All language subtitles for Thorne S01E02 Sleepyhead x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,010 �� �l� k�z ve hepsi de fel�li gibi g�r�nmekte. 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,750 Beyni �al���r, seni duyabilir, 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,990 ...her �eyi anlar ama hareket edemez. 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,630 Kendi tabutunun i�inde uyanmak gibi bir �ey. 5 00:00:14,640 --> 00:00:17,370 Bayan Willetts'i siz buldunuz, de�il mi? 6 00:00:17,480 --> 00:00:19,660 Evet, otoparktan ge�erken buldum. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,580 Beni hat�rl�yor musun, Alison? Elbette hat�rl�yorsun. Ben Jeremy. 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,980 �lk geli�inde seni tedavi eden doktorum. 9 00:00:25,040 --> 00:00:29,030 Doktor Jeremy Bishop. Zaten onu bu y�zden sevmiyor muyuz? 10 00:00:29,440 --> 00:00:33,590 Komik olan, pazar gecesi sizin arad���n�za dair hastanede bir kay�t olmamas�. 11 00:00:33,610 --> 00:00:36,950 Do�rulatman�z gerekiyorsa, meslekta��mla g�r��ebilirsiniz. 12 00:00:36,970 --> 00:00:38,230 Sizin kay�plardan biri mi? 13 00:00:38,240 --> 00:00:39,230 Helen Doyle. 14 00:00:40,360 --> 00:00:41,390 Tanr�m! 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,130 Hat�rlamak ve bana anlatmak i�in bir yol bulmak zorundas�n. Anlat bana! 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,710 Sadece benimle ileti�im kuruyor, anl�yor musun? G�z k�rpt�. 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,410 Alison hatal� de�ildi. 18 00:00:49,480 --> 00:00:52,530 Hatas�z ba�ard��� ilk ki�i Alison'du. 19 00:00:52,640 --> 00:00:58,540 Sevgili Tom, �ld�kleri i�in �zg�n�m. Moralim bozuluyor. 20 00:00:58,560 --> 00:01:02,370 Tom, Frank Calver'in elini s�kt�. G�zlerinin i�ine bakt�... 21 00:01:02,480 --> 00:01:06,070 ...ve anlad�; bu adam alt� homoyu �ld�ren ki�iydi. 22 00:01:26,880 --> 00:01:28,710 Yola ��kt�lar. 23 00:01:30,120 --> 00:01:32,090 Tom! Nefes al, Tom! 24 00:01:32,110 --> 00:01:34,560 - Tom! - Nefes al! 25 00:01:35,960 --> 00:01:36,950 Tom. 26 00:01:37,000 --> 00:01:39,190 Nerede bu kodu�umun sa�l�k g�revlileri! 27 00:01:40,500 --> 00:01:45,490 �eviri; Cemocem 28 00:01:46,600 --> 00:01:50,590 Son alt� Ba�bakan�m�z isimlerini s�yleyebilir misiniz? 29 00:01:51,600 --> 00:01:54,870 Brown. 30 00:01:54,880 --> 00:01:56,870 Blair. 31 00:01:56,880 --> 00:02:01,230 Major, Thatcher, Callaghan ve... 32 00:02:04,920 --> 00:02:07,110 Heath ya da Wilson? 33 00:02:07,120 --> 00:02:09,750 Heath mi Wilson mu? 34 00:02:09,760 --> 00:02:12,390 Heath, do�ru mu? 35 00:02:14,440 --> 00:02:19,590 Hadi ama, Tommy, Harold Wilson'du. 36 00:02:19,600 --> 00:02:24,750 1974-76. Demokratlarla ���i Partisinin koalisyonu, hepsi bu. 37 00:02:33,600 --> 00:02:34,870 Tom? 38 00:02:36,600 --> 00:02:38,230 Tommy? 39 00:02:38,240 --> 00:02:41,870 Hey, hey. �yisin art�k. Hastaneye geldik. 40 00:02:41,880 --> 00:02:43,790 G�nlerdir buradas�n. 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,870 Efendim? 42 00:02:47,880 --> 00:02:49,750 Oradayd�, baba. 43 00:02:49,760 --> 00:02:51,990 Hay�r, hay�r, seni duyam�yorum, �zg�n�m. 44 00:02:52,000 --> 00:02:55,030 Hareket edemiyordum. 45 00:02:55,040 --> 00:02:56,950 Elinden geleni yapt�n, evlat. 46 00:02:56,960 --> 00:03:00,110 Arkada�lar�na mesaj at ki, seni nerede bulacaklar�n� bilsinler. 47 00:03:00,120 --> 00:03:01,230 Onu yakalad�lar m�? 48 00:03:01,240 --> 00:03:03,590 Seni eve g�t�rece�im. 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,790 Annen seninle ilgilenecek, sana yard�mc� olacak. 50 00:03:06,800 --> 00:03:09,710 Tommy, kalkmaya �al��ma! Hay�r, yapma! 51 00:03:09,720 --> 00:03:13,590 Y�ce Tanr�m, kalbini durdurdun. 52 00:03:13,600 --> 00:03:15,470 Pardon, bay�m, �ekilmenizi istesem. 53 00:03:15,480 --> 00:03:18,590 Art�k mola zaman�, l�tfen, biraz dinlen. 54 00:03:18,640 --> 00:03:21,590 B�rak onu di�erleri yakalas�n, onlar halletsin. 55 00:03:32,640 --> 00:03:37,790 Sevgili Tom, �ld�kleri i�in �zg�n�m. 56 00:03:39,800 --> 00:03:43,030 Moralim bozuk. 57 00:03:43,040 --> 00:03:47,950 Anlayam�yorum. Asla kimseye zarar vermek istememi�tim. 58 00:03:47,960 --> 00:03:50,430 Ama bozulmaya devam ediyorlar. 59 00:03:50,440 --> 00:03:55,470 Beni tan�d���n� hissediyorum. Seni d���n�yorum. 60 00:03:57,480 --> 00:04:00,350 Seksi bir �ey gibi �zel hissettiriyor. 61 00:04:05,240 --> 00:04:07,070 Tom? 62 00:04:11,120 --> 00:04:12,230 �yi misin? 63 00:04:12,240 --> 00:04:14,070 Evet. 64 00:04:16,200 --> 00:04:19,150 �zg�n�m, Tom. Yazd��� notta Frank Calvert'den bahsediyor. 65 00:04:21,320 --> 00:04:23,470 Tanr�m, nottan haberin yok, de�il mi? 66 00:04:25,400 --> 00:04:27,550 Sevgili Tom, 67 00:04:27,560 --> 00:04:32,270 Frank'� tan�yorum. Hepinizin hik�yesini biliyorum. 68 00:04:35,080 --> 00:04:38,830 Bu konu hakk�nda konu�abilmek isterdim. 69 00:04:38,840 --> 00:04:40,950 Seni g�rmeye gelebilir miyim, Tom? 70 00:04:45,200 --> 00:04:47,390 Tom bu her �eyi de�i�tiriyor. 71 00:04:47,400 --> 00:04:50,190 ��imizden birine zarar verdi. Bunun bedelini �detece�iz. 72 00:04:50,200 --> 00:04:52,670 Bu sefer ringe yak�n oturuyorsun. 73 00:04:54,160 --> 00:04:57,150 Sahalara d�nd���n� g�rmek harika. 74 00:04:57,160 --> 00:05:00,150 Bu k�sm� h�zl� ge�iyorum. Art�k d�rt cesedimiz var. 75 00:05:00,160 --> 00:05:01,790 Frank'�n tac�n�n pe�inde. 76 00:05:01,800 --> 00:05:03,750 Evet, bu i�i nas�l halledeceksin? 77 00:05:03,760 --> 00:05:05,470 �len k�zlar�n hepsi beyazlar i�indeydi. 78 00:05:07,080 --> 00:05:10,470 Sence taklit�i i�ine benzemiyor mu, Tom? 79 00:05:10,480 --> 00:05:14,870 Frank Calvert �� k�z�n� ve alt� homoyu �ld�rd�. 80 00:05:14,880 --> 00:05:17,310 O notu yazan her kimse, hi� kimseyi �ld�rmek istemiyor. 81 00:05:18,800 --> 00:05:23,470 Hayatta kalmalar�n� istiyor, i�e hapsolmalar�n�. 82 00:05:23,480 --> 00:05:26,110 Bak ne diyece�im, Kevin, sorumlulu�u almak istiyorsan, 83 00:05:26,120 --> 00:05:29,390 ...bu sana kalm��, tamam m�? Keyfine bak. Ben ofisime gidiyorum. 84 00:05:29,400 --> 00:05:33,830 Bu yeni profili bir an �nce incelemek istiyorum, tamam m�? 85 00:05:34,920 --> 00:05:38,550 Pardon, bir �ey mi ka��rd�m? 86 00:05:38,560 --> 00:05:41,990 36 saattir kendinde de�ilsin, Tom. 87 00:05:42,000 --> 00:05:45,070 Ruth'a g�re ben... 88 00:05:45,720 --> 00:05:47,830 Ayakkab�lar�n nerede, Tom? 89 00:05:52,280 --> 00:05:53,790 Burada olmaman gerekiyor, Tom. 90 00:06:02,480 --> 00:06:05,390 Ya hastaneye geri d�n ya da seni bir otele yerle�tireyim. 91 00:06:05,400 --> 00:06:07,870 Komiser yard�mc�s� sana g�z kulak olunmas�n� istiyor. 92 00:06:07,880 --> 00:06:09,990 Pek�l�, kafas�ndan ne ge�iyor? 93 00:06:10,000 --> 00:06:12,230 �ki hafta Champneys Kapl�calar� m�? 94 00:06:12,300 --> 00:06:14,230 Yoksa Travelodge'da otelinde bir gece konaklama m�? 95 00:06:14,240 --> 00:06:15,870 Ben iyiyim. 96 00:06:15,880 --> 00:06:17,990 Ne yapsayd�m? Hastane iki haftaya anca ��kaca��n�, 97 00:06:18,000 --> 00:06:19,990 ...toparlanmak i�in de alt� g�n gerekece�ini s�yledi, 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,990 ...ben de Tughan'� soru�turma memuru olarak atad�m. 99 00:06:22,000 --> 00:06:26,150 Evet, ge�ici olarak. Art�k geri d�nd�m, de�il mi? 100 00:06:26,160 --> 00:06:29,950 Kevin, Doktor Coburn'un evinden kendi evine giderken takip edildi�ini d���n�yor. 101 00:06:29,960 --> 00:06:31,950 Doktor Bishop'u g�zetim alt�nda tutuyor. 102 00:06:31,960 --> 00:06:36,110 Hay�r, hay�r, Bishop'la g�r��t�m. Onu dikkate alm�yorum. 103 00:06:36,120 --> 00:06:38,350 Kevin'de d�n g�r��t�. 104 00:06:38,360 --> 00:06:41,470 Pahal� bir saat takan adam�n zamanlamas� ba�tan savma olmaz. 105 00:06:41,480 --> 00:06:44,350 Aya��nda ne var senin? 106 00:06:44,360 --> 00:06:48,310 �d�n� ald�m onlar�. 107 00:06:48,320 --> 00:06:53,270 Biraz ara vermelisin. Tenerife'deki yazl���mda bir hafta dinlenebilirsin. 108 00:06:54,840 --> 00:06:57,910 Kevin'in kafa basm�yor. Bu herif �ld�rmek istemiyor. 109 00:06:57,920 --> 00:07:00,190 Onlar�n i�e hapsolmalar�n� istiyor. Anl�yor musun? 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,470 O notta s�ylenen hemen hemen bu. 111 00:07:01,480 --> 00:07:04,070 Bence yan�l�yorsun, bu konuda yaln�z de�ilim. 112 00:07:04,080 --> 00:07:06,550 D�rt kez �ld�rd�. 113 00:07:06,560 --> 00:07:09,590 �stedi�i buydu. �l� k�zlar. �stelik sen de �l�yordun. 114 00:07:09,600 --> 00:07:11,990 Sabah 02:53. "Yard�m g�nderin". 115 00:07:12,000 --> 00:07:15,070 Tanr�m, Tom, bu mesaj� g�nderemeseydin, kim bilir nerede olurdun? 116 00:07:15,080 --> 00:07:16,150 Ben g�ndermedim. 117 00:07:17,560 --> 00:07:19,470 O g�nderdi. 118 00:07:23,920 --> 00:07:26,910 Niyeti beni �ld�rmek de�ildi. 119 00:07:26,920 --> 00:07:29,110 Neden sald�rd� o zaman? 120 00:07:29,120 --> 00:07:31,390 Bilmiyorum, belki de ne yapabilece�ini g�stermek i�in. 121 00:07:33,040 --> 00:07:35,350 Sen b�ylesin, Tom. Her �eyi bir sen bilirsin... 122 00:07:35,360 --> 00:07:39,150 ...ba�ka herkes kafas�z. ��ime odaklanmak istiyorum, akl�m sende kalmas�n. 123 00:07:39,160 --> 00:07:41,310 Hi�bir yere gitmiyorum. 124 00:07:47,880 --> 00:07:50,350 Dedektif Thorne soru�turmaya d�hil almak istiyor. 125 00:07:50,360 --> 00:07:51,950 Ne d���n�yorsun? 126 00:07:53,680 --> 00:07:56,910 Her t�rl� yard�m� kullanabilirim. 127 00:07:56,920 --> 00:08:01,030 Pek�l�, kalabilirsin, ama sadece emirleri yerine getireceksin. 128 00:09:08,920 --> 00:09:10,750 Evet? 129 00:09:10,760 --> 00:09:12,390 Doktor Anne Coburn sizi g�rmek istiyor, efendim. 130 00:09:15,640 --> 00:09:18,030 K�t� k�t� bak�yor mu? 131 00:09:18,840 --> 00:09:20,790 Bak i�te! 132 00:09:20,800 --> 00:09:24,750 Burada ne halt ediyorsun, hastanede yat�yor olman gerekiyordu. 133 00:09:24,760 --> 00:09:29,270 Ne yap�yorsun? Nedir o? Bakay�m. 134 00:09:30,800 --> 00:09:34,030 Bana bak. Berbat g�r�n�yorsun. 135 00:09:34,040 --> 00:09:35,830 Ben iyiyim. 136 00:09:39,160 --> 00:09:41,870 Vay can�na. Sen de mi soyuldun? 137 00:09:41,880 --> 00:09:44,350 Hay�r, her zamanki hali... 138 00:09:47,320 --> 00:09:48,310 Gayet komikti. 139 00:09:48,320 --> 00:09:49,830 Hay�r, de�ildi. 140 00:09:49,840 --> 00:09:52,710 Sence ya�ad�klar�mdan sonra abart�yor muyum? 141 00:09:52,720 --> 00:09:55,630 Sa�malad�m, �z�r dilerim, Tom. 142 00:09:55,640 --> 00:09:57,550 Gideyim de biraz dinlen. 143 00:09:57,560 --> 00:09:59,710 Gitmeden �nce bir �ey ister... �ay falan? 144 00:09:59,720 --> 00:10:01,630 Kalman� istiyorum. 145 00:10:02,880 --> 00:10:05,550 Bu gecelik, l�tfen. 146 00:10:10,080 --> 00:10:12,470 Peki, tamam. 147 00:10:38,720 --> 00:10:40,430 Hata m� yapt�m? 148 00:10:51,840 --> 00:10:53,510 Motor! 149 00:10:55,040 --> 00:10:57,270 Muhtemelen masumane bir duru�u vard�, ama yine de onu, k�zla konu�urken... 150 00:10:57,280 --> 00:11:03,110 ... ya da paltosunu al�rken birilerinin dikkatini �ekmi� olabilir. 151 00:11:03,120 --> 00:11:05,430 Alison g�n boyu arkada�lar�yla beraberdi. 152 00:11:05,440 --> 00:11:08,670 Benim gibi g�zel g�r�nm�yor, de�il mi? 153 00:11:08,680 --> 00:11:10,750 Yani, en az�ndan o 34 beden, bense 32 bedenim, 154 00:11:10,800 --> 00:11:15,230 ...hatta art�k 30 olmu�umdur. Elbisesine bay�ld�m. 155 00:11:15,240 --> 00:11:18,310 Alison, �zg�n�m. Sa�ma sapan bir program. Kapatay�m m�? 156 00:11:18,320 --> 00:11:22,990 Hay�r. B�rak kals�n. G�rmek istiyorum. 157 00:11:23,000 --> 00:11:25,070 Alison eve d�nd�kten sonra, 158 00:11:25,080 --> 00:11:27,590 ...sald�rgan kap�s�nda belirdi. 159 00:11:27,600 --> 00:11:31,430 Adam� i�eri ald�m. Aptal orospu! 160 00:11:31,440 --> 00:11:33,590 Tom paltomu buldu�unu s�ylemi�ti. 161 00:11:33,600 --> 00:11:35,630 Palto k�z�n evinde bulundu. 162 00:11:35,640 --> 00:11:38,670 Alison aciz bir duruma d��m��t�. 163 00:11:38,680 --> 00:11:41,150 �ok fazla i�ti�i i�in... 164 00:11:41,200 --> 00:11:43,750 - ...k�za yard�mc� olmu� olabilir. - Bana dokundu mu? Dokunmad� de�il mi? 165 00:11:43,950 --> 00:11:47,230 - K�z� bir yerlere g�t�rd���ne inan�yoruz. - Neden hat�rlayam�yorum?! 166 00:11:47,240 --> 00:11:50,710 Sald�r�lar�nda cinsel bir ��e her zaman bulunuyor. 167 00:11:50,720 --> 00:11:53,310 Yirmili ya�lardaki kad�nlar� avlama e�ilimi g�steriyor. 168 00:11:54,600 --> 00:11:58,230 Bayan Willetts'in u�rad��� korkun� hasar�n yan� s�ra, 169 00:11:58,240 --> 00:12:00,230 ...bu adam, �ld�rm��... 170 00:12:00,240 --> 00:12:03,230 Ne diyor bu h�yar? Hi�bir �ey cinsel belirti yoktu. 171 00:12:03,240 --> 00:12:08,270 B�ylesi iyi. Onunla u�ra��yor, kendini temize ��karmas� i�in zorlay�p... 172 00:12:08,280 --> 00:12:13,070 ...hata yapt�rmaya �al���yor. Tughan damar�na bas�yor. 173 00:12:13,080 --> 00:12:18,110 Erkeklere oral seks yapt��� dedikodusuyla m�? �akt�m k�fteyi, �ok adisiniz. 174 00:12:18,120 --> 00:12:21,310 O kodumun dairesinde �lebilirdin. 175 00:12:21,400 --> 00:12:22,990 K��edeki �arap�� kapan�ncaya kadar... 176 00:12:23,040 --> 00:12:24,990 ...kimsenin haberi olmazd�. 177 00:12:25,000 --> 00:12:28,070 - Beni merak m� ettin? - Merak m�? Teflon Tom'u mu? 178 00:12:28,080 --> 00:12:31,350 Pazartesi �ld�r�l�yorsun, sal� g�n� komaya giriyorsun, �ar�amba da sevi�iyorsun. 179 00:12:31,360 --> 00:12:33,430 �ld���m� sanm��t�m, Phil. 180 00:12:33,440 --> 00:12:35,750 Evet, biliyorum. 181 00:12:35,760 --> 00:12:39,430 Benim i�in endi�elendin, de�il mi? Hadi ama, itiraf et. 182 00:12:39,440 --> 00:12:40,430 "Adi." 183 00:12:40,440 --> 00:12:42,270 "�bne." 184 00:12:42,280 --> 00:12:46,430 Bu herif, gen�lerin tak�ld��� barlara gidiyor. 185 00:12:46,440 --> 00:12:50,270 Tanr� a�k�na, ne yapmam�z� istiyor? Hepsini bir yerlere mi kilitleyelim? 186 00:12:50,280 --> 00:12:55,550 G�r�len araba koyu renkli bir sedan, muhtemelen bir BMW. 187 00:12:55,560 --> 00:12:57,990 Rachel mi? Annenin tedavi etti�i k�z m�? 188 00:12:58,300 --> 00:13:02,670 Bu a��klamaya uygun bir araba ile Alison'u binadan ayr�l�rken g�rd�n�z m�? 189 00:13:02,880 --> 00:13:04,710 Program s�ras�nda akl�n�za gelen bir �ey olursa... 190 00:13:04,720 --> 00:13:06,590 �u herife bir bak�n, muhte�em. 191 00:13:06,800 --> 00:13:08,870 �cretsiz "Su� Zaman�" program�n� aray�n, l�tfen. 192 00:13:09,280 --> 00:13:12,270 Elbette t�m aramalar son derece gizli tutulacakt�r. 193 00:13:12,280 --> 00:13:14,870 ��lg�nl�k ba�l�yor. 194 00:13:15,880 --> 00:13:20,710 Adam�m�z banyoda osurur osurmaz, hemen yakalayaca��z! 195 00:13:22,920 --> 00:13:25,950 Bu adam tehlikeli bir seks manya��. 196 00:13:25,960 --> 00:13:29,670 Sald�r�lar�n�n �ekli g�steriyor ki, bu adam, geli�ig�zel bir �ekilde, 197 00:13:29,680 --> 00:13:32,670 ...polis psikologlar�n�n da �ne s�rd��� gibi, 198 00:13:32,680 --> 00:13:36,310 ...cinsel sapk�nl�k ve zarar verme e�ilimi g�steriyor. 199 00:13:39,120 --> 00:13:41,950 Leoni, yalan s�yl�yorlar. Bunlar�n hepsi yalan. 200 00:13:41,960 --> 00:13:43,910 Seni kurtarmaya u�ra��yorum! 201 00:13:46,900 --> 00:13:47,890 K�rm�z�. 202 00:13:47,900 --> 00:13:52,370 Evet. Seviyorum mu? 203 00:13:52,380 --> 00:13:53,530 Ne? 204 00:13:53,540 --> 00:13:55,890 Dur, dur. 205 00:13:55,900 --> 00:13:57,010 Evet, seviyorum. 206 00:14:00,820 --> 00:14:02,290 Evet. 207 00:14:02,300 --> 00:14:05,850 L, evet. 208 00:14:05,860 --> 00:14:08,610 Sar�. N. 209 00:14:10,780 --> 00:14:12,210 Lon... Lon... seviyorum. 210 00:14:14,300 --> 00:14:15,410 Pembe. 211 00:14:16,780 --> 00:14:18,490 D. 212 00:14:23,180 --> 00:14:26,130 Lon... Londra'y� seviyorum. Londra'y� seviyorum. 213 00:14:30,500 --> 00:14:32,890 Nedir o, sana s�yledi�i bir �ey mi? 214 00:14:34,500 --> 00:14:35,570 Hay�r. 215 00:14:35,580 --> 00:14:37,610 Giydi�i bir ti��rt ya da... 216 00:14:37,620 --> 00:14:43,170 Bilsem s�ylerdim. Hat�rlam�yorum. Burada deveye hendek atlatmaya u�ra��yorum. 217 00:14:43,180 --> 00:14:46,290 Zor oldu�unu, haf�zan� t�rmalad���n� biliyorum. 218 00:14:46,300 --> 00:14:49,290 - Hi�bir �ey, hi�bir �ey yapm�yorsun. - Sen A�k doktorunun kahverengi 219 00:14:49,400 --> 00:14:52,690 ...g�zlerini s�zerken, ben de Galler i�in g�z k�rp�yorum, dostum. 220 00:14:52,700 --> 00:14:54,330 Solgun g�r�n�yor sanm��t�m. 221 00:14:54,340 --> 00:14:57,610 Alison bize s�yledi�in bu kelimeler, buradaki iki kelime, 222 00:14:57,620 --> 00:15:00,290 ...bir kelime mi yoksa iki mi? 223 00:15:00,300 --> 00:15:03,690 Vansay. �ki kelime mi, bir mi iki mi? 224 00:15:03,700 --> 00:15:05,810 Anlam�n� bilmiyorum, Tom. 225 00:15:05,820 --> 00:15:07,130 Sadece duydum. 226 00:15:07,140 --> 00:15:09,570 Bir isim ya da bir yer mi? 227 00:15:09,580 --> 00:15:11,210 Alison, hadi, Vansay. 228 00:15:11,220 --> 00:15:13,690 Detektif sensin, Tom. L�tfen sen ��z. 229 00:15:13,700 --> 00:15:16,330 Peki ya heceledi�in di�er kelime, parlak m�? 230 00:15:16,340 --> 00:15:20,130 Neden, lamba gibi bir �ey ya da pencere falan m�yd�? 231 00:15:20,140 --> 00:15:22,050 Alison, g�rd���n pencere gibi bir �ey... 232 00:15:22,060 --> 00:15:23,690 Pencereden d��ar�y� g�rebildin mi? 233 00:15:23,700 --> 00:15:25,370 Onu g�remiyorum, y�z�n� g�remiyorum. 234 00:15:25,380 --> 00:15:27,770 - Bir �eye ihtiyac�n olursa, Alison. - Alison, neydi o? 235 00:15:27,780 --> 00:15:30,130 Kalp at��lar� y�kseldi. DynaVox cihaz�n� kullanal�m, 236 00:15:30,140 --> 00:15:32,370 ...d�n denemi�tik. Hen�z tam al��amad�. 237 00:15:32,380 --> 00:15:36,050 Ama sab�rl� olmak gerek, alet g�z hareketlerini okuyor, 238 00:15:36,060 --> 00:15:37,770 ...hadi bir deneyelim. 239 00:15:47,460 --> 00:15:48,890 Fil mi? 240 00:15:50,700 --> 00:15:52,410 Filler. 241 00:16:00,980 --> 00:16:03,290 �yi misiniz, Bay Ramsey? Nas�l gidiyor? 242 00:16:03,300 --> 00:16:08,730 Bilirsiniz, buraya sarho�lar ve g�z� morarm�� kad�nlar gelir. 243 00:16:09,740 --> 00:16:11,690 Hafta sonlar� boktand�r. 244 00:16:12,980 --> 00:16:15,170 Hasta olaca��m� s�ylemi�tim! 245 00:16:20,300 --> 00:16:21,290 �yi misiniz, efendim? 246 00:16:21,300 --> 00:16:23,450 Evet, iyiyim. 247 00:16:36,420 --> 00:16:39,210 Beni almaya geldi�in i�in sa� ol. Me�guls�n�z san�yordum. 248 00:16:39,220 --> 00:16:41,370 Ben, yani, biz. 249 00:16:41,380 --> 00:16:42,450 Ne? 250 00:16:42,460 --> 00:16:45,410 Bay Tughan merak ediyordu �ayet biz... 251 00:16:45,580 --> 00:16:48,210 "Su� Zaman�". 2000 kadar �a�r� geldi. 252 00:16:48,220 --> 00:16:51,170 Yani takip ediliyor. Tughan ne yapaca��m�z� merak... 253 00:16:51,180 --> 00:16:52,210 Seyrediliyor mu? 254 00:16:52,220 --> 00:16:55,930 Evet, son olay�n tarihine ve co�rafik... 255 00:16:55,940 --> 00:16:59,930 ...tekrarlanmaya odaklanmam�z� s�yledi. - Biz mi? Ne alaka sen ve ben? 256 00:16:59,940 --> 00:17:03,090 Her neyse, ba�ar�s�z oldu�umun herkes fark�nda. 257 00:17:03,100 --> 00:17:05,130 Millet bula�madan duramayaca��n� biliyor. 258 00:17:05,140 --> 00:17:07,090 Bu y�zden seni "Su� Zaman�" program�na d�hil edecekler. 259 00:17:09,620 --> 00:17:13,330 Hala k�zlar� hayatta tutmaya �al��t���n� d���n�yorsun, de�il mi? 260 00:17:13,340 --> 00:17:18,890 Alison'da i�e yarad�, de�il mi? Art�k durmayacak. 261 00:17:20,180 --> 00:17:22,570 Soru �u; ne zaman ba�lad�? 262 00:17:25,140 --> 00:17:27,650 Daha �nce ba�lam�� olmal�. 263 00:17:27,660 --> 00:17:30,450 Yani, Alison'dan �nce, Christine'den �nce, 264 00:17:30,460 --> 00:17:32,250 ...hatta Madeline'den �nce. 265 00:17:34,180 --> 00:17:38,930 Evet, tamam, "Su� Zaman�" program�yla ilgilenebiliriz. 266 00:17:38,940 --> 00:17:41,490 "Biz" mi, efendim? Film st�dyosundakiler gibi mi? 267 00:17:41,500 --> 00:17:45,210 Pumalar� ilk sen giyiyorsun ve �imdi... 268 00:17:45,220 --> 00:17:47,170 Kes sesini, h�yar! 269 00:17:47,380 --> 00:17:50,850 Ayakkab�lar�n� eBay'de satt���mda b�yle dalga ge�emeyeceksin. 270 00:17:51,780 --> 00:17:55,130 Te�ekk�r ederim, Tom. Ger�ekten. Sana ihtiyac�m vard�. 271 00:17:55,140 --> 00:17:59,010 Sorun de�il. Televizyonda uzun g�z�k�yordun. 272 00:18:02,020 --> 00:18:05,570 "Su� Zaman�" program� haf�zan�zda bir �eyler canland�rd� m�, Bayan Byrne? 273 00:18:08,020 --> 00:18:11,050 Bu olay olal� bir y�l� ge�mi�. 274 00:18:11,060 --> 00:18:13,210 Neden polise gitmediniz? 275 00:18:13,220 --> 00:18:16,050 R�ya oldu�unu sanm��t�m. 276 00:18:16,060 --> 00:18:19,050 R�yalarla ilgilenirim. R�ya g�nl��� tutuyorum. 277 00:18:23,140 --> 00:18:26,090 O halde bir yerlere yazm��s�n�zd�r. 278 00:18:26,100 --> 00:18:27,170 Hay�r. 279 00:18:27,180 --> 00:18:32,530 Komikti. Kas�m ay� oldu�unu hat�rl�yorum. 280 00:18:32,540 --> 00:18:35,370 Metronun kar��na bir Starbucks kafe a��lm��t�. 281 00:18:35,380 --> 00:18:39,010 Ak�ama do�ru sandvi�lerini yar� fiyat�na sat�yorlard�. 282 00:18:39,020 --> 00:18:42,610 �ok fazla kahve i�ti�imden bana komik gelmi�ti. 283 00:18:42,620 --> 00:18:47,290 Sonra kap�m�n �n�ndeydim, t�pk� bir r�ya gibi. Bir orada bir burada. 284 00:18:47,300 --> 00:18:51,050 Evet, neyse ne. Harika, sa� ol, Maggie, ger�ekten bize... 285 00:18:51,060 --> 00:18:52,250 Beni takip etmi� olmal�, 286 00:18:52,260 --> 00:18:55,130 ...��nk� birden kap�mda belirip bana yard�m etmeye ba�lad�. 287 00:18:55,140 --> 00:18:57,410 Yoksa sokakta m�yd�? 288 00:18:57,420 --> 00:19:03,050 Anahtarlar�m� ald���n� hissettim. 289 00:19:03,060 --> 00:19:05,130 Yerde yat�yordum, 290 00:19:05,140 --> 00:19:10,730 ...ama plastik bir �eyin �zerinde yatt���m i�in zemini hissedemiyordum. 291 00:19:10,740 --> 00:19:15,090 Kusuyordum ama plastik levha oldu�u i�in... 292 00:19:15,100 --> 00:19:17,770 ...umursamad�m. 293 00:19:18,500 --> 00:19:20,810 R�yayd�, de�il mi? 294 00:19:21,700 --> 00:19:27,490 Sonras�nda hat�rlad���m, Pascal'�n y�z�m� yalamas�yd�. 295 00:19:27,500 --> 00:19:28,570 Pascal m�? 296 00:19:32,540 --> 00:19:35,650 Maggie, beni dinle. 297 00:19:37,060 --> 00:19:40,450 Maggie, beni duyabiliyor musun? Maggie, benimle kal. 298 00:19:40,460 --> 00:19:42,570 Ne g�r�yorsun? 299 00:19:42,580 --> 00:19:45,690 Sadece bir r�ya, de�il mi? 300 00:19:45,860 --> 00:19:47,850 Onu g�rebiliyor musun? 301 00:19:49,260 --> 00:19:50,850 Hay�r. G�remiyorum. 302 00:19:50,860 --> 00:19:52,730 Neden onu g�remiyorsun, Maggie? 303 00:19:52,740 --> 00:19:55,890 Bana zarar verebilirdi ama yapmad�. 304 00:19:55,900 --> 00:19:58,490 Beni hayata d�nd�rd�. 305 00:19:58,500 --> 00:20:02,130 �ok tatl�yd�, benimle konu�uyor, 306 00:20:02,140 --> 00:20:05,810 ...a�l�yor, bana korktu�unu anlat�yordu. 307 00:20:05,820 --> 00:20:09,330 Tek istedi�i bana yard�m etmekti. 308 00:20:09,340 --> 00:20:12,450 Maggie, hat�rlamaya �al��. Onu g�rd�n m�? Onu g�rd�n m�? 309 00:20:12,460 --> 00:20:15,010 Onu g�rd�n m�? 310 00:20:15,020 --> 00:20:18,250 Hay�r. Bu ho�uma gitmiyor. Benimle oynuyorsunuz. 311 00:20:18,260 --> 00:20:19,330 Sorun yok, Maggie. 312 00:20:19,340 --> 00:20:21,930 Sadece bir r�yayd�. Art�k gitmenizi istiyorum. 313 00:20:21,940 --> 00:20:25,770 Bir �ey alm�� m�? Yani, kay�p bir �ey var m�? 314 00:20:25,780 --> 00:20:29,090 Yok, olsa bilirdim. 315 00:20:30,100 --> 00:20:33,650 R�ya olmasayd� bilebilirdim de�il mi, budala? 316 00:20:35,300 --> 00:20:38,850 Ona bir hediye vermi�tim. Yani, r�yamda. 317 00:20:38,860 --> 00:20:41,490 E�yalar konusunda �ok �zg�n ve endi�eliydi. 318 00:20:41,500 --> 00:20:43,330 R�yamda �ok sayg�l� biriydi. 319 00:20:43,340 --> 00:20:46,090 Endi�elerimin neler oldu�unu ona s�yledim, 320 00:20:46,100 --> 00:20:51,170 ...bebeklerim i�in endi�eliyim dedim. M�kemmel minik oyuncaklar�m. 321 00:20:51,180 --> 00:20:52,890 ��te buradalar. 322 00:21:02,900 --> 00:21:05,250 R�ya de�ildi, de�il mi? 323 00:21:08,260 --> 00:21:11,270 Onlar� bir araya getirmemiz gerekiyor. Maggie'yi Great Eastern'e getirelim. 324 00:21:11,780 --> 00:21:14,310 Anne benzer �a�r���mlar�n bazen haf�zay� harekete ge�irebilece�ini s�yl�yor. 325 00:21:14,720 --> 00:21:17,730 Yani Maggie ile konu�turursak, bir �eyler Alison'u tetikleyebilir. 326 00:21:18,040 --> 00:21:22,530 Bu y�zden bilgisayarda yaz�p patrona anlatal�m, patron. 327 00:21:22,640 --> 00:21:24,530 Her hal�karda ona yard�mc� olaca��m. 328 00:21:24,640 --> 00:21:28,410 cinayetler ba�lad���nda, d�nyan�n yar�s�n� gezmi� birini tutuklarken... 329 00:21:28,460 --> 00:21:30,090 ...dangalak gibi hissetti�ini oldu mu? 330 00:21:30,200 --> 00:21:31,770 Bu duyguya al��mak istiyor musun? 331 00:21:31,980 --> 00:21:34,570 - Evet, ama, bu s�ylediklerinizi kan�tl�yor, efendim. - Biz bekleyelim. 332 00:21:34,680 --> 00:21:37,410 Anl�yor musun? Ne oldu�unu ��reninceye kadar kendimize saklayal�m. 333 00:21:37,620 --> 00:21:40,450 - Maggie'yi hastaneye g�t�rmek i�in ayarlamalar� yap. - Emredersiniz, efendim. 334 00:21:41,900 --> 00:21:42,850 Holland. 335 00:21:51,820 --> 00:21:53,730 Bu sefer piyasaya ��km��, efendim. 336 00:21:53,740 --> 00:21:57,850 ��ne izleri. Fahi�e oldu�unu d���n�yoruz. 337 00:21:57,860 --> 00:22:00,770 "Su� Zaman�" program�m gayet g�zel �al���yor. 338 00:22:00,780 --> 00:22:03,690 Adam� s�k��t�r�yoruz, art�k �nl� biri. 339 00:22:03,700 --> 00:22:06,050 L�ks barlara tak�lamaz art�k. 340 00:22:06,060 --> 00:22:10,050 �l� evsiz bir gen�. �lerleme kaydetmi�, de�il mi? 341 00:22:10,160 --> 00:22:13,450 Fahi�eyi yolda ayarlad�ysa, bir ihtimal Ahlak Masas�'nda dosyalar� vard�r. 342 00:22:13,560 --> 00:22:17,970 Di�er fahi�e arayan m��teriler bir �eyler g�rm�� olmal�. Bir araba. Belki bir BMW. 343 00:22:17,980 --> 00:22:20,410 Bishop i�in gerekenler topland� m�? 344 00:22:23,540 --> 00:22:25,810 G�nl�k 40 bin dolar. Maliyeti bu kadar. 345 00:22:25,950 --> 00:22:29,650 Harcanan para i�in bir tutuklama istiyorlar. Se�im yapman gerek, Kevin. 346 00:22:29,960 --> 00:22:33,330 Ya onu yakala ya da bir ba�kas�n�. 347 00:22:40,860 --> 00:22:42,490 Harika. 348 00:22:54,140 --> 00:22:57,210 Beyaz gecelikli �l� k�zlar. 349 00:22:57,220 --> 00:22:59,170 Hat�rlad���n bir �ey var m�, Phil? 350 00:23:01,900 --> 00:23:04,210 ��nk� sa�lam bir haf�zam var. 351 00:23:07,860 --> 00:23:10,850 Siz ikiniz ve s�rlar�n�z. 352 00:23:13,780 --> 00:23:17,050 Sana s�ylemi�tim, burnum iyi koku al�r. 353 00:23:27,940 --> 00:23:29,570 Nedir o? 354 00:23:29,580 --> 00:23:31,290 EKG pedi. 355 00:23:32,220 --> 00:23:34,330 Yani k�z� kalp monit�r�ne ba�lam��. 356 00:23:34,340 --> 00:23:37,090 Sapma veri birimleri, inf�zyon pompas�, kardiyak izler. 357 00:23:37,100 --> 00:23:39,050 Bu herif bir yerlere yo�un bak�m �nitesi kurmu�. 358 00:23:41,140 --> 00:23:42,450 Hadi kalk. 359 00:23:43,620 --> 00:23:46,850 ��in biter bitmez ilk bana haber ver, tamam m�? 360 00:23:46,860 --> 00:23:48,330 Kevin'i aramasa m�yd�m? 361 00:23:50,140 --> 00:23:51,810 �u an patron o, de�il mi? 362 00:23:53,980 --> 00:23:55,850 Orada g�r���r�z. 363 00:23:58,460 --> 00:24:00,010 Ya herif ��renirse? 364 00:24:00,020 --> 00:24:02,810 Aptal bir �l�m sonras�ndan bahsetmiyorum. 365 00:24:02,820 --> 00:24:04,330 Calvert dosyalar�m� y�r�tm��. 366 00:24:04,340 --> 00:24:08,450 Taklit�i oldu�unu san�yor, tamam m�? Yan�l�yor. 367 00:24:08,460 --> 00:24:10,530 Evet, g�zel, sen sadece ba��n� yerde tut. 368 00:24:10,540 --> 00:24:13,450 ��nk� bu adam seni yakalamazsa, Tughan yapabilir. 369 00:24:39,920 --> 00:24:42,470 Tom Thorne. 370 00:24:42,480 --> 00:24:45,190 Bu ad� hep sevmi�imdir. 371 00:24:45,200 --> 00:24:46,790 Gina, harika g�r�n�yorsun. 372 00:24:46,800 --> 00:24:48,870 Bana i�ecek bir �eyler �smarlamayacak m�s�n? 373 00:24:48,880 --> 00:24:52,590 �aka yap�yorsun, de�il mi? Bence sen �smarlasan daha iyi. 374 00:24:55,960 --> 00:25:00,390 Buraya sorun ��karmaya gelmedin de�il mi, Tom? 375 00:25:00,400 --> 00:25:02,790 Leoni Holden, 18 ya��nda. 376 00:25:02,800 --> 00:25:04,270 Benimkilerden biri de�il. 377 00:25:04,280 --> 00:25:05,310 �ld�. 378 00:25:05,320 --> 00:25:08,670 Cesedi karaya vurmu� olarak bulundu. Adam� tahlil et bakal�m. 379 00:25:08,680 --> 00:25:11,030 K�z, be�inci kurban�. 380 00:25:11,040 --> 00:25:13,190 D��ar�da bir s�r� g�zel k�z var, Tom, 381 00:25:13,200 --> 00:25:15,070 ...bazen �lebiliyorlar. 382 00:25:15,080 --> 00:25:18,910 Bu konuda yard�m�n gerek, Gina. Benim i�in etrafa bir sor. 383 00:25:18,920 --> 00:25:21,910 Beni bu k�zlar�n �al��t��� yere g�t�r. 384 00:25:21,920 --> 00:25:23,630 Bu �ekilde Ahlak Masas�'na gidemem. 385 00:25:23,640 --> 00:25:28,710 Yeni y�zleri tan�m�yorum, l�tfen, benimle gel. 386 00:25:29,960 --> 00:25:33,790 Kastetti�im bu de�il, kafan� kullan. 387 00:25:33,800 --> 00:25:35,550 Neden onu senin yan�na veriyorlar? 388 00:25:35,560 --> 00:25:39,550 Sophie, ipu�lar�n� takip ediyoruz. "Su� Zaman�" 600 ki�iyi ortaya ��kard�. 389 00:25:39,560 --> 00:25:41,950 Kimse Tom Thorne'a g�venmez. Baban onun... 390 00:25:41,960 --> 00:25:46,830 Babam m�? Babam bir masan�n arkas�nda 25 y�l adidas ayakkab�lar�na bakarak oturdu. 391 00:25:46,840 --> 00:25:49,110 Art�k Robocop gibi konu�uyor. 392 00:25:51,160 --> 00:25:52,390 Ne yapt���m� biliyorum. 393 00:25:52,400 --> 00:25:53,710 Ger�ekten mi, Dave? 394 00:25:53,720 --> 00:25:58,070 Elinde so�an var ve onunla g�zlerini siliyorsun. 395 00:26:00,160 --> 00:26:02,350 Neden Tughan seni onun yan�na yerle�tirdi? 396 00:26:02,360 --> 00:26:06,470 Kamera kay�tlar�ndan beni izleyebilirdi. Thorne i�in beni g�revlendirdi. 397 00:26:06,480 --> 00:26:11,430 Borcunu �deme �eklin de, s�r saklamak m�? 398 00:26:11,440 --> 00:26:16,630 Umar�m a���dan daha iyi bir polis olursun, David Spencer Holland. 399 00:26:16,640 --> 00:26:20,110 Bana ihtiyac�n varsa, odamda olaca��m ve yar�� at� gibi i�eyece�im. 400 00:26:25,320 --> 00:26:29,830 Merhaba, Bay Tughan. Ben Dave, Dave Holland, sizinle konu�mam gerek. 401 00:26:29,840 --> 00:26:31,470 Bulu�mam�z m�mk�n m�? 402 00:26:31,480 --> 00:26:35,430 Thorne'un buldu�u ipucunu de�erlendirmek istiyorum. 403 00:26:35,440 --> 00:26:38,630 "Su� Zaman�" takip�ilerinden biri. Bu �ok �nemli... 404 00:26:43,720 --> 00:26:46,230 Ge� saatte rahats�z etti�im i�in kusura bakmay�n, Bayan Calvert. 405 00:26:46,240 --> 00:26:48,910 Normalde insanlar�n evime girmesine m�saade etmem. 406 00:26:48,920 --> 00:26:51,150 Bu i�ten �ok fazla ho�lan�yorlar. 407 00:26:51,160 --> 00:26:54,870 Buraya i� olsun diye gelmedim. Eski kocan�z hakk�nda konu�mak istiyorum. 408 00:26:54,880 --> 00:27:00,350 O kad�nlara sald�ran adam bize bir not yazd�. 409 00:27:00,360 --> 00:27:01,870 Frank'dan bahsediyor. 410 00:27:04,080 --> 00:27:07,950 �ok �nceden hepinizi uyarmaya �al��m��t�m. 411 00:27:07,960 --> 00:27:10,790 ���l�k att�m, k���m� y�rtt�m. 412 00:27:10,800 --> 00:27:13,470 Ben b�yleyim, de�il mi? K�rm�z� suratl� alkolik bir kaltak. 413 00:27:13,480 --> 00:27:16,550 Onu zaman�nda durdursayd�n�z, k�zlar�m� �ld�rmesini engelleyebilirdiniz. 414 00:27:16,560 --> 00:27:22,350 �zg�n�m. Hata yapt�k. Bu y�zden buraday�m. 415 00:27:22,360 --> 00:27:26,270 James'e olanlara �z�ld�m, 416 00:27:26,280 --> 00:27:28,430 ...ama onun �ahsi e�yalar�na bakmam gerek. 417 00:27:30,720 --> 00:27:33,870 O�lumun b�rakt��� pek bir �ey yok. 418 00:27:33,880 --> 00:27:37,630 James kendini �ld�rd�, Bay Tughan. Samimiyetsiz olmaya gerek yok. 419 00:27:37,640 --> 00:27:40,470 Trenin alt�na yatt�. 420 00:27:40,480 --> 00:27:43,710 Tabutunda pelte gibi g�m�ld�. 421 00:27:43,720 --> 00:27:46,510 Ke�ke beni daha �ok dinleseydi. 422 00:27:46,520 --> 00:27:50,310 Frank'�n o�lumuzu istismar etti�ini size s�yledim, ama ilgilenmediniz. 423 00:27:50,320 --> 00:27:55,030 Zaman�nda yakalasayd�n�z, Tanr�m. 424 00:28:01,240 --> 00:28:05,550 James'e bir �ey oldu mu, sonlara do�ru? 425 00:28:05,560 --> 00:28:09,670 Yeni arkada�lar� var m�yd�? Tuhaf bir ilgi g�steren birileri? 426 00:28:09,680 --> 00:28:12,870 Son bir ka� y�ld�r her �e�it insanla tak�l�yordu. 427 00:28:12,880 --> 00:28:16,390 Frank Calvert'in o�luyla sevi�mek ho�lar�na gidiyordu. 428 00:28:16,400 --> 00:28:20,070 Onu g�rmek istemedi�imi s�yledim. Yeni adresimi vermedim. 429 00:28:21,600 --> 00:28:25,830 Bu adam, Jeremy Bishop, eskiden James'in arkada�� m�yd�? 430 00:28:27,000 --> 00:28:29,230 - Onu tan�m�yorum. - �yice d���n�r m�s�n? 431 00:28:29,240 --> 00:28:33,190 D���nmek mi? O zamanlar� m�? 432 00:28:33,200 --> 00:28:36,430 Sence �imdiye kadar d���nd���m ba�ka bir �ey var m�? 433 00:28:43,280 --> 00:28:46,350 Tamam, Teresa, sakin ol. 434 00:29:02,280 --> 00:29:06,350 Pek�l�, daha �nce buraya ka� k�z getirdin? 435 00:29:06,360 --> 00:29:08,430 �ok de�il. 436 00:29:09,000 --> 00:29:11,270 Gary Grill testinden �o�u kad�n ge�emez. 437 00:29:15,720 --> 00:29:17,910 Rachel bu gece nerede? 438 00:29:17,920 --> 00:29:20,870 Babas�yla. 439 00:29:20,880 --> 00:29:26,270 Onunla Kasabian ve �ey... do�um kontrol� hakk�nda konu�uyor. 440 00:29:28,480 --> 00:29:29,870 Harika bir k�z. 441 00:29:29,880 --> 00:29:33,670 K�bus gibi biri. Beni korkutuyor. 442 00:29:36,920 --> 00:29:41,070 O sadece, �ok fazla hayale kap�l�yor. 443 00:29:43,720 --> 00:29:45,710 Peki ya sen? 444 00:29:45,720 --> 00:29:48,030 �ocu�un yok mu? Hi� yakla�t�n�z m�? 445 00:29:49,640 --> 00:29:51,590 Bilemiyorum. Olabilirdi. 446 00:29:51,600 --> 00:29:57,030 Tamam. Bilmiyor musun yoksa belki mi? 447 00:29:58,760 --> 00:30:04,390 Bir keresinde, neredeyse. Bir hatunla beraberdim ve o istemi�ti ama, 448 00:30:04,400 --> 00:30:09,110 ...bir ka� �ocu�un �ld��� bir davada �al���yordum. Sonras� malum. 449 00:30:09,120 --> 00:30:12,150 �z�ld�m. 450 00:30:14,080 --> 00:30:16,870 Kahretsin. 451 00:30:18,800 --> 00:30:19,990 Pardon, buna bakmam laz�m. 452 00:30:22,640 --> 00:30:24,950 Alo? Efendim? 453 00:30:26,120 --> 00:30:28,870 Chloe, annem bar olmaz dedi. 454 00:30:28,880 --> 00:30:32,430 Barda de�ilsin, Rachel. Babanla berabersin, tamam m�? 455 00:30:32,440 --> 00:30:34,630 O, benim arkada��m, bo�anman�n iyi taraf�nda. 456 00:30:34,640 --> 00:30:37,510 Pek�l�, bayanlar, yana��n. Nas�l gidiyor, iyi misiniz? 457 00:30:37,520 --> 00:30:39,830 �zg�n�m, olimpiyatlardan sonra gel, bebe�im. 458 00:30:39,840 --> 00:30:41,830 Rache, orada bekle. 459 00:30:41,840 --> 00:30:43,710 Gidin l�tfen, �zg�n�m. 460 00:30:54,400 --> 00:30:57,790 Tughan, b�t�n g�n tepemdeydi. 461 00:30:57,800 --> 00:31:00,110 Baksana, herif s���yor, de�il mi? 462 00:31:00,120 --> 00:31:02,230 Bu davay� o istedi, art�k b�rakmak zorunda. 463 00:31:02,240 --> 00:31:06,630 Bir �eyler biliyor ve bana hi� g�venmiyor. Hi�. 464 00:31:06,640 --> 00:31:10,230 Ben ��l� tehdidim. Patolog, nono� ve senin arkada��n. 465 00:31:10,640 --> 00:31:12,430 Ne buldun? 466 00:31:12,440 --> 00:31:16,870 Fazla bir �ey yok. Kan�nda y�ksek seviyede oksijen bulundu. 467 00:31:16,880 --> 00:31:19,070 Maske tak�lm�� olabilir. 468 00:31:19,080 --> 00:31:22,670 Akci�erlerinde biraz oksijen eksikli�i var. Ayr�ca baz� elementlerin izleri mevcut. 469 00:31:22,680 --> 00:31:24,070 Boksit, berilyum bak�r gibi. 470 00:31:24,080 --> 00:31:27,030 Do�u k�s�mda �al��t���n� d���n�yorlar. Yani s�rpriz yok, de�il mi? 471 00:31:27,040 --> 00:31:29,390 T�m yer �u anda �antiye durumunda. 472 00:31:29,400 --> 00:31:31,470 Helen Doyle da �ehrin di�er taraf�nda ya��yordu. 473 00:31:31,480 --> 00:31:34,550 Ayn� �eyi ben de ald�m, sadece daha d���k konsantrasyonda. 474 00:31:34,560 --> 00:31:39,950 K�z�n bulunmas� �ok �abuk oldu. Onlar� Do�u'ya g�t�r�yor. 475 00:31:39,960 --> 00:31:41,830 �ok te�ekk�r ederim. 476 00:31:41,840 --> 00:31:46,550 Ne, �yle mi? Beni burada tek ba��ma i�mem i�in b�rakacak m�s�n? 477 00:31:51,120 --> 00:31:53,430 Ne oldu, Phil, rahats�z m� oldun? 478 00:31:53,440 --> 00:31:55,070 ��nk� beni de rahats�z ediyor. 479 00:31:55,080 --> 00:31:59,790 Neden Tughan, Calvert'le bu kadar ilgilendi? 480 00:31:59,800 --> 00:32:03,310 Bu konuda hi� endi�elenmiyor musun? Ben endi�eliyim de! 481 00:32:03,320 --> 00:32:07,430 Hayatta kald�k unuttun mu? 482 00:32:07,440 --> 00:32:11,870 �yle. Muhtemelen ��rendi�inde k�t� bir �ey olmaz. 483 00:32:11,880 --> 00:32:13,110 Ama ad�m�z� lekeler. 484 00:32:16,040 --> 00:32:18,790 �u herifi bir yakalayal�m da sonra bu konuyu konu�uruz, tamam m�? 485 00:32:18,800 --> 00:32:21,990 Phil? Phil! 486 00:32:23,560 --> 00:32:28,830 Siktir et, �ok yorgunum. 487 00:32:28,840 --> 00:32:32,350 Hadi ��kal�m buradan, tamam m�? Y�r�, ��k�p konu�al�m. 488 00:32:33,440 --> 00:32:34,590 Phil! 489 00:32:59,400 --> 00:33:02,390 O homo muydu? Frank? 490 00:33:04,960 --> 00:33:08,550 E�cinselleri �ld�rmesinin esas nedeninin her zaman bu oldu�unu d���nm���md�r. 491 00:33:09,280 --> 00:33:13,310 Sence se�ici biri miydi? 492 00:33:13,320 --> 00:33:15,310 O adam her �eyi mahvetti. 493 00:33:17,520 --> 00:33:20,310 Elinde olsa g�ky�z�nden g�ne�i bile kesip atard�. 494 00:33:21,120 --> 00:33:25,230 Frank, James'e birini �ld�rd���n� s�yledi. 495 00:33:25,240 --> 00:33:29,550 Art�k hepsi gitti. Her �ey unutuldu. 496 00:33:29,560 --> 00:33:34,070 Frank Calvert hari�. O asla yok olmad�. 497 00:33:39,120 --> 00:33:41,390 Art�k gitmeni istiyorum. 498 00:33:51,640 --> 00:33:53,790 Sizi tan�yor muyum? 499 00:33:57,120 --> 00:33:59,030 Pek�l�. 500 00:34:15,660 --> 00:34:18,890 �smi Leoni. Bu civarlarda �al���rm��. 18 ya��ndayd�. 501 00:34:26,940 --> 00:34:30,010 Maggie, sorun yok. �nceden hik�yeni bize anlatm��t�n, 502 00:34:30,020 --> 00:34:31,570 ...tekrar anlatabilirsin. 503 00:34:31,580 --> 00:34:35,490 Selam, sen Maggie olmal�s�n. Benim ad�m Anne Coburn. 504 00:34:35,500 --> 00:34:37,690 Alison'un doktoruyum. Sizi bekledi�imi s�ylemi�tim. 505 00:34:37,700 --> 00:34:43,690 Hey, Maggie, bunu yapmak zorundas�n, korkak tavuk gibi olmana gerek yok. 506 00:34:43,700 --> 00:34:47,130 K�z�n ad�, Leoni Holden. Yani, ger�ek ad�. 507 00:34:48,940 --> 00:34:51,370 Onu buralarda �al���rken g�rd�n m�? 508 00:34:51,380 --> 00:34:53,810 - Bir ka� gece �nce. - Nerede ya�ad���n� biliyor musun? 509 00:34:53,820 --> 00:34:56,570 Evet, Cranmer Soka��ndaki bir gecekonduda. 510 00:34:56,580 --> 00:34:58,850 Harika. Te�ekk�r ederim. 511 00:34:59,540 --> 00:35:02,330 �ki gece �nce buradaym��. 512 00:35:02,340 --> 00:35:04,410 Pek i� ��kmam�� ve evine gitmi�. 513 00:35:04,420 --> 00:35:07,570 K�z Cranmer Soka��ndaki bir gecekonduda kald���n� s�yl�yor. 514 00:35:08,700 --> 00:35:13,290 �l�yormu� gibi hissettiriyor. �ok k�t� de�il, 515 00:35:13,300 --> 00:35:16,890 ...banyo yaparken ba��n�n arkas�n� suya sokar gibi. 516 00:35:16,900 --> 00:35:22,490 Sadece bunun ve onun aras�nda. Sana hissettirdi�i bu mu? 517 00:35:22,500 --> 00:35:27,250 Nas�l bir his? Bilmiyorum. Hi�bir �ey hissetmiyorum. 518 00:35:30,260 --> 00:35:35,570 Sahip oldu�um son duygulard� ve art�k hat�rlam�yorum. 519 00:35:35,580 --> 00:35:39,690 Beni kurtaracakt�, benimle �iir gibi konu�uyordu. 520 00:35:39,700 --> 00:35:43,570 M�temadiyen ayn� �eyler. Sanki bir �ocu�a s�yler gibi. 521 00:35:47,780 --> 00:35:51,050 Kald��� yer buralarda bir yerde olmal�. 522 00:35:51,060 --> 00:35:54,890 K�z� evine giderken yakalam�� olmal�. 523 00:36:02,140 --> 00:36:07,170 Avancez! Avancez! Avancez! 524 00:36:07,180 --> 00:36:10,450 Vansay, bir kelime mi yoksa iki kelime mi? 525 00:36:32,260 --> 00:36:34,170 Hadi arkaya dola�al�m. 526 00:37:01,060 --> 00:37:02,010 Gitmen gerek. 527 00:37:20,760 --> 00:37:23,810 "G�R�LMEZ" 528 00:37:53,060 --> 00:37:56,290 Avancez! Avancez! 529 00:38:03,780 --> 00:38:07,330 Dinle, en iyisi sen git. Hemen ��k, hadi. 530 00:38:24,100 --> 00:38:26,130 Avancez! 531 00:38:53,780 --> 00:38:55,970 �l� gibi g�r�nm�yorlar, de�il mi? 532 00:39:04,980 --> 00:39:06,370 Tom! 533 00:39:06,380 --> 00:39:08,730 Gina! 534 00:39:08,740 --> 00:39:11,210 Buradayd�. 535 00:39:11,220 --> 00:39:12,810 Kahretsin. 536 00:39:17,420 --> 00:39:19,690 Hey! 537 00:40:38,260 --> 00:40:40,650 Muhte�em g�r�n�yorsun. 538 00:40:42,820 --> 00:40:45,930 Parmak izlerini toplay�p, DNA's�n� bulaca��z ve 24 saat i�inde herifi yakalayaca��z. 539 00:40:46,240 --> 00:40:48,010 - Gina nerede? - �u fahi�e mi? 540 00:40:48,220 --> 00:40:51,050 Acil serviste. Kitson ifadesini al�yor. 541 00:40:51,060 --> 00:40:53,250 Margaret Byrne'a tekrar soru sorabilirsin. 542 00:40:53,260 --> 00:40:56,690 �kinci kurtulan ki�i, Alison Willetts'in yan�nda. 543 00:40:56,700 --> 00:41:00,130 Tom'la Dave onu "Su� Zaman�" program� sayesinde buldular. 544 00:41:06,740 --> 00:41:08,370 Bize kat�lman �ok ho�. 545 00:41:08,380 --> 00:41:12,370 �z�r dilerim efendim. Haberim yoktu. Ealing'teki ar�ivdeydim. 546 00:41:12,380 --> 00:41:14,690 Thorne ne yapt���n� bana s�yleseydi, 547 00:41:14,700 --> 00:41:16,150 ...tan�klar ya da kan�tlar gibi k���k... 548 00:41:16,200 --> 00:41:18,250 ...�eylerle muhte�em zek�s�n� rahats�z etmezdim. 549 00:41:18,260 --> 00:41:23,690 Buray� Tom buldu. Hem de tek ba��na. Senin vardiyal� �al��an 40 detektifin vard�. 550 00:41:23,700 --> 00:41:25,370 Bunu al ve kullan, 551 00:41:25,380 --> 00:41:28,970 ...ama adam� bo� yere su�layacak bir �eyler arama. 552 00:41:30,780 --> 00:41:33,250 Beni rahat b�rak�n! 553 00:41:38,900 --> 00:41:41,290 - Han�mefendi? - Anan gitti! 554 00:41:41,300 --> 00:41:43,090 Babanla konu�. 555 00:42:04,820 --> 00:42:06,290 �ncekiler i�in �z�r dilerim. 556 00:42:06,300 --> 00:42:10,570 Maggie, seni orada g�remez, bu tarafa gelmen laz�m. 557 00:42:14,660 --> 00:42:15,650 Tanr�m! 558 00:42:25,180 --> 00:42:27,930 �z�r dilerim, kaba ya da nezaketsiz olmak istememi�tim. 559 00:42:27,940 --> 00:42:32,170 Seni bu �ekilde ummuyordum. 560 00:42:37,500 --> 00:42:38,490 �yi misin? 561 00:42:38,500 --> 00:42:41,570 �yiyim, biraz hava almam laz�m. 562 00:43:00,780 --> 00:43:04,210 Resepsiyona bir temizlik g�revlisi gelebilir mi, l�tfen? 563 00:43:28,300 --> 00:43:31,930 Birileri doktor �a��rs�n! Hemen yard�m gerekiyor! 564 00:43:32,040 --> 00:43:37,210 Bana bir doktor bulun. S��t���m�n doktorunu getirin! 565 00:43:38,780 --> 00:43:40,050 Maggie! 566 00:43:40,060 --> 00:43:42,810 Maggie, elimi s�k, hadi. Benimle kal, Maggie. 567 00:43:44,620 --> 00:43:48,090 Bir, iki, ��, hadi! Kapat oray�! 568 00:43:48,100 --> 00:43:51,290 Orada! Orada, onu orada buldum, tuvalette! 569 00:43:51,300 --> 00:43:55,170 Tuvalette! Kolundan yakalad�! Benimle kal, Maggie. 570 00:43:56,220 --> 00:43:59,890 �ki doktor, l�tfen. Acil bir durum! 571 00:44:10,220 --> 00:44:12,890 "Onu �ld�rd���nde nas�l hissettin, Tom." 572 00:44:14,460 --> 00:44:17,690 �yi geceler, Uykucu. 573 00:44:20,700 --> 00:44:22,570 Bay Calvert? 574 00:44:22,580 --> 00:44:24,770 Ringe yak�n oturuyorsun, Bay Thorne. 575 00:44:24,780 --> 00:44:26,130 Beni dinleyin! 576 00:44:26,340 --> 00:44:29,170 Neden bana gelmediniz? O zamanlar size yard�m edebilirdim. 577 00:44:29,280 --> 00:44:32,050 Tom, bu bir hayalet hik�yesi de�il. 578 00:44:32,260 --> 00:44:35,010 Francis mi? Sadece annem beni Francis diye �a��r�r. 579 00:44:35,860 --> 00:44:36,890 Rachel! 580 00:44:36,900 --> 00:44:39,170 O olamaz ��nk� �ld�. Ben �ld�rd�m. 581 00:44:39,180 --> 00:44:40,850 Bunu kimin yapt���n� biliyorum. 582 00:44:41,880 --> 00:44:45,850 �eviri; Cemocem 05.11.2010 49340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.