Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:09,575
Two pairs of victims - same method,
same day, that's the pattern.
2
00:00:10,576 --> 00:00:12,215
- Tom's got a theory.
- Yeah, I heard it.
3
00:00:12,296 --> 00:00:15,295
You said double-trouble.
Do you have any evidence, Tom?
4
00:00:16,296 --> 00:00:18,416
Not he, they. Two killers.
5
00:00:18,497 --> 00:00:21,056
- Serial killers don't work together.
- These ones do.
6
00:00:21,137 --> 00:00:23,216
Martin, we may have a problem.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,816
Do you think the boy saw anything?
And why's he still alive?
8
00:00:31,137 --> 00:00:34,376
- I killed her, it was me.
- Did he tell you to kill the others too?
9
00:00:34,457 --> 00:00:36,176
Martin, tell 'em!
10
00:00:36,257 --> 00:00:38,536
- (Laughs nervously)
- Fucking tell 'em!
11
00:00:38,617 --> 00:00:40,656
It's not him, it's not him.
12
00:00:40,737 --> 00:00:42,697
(Sobs) He's out there...
13
00:00:45,218 --> 00:00:47,017
..and you're never gonna get him.
14
00:00:48,018 --> 00:00:49,377
We release him and we stay on him.
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,497
We let him go to work,
go home, just as normal.
16
00:00:51,578 --> 00:00:55,137
That's how we get his mate. When he thinks it's
safe, and that the pattern stays the same.
17
00:00:55,218 --> 00:00:58,577
I can't hang around here all day
looking after some bloody kid!
18
00:00:58,658 --> 00:01:00,657
His mum was murdered.
19
00:01:00,738 --> 00:01:03,497
Victor Perks, 58. Vic, apparently.
20
00:01:03,578 --> 00:01:05,858
- Vic Perks was a copper.
- He can't be found.
21
00:01:05,939 --> 00:01:09,738
- Other people have looked for him.
- Vic Perks was looking for Nicklin?
22
00:01:09,819 --> 00:01:13,058
So, we've nothing on Stuart Nicklin
between 1997 and now.
23
00:01:13,139 --> 00:01:15,578
No, nothing - no driving licence,
no bank details.
24
00:01:15,659 --> 00:01:18,618
He must've changed his name
but Palmer can't help there either.
25
00:01:22,699 --> 00:01:24,738
I always knew you were chicken-shit, Mart.
26
00:01:24,819 --> 00:01:26,938
You told them about the cop.
27
00:01:27,019 --> 00:01:31,019
Karen McMahon, this 14-year-old girl
goes missing in 1997.
28
00:01:31,100 --> 00:01:32,979
What's that got to do with this?
29
00:01:33,060 --> 00:01:34,299
It meant something to Vic.
30
00:01:34,380 --> 00:01:36,099
He was killed for a reason.
31
00:01:36,180 --> 00:01:37,739
I want answers, do you understand me?
32
00:01:37,820 --> 00:01:40,059
Karen got into a blue Vauxhall Cavalier.
33
00:01:40,140 --> 00:01:42,939
Stuart Nicklin killed her, didn't he?
Was she his first?
34
00:01:43,020 --> 00:01:45,219
- No.
- Don't fucking lie!
35
00:01:45,300 --> 00:01:46,339
(Tyres squeal)
36
00:01:47,580 --> 00:01:49,539
(Crash)
37
00:02:09,661 --> 00:02:11,460
- Did they get him?
- No.
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,100
Was this an accident?
39
00:02:13,181 --> 00:02:15,380
Did Palmer do this?
40
00:02:15,461 --> 00:02:18,221
He freaked out
and I skidded off the road.
41
00:02:18,302 --> 00:02:23,061
I have to report to Gold Group in two hours.
It seems I'm getting a minder.
42
00:02:23,142 --> 00:02:24,581
Tughan?
43
00:02:24,662 --> 00:02:27,061
They need a safe pair of hands,
which rules me out.
44
00:02:27,142 --> 00:02:29,261
It was a good plan, Ruth.
It drew Nicklin out.
45
00:02:29,342 --> 00:02:31,501
Then we fucking well lost him!
46
00:02:31,582 --> 00:02:35,101
- How? I released Palmer.
- Palmer isn't the problem.
47
00:02:35,182 --> 00:02:37,981
But he fucking well is now!
D'you know what I think?
48
00:02:38,062 --> 00:02:42,222
I think in some fucked up way,
which I cannot even begin to comprehend,
49
00:02:42,303 --> 00:02:43,942
this is what you want.
50
00:02:45,383 --> 00:02:47,022
You wanted him out there.
51
00:02:48,863 --> 00:02:50,302
Well, now you've got it.
52
00:02:59,143 --> 00:03:01,182
Is there any news on Chen?
53
00:03:02,183 --> 00:03:04,303
Yeah, she's been admitted
for observation.
54
00:03:08,464 --> 00:03:09,863
How close are you to her?
55
00:03:11,624 --> 00:03:13,383
How do you mean?
56
00:03:14,784 --> 00:03:18,423
Well, have you noticed anything about her,
anything unusual, anything like that?
57
00:03:18,504 --> 00:03:20,503
We've all been a bit edgy, boss,
58
00:03:20,584 --> 00:03:26,703
but, I don't know, I haven't noticed
anything in particular about DS Chen, no.
59
00:03:57,466 --> 00:03:59,065
(Palmer) He's out there...
60
00:04:01,626 --> 00:04:03,825
..and you're never gonna get him.
61
00:04:28,227 --> 00:04:30,266
You look like shit, Mart.
62
00:04:33,467 --> 00:04:34,986
I thought you'd never get here.
63
00:04:35,987 --> 00:04:37,226
Right, listen up.
64
00:04:37,307 --> 00:04:41,307
There's been no sightings of either
subject, but it's only been three hours.
65
00:04:41,388 --> 00:04:43,627
Central 5000 have been cleared,
66
00:04:43,708 --> 00:04:48,107
and are providing us with full incident support
from Cobert Square, under our command.
67
00:04:48,188 --> 00:04:52,667
TFL have given the Nicklin e-fit
and Palmer's picture
68
00:04:52,748 --> 00:04:54,907
to every tube worker and bus driver,
69
00:04:54,988 --> 00:04:58,427
and we are pulling in all the feeds
from the stations.
70
00:04:58,508 --> 00:05:00,307
Well, get on with it!
71
00:05:10,109 --> 00:05:11,948
Did you know he was a cokehead?
72
00:05:13,309 --> 00:05:14,308
What?
73
00:05:15,389 --> 00:05:20,228
Technical support turned up coke
all over Palmer's bathroom.
74
00:05:20,309 --> 00:05:24,708
You didn't mention that to Ruth when you
persuaded her to let him out on the streets.
75
00:05:31,310 --> 00:05:32,829
What's up, mate?
76
00:05:32,910 --> 00:05:35,749
You don't look pleased to see me.
What is it, Martin?
77
00:05:35,830 --> 00:05:40,509
That copper...
told me what happened.
78
00:05:42,230 --> 00:05:43,429
Karen.
79
00:05:45,230 --> 00:05:47,229
You know what happened to Karen.
80
00:05:47,310 --> 00:05:50,510
He said you killed her.
81
00:05:50,591 --> 00:05:52,630
He said you killed Karen.
82
00:05:56,151 --> 00:05:57,950
What do you think?
83
00:05:59,711 --> 00:06:02,150
Huh? You know the truth.
84
00:06:03,151 --> 00:06:06,070
They're fucking... with my head.
85
00:06:06,151 --> 00:06:09,510
- Everyone's telling me...
- This is what they do, Martin.
86
00:06:10,751 --> 00:06:15,231
They get inside your head.
Chisel their way in and they try to break us.
87
00:06:15,312 --> 00:06:17,671
And you always let 'em!
88
00:06:21,832 --> 00:06:23,671
Just say it.
89
00:06:23,752 --> 00:06:25,951
Say what?
90
00:06:30,312 --> 00:06:38,712
Karen... Karen got into a blue
Vauxhall Cavalier, August 27th, 1997.
91
00:06:40,473 --> 00:06:45,592
Right here, 13 years ago, Martin.
That's the truth, mate.
92
00:06:50,313 --> 00:06:51,712
OK.
93
00:07:40,355 --> 00:07:41,354
(Foghorn)
94
00:07:42,835 --> 00:07:45,634
Every dead body that comes in
from now on, it's my fault.
95
00:07:45,715 --> 00:07:47,515
You took a gamble, it didn't come off.
96
00:07:47,596 --> 00:07:49,675
If it came off every time,
it wouldn't be a gamble.
97
00:07:49,756 --> 00:07:52,115
He was the bait, Phil.
Without him we've got nothing.
98
00:07:52,196 --> 00:07:55,675
You know what -
why don't you just throw yourself in?
99
00:07:55,756 --> 00:07:57,795
I'm not sticking around
listening to you whine.
100
00:07:57,876 --> 00:08:00,275
When Tom Thorne shows up,
tell him to give me a call.
101
00:08:00,356 --> 00:08:03,635
How do I get Nicklin without Palmer, eh?
102
00:08:05,316 --> 00:08:07,875
You know the answer to that, don't you?
103
00:08:07,956 --> 00:08:10,115
Karen McMahon gets us Nicklin.
104
00:08:10,196 --> 00:08:13,636
No one gives a toss about some girl
that went missing 14 years ago, do they?
105
00:08:13,717 --> 00:08:16,076
We've got every copper in London
looking for these two.
106
00:08:16,157 --> 00:08:18,156
Full technical, central 5,000, the lot.
107
00:08:18,237 --> 00:08:20,596
You know it won't work.
You'll never find them that way.
108
00:08:20,677 --> 00:08:21,996
Karen McMahon gets us Nicklin.
109
00:08:22,077 --> 00:08:25,236
Vic knew that too.
He did - that's what got him killed.
110
00:08:25,317 --> 00:08:27,876
We get to that,
we get to Nicklin and Palmer.
111
00:08:40,198 --> 00:08:41,717
So, what, you live rough?
112
00:08:43,238 --> 00:08:44,637
Beg?
113
00:08:45,478 --> 00:08:47,037
- Rough?
- Yeah.
114
00:08:48,518 --> 00:08:50,557
So, are you ready, Mart?
115
00:08:52,238 --> 00:08:56,557
Are you ready to find out
what it's like... to be Stu?
116
00:09:08,839 --> 00:09:10,198
(Gasps)
117
00:09:10,279 --> 00:09:12,038
(Sighs) For fuck's sake, Dave!
118
00:09:12,119 --> 00:09:14,718
So, were you gonna ignore me all day then?
119
00:09:16,319 --> 00:09:19,278
- Listen, last night...
- Guess what, Dave?
120
00:09:19,359 --> 00:09:23,279
Last night was pretty busy and I gotta tell
you, you weren't the most memorable part, OK?
121
00:09:26,160 --> 00:09:28,639
Yeah, well...
122
00:09:28,720 --> 00:09:30,679
We need to talk about all of that anyway.
123
00:09:30,760 --> 00:09:32,719
Why, what's he said?
124
00:09:32,800 --> 00:09:35,119
- Who, Thorne?
- Uh-huh.
125
00:09:35,200 --> 00:09:40,039
Nothing. Nothing. He said that Palmer
freaked out, he lost control of the car.
126
00:09:40,120 --> 00:09:42,919
I can't figure out why you were
in the car in the first place.
127
00:09:43,000 --> 00:09:45,440
- You'd just been attacked by the guy.
- That's all he said?
128
00:09:45,521 --> 00:09:47,720
Yeah. Why, what else is there?
129
00:09:48,721 --> 00:09:51,440
Nothing. Nothing.
130
00:09:51,521 --> 00:09:52,760
Look, come on.
131
00:09:52,841 --> 00:09:55,640
- Sarah? Sarah?
- Uh-huh?
132
00:09:55,721 --> 00:09:59,240
Come here. Look at me.
We need to talk.
133
00:10:00,801 --> 00:10:02,200
Is this about you and me?
134
00:10:04,881 --> 00:10:06,440
You and me?
135
00:10:06,521 --> 00:10:08,160
Grow up, Dave.
136
00:10:14,002 --> 00:10:15,881
(Foghorn)
137
00:10:26,922 --> 00:10:28,321
How can you be sure?
138
00:10:29,322 --> 00:10:31,761
Well, he's not here
for the fucking boat race, is he?
139
00:10:49,123 --> 00:10:50,522
Got a light?
140
00:10:52,283 --> 00:10:53,882
Look, here, this is all Nicklin.
141
00:10:53,963 --> 00:10:57,723
- That is still way too much ground to cover.
- We don't have to cover all of it, do we?
142
00:10:57,804 --> 00:11:01,923
Think about it, he was 15. He's not gonna
bury someone under his patio, is he?
143
00:11:03,724 --> 00:11:06,923
We gotta find somewhere where a young lad
could dig a grave and not be seen,
144
00:11:07,004 --> 00:11:09,363
and it stay undiscovered
for the next 13 years.
145
00:11:09,444 --> 00:11:12,163
It's not somewhere
you're gonna walk your dog, like a park.
146
00:11:12,244 --> 00:11:14,843
It's gotta be undeveloped land,
like scrubland.
147
00:11:37,405 --> 00:11:39,004
(Dave) Yeah, spell it.
148
00:11:40,245 --> 00:11:42,444
- Dave?
- Hold on.
149
00:11:42,525 --> 00:11:46,285
Listen, I want you to do a search on
every bit of undeveloped land in this area.
150
00:11:46,366 --> 00:11:49,685
Anything that might not have been touched
in the last 13 years,
151
00:11:49,766 --> 00:11:51,685
like scrubland or waste ground, OK?
152
00:11:51,766 --> 00:11:53,205
All right.
153
00:11:55,726 --> 00:11:57,165
All right?
154
00:11:57,246 --> 00:11:58,925
Got it.
155
00:12:09,007 --> 00:12:10,086
Is this it?
156
00:12:11,927 --> 00:12:13,326
(Laughs)
157
00:12:13,407 --> 00:12:14,926
She's all yours, mate.
158
00:12:37,968 --> 00:12:39,727
I don't want her on the job.
159
00:12:39,808 --> 00:12:42,207
- Who?
- Sarah Chen.
160
00:12:42,288 --> 00:12:43,967
She's all right.
161
00:12:44,048 --> 00:12:47,287
The doctor OK'd her. She had an option,
she came back to work.
162
00:12:47,368 --> 00:12:50,167
And we need all hands on deck
to clear up your mess.
163
00:12:50,248 --> 00:12:52,247
Trust me, she's not up to it.
164
00:12:53,648 --> 00:12:55,648
Yeah, but it's not your call, is it?
165
00:12:55,729 --> 00:12:57,568
Sir?
166
00:12:57,649 --> 00:12:59,608
We've got a fresh one.
167
00:12:59,689 --> 00:13:04,208
Whisky, Lima, 5-4-2-4-0...
168
00:13:04,289 --> 00:13:05,808
(Sirens)
169
00:13:11,009 --> 00:13:12,928
Keep coming.
170
00:13:14,409 --> 00:13:15,928
Mind yourself at the top here.
171
00:13:19,090 --> 00:13:22,249
Claude Geitner, he's 42,
he's a Swiss national.
172
00:13:22,330 --> 00:13:23,889
He worked in the City.
173
00:13:23,970 --> 00:13:26,569
His wife said he drove out at 6:45,
174
00:13:26,650 --> 00:13:29,089
but we can't find the
car, keys are missing.
175
00:13:29,170 --> 00:13:31,409
- What about a phone?
- Switched off.
176
00:13:31,490 --> 00:13:33,289
But if it's used, we've got a lock on it.
177
00:13:33,370 --> 00:13:35,969
- Is the vic one of ours?
- Could be, yeah.
178
00:13:36,050 --> 00:13:39,209
Characteristic excess - meaning
his brain's been bashed to bone meal...
179
00:13:39,290 --> 00:13:40,729
there's not much else to go on.
180
00:13:40,810 --> 00:13:42,810
Tide's pretty much washed everything away.
181
00:13:42,891 --> 00:13:45,850
- But it could be Nicklin, yeah?
- Yeah. It's the right location.
182
00:13:47,011 --> 00:13:49,050
So, they're back together again.
183
00:13:52,331 --> 00:13:54,050
What do you wanna do now?
184
00:14:03,491 --> 00:14:05,211
(Revs engine)
185
00:14:07,172 --> 00:14:09,331
(Sarah) Sir! Wait.
186
00:14:19,172 --> 00:14:21,091
Did we find anything at the crime scene?
187
00:14:23,732 --> 00:14:26,851
You were in Palmer's bathroom
when Nicklin got there, weren't you?
188
00:14:26,932 --> 00:14:28,932
Yes.
189
00:14:30,533 --> 00:14:33,372
Well, a tech report
found coke all over the bathroom.
190
00:14:34,933 --> 00:14:37,292
- Really?
- Yeah, really,
191
00:14:37,373 --> 00:14:40,612
and Palmer never snorted coke in his life.
192
00:14:42,373 --> 00:14:45,292
So, you know what, you should just
go home because you're no use to me.
193
00:14:45,373 --> 00:14:48,052
You don't belong here,
d'you understand?
194
00:14:48,133 --> 00:14:51,572
Cos we would've had both those guys in
custody if you hadn't been such a fuck-up!
195
00:14:51,653 --> 00:14:54,333
Sir... Please!
196
00:15:01,934 --> 00:15:03,693
I mean, you're really pissing me off, man!
197
00:15:03,774 --> 00:15:05,493
You knew, didn't you?
198
00:15:05,574 --> 00:15:07,413
- You knew and you didn't tell me.
- What?
199
00:15:07,494 --> 00:15:11,333
You knew she was using during the job,
and you didn't tell me.
200
00:15:12,334 --> 00:15:13,933
Yeah.
201
00:15:14,014 --> 00:15:16,374
I hope she was a good fuck, Dave.
202
00:15:16,455 --> 00:15:18,894
- How did you know?
- I didn't.
203
00:15:18,975 --> 00:15:21,254
- Outgoing call from Geitner's phone.
- What?
204
00:15:21,335 --> 00:15:22,894
Get a trace on it.
205
00:15:23,895 --> 00:15:26,334
- Who are they calling?
- Number's coming through now.
206
00:15:27,815 --> 00:15:30,094
It's here. They're calling here.
207
00:15:30,175 --> 00:15:32,534
Patch it through to my office.
208
00:15:32,615 --> 00:15:34,334
And get me a location!
209
00:15:36,415 --> 00:15:37,974
(Rings)
210
00:15:48,616 --> 00:15:50,535
Hello.
211
00:15:50,616 --> 00:15:53,335
- Martin...
- (Whispers) Go, go, go. Go!
212
00:15:55,176 --> 00:15:56,815
Martin?
213
00:15:59,016 --> 00:16:00,615
Locking onto signal.
214
00:16:15,377 --> 00:16:17,456
- Martin?
- Yeah.
215
00:16:17,537 --> 00:16:18,856
He's at the hotel.
216
00:16:18,937 --> 00:16:21,736
(Man) It's the hotel, they're at the hotel!
217
00:16:27,258 --> 00:16:28,417
Shit!
218
00:16:37,338 --> 00:16:40,897
The girl from the reception desk
only stopped screaming five minutes ago,
219
00:16:40,978 --> 00:16:42,737
and she said it was Palmer.
220
00:16:42,818 --> 00:16:44,577
- Just Palmer?
- That's what she said.
221
00:16:44,658 --> 00:16:47,097
It makes no sense.
This has Nicklin written all over it.
222
00:16:47,178 --> 00:16:49,497
- But it's Palmer's turn, isn't it?
- (Mobile rings)
223
00:16:49,578 --> 00:16:51,698
- And maybe he's learning.
- Phil?
224
00:16:52,779 --> 00:16:54,338
No, I'm at the hotel.
225
00:16:56,579 --> 00:16:58,378
Yeah, I'll be right there.
226
00:16:59,059 --> 00:17:00,018
Kev, I need an hour.
227
00:17:00,099 --> 00:17:03,138
What, with Phil Hendricks? Now?
228
00:17:03,219 --> 00:17:05,538
Please.
229
00:17:05,619 --> 00:17:12,018
It's all ours, Mart. Whatever we want,
we just reach out and we take it.
230
00:17:12,099 --> 00:17:14,539
Yeah?
Cos they can't stop us now.
231
00:17:17,980 --> 00:17:19,539
I'm fucking proud of you.
232
00:17:19,620 --> 00:17:22,179
What you did today
is fucking hardcore. Nice.
233
00:17:23,420 --> 00:17:24,779
Yeah.
234
00:17:24,860 --> 00:17:26,339
When I hit him, it was...
235
00:17:29,820 --> 00:17:31,659
Can't find the words.
236
00:17:31,740 --> 00:17:33,899
No need, mate, no need.
237
00:17:33,980 --> 00:17:37,219
It's what I've been telling you all along,
innit? Yeah.
238
00:17:39,581 --> 00:17:41,260
Tell me about Karen.
239
00:17:45,421 --> 00:17:48,900
Forensics got DNA off the chocolate wrapper
from the Vic Perks murder.
240
00:17:48,981 --> 00:17:51,260
- That was Nicklin's murder.
- Yeah.
241
00:17:51,341 --> 00:17:54,700
But it's got Martin
Palmer's DNA all over it.
242
00:17:54,781 --> 00:17:58,100
Palmer's. No one else's.
243
00:18:00,021 --> 00:18:01,221
Karen got into...
244
00:18:01,302 --> 00:18:02,981
- A blue Vauxhall Cavalier.
- Yeah.
245
00:18:06,462 --> 00:18:08,381
You killed her.
246
00:18:12,702 --> 00:18:14,781
They're at each other's murders.
247
00:18:14,862 --> 00:18:16,821
You think Nicklin
was at the Bracher murder?
248
00:18:16,902 --> 00:18:18,741
It makes sense.
249
00:18:19,742 --> 00:18:22,541
I mean, Palmer may have done it,
but Nicklin was pushing him on.
250
00:18:22,622 --> 00:18:24,862
They can only kill
when they're together.
251
00:18:24,943 --> 00:18:27,302
- No!
- You had one of them in custody.
252
00:18:27,383 --> 00:18:30,582
Any one who can tell us that is dead,
all right?
253
00:18:30,663 --> 00:18:32,942
No, they're not.
254
00:18:34,943 --> 00:18:35,982
Karen got into a blue...
255
00:18:36,063 --> 00:18:37,542
Stop this!
256
00:18:39,183 --> 00:18:41,982
(Phil) Nicklin killed Karal.
Palmer couldn't kill Charlie.
257
00:18:42,063 --> 00:18:46,942
Tom... You have got to find out
exactly what that kid saw.
258
00:18:48,864 --> 00:18:49,863
Yeah.
259
00:18:50,944 --> 00:18:53,063
No lies any more.
260
00:18:54,944 --> 00:18:56,383
It's true.
261
00:19:07,504 --> 00:19:08,903
Ahh!
262
00:19:15,105 --> 00:19:16,944
I had to, mate.
263
00:19:18,425 --> 00:19:19,664
I had to.
264
00:19:20,745 --> 00:19:22,944
She was coming between us.
265
00:19:24,185 --> 00:19:27,544
My mum said there used to be
a big house up that hill.
266
00:19:27,625 --> 00:19:29,784
- Really posh.
- What happened to it?
267
00:19:29,865 --> 00:19:31,584
Oh!
268
00:19:37,386 --> 00:19:38,865
D'you wanna see her?
269
00:19:48,706 --> 00:19:50,305
(Mobile rings)
270
00:19:53,786 --> 00:19:55,025
- Hey.
- What's going on?
271
00:19:55,106 --> 00:19:56,985
I've been trying to reach you.
272
00:19:57,066 --> 00:19:59,986
Tell me, Dave.
I'm on my own here.
273
00:20:00,067 --> 00:20:01,346
They've done another.
274
00:20:01,427 --> 00:20:03,226
Who?
275
00:20:03,307 --> 00:20:05,986
- Our old friend, Sean Bracher.
- Bracher?
276
00:20:06,067 --> 00:20:09,586
Yeah. Live and online about 30 seconds
after you walked out the door.
277
00:20:09,667 --> 00:20:12,106
I didn't walk.
He doesn't want me there.
278
00:20:13,147 --> 00:20:15,226
Thorne will be coming for you next.
279
00:20:15,307 --> 00:20:16,306
No, I'll be all right.
280
00:20:17,787 --> 00:20:19,426
Right. Yeah, right.
281
00:20:19,507 --> 00:20:21,186
Fucking boys' club!
282
00:20:22,187 --> 00:20:25,267
Forget about this place for a bit. Sarah...
283
00:20:25,348 --> 00:20:26,907
Sarah?
284
00:20:26,988 --> 00:20:28,867
Shit!
285
00:20:29,868 --> 00:20:32,827
(Phone)
286
00:20:41,748 --> 00:20:44,147
Now, where is he?
287
00:20:48,949 --> 00:20:50,948
- Can you see him anywhere?
- No.
288
00:20:53,749 --> 00:20:55,348
Shall we try his office?
289
00:20:56,389 --> 00:20:59,028
OK, you wait here, Charlie.
Won't be a minute.
290
00:21:00,789 --> 00:21:02,588
- Hello.
- Nice to see you.
291
00:21:02,669 --> 00:21:04,868
I'm so glad you're doing this.
Thank you.
292
00:21:04,949 --> 00:21:06,388
What is all this about?
293
00:21:06,469 --> 00:21:09,268
We just need a quick chat with the boy.
It won't take long.
294
00:21:09,349 --> 00:21:12,029
What can I get you - tea, biscuits, coffee?
295
00:21:12,110 --> 00:21:16,269
Listen, help yourself, feel free.
Do you want to use the phone? Ring Maureen if you like.
296
00:21:18,030 --> 00:21:19,269
You don't know?
297
00:21:22,590 --> 00:21:25,349
Maureen passed away two weeks ago.
298
00:21:26,350 --> 00:21:28,189
I had no idea.
299
00:21:29,030 --> 00:21:31,149
Seems like Tom didn't think to mention it.
300
00:21:32,150 --> 00:21:34,150
Anyway...
301
00:21:50,071 --> 00:21:51,470
(Phones ringing)
302
00:22:04,992 --> 00:22:06,911
Mummy?
303
00:22:09,232 --> 00:22:10,711
Hello, Charlie.
304
00:22:10,792 --> 00:22:13,791
My name's Kevin.
Very nice to meet you.
305
00:22:16,592 --> 00:22:19,031
This is Charlie's mummy, everybody.
306
00:22:21,353 --> 00:22:23,512
Isn't she pretty?
307
00:22:24,553 --> 00:22:27,752
We've been keeping this picture for you.
Can I give it to you now?
308
00:22:27,833 --> 00:22:29,552
Good boy.
309
00:22:30,353 --> 00:22:32,152
Charlie?
310
00:22:36,953 --> 00:22:38,472
Thanks, Kev.
311
00:22:41,113 --> 00:22:42,552
Palmer, M.
312
00:22:43,553 --> 00:22:45,273
Attempted murder, right?
313
00:22:56,354 --> 00:22:58,073
Just there and there.
314
00:23:05,154 --> 00:23:06,593
Cheers.
315
00:23:07,674 --> 00:23:09,474
Hey, Charlie.
316
00:23:09,555 --> 00:23:11,794
Shall we go and sit down, eh?
317
00:23:14,475 --> 00:23:15,834
Tom.
318
00:23:15,915 --> 00:23:17,674
Sorry.
319
00:23:17,755 --> 00:23:19,034
Can I have a quick word?
320
00:23:19,115 --> 00:23:21,434
- Can it wait?
- No, no, it'll take seconds.
321
00:23:21,515 --> 00:23:23,354
Just come here.
322
00:23:25,995 --> 00:23:27,994
You didn't tell me that
your mother had died.
323
00:23:29,955 --> 00:23:31,834
- I've got...
- All I've ever asked of you
324
00:23:31,915 --> 00:23:35,555
is that you play straight with me, Tom.
I think I deserve that.
325
00:23:35,636 --> 00:23:38,475
With respect, it's none of your business.
326
00:23:38,556 --> 00:23:40,355
Really?
327
00:23:41,756 --> 00:23:44,835
It never occurred to you
that it might've made a difference?
328
00:23:44,916 --> 00:23:46,635
It doesn't affect my work, does it?
329
00:23:48,236 --> 00:23:49,955
I meant to me.
330
00:23:51,596 --> 00:23:52,675
I've gotta get on.
331
00:23:56,197 --> 00:23:57,236
Hey.
332
00:24:01,757 --> 00:24:05,836
I know you told me this before,
I just wanna ask you again, OK.
333
00:24:09,157 --> 00:24:11,236
I just want you
to have another look at this man.
334
00:24:11,317 --> 00:24:13,076
Are you sure you haven't seen him?
335
00:24:14,597 --> 00:24:15,996
Are you sure?
336
00:24:34,798 --> 00:24:36,957
What about this man, Charlie?
337
00:24:38,438 --> 00:24:40,517
Did you see him at all?
338
00:24:40,598 --> 00:24:42,557
Take your glasses off, come on.
339
00:24:43,559 --> 00:24:45,158
Look at it closely.
340
00:24:46,159 --> 00:24:47,918
Have you ever seen him before?
341
00:24:48,919 --> 00:24:53,358
You said there was one man that night.
You sure about that? Sure there wasn't two?
342
00:24:54,359 --> 00:24:56,238
Were there two men or one?
343
00:24:57,239 --> 00:24:59,758
- One, I already told you.
- Yeah, I know.
344
00:25:05,959 --> 00:25:09,959
You said you only saw one man, Charlie,
but d'you think you could've heard two?
345
00:25:10,960 --> 00:25:12,919
Did you hear two men talking?
346
00:25:13,920 --> 00:25:15,279
When you were hiding,
347
00:25:15,360 --> 00:25:18,679
when you were hiding,
did you hear two men talking at all?
348
00:25:18,760 --> 00:25:20,599
Calling to each other?
349
00:25:20,680 --> 00:25:22,959
You sure? There could've been
two different voices.
350
00:25:23,040 --> 00:25:26,439
Tom... I think he's given you
the best answer he can.
351
00:25:33,281 --> 00:25:34,760
Are you tired?
352
00:25:36,641 --> 00:25:37,840
Yeah, me too.
353
00:25:40,761 --> 00:25:43,320
Let's go and see my dad, Charlie.
354
00:25:49,961 --> 00:25:51,480
Come on!
355
00:25:54,002 --> 00:25:55,281
(Mobile ringing)
356
00:26:11,522 --> 00:26:13,481
- Where's the boss?
- Uh...
357
00:26:13,562 --> 00:26:16,041
- I dunno, why? What have you got?
- We may have something.
358
00:26:16,122 --> 00:26:18,122
A witness has come forward from the hotel.
359
00:26:18,203 --> 00:26:19,882
Says she saw Palmer take Bracher's car.
360
00:26:19,963 --> 00:26:21,362
Who was running the tracker?
361
00:26:23,123 --> 00:26:25,762
Sarah Chen.
Uh... I've got it.
362
00:26:33,283 --> 00:26:35,002
Sir!
363
00:26:36,243 --> 00:26:38,442
Sir! I think Sarah knows where they are.
364
00:26:39,443 --> 00:26:40,963
You what?
365
00:26:41,044 --> 00:26:44,523
Dad, will you just look after Charlie.
Phil, stay with me dad, stay with me dad.
366
00:26:44,604 --> 00:26:47,123
They're in Bracher's car.
Sarah's got their tracker.
367
00:26:47,204 --> 00:26:49,443
- I pinged her mobile.
- She's still got the tracker?
368
00:26:49,524 --> 00:26:52,083
- Yeah. She's gone after them.
- What the fuck is she doing?
369
00:26:52,164 --> 00:26:54,283
What do you think?
She's trying to make it better.
370
00:27:00,564 --> 00:27:02,803
Can I look at your glasses?
371
00:27:02,884 --> 00:27:04,804
Do you know how they work?
Shall I tell you?
372
00:27:04,885 --> 00:27:08,724
Circulate this number, OK?
I want everyone looking for DC Chen's car.
373
00:27:08,805 --> 00:27:12,324
When we were at the film, did you take
the glasses off and look at the screen?
374
00:27:12,405 --> 00:27:15,004
What it is really, is
two different pictures,
375
00:27:15,085 --> 00:27:19,084
so that when you put the glasses on, it's
a kind of trick. It plays with your eyes.
376
00:27:19,165 --> 00:27:25,164
The two pictures kind of join up,
and become one picture,
377
00:27:25,245 --> 00:27:27,484
that looks as if it's
right in front of you.
378
00:27:27,565 --> 00:27:29,605
D'you see that?
379
00:27:44,286 --> 00:27:45,965
Where was she when you last pinged her?
380
00:27:46,046 --> 00:27:48,965
About two minutes ago,
going northwest on Capstock Road.
381
00:27:50,286 --> 00:27:53,046
- Where is that, show me. Show me!
- There.
382
00:27:58,207 --> 00:28:00,686
That's bang in the middle
of the murder zone.
383
00:28:00,767 --> 00:28:02,526
It's a dead end. Where does it go?
384
00:28:02,607 --> 00:28:05,326
- Shit! Look where it leads to.
- Scrubland.
385
00:28:07,607 --> 00:28:11,086
I bet that's where Karen McMahon is buried.
That's where they're going.
386
00:28:11,167 --> 00:28:13,846
- She's right behind them.
- Phil! Phil!
387
00:28:15,968 --> 00:28:17,047
Stay here.
388
00:28:18,528 --> 00:28:20,087
Oh!
389
00:28:20,168 --> 00:28:21,567
Ah!
390
00:28:25,608 --> 00:28:28,967
Martin! Martin!
391
00:29:00,969 --> 00:29:02,849
This is the wrong place.
392
00:29:02,930 --> 00:29:04,969
No, it isn't.
393
00:29:06,530 --> 00:29:09,129
It didn't look anything like this.
394
00:29:09,210 --> 00:29:14,729
Well, you went away, Mart.
You left it. You didn't take care of it.
395
00:29:14,810 --> 00:29:17,369
That's what happens
when people forget things.
396
00:29:18,450 --> 00:29:19,769
They rot.
397
00:29:20,770 --> 00:29:21,969
They get lost.
398
00:29:23,210 --> 00:29:24,369
They go under.
399
00:29:25,970 --> 00:29:27,970
We're nearly there, Mart, look.
400
00:30:08,612 --> 00:30:11,971
Don't you see? She's nothing special.
401
00:30:12,052 --> 00:30:14,612
We're the special ones - you and me.
402
00:30:15,613 --> 00:30:17,332
Why don't we just get rid of her?
403
00:30:17,413 --> 00:30:21,172
Are you sure about this, Mart?
We could just leave her be.
404
00:30:21,253 --> 00:30:22,972
She won't mind.
405
00:30:23,973 --> 00:30:25,252
Everything stays the same.
406
00:30:27,053 --> 00:30:28,452
I wanna see her.
407
00:30:31,773 --> 00:30:33,732
All right.
408
00:30:46,814 --> 00:30:48,613
Oh! Oh!
409
00:30:49,854 --> 00:30:52,293
Ah! Get off!
410
00:30:52,374 --> 00:30:54,813
Get off of me, leave me alone!
411
00:30:54,894 --> 00:30:56,533
Ow, Martin!
412
00:30:56,614 --> 00:30:58,853
Get off of me now.
413
00:30:59,654 --> 00:31:01,334
Get off, Martin!
414
00:31:01,415 --> 00:31:03,974
Get off of me!
415
00:31:05,615 --> 00:31:07,054
Don't touch me!
416
00:31:07,135 --> 00:31:09,334
You think I want that with you?
417
00:31:09,415 --> 00:31:13,574
Not in a million years.
You're disgusting. I hate you.
418
00:31:13,655 --> 00:31:15,614
(Laughter)
419
00:31:15,695 --> 00:31:18,574
- Don't touch me.
- You're an idiot, Martin.
420
00:31:18,655 --> 00:31:20,334
You're disgusting.
421
00:31:20,415 --> 00:31:22,374
Never in a million years!
422
00:31:31,976 --> 00:31:33,615
(Barking)
423
00:31:34,736 --> 00:31:36,975
Backup are on their way, sir.
424
00:31:37,056 --> 00:31:39,415
Let's get in here. Here!
425
00:31:48,977 --> 00:31:51,416
Palmer talked about the pond.
That's right in the middle.
426
00:31:51,497 --> 00:31:54,416
Dave, you go that way, circle round, yeah?
427
00:31:58,977 --> 00:32:00,976
(Grunting)
428
00:32:17,578 --> 00:32:20,577
Martin, what are you doing?
429
00:32:36,819 --> 00:32:38,618
Put your hands up where I can see them.
430
00:32:44,139 --> 00:32:46,498
Put your hands where I can see them.
431
00:32:49,459 --> 00:32:50,858
Get up.
432
00:32:51,899 --> 00:32:53,658
Slowly.
433
00:32:53,739 --> 00:32:55,818
Put your hands on your head.
434
00:32:56,339 --> 00:32:57,538
Do it!
435
00:33:05,020 --> 00:33:06,779
Where's Nicklin?
436
00:33:12,780 --> 00:33:14,139
Where is he?
437
00:33:52,982 --> 00:33:54,461
Shit!
438
00:33:55,062 --> 00:33:57,661
Phil! Phil, the pond was over here.
439
00:33:59,302 --> 00:34:01,381
Karen's gotta be buried
around here somewhere.
440
00:34:06,702 --> 00:34:08,381
Tom!
441
00:34:15,263 --> 00:34:17,022
- That's her.
- Probably.
442
00:34:17,103 --> 00:34:19,422
They can't be far. We've gotta find them.
443
00:34:22,623 --> 00:34:25,422
I knew it.
Not them, him.
444
00:34:25,503 --> 00:34:28,382
This is Stuart Nicklin.
Right here with Karen.
445
00:34:29,503 --> 00:34:32,462
- Nicklin never killed anyone.
- What are you talking about?
446
00:34:32,543 --> 00:34:34,983
Martin Palmer killed Stuart Nicklin
13 years ago.
447
00:34:35,064 --> 00:34:37,343
This is him, this is Stuart Nicklin.
448
00:34:38,904 --> 00:34:41,343
Stuart was inside watching me.
449
00:34:41,424 --> 00:34:44,783
He killed him, he took his personality.
One man, two personalities...
450
00:34:44,864 --> 00:34:47,143
one dominant aggressive,
the other passive.
451
00:34:47,224 --> 00:34:50,303
Do you know what it's like
to be really scared of someone?
452
00:34:50,384 --> 00:34:53,263
Martin Palmer needed Stuart Nicklin,
so he became him.
453
00:34:53,344 --> 00:34:56,503
Two, four. Lock me away for four.
454
00:34:57,024 --> 00:35:01,384
As Nicklin, he was able to kill Karal.
As Palmer he couldn't kill Charlie.
455
00:35:01,465 --> 00:35:04,304
Vic Perks
must have worked out Nicklin was dead.
456
00:35:04,385 --> 00:35:08,184
- That's why Vic Perks went to meet him.
- He went to meet Palmer, Nicklin showed up.
457
00:35:09,585 --> 00:35:10,704
Shit, Sarah!
458
00:35:22,306 --> 00:35:23,625
Where is he?
459
00:35:29,026 --> 00:35:30,625
Call him.
460
00:35:31,866 --> 00:35:33,545
Stuart.
461
00:35:35,946 --> 00:35:38,265
Oh!
462
00:35:43,346 --> 00:35:44,946
Martin.
463
00:35:45,947 --> 00:35:48,506
Martin...
464
00:35:49,467 --> 00:35:51,306
This isn't you.
465
00:35:54,227 --> 00:35:56,626
I know you couldn't kill Charlie...
466
00:35:58,627 --> 00:36:00,906
and you don't want to hurt me.
467
00:36:02,467 --> 00:36:05,186
It's been Nicklin making you do all this.
468
00:36:06,667 --> 00:36:12,747
Always somebody else's fault...
isn't it, Detective Chen?
469
00:36:13,828 --> 00:36:16,107
Why are you doing this?
470
00:36:16,188 --> 00:36:19,267
I have absolutely no idea.
471
00:36:19,348 --> 00:36:21,627
(Cocks gun)
472
00:36:24,748 --> 00:36:26,787
Please, please.
473
00:36:27,788 --> 00:36:29,267
(Tom) Please, Martin.
474
00:36:31,108 --> 00:36:32,868
Stay there.
475
00:36:34,989 --> 00:36:36,548
(Sobs)
476
00:36:36,629 --> 00:36:39,628
It's OK. It's OK.
477
00:36:39,709 --> 00:36:42,708
Come on, Martin, just drop the gun
and then we can talk.
478
00:36:42,789 --> 00:36:44,988
Talked to you already.
479
00:36:46,589 --> 00:36:48,388
I asked you to protect me.
480
00:36:49,429 --> 00:36:50,828
You didn't listen.
481
00:36:50,909 --> 00:36:53,308
Yeah, I know. I'm sorry.
482
00:36:53,389 --> 00:36:54,908
You're sorry?
483
00:36:55,910 --> 00:36:59,709
You said you'd help me.
You promised.
484
00:37:00,950 --> 00:37:02,829
I was just bait.
485
00:37:05,070 --> 00:37:07,069
All this.
486
00:37:08,110 --> 00:37:11,389
This is all your fault.
487
00:37:12,430 --> 00:37:16,189
Yes, it is. It is.
488
00:37:18,550 --> 00:37:20,870
And I'll always live with that, yeah? So...
489
00:37:20,951 --> 00:37:22,950
You're gonna have to.
490
00:37:25,511 --> 00:37:28,990
Sarah, no!
491
00:39:40,196 --> 00:39:42,156
He looks happy enough, doesn't he?
492
00:39:42,237 --> 00:39:44,116
I think he is.
493
00:39:44,197 --> 00:39:45,996
It'll take time.
494
00:39:48,837 --> 00:39:50,716
Yeah.
495
00:39:50,797 --> 00:39:53,956
We don't think it's a good idea
for you to see him any more.
496
00:39:54,037 --> 00:39:56,636
- No, no.
- For now, anyway.
497
00:39:57,397 --> 00:40:00,396
Maybe in the future, we'll see.
498
00:40:02,837 --> 00:40:04,717
Yeah.
499
00:40:06,678 --> 00:40:08,277
Thanks a lot.
500
00:40:16,758 --> 00:40:19,317
- Are you all right, son?
- Hm?
501
00:40:19,398 --> 00:40:20,797
Here.
502
00:40:28,559 --> 00:40:29,958
He'll survive.
503
00:40:32,999 --> 00:40:35,758
Kids can grow through stuff
you wouldn't believe.
504
00:40:35,839 --> 00:40:37,678
Yeah.
505
00:40:39,879 --> 00:40:41,598
It'll all come right in the end.
506
00:40:45,399 --> 00:40:47,358
You're an optimist, aren't you, Dad?
507
00:40:47,439 --> 00:40:51,599
(Laughs) Well, someone has to be.
508
00:40:53,880 --> 00:40:58,719
I mean... you can't go through
life fearing the worst,
509
00:40:58,800 --> 00:41:03,199
thinking there's gonna be something coming
around the corner, knocking you down, can you?
510
00:41:03,280 --> 00:41:06,679
You can't go through life
thinking like that...
37364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.