All language subtitles for Thorne S01E02 Sleepyhead x264 RB58
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,010
�� �l� k�z ve hepsi de
fel�li gibi g�r�nmekte.
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,750
Beyni �al���r, seni duyabilir,
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,990
...her �eyi anlar
ama hareket edemez.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,630
Kendi tabutunun i�inde
uyanmak gibi bir �ey.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,370
Bayan Willetts'i
siz buldunuz, de�il mi?
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,660
Evet, otoparktan ge�erken buldum.
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,580
Beni hat�rl�yor musun, Alison?
Elbette hat�rl�yorsun. Ben Jeremy.
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,980
�lk geli�inde seni
tedavi eden doktorum.
9
00:00:25,040 --> 00:00:29,030
Doktor Jeremy Bishop.
Zaten onu bu y�zden sevmiyor muyuz?
10
00:00:29,440 --> 00:00:33,590
Komik olan, pazar gecesi sizin arad���n�za
dair hastanede bir kay�t olmamas�.
11
00:00:33,610 --> 00:00:36,950
Do�rulatman�z gerekiyorsa,
meslekta��mla g�r��ebilirsiniz.
12
00:00:36,970 --> 00:00:38,230
Sizin kay�plardan biri mi?
13
00:00:38,240 --> 00:00:39,230
Helen Doyle.
14
00:00:40,360 --> 00:00:41,390
Tanr�m!
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,130
Hat�rlamak ve bana anlatmak i�in bir
yol bulmak zorundas�n. Anlat bana!
16
00:00:44,720 --> 00:00:47,710
Sadece benimle ileti�im kuruyor,
anl�yor musun? G�z k�rpt�.
17
00:00:47,760 --> 00:00:49,410
Alison hatal� de�ildi.
18
00:00:49,480 --> 00:00:52,530
Hatas�z ba�ard��� ilk ki�i Alison'du.
19
00:00:52,640 --> 00:00:58,540
Sevgili Tom, �ld�kleri i�in �zg�n�m.
Moralim bozuluyor.
20
00:00:58,560 --> 00:01:02,370
Tom, Frank Calver'in elini s�kt�.
G�zlerinin i�ine bakt�...
21
00:01:02,480 --> 00:01:06,070
...ve anlad�; bu adam alt� homoyu
�ld�ren ki�iydi.
22
00:01:26,880 --> 00:01:28,710
Yola ��kt�lar.
23
00:01:30,120 --> 00:01:32,090
Tom! Nefes al, Tom!
24
00:01:32,110 --> 00:01:34,560
- Tom!
- Nefes al!
25
00:01:35,960 --> 00:01:36,950
Tom.
26
00:01:37,000 --> 00:01:39,190
Nerede bu kodu�umun sa�l�k g�revlileri!
27
00:01:40,500 --> 00:01:45,490
�eviri; Cemocem
28
00:01:46,600 --> 00:01:50,590
Son alt� Ba�bakan�m�z
isimlerini s�yleyebilir misiniz?
29
00:01:51,600 --> 00:01:54,870
Brown.
30
00:01:54,880 --> 00:01:56,870
Blair.
31
00:01:56,880 --> 00:02:01,230
Major, Thatcher, Callaghan ve...
32
00:02:04,920 --> 00:02:07,110
Heath ya da Wilson?
33
00:02:07,120 --> 00:02:09,750
Heath mi Wilson mu?
34
00:02:09,760 --> 00:02:12,390
Heath, do�ru mu?
35
00:02:14,440 --> 00:02:19,590
Hadi ama, Tommy,
Harold Wilson'du.
36
00:02:19,600 --> 00:02:24,750
1974-76. Demokratlarla ���i Partisinin
koalisyonu, hepsi bu.
37
00:02:33,600 --> 00:02:34,870
Tom?
38
00:02:36,600 --> 00:02:38,230
Tommy?
39
00:02:38,240 --> 00:02:41,870
Hey, hey. �yisin art�k.
Hastaneye geldik.
40
00:02:41,880 --> 00:02:43,790
G�nlerdir buradas�n.
41
00:02:45,880 --> 00:02:47,870
Efendim?
42
00:02:47,880 --> 00:02:49,750
Oradayd�, baba.
43
00:02:49,760 --> 00:02:51,990
Hay�r, hay�r, seni duyam�yorum, �zg�n�m.
44
00:02:52,000 --> 00:02:55,030
Hareket edemiyordum.
45
00:02:55,040 --> 00:02:56,950
Elinden geleni yapt�n, evlat.
46
00:02:56,960 --> 00:03:00,110
Arkada�lar�na mesaj at ki,
seni nerede bulacaklar�n� bilsinler.
47
00:03:00,120 --> 00:03:01,230
Onu yakalad�lar m�?
48
00:03:01,240 --> 00:03:03,590
Seni eve g�t�rece�im.
49
00:03:03,600 --> 00:03:06,790
Annen seninle ilgilenecek,
sana yard�mc� olacak.
50
00:03:06,800 --> 00:03:09,710
Tommy, kalkmaya �al��ma!
Hay�r, yapma!
51
00:03:09,720 --> 00:03:13,590
Y�ce Tanr�m, kalbini durdurdun.
52
00:03:13,600 --> 00:03:15,470
Pardon, bay�m,
�ekilmenizi istesem.
53
00:03:15,480 --> 00:03:18,590
Art�k mola zaman�, l�tfen,
biraz dinlen.
54
00:03:18,640 --> 00:03:21,590
B�rak onu di�erleri yakalas�n,
onlar halletsin.
55
00:03:32,640 --> 00:03:37,790
Sevgili Tom,
�ld�kleri i�in �zg�n�m.
56
00:03:39,800 --> 00:03:43,030
Moralim bozuk.
57
00:03:43,040 --> 00:03:47,950
Anlayam�yorum.
Asla kimseye zarar vermek istememi�tim.
58
00:03:47,960 --> 00:03:50,430
Ama bozulmaya devam ediyorlar.
59
00:03:50,440 --> 00:03:55,470
Beni tan�d���n� hissediyorum.
Seni d���n�yorum.
60
00:03:57,480 --> 00:04:00,350
Seksi bir �ey gibi
�zel hissettiriyor.
61
00:04:05,240 --> 00:04:07,070
Tom?
62
00:04:11,120 --> 00:04:12,230
�yi misin?
63
00:04:12,240 --> 00:04:14,070
Evet.
64
00:04:16,200 --> 00:04:19,150
�zg�n�m, Tom. Yazd��� notta
Frank Calvert'den bahsediyor.
65
00:04:21,320 --> 00:04:23,470
Tanr�m, nottan haberin yok, de�il mi?
66
00:04:25,400 --> 00:04:27,550
Sevgili Tom,
67
00:04:27,560 --> 00:04:32,270
Frank'� tan�yorum.
Hepinizin hik�yesini biliyorum.
68
00:04:35,080 --> 00:04:38,830
Bu konu hakk�nda
konu�abilmek isterdim.
69
00:04:38,840 --> 00:04:40,950
Seni g�rmeye gelebilir miyim, Tom?
70
00:04:45,200 --> 00:04:47,390
Tom bu her �eyi de�i�tiriyor.
71
00:04:47,400 --> 00:04:50,190
��imizden birine zarar verdi.
Bunun bedelini �detece�iz.
72
00:04:50,200 --> 00:04:52,670
Bu sefer ringe yak�n oturuyorsun.
73
00:04:54,160 --> 00:04:57,150
Sahalara d�nd���n� g�rmek harika.
74
00:04:57,160 --> 00:05:00,150
Bu k�sm� h�zl� ge�iyorum.
Art�k d�rt cesedimiz var.
75
00:05:00,160 --> 00:05:01,790
Frank'�n tac�n�n pe�inde.
76
00:05:01,800 --> 00:05:03,750
Evet, bu i�i nas�l halledeceksin?
77
00:05:03,760 --> 00:05:05,470
�len k�zlar�n hepsi
beyazlar i�indeydi.
78
00:05:07,080 --> 00:05:10,470
Sence taklit�i i�ine
benzemiyor mu, Tom?
79
00:05:10,480 --> 00:05:14,870
Frank Calvert �� k�z�n� ve
alt� homoyu �ld�rd�.
80
00:05:14,880 --> 00:05:17,310
O notu yazan her kimse,
hi� kimseyi �ld�rmek istemiyor.
81
00:05:18,800 --> 00:05:23,470
Hayatta kalmalar�n� istiyor,
i�e hapsolmalar�n�.
82
00:05:23,480 --> 00:05:26,110
Bak ne diyece�im, Kevin,
sorumlulu�u almak istiyorsan,
83
00:05:26,120 --> 00:05:29,390
...bu sana kalm��, tamam m�?
Keyfine bak. Ben ofisime gidiyorum.
84
00:05:29,400 --> 00:05:33,830
Bu yeni profili bir an
�nce incelemek istiyorum, tamam m�?
85
00:05:34,920 --> 00:05:38,550
Pardon, bir �ey mi ka��rd�m?
86
00:05:38,560 --> 00:05:41,990
36 saattir kendinde de�ilsin, Tom.
87
00:05:42,000 --> 00:05:45,070
Ruth'a g�re ben...
88
00:05:45,720 --> 00:05:47,830
Ayakkab�lar�n nerede, Tom?
89
00:05:52,280 --> 00:05:53,790
Burada olmaman gerekiyor, Tom.
90
00:06:02,480 --> 00:06:05,390
Ya hastaneye geri d�n
ya da seni bir otele yerle�tireyim.
91
00:06:05,400 --> 00:06:07,870
Komiser yard�mc�s� sana g�z
kulak olunmas�n� istiyor.
92
00:06:07,880 --> 00:06:09,990
Pek�l�, kafas�ndan ne ge�iyor?
93
00:06:10,000 --> 00:06:12,230
�ki hafta Champneys Kapl�calar� m�?
94
00:06:12,300 --> 00:06:14,230
Yoksa Travelodge'da otelinde
bir gece konaklama m�?
95
00:06:14,240 --> 00:06:15,870
Ben iyiyim.
96
00:06:15,880 --> 00:06:17,990
Ne yapsayd�m? Hastane iki
haftaya anca ��kaca��n�,
97
00:06:18,000 --> 00:06:19,990
...toparlanmak i�in de alt�
g�n gerekece�ini s�yledi,
98
00:06:20,000 --> 00:06:21,990
...ben de Tughan'� soru�turma
memuru olarak atad�m.
99
00:06:22,000 --> 00:06:26,150
Evet, ge�ici olarak.
Art�k geri d�nd�m, de�il mi?
100
00:06:26,160 --> 00:06:29,950
Kevin, Doktor Coburn'un evinden kendi
evine giderken takip edildi�ini d���n�yor.
101
00:06:29,960 --> 00:06:31,950
Doktor Bishop'u g�zetim
alt�nda tutuyor.
102
00:06:31,960 --> 00:06:36,110
Hay�r, hay�r, Bishop'la g�r��t�m.
Onu dikkate alm�yorum.
103
00:06:36,120 --> 00:06:38,350
Kevin'de d�n g�r��t�.
104
00:06:38,360 --> 00:06:41,470
Pahal� bir saat takan adam�n
zamanlamas� ba�tan savma olmaz.
105
00:06:41,480 --> 00:06:44,350
Aya��nda ne var senin?
106
00:06:44,360 --> 00:06:48,310
�d�n� ald�m onlar�.
107
00:06:48,320 --> 00:06:53,270
Biraz ara vermelisin. Tenerife'deki
yazl���mda bir hafta dinlenebilirsin.
108
00:06:54,840 --> 00:06:57,910
Kevin'in kafa basm�yor.
Bu herif �ld�rmek istemiyor.
109
00:06:57,920 --> 00:07:00,190
Onlar�n i�e hapsolmalar�n� istiyor.
Anl�yor musun?
110
00:07:00,200 --> 00:07:01,470
O notta s�ylenen hemen hemen bu.
111
00:07:01,480 --> 00:07:04,070
Bence yan�l�yorsun,
bu konuda yaln�z de�ilim.
112
00:07:04,080 --> 00:07:06,550
D�rt kez �ld�rd�.
113
00:07:06,560 --> 00:07:09,590
�stedi�i buydu. �l� k�zlar.
�stelik sen de �l�yordun.
114
00:07:09,600 --> 00:07:11,990
Sabah 02:53.
"Yard�m g�nderin".
115
00:07:12,000 --> 00:07:15,070
Tanr�m, Tom, bu mesaj� g�nderemeseydin,
kim bilir nerede olurdun?
116
00:07:15,080 --> 00:07:16,150
Ben g�ndermedim.
117
00:07:17,560 --> 00:07:19,470
O g�nderdi.
118
00:07:23,920 --> 00:07:26,910
Niyeti beni �ld�rmek de�ildi.
119
00:07:26,920 --> 00:07:29,110
Neden sald�rd� o zaman?
120
00:07:29,120 --> 00:07:31,390
Bilmiyorum,
belki de ne yapabilece�ini g�stermek i�in.
121
00:07:33,040 --> 00:07:35,350
Sen b�ylesin, Tom.
Her �eyi bir sen bilirsin...
122
00:07:35,360 --> 00:07:39,150
...ba�ka herkes kafas�z. ��ime
odaklanmak istiyorum, akl�m sende kalmas�n.
123
00:07:39,160 --> 00:07:41,310
Hi�bir yere gitmiyorum.
124
00:07:47,880 --> 00:07:50,350
Dedektif Thorne soru�turmaya
d�hil almak istiyor.
125
00:07:50,360 --> 00:07:51,950
Ne d���n�yorsun?
126
00:07:53,680 --> 00:07:56,910
Her t�rl� yard�m� kullanabilirim.
127
00:07:56,920 --> 00:08:01,030
Pek�l�, kalabilirsin, ama sadece
emirleri yerine getireceksin.
128
00:09:08,920 --> 00:09:10,750
Evet?
129
00:09:10,760 --> 00:09:12,390
Doktor Anne Coburn sizi
g�rmek istiyor, efendim.
130
00:09:15,640 --> 00:09:18,030
K�t� k�t� bak�yor mu?
131
00:09:18,840 --> 00:09:20,790
Bak i�te!
132
00:09:20,800 --> 00:09:24,750
Burada ne halt ediyorsun,
hastanede yat�yor olman gerekiyordu.
133
00:09:24,760 --> 00:09:29,270
Ne yap�yorsun?
Nedir o? Bakay�m.
134
00:09:30,800 --> 00:09:34,030
Bana bak. Berbat g�r�n�yorsun.
135
00:09:34,040 --> 00:09:35,830
Ben iyiyim.
136
00:09:39,160 --> 00:09:41,870
Vay can�na. Sen de mi soyuldun?
137
00:09:41,880 --> 00:09:44,350
Hay�r, her zamanki hali...
138
00:09:47,320 --> 00:09:48,310
Gayet komikti.
139
00:09:48,320 --> 00:09:49,830
Hay�r, de�ildi.
140
00:09:49,840 --> 00:09:52,710
Sence ya�ad�klar�mdan sonra
abart�yor muyum?
141
00:09:52,720 --> 00:09:55,630
Sa�malad�m,
�z�r dilerim, Tom.
142
00:09:55,640 --> 00:09:57,550
Gideyim de biraz dinlen.
143
00:09:57,560 --> 00:09:59,710
Gitmeden �nce bir �ey ister...
�ay falan?
144
00:09:59,720 --> 00:10:01,630
Kalman� istiyorum.
145
00:10:02,880 --> 00:10:05,550
Bu gecelik, l�tfen.
146
00:10:10,080 --> 00:10:12,470
Peki, tamam.
147
00:10:38,720 --> 00:10:40,430
Hata m� yapt�m?
148
00:10:51,840 --> 00:10:53,510
Motor!
149
00:10:55,040 --> 00:10:57,270
Muhtemelen masumane bir duru�u vard�,
ama yine de onu, k�zla konu�urken...
150
00:10:57,280 --> 00:11:03,110
... ya da paltosunu al�rken
birilerinin dikkatini �ekmi� olabilir.
151
00:11:03,120 --> 00:11:05,430
Alison g�n boyu
arkada�lar�yla beraberdi.
152
00:11:05,440 --> 00:11:08,670
Benim gibi g�zel g�r�nm�yor,
de�il mi?
153
00:11:08,680 --> 00:11:10,750
Yani, en az�ndan o 34 beden,
bense 32 bedenim,
154
00:11:10,800 --> 00:11:15,230
...hatta art�k 30 olmu�umdur.
Elbisesine bay�ld�m.
155
00:11:15,240 --> 00:11:18,310
Alison, �zg�n�m. Sa�ma sapan bir
program. Kapatay�m m�?
156
00:11:18,320 --> 00:11:22,990
Hay�r. B�rak kals�n.
G�rmek istiyorum.
157
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
Alison eve d�nd�kten sonra,
158
00:11:25,080 --> 00:11:27,590
...sald�rgan kap�s�nda belirdi.
159
00:11:27,600 --> 00:11:31,430
Adam� i�eri ald�m. Aptal orospu!
160
00:11:31,440 --> 00:11:33,590
Tom paltomu buldu�unu s�ylemi�ti.
161
00:11:33,600 --> 00:11:35,630
Palto k�z�n evinde bulundu.
162
00:11:35,640 --> 00:11:38,670
Alison aciz bir duruma d��m��t�.
163
00:11:38,680 --> 00:11:41,150
�ok fazla i�ti�i i�in...
164
00:11:41,200 --> 00:11:43,750
- ...k�za yard�mc� olmu� olabilir.
- Bana dokundu mu? Dokunmad� de�il mi?
165
00:11:43,950 --> 00:11:47,230
- K�z� bir yerlere g�t�rd���ne inan�yoruz.
- Neden hat�rlayam�yorum?!
166
00:11:47,240 --> 00:11:50,710
Sald�r�lar�nda cinsel bir
��e her zaman bulunuyor.
167
00:11:50,720 --> 00:11:53,310
Yirmili ya�lardaki kad�nlar�
avlama e�ilimi g�steriyor.
168
00:11:54,600 --> 00:11:58,230
Bayan Willetts'in u�rad���
korkun� hasar�n yan� s�ra,
169
00:11:58,240 --> 00:12:00,230
...bu adam, �ld�rm��...
170
00:12:00,240 --> 00:12:03,230
Ne diyor bu h�yar? Hi�bir �ey
cinsel belirti yoktu.
171
00:12:03,240 --> 00:12:08,270
B�ylesi iyi. Onunla u�ra��yor,
kendini temize ��karmas� i�in zorlay�p...
172
00:12:08,280 --> 00:12:13,070
...hata yapt�rmaya �al���yor.
Tughan damar�na bas�yor.
173
00:12:13,080 --> 00:12:18,110
Erkeklere oral seks yapt��� dedikodusuyla m�?
�akt�m k�fteyi, �ok adisiniz.
174
00:12:18,120 --> 00:12:21,310
O kodumun dairesinde �lebilirdin.
175
00:12:21,400 --> 00:12:22,990
K��edeki �arap�� kapan�ncaya kadar...
176
00:12:23,040 --> 00:12:24,990
...kimsenin haberi olmazd�.
177
00:12:25,000 --> 00:12:28,070
- Beni merak m� ettin?
- Merak m�? Teflon Tom'u mu?
178
00:12:28,080 --> 00:12:31,350
Pazartesi �ld�r�l�yorsun, sal� g�n�
komaya giriyorsun, �ar�amba da sevi�iyorsun.
179
00:12:31,360 --> 00:12:33,430
�ld���m� sanm��t�m, Phil.
180
00:12:33,440 --> 00:12:35,750
Evet, biliyorum.
181
00:12:35,760 --> 00:12:39,430
Benim i�in endi�elendin, de�il mi?
Hadi ama, itiraf et.
182
00:12:39,440 --> 00:12:40,430
"Adi."
183
00:12:40,440 --> 00:12:42,270
"�bne."
184
00:12:42,280 --> 00:12:46,430
Bu herif, gen�lerin tak�ld���
barlara gidiyor.
185
00:12:46,440 --> 00:12:50,270
Tanr� a�k�na, ne yapmam�z� istiyor?
Hepsini bir yerlere mi kilitleyelim?
186
00:12:50,280 --> 00:12:55,550
G�r�len araba koyu renkli bir sedan,
muhtemelen bir BMW.
187
00:12:55,560 --> 00:12:57,990
Rachel mi? Annenin tedavi
etti�i k�z m�?
188
00:12:58,300 --> 00:13:02,670
Bu a��klamaya uygun bir araba ile
Alison'u binadan ayr�l�rken g�rd�n�z m�?
189
00:13:02,880 --> 00:13:04,710
Program s�ras�nda akl�n�za
gelen bir �ey olursa...
190
00:13:04,720 --> 00:13:06,590
�u herife bir bak�n, muhte�em.
191
00:13:06,800 --> 00:13:08,870
�cretsiz "Su� Zaman�"
program�n� aray�n, l�tfen.
192
00:13:09,280 --> 00:13:12,270
Elbette t�m aramalar son
derece gizli tutulacakt�r.
193
00:13:12,280 --> 00:13:14,870
��lg�nl�k ba�l�yor.
194
00:13:15,880 --> 00:13:20,710
Adam�m�z banyoda osurur osurmaz,
hemen yakalayaca��z!
195
00:13:22,920 --> 00:13:25,950
Bu adam tehlikeli bir
seks manya��.
196
00:13:25,960 --> 00:13:29,670
Sald�r�lar�n�n �ekli g�steriyor ki,
bu adam, geli�ig�zel bir �ekilde,
197
00:13:29,680 --> 00:13:32,670
...polis psikologlar�n�n da
�ne s�rd��� gibi,
198
00:13:32,680 --> 00:13:36,310
...cinsel sapk�nl�k ve zarar
verme e�ilimi g�steriyor.
199
00:13:39,120 --> 00:13:41,950
Leoni, yalan s�yl�yorlar.
Bunlar�n hepsi yalan.
200
00:13:41,960 --> 00:13:43,910
Seni kurtarmaya u�ra��yorum!
201
00:13:46,900 --> 00:13:47,890
K�rm�z�.
202
00:13:47,900 --> 00:13:52,370
Evet.
Seviyorum mu?
203
00:13:52,380 --> 00:13:53,530
Ne?
204
00:13:53,540 --> 00:13:55,890
Dur, dur.
205
00:13:55,900 --> 00:13:57,010
Evet, seviyorum.
206
00:14:00,820 --> 00:14:02,290
Evet.
207
00:14:02,300 --> 00:14:05,850
L, evet.
208
00:14:05,860 --> 00:14:08,610
Sar�. N.
209
00:14:10,780 --> 00:14:12,210
Lon... Lon... seviyorum.
210
00:14:14,300 --> 00:14:15,410
Pembe.
211
00:14:16,780 --> 00:14:18,490
D.
212
00:14:23,180 --> 00:14:26,130
Lon... Londra'y� seviyorum.
Londra'y� seviyorum.
213
00:14:30,500 --> 00:14:32,890
Nedir o,
sana s�yledi�i bir �ey mi?
214
00:14:34,500 --> 00:14:35,570
Hay�r.
215
00:14:35,580 --> 00:14:37,610
Giydi�i bir ti��rt ya da...
216
00:14:37,620 --> 00:14:43,170
Bilsem s�ylerdim. Hat�rlam�yorum.
Burada deveye hendek atlatmaya u�ra��yorum.
217
00:14:43,180 --> 00:14:46,290
Zor oldu�unu, haf�zan�
t�rmalad���n� biliyorum.
218
00:14:46,300 --> 00:14:49,290
- Hi�bir �ey, hi�bir �ey yapm�yorsun.
- Sen A�k doktorunun kahverengi
219
00:14:49,400 --> 00:14:52,690
...g�zlerini s�zerken, ben de
Galler i�in g�z k�rp�yorum, dostum.
220
00:14:52,700 --> 00:14:54,330
Solgun g�r�n�yor sanm��t�m.
221
00:14:54,340 --> 00:14:57,610
Alison bize s�yledi�in bu kelimeler,
buradaki iki kelime,
222
00:14:57,620 --> 00:15:00,290
...bir kelime mi yoksa iki mi?
223
00:15:00,300 --> 00:15:03,690
Vansay. �ki kelime mi,
bir mi iki mi?
224
00:15:03,700 --> 00:15:05,810
Anlam�n� bilmiyorum, Tom.
225
00:15:05,820 --> 00:15:07,130
Sadece duydum.
226
00:15:07,140 --> 00:15:09,570
Bir isim ya da bir yer mi?
227
00:15:09,580 --> 00:15:11,210
Alison, hadi, Vansay.
228
00:15:11,220 --> 00:15:13,690
Detektif sensin, Tom.
L�tfen sen ��z.
229
00:15:13,700 --> 00:15:16,330
Peki ya heceledi�in di�er kelime,
parlak m�?
230
00:15:16,340 --> 00:15:20,130
Neden, lamba gibi bir �ey
ya da pencere falan m�yd�?
231
00:15:20,140 --> 00:15:22,050
Alison, g�rd���n pencere gibi bir �ey...
232
00:15:22,060 --> 00:15:23,690
Pencereden d��ar�y� g�rebildin mi?
233
00:15:23,700 --> 00:15:25,370
Onu g�remiyorum,
y�z�n� g�remiyorum.
234
00:15:25,380 --> 00:15:27,770
- Bir �eye ihtiyac�n olursa, Alison.
- Alison, neydi o?
235
00:15:27,780 --> 00:15:30,130
Kalp at��lar� y�kseldi.
DynaVox cihaz�n� kullanal�m,
236
00:15:30,140 --> 00:15:32,370
...d�n denemi�tik.
Hen�z tam al��amad�.
237
00:15:32,380 --> 00:15:36,050
Ama sab�rl� olmak gerek,
alet g�z hareketlerini okuyor,
238
00:15:36,060 --> 00:15:37,770
...hadi bir deneyelim.
239
00:15:47,460 --> 00:15:48,890
Fil mi?
240
00:15:50,700 --> 00:15:52,410
Filler.
241
00:16:00,980 --> 00:16:03,290
�yi misiniz, Bay Ramsey?
Nas�l gidiyor?
242
00:16:03,300 --> 00:16:08,730
Bilirsiniz, buraya sarho�lar
ve g�z� morarm�� kad�nlar gelir.
243
00:16:09,740 --> 00:16:11,690
Hafta sonlar� boktand�r.
244
00:16:12,980 --> 00:16:15,170
Hasta olaca��m� s�ylemi�tim!
245
00:16:20,300 --> 00:16:21,290
�yi misiniz, efendim?
246
00:16:21,300 --> 00:16:23,450
Evet, iyiyim.
247
00:16:36,420 --> 00:16:39,210
Beni almaya geldi�in i�in sa� ol.
Me�guls�n�z san�yordum.
248
00:16:39,220 --> 00:16:41,370
Ben, yani, biz.
249
00:16:41,380 --> 00:16:42,450
Ne?
250
00:16:42,460 --> 00:16:45,410
Bay Tughan merak ediyordu
�ayet biz...
251
00:16:45,580 --> 00:16:48,210
"Su� Zaman�".
2000 kadar �a�r� geldi.
252
00:16:48,220 --> 00:16:51,170
Yani takip ediliyor.
Tughan ne yapaca��m�z� merak...
253
00:16:51,180 --> 00:16:52,210
Seyrediliyor mu?
254
00:16:52,220 --> 00:16:55,930
Evet, son olay�n tarihine ve co�rafik...
255
00:16:55,940 --> 00:16:59,930
...tekrarlanmaya odaklanmam�z� s�yledi.
- Biz mi? Ne alaka sen ve ben?
256
00:16:59,940 --> 00:17:03,090
Her neyse, ba�ar�s�z oldu�umun
herkes fark�nda.
257
00:17:03,100 --> 00:17:05,130
Millet bula�madan
duramayaca��n� biliyor.
258
00:17:05,140 --> 00:17:07,090
Bu y�zden seni "Su� Zaman�" program�na
d�hil edecekler.
259
00:17:09,620 --> 00:17:13,330
Hala k�zlar� hayatta tutmaya
�al��t���n� d���n�yorsun, de�il mi?
260
00:17:13,340 --> 00:17:18,890
Alison'da i�e yarad�, de�il mi?
Art�k durmayacak.
261
00:17:20,180 --> 00:17:22,570
Soru �u; ne zaman ba�lad�?
262
00:17:25,140 --> 00:17:27,650
Daha �nce ba�lam�� olmal�.
263
00:17:27,660 --> 00:17:30,450
Yani, Alison'dan �nce,
Christine'den �nce,
264
00:17:30,460 --> 00:17:32,250
...hatta Madeline'den �nce.
265
00:17:34,180 --> 00:17:38,930
Evet, tamam, "Su� Zaman�"
program�yla ilgilenebiliriz.
266
00:17:38,940 --> 00:17:41,490
"Biz" mi, efendim?
Film st�dyosundakiler gibi mi?
267
00:17:41,500 --> 00:17:45,210
Pumalar� ilk sen giyiyorsun ve �imdi...
268
00:17:45,220 --> 00:17:47,170
Kes sesini, h�yar!
269
00:17:47,380 --> 00:17:50,850
Ayakkab�lar�n� eBay'de satt���mda
b�yle dalga ge�emeyeceksin.
270
00:17:51,780 --> 00:17:55,130
Te�ekk�r ederim, Tom. Ger�ekten.
Sana ihtiyac�m vard�.
271
00:17:55,140 --> 00:17:59,010
Sorun de�il.
Televizyonda uzun g�z�k�yordun.
272
00:18:02,020 --> 00:18:05,570
"Su� Zaman�" program� haf�zan�zda
bir �eyler canland�rd� m�, Bayan Byrne?
273
00:18:08,020 --> 00:18:11,050
Bu olay olal� bir y�l� ge�mi�.
274
00:18:11,060 --> 00:18:13,210
Neden polise gitmediniz?
275
00:18:13,220 --> 00:18:16,050
R�ya oldu�unu sanm��t�m.
276
00:18:16,060 --> 00:18:19,050
R�yalarla ilgilenirim.
R�ya g�nl��� tutuyorum.
277
00:18:23,140 --> 00:18:26,090
O halde bir yerlere yazm��s�n�zd�r.
278
00:18:26,100 --> 00:18:27,170
Hay�r.
279
00:18:27,180 --> 00:18:32,530
Komikti. Kas�m ay� oldu�unu hat�rl�yorum.
280
00:18:32,540 --> 00:18:35,370
Metronun kar��na bir Starbucks
kafe a��lm��t�.
281
00:18:35,380 --> 00:18:39,010
Ak�ama do�ru sandvi�lerini
yar� fiyat�na sat�yorlard�.
282
00:18:39,020 --> 00:18:42,610
�ok fazla kahve i�ti�imden
bana komik gelmi�ti.
283
00:18:42,620 --> 00:18:47,290
Sonra kap�m�n �n�ndeydim, t�pk�
bir r�ya gibi. Bir orada bir burada.
284
00:18:47,300 --> 00:18:51,050
Evet, neyse ne. Harika,
sa� ol, Maggie, ger�ekten bize...
285
00:18:51,060 --> 00:18:52,250
Beni takip etmi� olmal�,
286
00:18:52,260 --> 00:18:55,130
...��nk� birden kap�mda belirip
bana yard�m etmeye ba�lad�.
287
00:18:55,140 --> 00:18:57,410
Yoksa sokakta m�yd�?
288
00:18:57,420 --> 00:19:03,050
Anahtarlar�m� ald���n� hissettim.
289
00:19:03,060 --> 00:19:05,130
Yerde yat�yordum,
290
00:19:05,140 --> 00:19:10,730
...ama plastik bir �eyin �zerinde
yatt���m i�in zemini hissedemiyordum.
291
00:19:10,740 --> 00:19:15,090
Kusuyordum ama plastik levha oldu�u i�in...
292
00:19:15,100 --> 00:19:17,770
...umursamad�m.
293
00:19:18,500 --> 00:19:20,810
R�yayd�, de�il mi?
294
00:19:21,700 --> 00:19:27,490
Sonras�nda hat�rlad���m,
Pascal'�n y�z�m� yalamas�yd�.
295
00:19:27,500 --> 00:19:28,570
Pascal m�?
296
00:19:32,540 --> 00:19:35,650
Maggie, beni dinle.
297
00:19:37,060 --> 00:19:40,450
Maggie, beni duyabiliyor musun?
Maggie, benimle kal.
298
00:19:40,460 --> 00:19:42,570
Ne g�r�yorsun?
299
00:19:42,580 --> 00:19:45,690
Sadece bir r�ya, de�il mi?
300
00:19:45,860 --> 00:19:47,850
Onu g�rebiliyor musun?
301
00:19:49,260 --> 00:19:50,850
Hay�r. G�remiyorum.
302
00:19:50,860 --> 00:19:52,730
Neden onu g�remiyorsun, Maggie?
303
00:19:52,740 --> 00:19:55,890
Bana zarar verebilirdi ama yapmad�.
304
00:19:55,900 --> 00:19:58,490
Beni hayata d�nd�rd�.
305
00:19:58,500 --> 00:20:02,130
�ok tatl�yd�, benimle konu�uyor,
306
00:20:02,140 --> 00:20:05,810
...a�l�yor, bana korktu�unu anlat�yordu.
307
00:20:05,820 --> 00:20:09,330
Tek istedi�i bana yard�m etmekti.
308
00:20:09,340 --> 00:20:12,450
Maggie, hat�rlamaya �al��. Onu g�rd�n m�?
Onu g�rd�n m�?
309
00:20:12,460 --> 00:20:15,010
Onu g�rd�n m�?
310
00:20:15,020 --> 00:20:18,250
Hay�r. Bu ho�uma gitmiyor.
Benimle oynuyorsunuz.
311
00:20:18,260 --> 00:20:19,330
Sorun yok, Maggie.
312
00:20:19,340 --> 00:20:21,930
Sadece bir r�yayd�.
Art�k gitmenizi istiyorum.
313
00:20:21,940 --> 00:20:25,770
Bir �ey alm�� m�?
Yani, kay�p bir �ey var m�?
314
00:20:25,780 --> 00:20:29,090
Yok, olsa bilirdim.
315
00:20:30,100 --> 00:20:33,650
R�ya olmasayd� bilebilirdim
de�il mi, budala?
316
00:20:35,300 --> 00:20:38,850
Ona bir hediye vermi�tim.
Yani, r�yamda.
317
00:20:38,860 --> 00:20:41,490
E�yalar konusunda �ok �zg�n
ve endi�eliydi.
318
00:20:41,500 --> 00:20:43,330
R�yamda �ok sayg�l� biriydi.
319
00:20:43,340 --> 00:20:46,090
Endi�elerimin neler
oldu�unu ona s�yledim,
320
00:20:46,100 --> 00:20:51,170
...bebeklerim i�in endi�eliyim dedim.
M�kemmel minik oyuncaklar�m.
321
00:20:51,180 --> 00:20:52,890
��te buradalar.
322
00:21:02,900 --> 00:21:05,250
R�ya de�ildi, de�il mi?
323
00:21:08,260 --> 00:21:11,270
Onlar� bir araya getirmemiz gerekiyor.
Maggie'yi Great Eastern'e getirelim.
324
00:21:11,780 --> 00:21:14,310
Anne benzer �a�r���mlar�n bazen haf�zay�
harekete ge�irebilece�ini s�yl�yor.
325
00:21:14,720 --> 00:21:17,730
Yani Maggie ile konu�turursak,
bir �eyler Alison'u tetikleyebilir.
326
00:21:18,040 --> 00:21:22,530
Bu y�zden bilgisayarda yaz�p
patrona anlatal�m, patron.
327
00:21:22,640 --> 00:21:24,530
Her hal�karda ona yard�mc� olaca��m.
328
00:21:24,640 --> 00:21:28,410
cinayetler ba�lad���nda, d�nyan�n
yar�s�n� gezmi� birini tutuklarken...
329
00:21:28,460 --> 00:21:30,090
...dangalak gibi hissetti�ini oldu mu?
330
00:21:30,200 --> 00:21:31,770
Bu duyguya al��mak
istiyor musun?
331
00:21:31,980 --> 00:21:34,570
- Evet, ama, bu s�ylediklerinizi
kan�tl�yor, efendim. - Biz bekleyelim.
332
00:21:34,680 --> 00:21:37,410
Anl�yor musun? Ne oldu�unu ��reninceye
kadar kendimize saklayal�m.
333
00:21:37,620 --> 00:21:40,450
- Maggie'yi hastaneye g�t�rmek i�in
ayarlamalar� yap. - Emredersiniz, efendim.
334
00:21:41,900 --> 00:21:42,850
Holland.
335
00:21:51,820 --> 00:21:53,730
Bu sefer piyasaya ��km��,
efendim.
336
00:21:53,740 --> 00:21:57,850
��ne izleri.
Fahi�e oldu�unu d���n�yoruz.
337
00:21:57,860 --> 00:22:00,770
"Su� Zaman�" program�m
gayet g�zel �al���yor.
338
00:22:00,780 --> 00:22:03,690
Adam� s�k��t�r�yoruz,
art�k �nl� biri.
339
00:22:03,700 --> 00:22:06,050
L�ks barlara tak�lamaz art�k.
340
00:22:06,060 --> 00:22:10,050
�l� evsiz bir gen�.
�lerleme kaydetmi�, de�il mi?
341
00:22:10,160 --> 00:22:13,450
Fahi�eyi yolda ayarlad�ysa, bir ihtimal
Ahlak Masas�'nda dosyalar� vard�r.
342
00:22:13,560 --> 00:22:17,970
Di�er fahi�e arayan m��teriler bir �eyler
g�rm�� olmal�. Bir araba. Belki bir BMW.
343
00:22:17,980 --> 00:22:20,410
Bishop i�in gerekenler topland� m�?
344
00:22:23,540 --> 00:22:25,810
G�nl�k 40 bin dolar.
Maliyeti bu kadar.
345
00:22:25,950 --> 00:22:29,650
Harcanan para i�in bir tutuklama istiyorlar.
Se�im yapman gerek, Kevin.
346
00:22:29,960 --> 00:22:33,330
Ya onu yakala ya da bir ba�kas�n�.
347
00:22:40,860 --> 00:22:42,490
Harika.
348
00:22:54,140 --> 00:22:57,210
Beyaz gecelikli �l� k�zlar.
349
00:22:57,220 --> 00:22:59,170
Hat�rlad���n bir �ey var m�, Phil?
350
00:23:01,900 --> 00:23:04,210
��nk� sa�lam bir haf�zam var.
351
00:23:07,860 --> 00:23:10,850
Siz ikiniz ve s�rlar�n�z.
352
00:23:13,780 --> 00:23:17,050
Sana s�ylemi�tim,
burnum iyi koku al�r.
353
00:23:27,940 --> 00:23:29,570
Nedir o?
354
00:23:29,580 --> 00:23:31,290
EKG pedi.
355
00:23:32,220 --> 00:23:34,330
Yani k�z� kalp monit�r�ne ba�lam��.
356
00:23:34,340 --> 00:23:37,090
Sapma veri birimleri, inf�zyon pompas�,
kardiyak izler.
357
00:23:37,100 --> 00:23:39,050
Bu herif bir yerlere
yo�un bak�m �nitesi kurmu�.
358
00:23:41,140 --> 00:23:42,450
Hadi kalk.
359
00:23:43,620 --> 00:23:46,850
��in biter bitmez ilk bana
haber ver, tamam m�?
360
00:23:46,860 --> 00:23:48,330
Kevin'i aramasa m�yd�m?
361
00:23:50,140 --> 00:23:51,810
�u an patron o, de�il mi?
362
00:23:53,980 --> 00:23:55,850
Orada g�r���r�z.
363
00:23:58,460 --> 00:24:00,010
Ya herif ��renirse?
364
00:24:00,020 --> 00:24:02,810
Aptal bir �l�m sonras�ndan bahsetmiyorum.
365
00:24:02,820 --> 00:24:04,330
Calvert dosyalar�m� y�r�tm��.
366
00:24:04,340 --> 00:24:08,450
Taklit�i oldu�unu san�yor, tamam m�?
Yan�l�yor.
367
00:24:08,460 --> 00:24:10,530
Evet, g�zel,
sen sadece ba��n� yerde tut.
368
00:24:10,540 --> 00:24:13,450
��nk� bu adam seni yakalamazsa,
Tughan yapabilir.
369
00:24:39,920 --> 00:24:42,470
Tom Thorne.
370
00:24:42,480 --> 00:24:45,190
Bu ad� hep sevmi�imdir.
371
00:24:45,200 --> 00:24:46,790
Gina, harika g�r�n�yorsun.
372
00:24:46,800 --> 00:24:48,870
Bana i�ecek bir �eyler
�smarlamayacak m�s�n?
373
00:24:48,880 --> 00:24:52,590
�aka yap�yorsun, de�il mi? Bence sen
�smarlasan daha iyi.
374
00:24:55,960 --> 00:25:00,390
Buraya sorun ��karmaya gelmedin
de�il mi, Tom?
375
00:25:00,400 --> 00:25:02,790
Leoni Holden, 18 ya��nda.
376
00:25:02,800 --> 00:25:04,270
Benimkilerden biri de�il.
377
00:25:04,280 --> 00:25:05,310
�ld�.
378
00:25:05,320 --> 00:25:08,670
Cesedi karaya vurmu� olarak bulundu.
Adam� tahlil et bakal�m.
379
00:25:08,680 --> 00:25:11,030
K�z, be�inci kurban�.
380
00:25:11,040 --> 00:25:13,190
D��ar�da bir s�r� g�zel
k�z var, Tom,
381
00:25:13,200 --> 00:25:15,070
...bazen �lebiliyorlar.
382
00:25:15,080 --> 00:25:18,910
Bu konuda yard�m�n gerek, Gina.
Benim i�in etrafa bir sor.
383
00:25:18,920 --> 00:25:21,910
Beni bu k�zlar�n �al��t��� yere g�t�r.
384
00:25:21,920 --> 00:25:23,630
Bu �ekilde Ahlak Masas�'na gidemem.
385
00:25:23,640 --> 00:25:28,710
Yeni y�zleri tan�m�yorum,
l�tfen, benimle gel.
386
00:25:29,960 --> 00:25:33,790
Kastetti�im bu de�il,
kafan� kullan.
387
00:25:33,800 --> 00:25:35,550
Neden onu senin yan�na veriyorlar?
388
00:25:35,560 --> 00:25:39,550
Sophie, ipu�lar�n� takip ediyoruz.
"Su� Zaman�" 600 ki�iyi ortaya ��kard�.
389
00:25:39,560 --> 00:25:41,950
Kimse Tom Thorne'a g�venmez.
Baban onun...
390
00:25:41,960 --> 00:25:46,830
Babam m�? Babam bir masan�n arkas�nda
25 y�l adidas ayakkab�lar�na bakarak oturdu.
391
00:25:46,840 --> 00:25:49,110
Art�k Robocop gibi konu�uyor.
392
00:25:51,160 --> 00:25:52,390
Ne yapt���m� biliyorum.
393
00:25:52,400 --> 00:25:53,710
Ger�ekten mi, Dave?
394
00:25:53,720 --> 00:25:58,070
Elinde so�an var ve onunla
g�zlerini siliyorsun.
395
00:26:00,160 --> 00:26:02,350
Neden Tughan seni onun
yan�na yerle�tirdi?
396
00:26:02,360 --> 00:26:06,470
Kamera kay�tlar�ndan beni izleyebilirdi.
Thorne i�in beni g�revlendirdi.
397
00:26:06,480 --> 00:26:11,430
Borcunu �deme �eklin de,
s�r saklamak m�?
398
00:26:11,440 --> 00:26:16,630
Umar�m a���dan daha iyi bir
polis olursun, David Spencer Holland.
399
00:26:16,640 --> 00:26:20,110
Bana ihtiyac�n varsa, odamda
olaca��m ve yar�� at� gibi i�eyece�im.
400
00:26:25,320 --> 00:26:29,830
Merhaba, Bay Tughan. Ben Dave,
Dave Holland, sizinle konu�mam gerek.
401
00:26:29,840 --> 00:26:31,470
Bulu�mam�z m�mk�n m�?
402
00:26:31,480 --> 00:26:35,430
Thorne'un buldu�u
ipucunu de�erlendirmek istiyorum.
403
00:26:35,440 --> 00:26:38,630
"Su� Zaman�" takip�ilerinden biri.
Bu �ok �nemli...
404
00:26:43,720 --> 00:26:46,230
Ge� saatte rahats�z etti�im i�in
kusura bakmay�n, Bayan Calvert.
405
00:26:46,240 --> 00:26:48,910
Normalde insanlar�n evime
girmesine m�saade etmem.
406
00:26:48,920 --> 00:26:51,150
Bu i�ten �ok fazla ho�lan�yorlar.
407
00:26:51,160 --> 00:26:54,870
Buraya i� olsun diye gelmedim.
Eski kocan�z hakk�nda konu�mak istiyorum.
408
00:26:54,880 --> 00:27:00,350
O kad�nlara sald�ran
adam bize bir not yazd�.
409
00:27:00,360 --> 00:27:01,870
Frank'dan bahsediyor.
410
00:27:04,080 --> 00:27:07,950
�ok �nceden hepinizi
uyarmaya �al��m��t�m.
411
00:27:07,960 --> 00:27:10,790
���l�k att�m, k���m� y�rtt�m.
412
00:27:10,800 --> 00:27:13,470
Ben b�yleyim, de�il mi?
K�rm�z� suratl� alkolik bir kaltak.
413
00:27:13,480 --> 00:27:16,550
Onu zaman�nda durdursayd�n�z,
k�zlar�m� �ld�rmesini engelleyebilirdiniz.
414
00:27:16,560 --> 00:27:22,350
�zg�n�m. Hata yapt�k.
Bu y�zden buraday�m.
415
00:27:22,360 --> 00:27:26,270
James'e olanlara �z�ld�m,
416
00:27:26,280 --> 00:27:28,430
...ama onun �ahsi e�yalar�na
bakmam gerek.
417
00:27:30,720 --> 00:27:33,870
O�lumun b�rakt��� pek bir �ey yok.
418
00:27:33,880 --> 00:27:37,630
James kendini �ld�rd�, Bay Tughan.
Samimiyetsiz olmaya gerek yok.
419
00:27:37,640 --> 00:27:40,470
Trenin alt�na yatt�.
420
00:27:40,480 --> 00:27:43,710
Tabutunda pelte gibi g�m�ld�.
421
00:27:43,720 --> 00:27:46,510
Ke�ke beni daha �ok dinleseydi.
422
00:27:46,520 --> 00:27:50,310
Frank'�n o�lumuzu istismar etti�ini
size s�yledim, ama ilgilenmediniz.
423
00:27:50,320 --> 00:27:55,030
Zaman�nda yakalasayd�n�z, Tanr�m.
424
00:28:01,240 --> 00:28:05,550
James'e bir �ey oldu mu,
sonlara do�ru?
425
00:28:05,560 --> 00:28:09,670
Yeni arkada�lar� var m�yd�?
Tuhaf bir ilgi g�steren birileri?
426
00:28:09,680 --> 00:28:12,870
Son bir ka� y�ld�r her �e�it
insanla tak�l�yordu.
427
00:28:12,880 --> 00:28:16,390
Frank Calvert'in o�luyla
sevi�mek ho�lar�na gidiyordu.
428
00:28:16,400 --> 00:28:20,070
Onu g�rmek istemedi�imi s�yledim.
Yeni adresimi vermedim.
429
00:28:21,600 --> 00:28:25,830
Bu adam, Jeremy Bishop,
eskiden James'in arkada�� m�yd�?
430
00:28:27,000 --> 00:28:29,230
- Onu tan�m�yorum.
- �yice d���n�r m�s�n?
431
00:28:29,240 --> 00:28:33,190
D���nmek mi? O zamanlar� m�?
432
00:28:33,200 --> 00:28:36,430
Sence �imdiye kadar d���nd���m
ba�ka bir �ey var m�?
433
00:28:43,280 --> 00:28:46,350
Tamam, Teresa, sakin ol.
434
00:29:02,280 --> 00:29:06,350
Pek�l�, daha �nce buraya
ka� k�z getirdin?
435
00:29:06,360 --> 00:29:08,430
�ok de�il.
436
00:29:09,000 --> 00:29:11,270
Gary Grill testinden
�o�u kad�n ge�emez.
437
00:29:15,720 --> 00:29:17,910
Rachel bu gece nerede?
438
00:29:17,920 --> 00:29:20,870
Babas�yla.
439
00:29:20,880 --> 00:29:26,270
Onunla Kasabian ve �ey...
do�um kontrol� hakk�nda konu�uyor.
440
00:29:28,480 --> 00:29:29,870
Harika bir k�z.
441
00:29:29,880 --> 00:29:33,670
K�bus gibi biri. Beni korkutuyor.
442
00:29:36,920 --> 00:29:41,070
O sadece,
�ok fazla hayale kap�l�yor.
443
00:29:43,720 --> 00:29:45,710
Peki ya sen?
444
00:29:45,720 --> 00:29:48,030
�ocu�un yok mu?
Hi� yakla�t�n�z m�?
445
00:29:49,640 --> 00:29:51,590
Bilemiyorum. Olabilirdi.
446
00:29:51,600 --> 00:29:57,030
Tamam. Bilmiyor musun
yoksa belki mi?
447
00:29:58,760 --> 00:30:04,390
Bir keresinde, neredeyse. Bir hatunla
beraberdim ve o istemi�ti ama,
448
00:30:04,400 --> 00:30:09,110
...bir ka� �ocu�un �ld��� bir
davada �al���yordum. Sonras� malum.
449
00:30:09,120 --> 00:30:12,150
�z�ld�m.
450
00:30:14,080 --> 00:30:16,870
Kahretsin.
451
00:30:18,800 --> 00:30:19,990
Pardon, buna bakmam laz�m.
452
00:30:22,640 --> 00:30:24,950
Alo? Efendim?
453
00:30:26,120 --> 00:30:28,870
Chloe, annem bar olmaz dedi.
454
00:30:28,880 --> 00:30:32,430
Barda de�ilsin, Rachel.
Babanla berabersin, tamam m�?
455
00:30:32,440 --> 00:30:34,630
O, benim arkada��m,
bo�anman�n iyi taraf�nda.
456
00:30:34,640 --> 00:30:37,510
Pek�l�, bayanlar, yana��n.
Nas�l gidiyor, iyi misiniz?
457
00:30:37,520 --> 00:30:39,830
�zg�n�m, olimpiyatlardan sonra gel,
bebe�im.
458
00:30:39,840 --> 00:30:41,830
Rache, orada bekle.
459
00:30:41,840 --> 00:30:43,710
Gidin l�tfen, �zg�n�m.
460
00:30:54,400 --> 00:30:57,790
Tughan, b�t�n g�n tepemdeydi.
461
00:30:57,800 --> 00:31:00,110
Baksana, herif s���yor, de�il mi?
462
00:31:00,120 --> 00:31:02,230
Bu davay� o istedi,
art�k b�rakmak zorunda.
463
00:31:02,240 --> 00:31:06,630
Bir �eyler biliyor ve
bana hi� g�venmiyor. Hi�.
464
00:31:06,640 --> 00:31:10,230
Ben ��l� tehdidim. Patolog,
nono� ve senin arkada��n.
465
00:31:10,640 --> 00:31:12,430
Ne buldun?
466
00:31:12,440 --> 00:31:16,870
Fazla bir �ey yok. Kan�nda y�ksek
seviyede oksijen bulundu.
467
00:31:16,880 --> 00:31:19,070
Maske tak�lm�� olabilir.
468
00:31:19,080 --> 00:31:22,670
Akci�erlerinde biraz oksijen eksikli�i var.
Ayr�ca baz� elementlerin izleri mevcut.
469
00:31:22,680 --> 00:31:24,070
Boksit, berilyum bak�r gibi.
470
00:31:24,080 --> 00:31:27,030
Do�u k�s�mda �al��t���n� d���n�yorlar.
Yani s�rpriz yok, de�il mi?
471
00:31:27,040 --> 00:31:29,390
T�m yer �u anda �antiye durumunda.
472
00:31:29,400 --> 00:31:31,470
Helen Doyle da �ehrin di�er
taraf�nda ya��yordu.
473
00:31:31,480 --> 00:31:34,550
Ayn� �eyi ben de ald�m,
sadece daha d���k konsantrasyonda.
474
00:31:34,560 --> 00:31:39,950
K�z�n bulunmas� �ok �abuk oldu.
Onlar� Do�u'ya g�t�r�yor.
475
00:31:39,960 --> 00:31:41,830
�ok te�ekk�r ederim.
476
00:31:41,840 --> 00:31:46,550
Ne, �yle mi? Beni burada tek ba��ma
i�mem i�in b�rakacak m�s�n?
477
00:31:51,120 --> 00:31:53,430
Ne oldu, Phil,
rahats�z m� oldun?
478
00:31:53,440 --> 00:31:55,070
��nk� beni de rahats�z ediyor.
479
00:31:55,080 --> 00:31:59,790
Neden Tughan, Calvert'le
bu kadar ilgilendi?
480
00:31:59,800 --> 00:32:03,310
Bu konuda hi� endi�elenmiyor musun?
Ben endi�eliyim de!
481
00:32:03,320 --> 00:32:07,430
Hayatta kald�k unuttun mu?
482
00:32:07,440 --> 00:32:11,870
�yle. Muhtemelen ��rendi�inde
k�t� bir �ey olmaz.
483
00:32:11,880 --> 00:32:13,110
Ama ad�m�z� lekeler.
484
00:32:16,040 --> 00:32:18,790
�u herifi bir yakalayal�m da
sonra bu konuyu konu�uruz, tamam m�?
485
00:32:18,800 --> 00:32:21,990
Phil? Phil!
486
00:32:23,560 --> 00:32:28,830
Siktir et, �ok yorgunum.
487
00:32:28,840 --> 00:32:32,350
Hadi ��kal�m buradan, tamam m�?
Y�r�, ��k�p konu�al�m.
488
00:32:33,440 --> 00:32:34,590
Phil!
489
00:32:59,400 --> 00:33:02,390
O homo muydu? Frank?
490
00:33:04,960 --> 00:33:08,550
E�cinselleri �ld�rmesinin esas nedeninin
her zaman bu oldu�unu d���nm���md�r.
491
00:33:09,280 --> 00:33:13,310
Sence se�ici biri miydi?
492
00:33:13,320 --> 00:33:15,310
O adam her �eyi mahvetti.
493
00:33:17,520 --> 00:33:20,310
Elinde olsa g�ky�z�nden g�ne�i
bile kesip atard�.
494
00:33:21,120 --> 00:33:25,230
Frank, James'e birini
�ld�rd���n� s�yledi.
495
00:33:25,240 --> 00:33:29,550
Art�k hepsi gitti. Her �ey unutuldu.
496
00:33:29,560 --> 00:33:34,070
Frank Calvert hari�.
O asla yok olmad�.
497
00:33:39,120 --> 00:33:41,390
Art�k gitmeni istiyorum.
498
00:33:51,640 --> 00:33:53,790
Sizi tan�yor muyum?
499
00:33:57,120 --> 00:33:59,030
Pek�l�.
500
00:34:15,660 --> 00:34:18,890
�smi Leoni.
Bu civarlarda �al���rm��. 18 ya��ndayd�.
501
00:34:26,940 --> 00:34:30,010
Maggie, sorun yok.
�nceden hik�yeni bize anlatm��t�n,
502
00:34:30,020 --> 00:34:31,570
...tekrar anlatabilirsin.
503
00:34:31,580 --> 00:34:35,490
Selam, sen Maggie olmal�s�n.
Benim ad�m Anne Coburn.
504
00:34:35,500 --> 00:34:37,690
Alison'un doktoruyum.
Sizi bekledi�imi s�ylemi�tim.
505
00:34:37,700 --> 00:34:43,690
Hey, Maggie, bunu yapmak zorundas�n,
korkak tavuk gibi olmana gerek yok.
506
00:34:43,700 --> 00:34:47,130
K�z�n ad�, Leoni Holden.
Yani, ger�ek ad�.
507
00:34:48,940 --> 00:34:51,370
Onu buralarda �al���rken g�rd�n m�?
508
00:34:51,380 --> 00:34:53,810
- Bir ka� gece �nce.
- Nerede ya�ad���n� biliyor musun?
509
00:34:53,820 --> 00:34:56,570
Evet, Cranmer Soka��ndaki
bir gecekonduda.
510
00:34:56,580 --> 00:34:58,850
Harika. Te�ekk�r ederim.
511
00:34:59,540 --> 00:35:02,330
�ki gece �nce buradaym��.
512
00:35:02,340 --> 00:35:04,410
Pek i� ��kmam�� ve evine gitmi�.
513
00:35:04,420 --> 00:35:07,570
K�z Cranmer Soka��ndaki
bir gecekonduda kald���n� s�yl�yor.
514
00:35:08,700 --> 00:35:13,290
�l�yormu� gibi hissettiriyor.
�ok k�t� de�il,
515
00:35:13,300 --> 00:35:16,890
...banyo yaparken ba��n�n arkas�n�
suya sokar gibi.
516
00:35:16,900 --> 00:35:22,490
Sadece bunun ve onun aras�nda.
Sana hissettirdi�i bu mu?
517
00:35:22,500 --> 00:35:27,250
Nas�l bir his? Bilmiyorum.
Hi�bir �ey hissetmiyorum.
518
00:35:30,260 --> 00:35:35,570
Sahip oldu�um son duygulard� ve
art�k hat�rlam�yorum.
519
00:35:35,580 --> 00:35:39,690
Beni kurtaracakt�,
benimle �iir gibi konu�uyordu.
520
00:35:39,700 --> 00:35:43,570
M�temadiyen ayn� �eyler.
Sanki bir �ocu�a s�yler gibi.
521
00:35:47,780 --> 00:35:51,050
Kald��� yer buralarda bir yerde olmal�.
522
00:35:51,060 --> 00:35:54,890
K�z� evine giderken yakalam�� olmal�.
523
00:36:02,140 --> 00:36:07,170
Avancez! Avancez!
Avancez!
524
00:36:07,180 --> 00:36:10,450
Vansay, bir kelime mi
yoksa iki kelime mi?
525
00:36:32,260 --> 00:36:34,170
Hadi arkaya dola�al�m.
526
00:37:01,060 --> 00:37:02,010
Gitmen gerek.
527
00:37:20,760 --> 00:37:23,810
"G�R�LMEZ"
528
00:37:53,060 --> 00:37:56,290
Avancez! Avancez!
529
00:38:03,780 --> 00:38:07,330
Dinle, en iyisi sen git.
Hemen ��k, hadi.
530
00:38:24,100 --> 00:38:26,130
Avancez!
531
00:38:53,780 --> 00:38:55,970
�l� gibi g�r�nm�yorlar, de�il mi?
532
00:39:04,980 --> 00:39:06,370
Tom!
533
00:39:06,380 --> 00:39:08,730
Gina!
534
00:39:08,740 --> 00:39:11,210
Buradayd�.
535
00:39:11,220 --> 00:39:12,810
Kahretsin.
536
00:39:17,420 --> 00:39:19,690
Hey!
537
00:40:38,260 --> 00:40:40,650
Muhte�em g�r�n�yorsun.
538
00:40:42,820 --> 00:40:45,930
Parmak izlerini toplay�p, DNA's�n� bulaca��z
ve 24 saat i�inde herifi yakalayaca��z.
539
00:40:46,240 --> 00:40:48,010
- Gina nerede?
- �u fahi�e mi?
540
00:40:48,220 --> 00:40:51,050
Acil serviste.
Kitson ifadesini al�yor.
541
00:40:51,060 --> 00:40:53,250
Margaret Byrne'a
tekrar soru sorabilirsin.
542
00:40:53,260 --> 00:40:56,690
�kinci kurtulan ki�i,
Alison Willetts'in yan�nda.
543
00:40:56,700 --> 00:41:00,130
Tom'la Dave onu "Su� Zaman�"
program� sayesinde buldular.
544
00:41:06,740 --> 00:41:08,370
Bize kat�lman �ok ho�.
545
00:41:08,380 --> 00:41:12,370
�z�r dilerim efendim. Haberim yoktu.
Ealing'teki ar�ivdeydim.
546
00:41:12,380 --> 00:41:14,690
Thorne ne yapt���n� bana s�yleseydi,
547
00:41:14,700 --> 00:41:16,150
...tan�klar ya da kan�tlar gibi k���k...
548
00:41:16,200 --> 00:41:18,250
...�eylerle muhte�em
zek�s�n� rahats�z etmezdim.
549
00:41:18,260 --> 00:41:23,690
Buray� Tom buldu. Hem de tek ba��na.
Senin vardiyal� �al��an 40 detektifin vard�.
550
00:41:23,700 --> 00:41:25,370
Bunu al ve kullan,
551
00:41:25,380 --> 00:41:28,970
...ama adam� bo� yere su�layacak
bir �eyler arama.
552
00:41:30,780 --> 00:41:33,250
Beni rahat b�rak�n!
553
00:41:38,900 --> 00:41:41,290
- Han�mefendi?
- Anan gitti!
554
00:41:41,300 --> 00:41:43,090
Babanla konu�.
555
00:42:04,820 --> 00:42:06,290
�ncekiler i�in �z�r dilerim.
556
00:42:06,300 --> 00:42:10,570
Maggie, seni orada g�remez,
bu tarafa gelmen laz�m.
557
00:42:14,660 --> 00:42:15,650
Tanr�m!
558
00:42:25,180 --> 00:42:27,930
�z�r dilerim, kaba ya da
nezaketsiz olmak istememi�tim.
559
00:42:27,940 --> 00:42:32,170
Seni bu �ekilde ummuyordum.
560
00:42:37,500 --> 00:42:38,490
�yi misin?
561
00:42:38,500 --> 00:42:41,570
�yiyim, biraz hava almam laz�m.
562
00:43:00,780 --> 00:43:04,210
Resepsiyona bir temizlik g�revlisi
gelebilir mi, l�tfen?
563
00:43:28,300 --> 00:43:31,930
Birileri doktor �a��rs�n!
Hemen yard�m gerekiyor!
564
00:43:32,040 --> 00:43:37,210
Bana bir doktor bulun.
S��t���m�n doktorunu getirin!
565
00:43:38,780 --> 00:43:40,050
Maggie!
566
00:43:40,060 --> 00:43:42,810
Maggie, elimi s�k, hadi.
Benimle kal, Maggie.
567
00:43:44,620 --> 00:43:48,090
Bir, iki, ��, hadi! Kapat oray�!
568
00:43:48,100 --> 00:43:51,290
Orada! Orada,
onu orada buldum, tuvalette!
569
00:43:51,300 --> 00:43:55,170
Tuvalette! Kolundan yakalad�!
Benimle kal, Maggie.
570
00:43:56,220 --> 00:43:59,890
�ki doktor, l�tfen.
Acil bir durum!
571
00:44:10,220 --> 00:44:12,890
"Onu �ld�rd���nde nas�l
hissettin, Tom."
572
00:44:14,460 --> 00:44:17,690
�yi geceler, Uykucu.
573
00:44:20,700 --> 00:44:22,570
Bay Calvert?
574
00:44:22,580 --> 00:44:24,770
Ringe yak�n oturuyorsun, Bay Thorne.
575
00:44:24,780 --> 00:44:26,130
Beni dinleyin!
576
00:44:26,340 --> 00:44:29,170
Neden bana gelmediniz?
O zamanlar size yard�m edebilirdim.
577
00:44:29,280 --> 00:44:32,050
Tom, bu bir hayalet hik�yesi de�il.
578
00:44:32,260 --> 00:44:35,010
Francis mi? Sadece annem
beni Francis diye �a��r�r.
579
00:44:35,860 --> 00:44:36,890
Rachel!
580
00:44:36,900 --> 00:44:39,170
O olamaz ��nk� �ld�.
Ben �ld�rd�m.
581
00:44:39,180 --> 00:44:40,850
Bunu kimin yapt���n� biliyorum.
582
00:44:41,880 --> 00:44:45,850
�eviri; Cemocem
05.11.2010
49340