,827 If you get what I mean, you'd better not show up again. 238 00:22:46,762 --> 00:22:47,978 Let's go. 239 00:23:00,942 --> 00:23:04,388 All my life, I thought... 240 00:23:04,482 --> 00:23:07,257 my dad's last gift for me... 241 00:23:09,222 --> 00:23:10,797 was you and Do Won. 242 00:23:11,422 --> 00:23:13,898 Because you guys were the only ones who helped me... 243 00:23:15,293 --> 00:23:17,668 after I was left all by myself. 244 00:23:18,262 --> 00:23:19,708 You guys were my family. 245 00:23:20,363 --> 00:23:22,448 You guys were my reason for living. 246 00:23:23,932 --> 00:23:25,118 I... 247 00:23:26,242 --> 00:23:28,988 really don't know what to say to you. 248 00:23:29,742 --> 00:23:31,118 But Seo Kyung. 249 00:23:32,212 --> 00:23:33,388 Do Won... 250 00:23:34,782 --> 00:23:36,757 devoted his life to you. 251 00:23:39,182 --> 00:23:41,198 He thought that was the only way for him... 252 00:23:41,893 --> 00:23:43,898 to repay you for his father's sin. 253 00:23:44,252 --> 00:23:46,168 Don't you get it? 254 00:23:49,863 --> 00:23:53,037 That's exactly why I can't forgive him. 255 00:24:41,583 --> 00:24:43,557 The detective told me it's okay for you to live here. 256 00:24:46,922 --> 00:24:48,497 She's going to do her best to help make you feel at home. 257 00:24:50,153 --> 00:24:51,837 So don't worry about anything else... 258 00:24:55,333 --> 00:24:57,807 - What's the matter? - I feel so grateful. 259 00:24:59,403 --> 00:25:00,738 And I feel sorry at the same time. 260 00:25:00,962 --> 00:25:03,807 I don't know if it's okay for me to accept your offer like this. 261 00:25:04,403 --> 00:25:06,077 But I really don't have any other choice. 262 00:25:06,543 --> 00:25:09,888 I really don't want to go back to my stepmother's house. 263 00:25:10,843 --> 00:25:12,317 You won't ever have to go back. 264 00:25:13,942 --> 00:25:15,128 I promise. 265 00:25:36,202 --> 00:25:37,478 Aren't you on duty tonight? 266 00:25:37,532 --> 00:25:39,043 The light bulb on the rooftop burned out. 267 00:25:39,043 --> 00:25:40,241 I thought you might get scared because it's dark. 268 00:25:40,242 --> 00:25:41,678 You came all the way here to tell me that? 269 00:25:41,913 --> 00:25:43,488 You dummy. You could've just called. 270 00:25:44,512 --> 00:25:45,817 I also cooked you some food. 271 00:25:45,843 --> 00:25:47,083 Don't sleep too late. 272 00:25:47,083 --> 00:25:49,257 If anything happens, call me. I'll come right away. 273 00:25:49,452 --> 00:25:50,658 Hey. 274 00:25:51,583 --> 00:25:53,928 Do Won, your watch broke. 275 00:25:54,823 --> 00:25:56,267 It happened during a drunk driving bust yesterday. 276 00:25:56,293 --> 00:25:58,228 Then why are you still wearing it? 277 00:25:59,063 --> 00:26:00,337 You bought it for me. 278 00:26:01,323 --> 00:26:04,062 I'm already upset that you got hurt a few days ago. 279 00:26:04,063 --> 00:26:05,232 I'm okay. 280 00:26:05,232 --> 00:26:06,803 If it weren't for me, 281 00:26:06,803 --> 00:26:08,708 you would've gone to the National Police University... 282 00:26:08,772 --> 00:26:10,378 instead of becoming a patrol officer. 283 00:26:12,843 --> 00:26:15,418 You just wait. I promise I'll pay you back. 284 00:26:15,913 --> 00:26:17,087 What? 285 00:26:17,643 --> 00:26:21,383 Once I pass the test, I'll pay you back tenfold... 286 00:26:21,383 --> 00:26:24,257 No, a hundredfold for all that you've done for me. 287 00:26:29,393 --> 00:26:31,567 You don't need to do that. Don't overwork yourself. 288 00:26:33,462 --> 00:26:34,837 My gosh. 289 00:27:40,206 --> 00:27:42,607 (Call history) 290 00:27:42,607 --> 00:27:43,751 (Do Won) 291 00:27:45,216 --> 00:27:46,491 Darn it. 292 00:27:48,617 --> 00:27:50,692 I'm worried for them both, 293 00:27:51,817 --> 00:27:53,892 but don't have the guts to face them. 294 00:27:55,117 --> 00:27:56,832 It's just insane. 295 00:27:57,257 --> 00:28:00,097 Jung Min, we finished analyzing these. 296 00:28:00,097 --> 00:28:01,801 They were found with the victims. 297 00:28:01,926 --> 00:28:04,126 We should return them to their families, 298 00:28:04,126 --> 00:28:07,311 but we only managed to identify the last victim. 299 00:28:08,767 --> 00:28:10,037 Give them to the police. 300 00:28:10,037 --> 00:28:11,241 Okay. 301 00:28:12,037 --> 00:28:13,981 You'll take them yourself, right? 302 00:28:14,807 --> 00:28:17,876 - What? - You're usually the one to... 303 00:28:17,876 --> 00:28:19,247 take things to Mukyeong Police Station. 304 00:28:19,247 --> 00:28:20,322 My gosh. 305 00:28:21,077 --> 00:28:22,491 When did I do that? 306 00:28:22,617 --> 00:28:24,761 All the time. 307 00:28:25,146 --> 00:28:27,531 I'll pass this time. You go. 308 00:28:27,857 --> 00:28:29,832 Okay, then. 309 00:28:30,486 --> 00:28:31,561 Wait. 310 00:28:35,367 --> 00:28:37,597 Why is there only one earring? 311 00:28:37,597 --> 00:28:40,811 Oh, that. We found that by one of the skeletons. 312 00:28:41,136 --> 00:28:42,811 There was only one when we found it. 313 00:28:47,037 --> 00:28:48,112 Danger. 314 00:28:49,206 --> 00:28:50,352 Mirror. 315 00:28:51,007 --> 00:28:52,192 Traffic lights. 316 00:28:52,747 --> 00:28:53,852 Stop. 317 00:29:00,617 --> 00:29:01,932 And Bukgyrungru. 318 00:29:02,027 --> 00:29:03,226 Lee Sung Wook. 319 00:29:03,226 --> 00:29:05,297 You clearly knew where... 320 00:29:05,297 --> 00:29:07,172 the five bodies were. 321 00:29:08,196 --> 00:29:09,271 Do you admit to that? 322 00:29:13,636 --> 00:29:16,007 - Detective. - Do you admit to it? 323 00:29:16,007 --> 00:29:17,706 When you apprehended him yesterday, 324 00:29:17,706 --> 00:29:19,876 I heard that you assaulted him as well. 325 00:29:19,876 --> 00:29:22,247 You're not questioning an ordinary or average man. 326 00:29:22,247 --> 00:29:25,007 If you question him in person, 327 00:29:25,007 --> 00:29:27,416 he could feel intimidated, and an accurate statement... 328 00:29:27,416 --> 00:29:29,021 Feel intimidated? 329 00:29:32,587 --> 00:29:34,592 - Listen carefully. - Detective. 330 00:29:34,956 --> 00:29:36,986 The only reason you're still alive... 331 00:29:36,986 --> 00:29:39,372 is because nothing happened to Seo Kyung. 332 00:29:41,557 --> 00:29:43,402 If something had happened, 333 00:29:44,166 --> 00:29:46,072 I would've killed you myself. 334 00:30:03,117 --> 00:30:05,322 You can come back later. 335 00:30:06,287 --> 00:30:07,592 It's fine. 336 00:30:09,587 --> 00:30:11,231 How many times does it take... 337 00:30:11,456 --> 00:30:14,372 to get used to seeing dead bodies? 338 00:30:15,696 --> 00:30:19,771 In my case, I never got used to it, however many I saw. 339 00:30:19,936 --> 00:30:21,172 I guess. 340 00:30:22,037 --> 00:30:25,211 Yesterday, even Mr. Seo was out of sorts. 341 00:30:25,636 --> 00:30:27,112 You know that... 342 00:30:27,577 --> 00:30:31,352 Mr. Seo never even blinks when looking for a dismembered body part. 343 00:30:31,976 --> 00:30:33,291 But yesterday, 344 00:30:33,646 --> 00:30:35,817 he looked so pale. 345 00:30:35,817 --> 00:30:37,892 I'd never seen him like that. 346 00:30:39,087 --> 00:30:41,731 - Do you have her identity? - Yes. 347 00:30:42,386 --> 00:30:45,257 Her name is Lee Ji Young. She was 26 years old. 348 00:30:45,257 --> 00:30:47,357 (Naero Industries) 349 00:30:47,357 --> 00:30:50,271 Did you contact her family? 350 00:30:51,097 --> 00:30:54,672 Well, she has just one grandmother, 351 00:30:55,136 --> 00:30:58,082 but she has dementia and is in a nursing home. 352 00:31:01,176 --> 00:31:02,951 That's actually a relief. 353 00:31:03,107 --> 00:31:07,392 Rather than knowing an only relative was murdered so viciously, 354 00:31:08,416 --> 00:31:12,592 it might be better to not know anything. 355 00:31:14,456 --> 00:31:16,926 Your prints were found on the bags the bodies were in. 356 00:31:16,926 --> 00:31:18,057 Who are they? 357 00:31:18,057 --> 00:31:19,731 When and how did you meet them? 358 00:31:23,797 --> 00:31:24,971 You know her. 359 00:31:25,327 --> 00:31:27,311 You hid her in the storage room. 360 00:31:30,837 --> 00:31:31,906 I don't know. 361 00:31:31,906 --> 00:31:33,511 You saw her before! 362 00:31:34,307 --> 00:31:36,082 When and how did you first meet? 363 00:31:39,047 --> 00:31:40,192 A train. 364 00:31:40,676 --> 00:31:42,362 A train comes. 365 00:31:42,787 --> 00:31:46,332 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 366 00:31:52,497 --> 00:31:54,701 Mr. Seo, Lee Sung Wook's mother is here. 367 00:31:54,797 --> 00:31:56,471 I think you should see her. 368 00:31:56,966 --> 00:31:58,102 Let her in. 369 00:32:03,337 --> 00:32:04,481 Mom. 370 00:32:08,277 --> 00:32:10,152 The Mukyeong Station bodies. 371 00:32:10,376 --> 00:32:11,882 My son didn't do it. 372 00:32:12,347 --> 00:32:14,822 The first person to find the body in a bag... 373 00:32:16,386 --> 00:32:17,561 was me. 374 00:32:28,696 --> 00:32:32,436 Based on the initial autopsy, time of death is about 10 days ago. 375 00:32:32,436 --> 00:32:34,396 Cause of death is asphyxiation due to compression of the neck. 376 00:32:34,396 --> 00:32:35,882 To be exact, 377 00:32:35,936 --> 00:32:37,337 she was strangled. 378 00:32:37,337 --> 00:32:39,882 Then what about the head wound? 379 00:32:40,807 --> 00:32:44,906 The case you mentioned last time, Ms. Han. 380 00:32:44,906 --> 00:32:47,021 The Mukyeong Residential Murder. 381 00:32:47,946 --> 00:32:50,716 I didn't know when I had only seen skeletons, 382 00:32:50,716 --> 00:32:52,486 but the recent victim... 383 00:32:52,486 --> 00:32:55,031 made me think the MO is similar for both. 384 00:32:55,386 --> 00:32:57,956 The killer strangled the victim to death, 385 00:32:57,956 --> 00:32:59,572 then bashed in the head. 386 00:32:59,827 --> 00:33:01,226 Not just a few times, 387 00:33:01,226 --> 00:33:03,942 but enough to cause comminuted fractures in a wide area. 388 00:33:04,027 --> 00:33:05,301 If you don't mind, 389 00:33:05,936 --> 00:33:09,411 may I have another look at the case file? 390 00:33:09,966 --> 00:33:11,112 No. 391 00:33:11,606 --> 00:33:15,351 You don't have to worry about that case anymore. 392 00:33:16,347 --> 00:33:18,722 Did you run a comparison with the suspect's DNA? 393 00:33:19,716 --> 00:33:21,521 Was it three years ago? 394 00:33:23,446 --> 00:33:25,731 It was raining, so I was coming back from picking up Sung Wook... 395 00:33:26,656 --> 00:33:29,061 from the community welfare center. 396 00:33:39,566 --> 00:33:41,972 Who left something like that here? 397 00:33:42,566 --> 00:33:43,711 Hold this. 398 00:33:48,506 --> 00:33:52,552 No. I'm going home. 399 00:33:58,017 --> 00:34:00,017 It was left on the train track. 400 00:34:00,017 --> 00:34:02,526 She was already dead. 401 00:34:02,526 --> 00:34:05,356 Sung Wook's prints were found on the other suitcases too. 402 00:34:05,356 --> 00:34:06,731 He also knew... 403 00:34:07,227 --> 00:34:10,371 exactly where the other bodies were. 404 00:34:11,026 --> 00:34:12,172 Because... 405 00:34:13,397 --> 00:34:14,771 he buried them. 406 00:34:18,066 --> 00:34:19,782 After he hurt his head, 407 00:34:20,906 --> 00:34:24,481 he got scared and had fits whenever he saw something dead. 408 00:34:24,807 --> 00:34:26,347 I don't know why. 409 00:34:26,347 --> 00:34:30,262 Doctors said something about a delusional disorder. 410 00:34:30,847 --> 00:34:32,957 I don't understand what that meant, 411 00:34:32,957 --> 00:34:35,762 but he buried any dead dogs or cats he found. 412 00:34:35,827 --> 00:34:37,731 I found out only later that... 413 00:34:38,526 --> 00:34:39,972 he'd buried the bags too. 414 00:34:40,457 --> 00:34:42,072 You found dead bodies... 415 00:34:42,926 --> 00:34:44,966 and knew your son buried them, 416 00:34:44,966 --> 00:34:47,012 but you feigned ignorance until now? 417 00:34:47,196 --> 00:34:48,342 Just to hide that... 418 00:34:48,897 --> 00:34:50,842 you'd stolen an earring? 419 00:34:53,136 --> 00:34:55,351 I didn't mean to steal it. 420 00:34:55,377 --> 00:34:56,521 It's just that... 421 00:34:57,276 --> 00:35:00,917 Things got way out of hand. 422 00:35:00,917 --> 00:35:03,222 I really had no idea... 423 00:35:03,747 --> 00:35:06,117 that there were more suitcases with bodies inside, 424 00:35:06,117 --> 00:35:07,632 and that Sung Wook had buried them. 425 00:35:11,727 --> 00:35:14,032 (Kim Jin Woo) 426 00:35:15,796 --> 00:35:17,172 Do you believe me? 427 00:35:17,827 --> 00:35:19,537 - He may be big, but he's timid. - Mr. Seo. 428 00:35:19,537 --> 00:35:21,867 - I just left the autopsy room. - He has always been that way. 429 00:35:21,867 --> 00:35:25,382 We got the DNA results. 430 00:35:26,077 --> 00:35:27,311 It's not a match. 431 00:35:27,736 --> 00:35:32,181 He doesn't have the guts to kill anyone. 432 00:35:34,776 --> 00:35:35,891 (Multiple discrepancies) 433 00:35:37,486 --> 00:35:39,592 (Multiple discrepancies) 434 00:35:40,816 --> 00:35:42,886 I'll be going, then. 435 00:35:42,886 --> 00:35:44,227 Lee Sung Wook's mother... 436 00:35:44,227 --> 00:35:47,331 gave a statement saying she saw the dead bodies. 437 00:35:47,627 --> 00:35:49,271 Everyone seems to be confused. 438 00:35:49,426 --> 00:35:51,966 She saw the dead bodies? 439 00:35:51,966 --> 00:35:53,112 Yes. 440 00:35:53,167 --> 00:35:55,597 She stole an earring from one of the bodies, 441 00:35:55,597 --> 00:35:57,636 so she didn't report it or something. 442 00:35:57,636 --> 00:36:00,411 The DNA is not a match, so it's all getting worse. 443 00:36:01,236 --> 00:36:02,311 Goodbye, then. 444 00:36:03,676 --> 00:36:04,851 An earring? 445 00:36:05,676 --> 00:36:08,891 This was in the bag with the body. 446 00:36:09,147 --> 00:36:11,247 This is what Lee Sung Wook's mother, 447 00:36:11,247 --> 00:36:13,192 Jo Young Ran, took. 448 00:36:14,417 --> 00:36:17,161 They're definitely a pair. 449 00:36:18,227 --> 00:36:20,572 She must've been wearing both when she was killed. 450 00:36:21,026 --> 00:36:23,541 One fell off while the body was being transported. 451 00:36:24,566 --> 00:36:27,041 Jo Young Ran took the other one. 452 00:36:27,696 --> 00:36:29,681 Do you think she's telling the truth? 453 00:36:32,577 --> 00:36:34,981 If either Lee Sung Wook or Jo Young Ran killed them, 454 00:36:35,847 --> 00:36:38,481 there's no reason to take just one earring. 455 00:36:41,347 --> 00:36:42,791 Did you find anything at their house? 456 00:36:42,847 --> 00:36:45,517 Nothing we suspect that can prove murder. 457 00:36:45,517 --> 00:36:48,192 Forensics found not a single drop of blood. 458 00:36:48,386 --> 00:36:50,632 We didn't find anything that could've been the murder weapon. 459 00:36:51,026 --> 00:36:53,331 The NFS' psychological test says the same. 460 00:36:53,997 --> 00:36:55,972 He clearly denies killing anyone, 461 00:36:56,196 --> 00:36:58,902 but he consistently admits to burying the suitcases. 462 00:36:59,026 --> 00:37:00,911 So according to their tests, 463 00:37:01,937 --> 00:37:03,641 his statement is reliable. 464 00:37:06,707 --> 00:37:10,851 Gosh. Our only suspect buried the bodies but didn't harm anyone. 465 00:37:11,347 --> 00:37:12,746 But... 466 00:37:12,747 --> 00:37:14,251 Why do you think... 467 00:37:14,276 --> 00:37:17,391 Lee Sung Wook buried the bodies? 468 00:37:21,856 --> 00:37:22,926 There's something more important... 469 00:37:22,926 --> 00:37:25,461 than why a mentally disabled man buried those bodies. 470 00:37:27,597 --> 00:37:29,767 That is, what kind of crazy jerk... 471 00:37:29,767 --> 00:37:32,172 is leaving bodies at the station for us to find. 472 00:37:33,867 --> 00:37:35,172 The bigger problem is... 473 00:37:36,807 --> 00:37:38,112 that we are... 474 00:37:38,636 --> 00:37:41,382 not even close to figuring out who the culprit is. 475 00:37:44,647 --> 00:37:48,391 (Mukyeong Station) 476 00:37:56,287 --> 00:38:00,001 All of the five corpses were put inside suitcases... 477 00:38:00,397 --> 00:38:01,702 and abandoned at the station. 478 00:38:02,727 --> 00:38:04,541 The culprit put the bodies in the suitcases... 479 00:38:04,997 --> 00:38:06,711 probably to transport them. 480 00:38:08,667 --> 00:38:11,711 How did the culprit come all the way here? 481 00:38:12,207 --> 00:38:16,021 The wheels look way too clean for the culprit to have walked here. 482 00:38:25,486 --> 00:38:26,731 A car. 483 00:38:28,486 --> 00:38:32,231 If he drove here, that defeats the purpose of putting the bodies... 484 00:38:33,156 --> 00:38:35,632 in the suitcases to dump them in a remote place like this. 485 00:38:40,897 --> 00:38:44,282 The culprit had to put the bodies in suitcases to avoid attention. 486 00:38:45,767 --> 00:38:48,152 A means of transportation... 487 00:38:48,736 --> 00:38:51,722 where he wouldn't look out of place even with a big suitcase. 488 00:39:20,336 --> 00:39:21,612 A train? 489 00:39:25,046 --> 00:39:28,121 You told me about my medication's side effects before. 490 00:39:28,977 --> 00:39:32,492 Commonly, you may experience ringing in the ears or dizziness. 491 00:39:34,117 --> 00:39:37,862 Do the side effects include auditory... 492 00:39:38,287 --> 00:39:40,101 and visual hallucinations? 493 00:39:40,156 --> 00:39:43,101 It's not common, but it's possible. 494 00:39:44,227 --> 00:39:45,442 What a relief. 495 00:39:46,767 --> 00:39:50,411 I'd rather experience side effects than to go crazy. 496 00:39:50,636 --> 00:39:54,112 It may be dangerous to take stimulants for this long. 497 00:39:54,136 --> 00:39:55,652 Workaholism. 498 00:39:56,606 --> 00:39:58,807 When people hear the word, workaholism, 499 00:39:58,807 --> 00:40:00,192 they don't think it's dangerous. 500 00:40:00,417 --> 00:40:04,046 However, if your obsession with work... 501 00:40:04,046 --> 00:40:05,791 could endanger your life, 502 00:40:06,256 --> 00:40:08,431 you have a severe case of it. 503 00:40:10,526 --> 00:40:14,431 I recommend therapy along with taking the medication. 504 00:40:15,397 --> 00:40:17,541 What if it's the other way around? 505 00:40:18,167 --> 00:40:19,411 Will talking to someone still help? 506 00:40:19,997 --> 00:40:22,711 It's not that I'm risking my life because I'm a workaholic. 507 00:40:23,937 --> 00:40:27,452 What if I have to throw myself to work to survive? 508 00:40:28,236 --> 00:40:30,021 Will counseling help? 509 00:40:31,977 --> 00:40:33,222 Thank you. 510 00:40:36,216 --> 00:40:37,621 I'll try to cut down on my medication. 511 00:40:43,656 --> 00:40:45,486 You know what? Lee Ji Young had bad credit. 512 00:40:45,486 --> 00:40:48,597 I can't find any of her phone records or her finances. 513 00:40:48,597 --> 00:40:49,842 Do you think we can trace her whereabouts? 514 00:40:50,497 --> 00:40:52,296 For now, she's the only victim... 515 00:40:52,296 --> 00:40:53,842 whose identity and time of death are confirmed. 516 00:40:54,236 --> 00:40:56,641 We can't even find out where she lived. 517 00:40:57,336 --> 00:40:58,711 We should try everything we can. 518 00:41:02,506 --> 00:41:05,681 I'm not sure. I haven't seen her for a while. 519 00:41:06,216 --> 00:41:09,621 I did think that it was about time she'd come to see her grandma. 520 00:41:09,886 --> 00:41:13,092 Then, when was the last time you saw Ms. Lee Ji Young? 521 00:41:13,787 --> 00:41:15,592 Was it about two months ago? 522 00:41:16,727 --> 00:41:19,672 But why are you asking about her? Did something happen to her? 523 00:41:24,296 --> 00:41:26,572 Ms. Lee Ji Young was murdered 10 days ago. 524 00:41:28,066 --> 00:41:29,481 Oh, my. 525 00:41:29,906 --> 00:41:31,742 Why? Who killed her? 526 00:41:32,406 --> 00:41:33,981 We're investigating the case now. 527 00:41:34,106 --> 00:41:37,581 By the way, how is her grandmother? 528 00:41:37,647 --> 00:41:40,117 Do you think she remembers anything about her granddaughter? 529 00:41:40,117 --> 00:41:41,946 Gosh, she doesn't even remember her name. 530 00:41:41,946 --> 00:41:43,722 How would she remember her granddaughter? 531 00:41:46,557 --> 00:41:48,561 That poor old woman. 532 00:41:48,656 --> 00:41:51,101 Her granddaughter was the only family she had. 533 00:41:53,727 --> 00:41:54,931 Hold on. 534 00:41:55,627 --> 00:41:57,827 Then, who wired me my monthly pay? 535 00:41:57,827 --> 00:41:59,911 Someone wired you money? When? 536 00:42:04,636 --> 00:42:07,782 Look at this. Someone wired me the money two days ago. 537 00:42:10,877 --> 00:42:12,722 (ATM Wire Transfer, Lee Ji Young) 538 00:42:13,017 --> 00:42:15,722 Yes, Mr. Seo. I looked into the bank where the transfer was made. 539 00:42:15,847 --> 00:42:18,362 Cash was wired through an ATM at a convenience store. 540 00:42:18,546 --> 00:42:20,831 Yes. I'll send you the address now. 541 00:42:20,856 --> 00:42:23,802 Who wired the caregiver's pay under Lee Ji Young's name? 542 00:42:25,926 --> 00:42:28,371 The one who has to hide the fact that she was dead. 543 00:42:28,727 --> 00:42:31,842 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 544 00:42:50,017 --> 00:42:53,132 (Protect Together for a Safe Mukyeong) 545 00:43:21,446 --> 00:43:23,291 (April 15, 2020, Seo Do Won) 546 00:43:31,327 --> 00:43:34,672 (Evidence Box: Jewelry) 547 00:43:39,937 --> 00:43:42,472 (Photos of Stolen Goods) 548 00:43:59,117 --> 00:44:00,931 How did these earrings... 549 00:44:15,497 --> 00:44:17,012 It will be hard to identify her. 550 00:44:21,236 --> 00:44:22,481 Hold on. 551 00:44:38,026 --> 00:44:41,431 (Mukyeong Police Station) 552 00:45:08,316 --> 00:45:11,202 - What brings you here? - I need to ask you a question. 553 00:45:12,327 --> 00:45:14,601 Was the necklace the only thing... 554 00:45:16,397 --> 00:45:17,942 your father had? 555 00:45:21,236 --> 00:45:22,667 What do you mean by that? 556 00:45:22,667 --> 00:45:24,081 On the day of the murder, 557 00:45:24,767 --> 00:45:27,181 all the jewelry disappeared from the jewelry box. 558 00:45:28,636 --> 00:45:30,422 And the necklace which was the murder weapon... 559 00:45:31,207 --> 00:45:33,222 was inside the box too. 560 00:45:34,347 --> 00:45:35,552 So what? 561 00:45:36,017 --> 00:45:37,862 It would only make sense... 562 00:45:39,086 --> 00:45:40,731 for your father to have all the missing jewelry... 563 00:45:41,316 --> 00:45:43,431 if he was indeed the culprit. 564 00:45:46,426 --> 00:45:47,672 That night, 565 00:45:48,957 --> 00:45:50,672 I got a call from your father. 566 00:45:51,796 --> 00:45:53,612 He called me on my dad's phone. 567 00:45:55,167 --> 00:45:56,612 My dad went to your house... 568 00:45:57,636 --> 00:45:59,782 - for a repair job that afternoon. - He left his phone there? 569 00:46:00,207 --> 00:46:01,811 He told me my dad had left his phone at your house. 570 00:46:02,236 --> 00:46:03,351 Okay. 571 00:46:04,006 --> 00:46:05,652 - Okay. - After getting the call, 572 00:46:06,046 --> 00:46:07,722 I went looking for my dad. 573 00:46:08,816 --> 00:46:10,061 On rainy days, 574 00:46:11,417 --> 00:46:14,862 he always got drunk and caused trouble. 575 00:46:16,386 --> 00:46:19,731 And I found my dad had been in a hit-and-run accident. 576 00:46:24,066 --> 00:46:25,302 At that point, my dad... 577 00:46:28,497 --> 00:46:30,112 had his phone with him. 578 00:46:31,906 --> 00:46:33,751 He was running away in the rain. 579 00:46:35,037 --> 00:46:38,351 So he could have dropped the jewelry or hid it somewhere. 580 00:46:39,006 --> 00:46:40,322 But I don't know exactly. 581 00:46:42,377 --> 00:46:43,862 But what I do know... 582 00:46:45,046 --> 00:46:48,291 is that my dad went to your house... 583 00:46:50,827 --> 00:46:52,331 around the time of the crime. 584 00:46:54,397 --> 00:46:57,402 There were no signs of forced entry to your house. 585 00:47:03,537 --> 00:47:04,811 He was there completely drunk. 586 00:47:12,606 --> 00:47:14,251 This is the truth, Seo Kyung. 587 00:47:17,046 --> 00:47:18,322 This is the truth... 588 00:47:19,147 --> 00:47:21,231 without any coverups or what-ifs. 589 00:47:23,827 --> 00:47:25,661 So you should... 590 00:47:32,296 --> 00:47:33,672 never forgive me. 591 00:47:43,106 --> 00:47:44,922 Let me ask you one more thing. 592 00:47:49,216 --> 00:47:51,362 I want to know why you stayed by my side. 593 00:47:55,117 --> 00:47:57,101 Was it ever love, 594 00:47:58,787 --> 00:47:59,902 even for... 595 00:48:01,727 --> 00:48:03,501 a single moment? 596 00:48:17,077 --> 00:48:20,922 I only wished for one thing while I stayed by your side. 597 00:48:20,946 --> 00:48:22,552 "I wish my dad..." 598 00:48:23,687 --> 00:48:25,422 "didn't die that day." 599 00:48:27,586 --> 00:48:29,762 "I wish he stayed alive and paid for what he did." 600 00:48:31,926 --> 00:48:35,632 I always felt like I was indebted to you. 601 00:48:35,796 --> 00:48:37,727 I always felt so guilty. 602 00:48:37,727 --> 00:48:39,041 And I always... 603 00:48:41,667 --> 00:48:43,742 wanted to break free from that. 604 00:48:46,207 --> 00:48:48,152 So just leave me alone. 605 00:48:50,906 --> 00:48:52,351 I beg you. 606 00:49:10,066 --> 00:49:11,742 I thought you threw this away. 607 00:49:13,636 --> 00:49:15,242 But you still had it with you. 608 00:49:25,046 --> 00:49:26,751 Let's talk again next time. 609 00:49:28,347 --> 00:49:29,452 And when we do, 610 00:49:31,847 --> 00:49:34,092 I hope you'll tell me the truth. 611 00:49:51,862 --> 00:49:57,676 (Mukyeong Police Station) 612 00:50:04,442 --> 00:50:06,012 (Statement Recording Room) 613 00:50:06,012 --> 00:50:07,287 What are you doing? 614 00:50:07,782 --> 00:50:11,457 Rain... Rain... 615 00:50:16,851 --> 00:50:17,966 Rain... 616 00:50:26,061 --> 00:50:27,807 I'm the prosecutor in charge of this case. 617 00:50:27,831 --> 00:50:29,477 I'd like to talk to him for a moment. 618 00:50:30,172 --> 00:50:31,232 Pardon? 619 00:50:31,232 --> 00:50:33,616 - No, wait. Ma'am, wait. - Rain... 620 00:50:42,512 --> 00:50:45,382 Do Won's father couldn't have killed my dad. 621 00:50:45,382 --> 00:50:47,922 If he were the murderer, it's impossible for the victims... 622 00:50:47,922 --> 00:50:50,526 that were found in Mukyeong Station to be wearing my mom's jewelry... 623 00:50:50,822 --> 00:50:53,026 because Do Won's father is already dead. 624 00:50:54,561 --> 00:50:55,997 Your mom lied... 625 00:50:57,192 --> 00:50:58,707 about everything, didn't she? 626 00:51:00,132 --> 00:51:01,207 It was you, wasn't it? 627 00:51:01,902 --> 00:51:03,776 You're the culprit, aren't you? 628 00:51:04,431 --> 00:51:05,576 Tell me. 629 00:51:05,632 --> 00:51:08,546 It was you, wasn't it? You killed my dad, didn't you? 630 00:51:11,572 --> 00:51:12,817 The train is coming. 631 00:51:15,641 --> 00:51:16,826 The train. 632 00:51:17,681 --> 00:51:20,026 Chug-chug, puff-puff. Chug-chug, puff-puff. 633 00:51:22,052 --> 00:51:23,156 The train. 634 00:51:28,262 --> 00:51:29,397 Lee Sung Wook. 635 00:51:32,262 --> 00:51:33,877 It can't be you either. 636 00:51:41,471 --> 00:51:42,546 Rain. 637 00:51:46,811 --> 00:51:47,957 Mukyeong Station. 638 00:51:49,382 --> 00:51:51,287 The train is coming. 639 00:51:52,212 --> 00:51:53,326 A dead body. 640 00:51:53,782 --> 00:51:54,957 The train is coming. 641 00:52:01,021 --> 00:52:02,897 The person comes on a train. 642 00:52:04,192 --> 00:52:06,207 Open the door, ma'am. 643 00:52:07,661 --> 00:52:09,377 - Prosecutor. - What's going on? 644 00:52:16,201 --> 00:52:17,346 Thank you. 645 00:52:24,512 --> 00:52:25,587 Seo Kyung. 646 00:52:25,982 --> 00:52:28,826 It wasn't Do Won's father, Ms. Oh. 647 00:52:29,221 --> 00:52:30,366 What? 648 00:52:31,092 --> 00:52:32,596 There's someone else. 649 00:52:32,922 --> 00:52:34,322 That person killed my dad... 650 00:52:34,322 --> 00:52:36,267 and abandoned the bodies... 651 00:52:37,092 --> 00:52:38,337 at Mukyeong Station. 652 00:52:39,391 --> 00:52:40,707 What do you mean? 653 00:52:41,302 --> 00:52:44,546 I'll let you know once I'm sure of everything. 654 00:52:55,382 --> 00:52:59,256 Didn't you say the coffee cup was thrown away a few days ago? 655 00:53:00,121 --> 00:53:01,526 Yes, two days ago. 656 00:53:01,681 --> 00:53:03,351 Did it get contaminated or something? 657 00:53:03,351 --> 00:53:04,866 This is impossible. 658 00:53:25,072 --> 00:53:27,687 (Seo Kyung) 659 00:53:37,652 --> 00:53:39,127 (Name: Lee Ji Young) 660 00:53:39,351 --> 00:53:40,437 "Lee Ji Young"? 661 00:53:41,621 --> 00:53:43,322 But she's dead. 662 00:53:43,322 --> 00:53:44,607 Exactly. 663 00:53:45,092 --> 00:53:46,391 How can the fingerprints... 664 00:53:46,391 --> 00:53:48,607 of a dead person be found on a cup that was thrown away two days ago? 665 00:53:52,501 --> 00:53:56,517 Hello, I'm Lee Ji Young. 666 00:53:59,112 --> 00:54:03,116 (Mukyeong Station) 667 00:54:17,161 --> 00:54:19,506 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 668 00:54:20,661 --> 00:54:22,636 "A train"? That's nonsense. 669 00:54:31,072 --> 00:54:32,817 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 670 00:54:41,782 --> 00:54:43,696 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 671 00:54:45,092 --> 00:54:48,866 (Notice: Do not trespass after May 3, 2015...) 672 00:54:51,092 --> 00:54:54,807 "2020"? 673 00:54:55,232 --> 00:54:57,377 (From Seoul to Mukyeong, February 14, 2020) 674 00:55:26,362 --> 00:55:27,506 What's going on? 675 00:55:37,971 --> 00:55:39,486 Did you just say... 676 00:55:40,681 --> 00:55:41,817 you're Lee Ji Young? 677 00:55:44,612 --> 00:55:45,652 Here. 678 00:55:45,652 --> 00:55:51,866 (ID Card, Name: Lee Ji Young) 679 00:56:14,842 --> 00:56:16,857 I went to my grandma's hospital. 680 00:56:17,581 --> 00:56:21,926 And the caregiver told me that a few detectives were there. 681 00:56:22,982 --> 00:56:24,167 By the way, 682 00:56:25,052 --> 00:56:29,366 why did they tell her I'm dead? 683 00:56:50,141 --> 00:56:51,386 No way. 684 00:57:21,911 --> 00:57:23,216 The train is coming. 685 00:57:23,482 --> 00:57:25,526 Mukyeong Station. Train. 686 00:57:26,212 --> 00:57:27,997 Bag. Dead body. 687 00:57:35,661 --> 00:57:38,962 This station is the last stop on this line, 688 00:57:38,962 --> 00:57:40,437 Mukyeong Station. 689 00:57:41,161 --> 00:57:43,732 The train will stop briefly before... 690 00:57:43,732 --> 00:57:45,747 pulling into Mukyeong Station. 691 00:57:46,501 --> 00:57:50,242 Those who wish to get off, please wait until... 692 00:57:50,242 --> 00:57:52,616 the train makes a complete stop at the station. 693 00:58:48,831 --> 00:58:54,046 (Mukyeong Station) 694 00:59:33,041 --> 00:59:35,512 - It's me. - I was just about to call you. 695 00:59:35,512 --> 00:59:38,526 Look up Lee Ji Young's birth record, OBGYN records, everything, quick. 696 00:59:39,451 --> 00:59:41,156 See if she has a twin. 697 00:59:41,282 --> 00:59:42,457 Just a moment. 698 00:59:45,021 --> 00:59:46,526 We found prints on the cup. 699 00:59:47,291 --> 00:59:48,696 They're Lee Ji Young's. 700 00:59:49,462 --> 00:59:51,462 - What? - We checked multiple times, 701 00:59:51,462 --> 00:59:52,866 and they're definitely hers. 702 00:59:52,992 --> 00:59:56,236 DNA maybe, but no one has the same fingerprints. 703 00:59:56,501 --> 00:59:58,247 Even if they're identical twins. 704 01:00:01,141 --> 01:00:03,776 How did a dead woman's prints get on it? 705 01:00:04,271 --> 01:00:05,846 We have no idea. 706 01:00:25,561 --> 01:00:26,636 (Mukyeong Station) 707 01:00:39,271 --> 01:00:42,156 I'm sure that no one went into the station. 708 01:00:43,012 --> 01:00:44,187 But... 709 01:00:48,021 --> 01:00:50,997 A female prosecutor did go in earlier. 710 01:00:57,331 --> 01:00:59,067 (Seo Kyung) 711 01:02:24,581 --> 01:02:25,756 Seo Kyung. 712 01:02:27,382 --> 01:02:28,557 Seo... 713 01:02:55,581 --> 01:02:56,716 Seo Kyung. 714 01:02:58,482 --> 01:03:00,857 Seo Kyung. Seo Kyung. 715 01:03:01,922 --> 01:03:03,156 Seo Kyung. 716 01:03:04,592 --> 01:03:05,727 Seo Kyung. 717 01:03:06,492 --> 01:03:07,596 Seo Kyung. 718 01:03:08,762 --> 01:03:09,997 Seo Kyung. 719 01:03:13,161 --> 01:03:14,377 Seo Kyung. 720 01:03:14,831 --> 01:03:16,006 Seo Kyung! 721 01:03:18,201 --> 01:03:19,377 Seo Kyung! 722 01:03:23,242 --> 01:03:24,386 Seo Kyung! 723 01:03:29,112 --> 01:03:30,256 Seo Kyung! 724 01:04:33,072 --> 01:04:35,742 (Train) 725 01:04:35,742 --> 01:04:38,782 If that day, my father hadn't been killed, 726 01:04:38,782 --> 01:04:41,382 and if Seo Kyung and I didn't meet, 727 01:04:41,382 --> 01:04:43,026 would she still... 728 01:04:43,822 --> 01:04:45,026 be here? 729 01:04:45,221 --> 01:04:47,962 It wasn't your father. It was him. 730 01:04:47,962 --> 01:04:49,966 The man who killed Seo Kyung's father... 731 01:04:50,021 --> 01:04:51,831 did this to her too? 732 01:04:51,831 --> 01:04:53,262 Something's not right. 733 01:04:53,262 --> 01:04:55,661 He died. Three years ago, of cancer. 734 01:04:55,661 --> 01:04:57,601 I was wrong about everything from the start. 735 01:04:57,601 --> 01:04:59,331 You're not doing this for Seo Kyung. 736 01:04:59,331 --> 01:05:01,776 You're hurting yourself to run away. 737 01:05:01,802 --> 01:05:03,017 Seo Kyung. 51698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.