All language subtitles for The.track_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:14,890 [dramatic music playing] 2 00:01:05,858 --> 00:01:10,487 IThe trees in apple orchardsa' 3 00:01:10,696 --> 00:01:15,033 IWith fruit are bending down a' 4 00:01:15,242 --> 00:01:19,746 IThe flower's bluest fringesa' 5 00:01:20,205 --> 00:01:24,793 FAre curling in the sun a' 6 00:01:25,169 --> 00:01:29,965 Iln dusty pods the milkweed a' 7 00:01:30,465 --> 00:01:31,550 Come here, children. 8 00:01:32,801 --> 00:01:35,262 Come closer. Take a good look. 9 00:01:35,804 --> 00:01:37,681 It may seem just a little valley 10 00:01:37,890 --> 00:01:39,516 with a little stream running through it. 11 00:01:39,808 --> 00:01:42,603 But no, there are songs and stories 12 00:01:42,811 --> 00:01:45,647 and lovely legends about this one blessed spot. 13 00:01:46,523 --> 00:01:47,774 It's Sleepy Hollow. 14 00:01:48,901 --> 00:01:51,236 And now, just because you happen to be the kindergarten class 15 00:01:51,445 --> 00:01:53,655 in the very favored village of Ta rrytown, 16 00:01:53,864 --> 00:01:55,949 you may run and play in Sleepy Hollow... 17 00:01:56,950 --> 00:01:59,786 for exactly 15 minutes. 18 00:02:00,704 --> 00:02:02,956 [indistinct chatter] 19 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 Look, a kitty. 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,006 [cat meows] 21 00:02:13,050 --> 00:02:15,135 [mimicking machine gun] 22 00:02:16,094 --> 00:02:17,846 So, this will be the shoe. 23 00:02:18,055 --> 00:02:20,766 You mustn't let Evelyn catch you with it, or you'll be it. 24 00:02:21,642 --> 00:02:22,976 - Ready? "[9iT|] Yes. 25 00:02:23,185 --> 00:02:24,353 -[gir| 2] Yeah. - Go. 26 00:02:24,561 --> 00:02:30,192 RCobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past two.“ 27 00:02:30,400 --> 00:02:31,818 - Dorothy. - No, I haven't got it. 28 00:02:32,778 --> 00:02:38,700 RCobbler, cobbler, mend my shoe Get it done by half past two.“ 29 00:02:39,284 --> 00:02:40,244 Amy- 30 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 She's dreaming again. 31 00:02:43,497 --> 00:02:44,581 Amy, you're it. 32 00:02:46,416 --> 00:02:48,502 - She's kicking me. - Ready, Amy? 33 00:02:52,798 --> 00:02:55,133 We never have any fun with Amy. 34 00:02:55,342 --> 00:02:56,760 She spoils everything. 35 00:02:56,969 --> 00:02:58,345 I'm sure she doesn't mean to. 36 00:02:58,971 --> 00:03:01,807 Amy is a nice girl, only a little different. 37 00:03:10,148 --> 00:03:11,608 [Amy] Oh, my beautiful. 38 00:03:12,276 --> 00:03:13,485 You are my friend. 39 00:03:14,653 --> 00:03:16,363 Come play with me. 40 00:03:19,449 --> 00:03:20,284 Amy- 41 00:03:22,619 --> 00:03:25,122 I'll get it for you, Amy. I'll get it for you. 42 00:03:25,956 --> 00:03:26,915 I'll get it. 43 00:03:45,142 --> 00:03:47,227 Really, Mr. Reed, there isn't anything to worry about. 44 00:03:47,436 --> 00:03:48,770 After all, it was only a slap. 45 00:03:48,979 --> 00:03:50,939 That's exactly what I told Mr. Reed. 46 00:03:51,148 --> 00:03:52,941 But he insisted upon remaining home from business 47 00:03:53,150 --> 00:03:54,860 to talk to you, Ms. Callahan. 48 00:03:55,194 --> 00:03:57,362 I know it may seem stupid of me, but... 49 00:03:57,571 --> 00:03:59,740 it's not the slap I'm worried about. It's the reason. 50 00:04:00,365 --> 00:04:01,658 Something to do with a butterfly. 51 00:04:01,867 --> 00:04:03,160 They were quarreling about it. 52 00:04:03,368 --> 00:04:06,246 No. Amy slapped Donald because he hurt the butterfly. 53 00:04:07,497 --> 00:04:08,290 And it was her friend. 54 00:04:08,498 --> 00:04:09,791 Well, that seems a harmless fancy. 55 00:04:10,000 --> 00:04:12,044 Amy has too many fancies and too few friends, 56 00:04:12,252 --> 00:04:13,128 and it worries me. 57 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 It doesn't seem normal. 58 00:04:15,339 --> 00:04:17,716 You know these fond fathers with their only chicks. 59 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 I can see that you're worried, Mr. Reed, 60 00:04:19,801 --> 00:04:22,763 and Amy is a very sensitive and delicately adjusted child. 61 00:04:23,138 --> 00:04:25,224 But part of the blame for that may lie with you. 62 00:04:25,516 --> 00:04:28,143 Perhaps you're overanxious, watch her too closely, 63 00:04:28,352 --> 00:04:30,729 worry too much. The child's bound to feel it. 64 00:04:32,523 --> 00:04:35,275 It's late, Mommy. You haven't forgotten my birthday party. 65 00:04:35,484 --> 00:04:37,361 - No, darling. - Your birthday, Amy. 66 00:04:37,569 --> 00:04:40,030 And I have something for you in my locker. A present. 67 00:04:40,405 --> 00:04:43,867 Mommy's having a party for me, and I invited Robert and Lois... 68 00:04:44,076 --> 00:04:45,577 Amy and I will meet you at the car. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,121 [Amy] ...and Evelyn and Betty and Ruth... 70 00:04:51,166 --> 00:04:53,460 Look at these, Ollie. Aren't they cute? 71 00:04:54,419 --> 00:04:56,046 There must be one of Amy's here. 72 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 Oh, here it is. 73 00:05:01,301 --> 00:05:02,886 She certainly doesn't seem to have inherited 74 00:05:03,095 --> 00:05:05,264 any artistic abilities from either of us. 75 00:05:05,472 --> 00:05:07,891 [Oliver] Well, it shows imagination anyhow. 76 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 I wonder if you don't resent that in her. 77 00:05:10,435 --> 00:05:13,188 I'm sure I don't, Alice. It's something else. 78 00:05:14,189 --> 00:05:16,817 Something moody. Something sickly. 79 00:05:18,819 --> 00:05:20,237 She could almost be |rena's child. 80 00:05:20,445 --> 00:05:21,697 But she's not |rena's child. 81 00:05:21,905 --> 00:05:24,616 There's nothing of Irena in her. She's my child. 82 00:05:25,325 --> 00:05:27,286 All I have to do is look at Amy's eyes. 83 00:05:27,870 --> 00:05:29,913 Deep and blue, like yours. 84 00:05:30,122 --> 00:05:31,331 I'm not a jealous woman, Oliver. 85 00:05:31,540 --> 00:05:33,584 - I know that. - That's why I can tell you... 86 00:05:33,792 --> 00:05:35,669 that you think too much about Irena. 87 00:05:35,961 --> 00:05:37,838 Blame yourself too much for her death. 88 00:05:38,046 --> 00:05:40,215 No, it's not that. It's because... 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,300 I know what can happen 90 00:05:41,508 --> 00:05:44,303 when people begin to lie to themselves, imagine things. 91 00:05:45,429 --> 00:05:47,264 I love Amy too much to let her lose herself 92 00:05:47,472 --> 00:05:50,976 in a dream world where... butterflies become pals. 93 00:05:52,394 --> 00:05:54,563 I saw what happened to Irena with her cat people. 94 00:05:54,771 --> 00:05:56,481 I know, dear. I understand. 95 00:05:56,690 --> 00:05:58,609 But try not to worry so much about her. 96 00:05:58,817 --> 00:06:00,402 Be a little easier in your thinking. 97 00:06:00,777 --> 00:06:02,863 Especially today, let's forget about it. 98 00:06:03,071 --> 00:06:03,947 [Ms. Callahan] You'd better hurry. 99 00:06:04,156 --> 00:06:05,949 I left Amy in the car, and she's getting impatient. 100 00:06:06,158 --> 00:06:07,951 She tells me there's something especially important 101 00:06:08,160 --> 00:06:08,994 about a sixth birthday. 102 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 We'll see that she gets there in good time. 103 00:06:11,121 --> 00:06:13,248 I'm so happy to have met you, Ms. Callahan. 104 00:06:13,457 --> 00:06:15,667 You're just as nice as Amy told me you were. 105 00:06:15,876 --> 00:06:17,377 I do hope you'll come to see us. 106 00:06:17,586 --> 00:06:18,587 Thank you, I will. 107 00:06:19,004 --> 00:06:20,923 - Goodbye, Mr. Reed. - Goodbye, Ms. Callahan. 108 00:06:29,097 --> 00:06:31,517 - Where is everybody? - Oh, it's early yet. 109 00:06:32,100 --> 00:06:33,268 It's nearly quarter after four. 110 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 The party was four o'clock, wasn't it? 111 00:06:35,229 --> 00:06:36,313 Yes, darling. 112 00:06:36,730 --> 00:06:37,523 Gosh. 113 00:06:37,731 --> 00:06:39,733 In my days, the kids arrived at birthday parties 114 00:06:39,942 --> 00:06:41,318 before anybody was ready for them. 115 00:06:41,527 --> 00:06:42,945 Times have changed. 116 00:06:52,162 --> 00:06:54,373 Ollie, that's for the children to play with. 117 00:06:54,831 --> 00:06:55,832 No kids yet. 118 00:07:03,048 --> 00:07:06,218 Something's gone wrong. Maybe I should call somebody. 119 00:07:07,052 --> 00:07:09,638 All right, Ollie. Go ahead. Call the Millers. 120 00:07:09,847 --> 00:07:11,974 See if their darling Donald has left yet. 121 00:07:12,808 --> 00:07:15,894 - I think I should. 3,000 W? - That's right. 122 00:07:26,697 --> 00:07:27,573 What is it, Ollie? 123 00:07:27,781 --> 00:07:29,366 - Something's haywire. - What do you mean? 124 00:07:29,575 --> 00:07:31,660 Neither the Millers nor the lrvings received invitations. 125 00:07:31,869 --> 00:07:34,538 But they must have. Amy and I made them out together. 126 00:07:35,372 --> 00:07:37,082 You mailed them, didn't you, Edward? 127 00:07:37,291 --> 00:07:39,877 Ma'am, the truth is, I gave them to Amy herself to post. 128 00:07:40,085 --> 00:07:42,629 -[Oliver] Amy mailed them? - She pleaded so to do it. 129 00:07:47,342 --> 00:07:48,218 [Oliver] Am)'- 130 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 You remember the party invitations 131 00:07:51,930 --> 00:07:52,890 that Edward gave you to mail? 132 00:07:53,098 --> 00:07:54,725 - Yes, Daddy. - Did you mail them? 133 00:07:54,933 --> 00:07:57,019 - Yes, I did. - Where did you mail them? 134 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 I'll show you. 135 00:08:04,067 --> 00:08:06,403 Amy. Not that old tree. 136 00:08:07,196 --> 00:08:08,322 Yes, Daddy. 137 00:08:08,906 --> 00:08:10,866 But I told you about that so long ago. 138 00:08:11,074 --> 00:08:12,284 You couldn't have been more than three 139 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 when I told you that tree was a magic mailbox. 140 00:08:15,287 --> 00:08:16,413 I didn't forget. 141 00:08:16,997 --> 00:08:17,956 But, Amy... 142 00:08:18,790 --> 00:08:20,959 that wasn't real. That was just a story. 143 00:08:22,336 --> 00:08:23,921 That tree's no mailbox. 144 00:08:32,554 --> 00:08:33,764 Well, there they are. 145 00:08:35,474 --> 00:08:36,433 Look, Amy... 146 00:08:37,392 --> 00:08:39,728 Mother and Daddy keep telling you over and over again, 147 00:08:39,937 --> 00:08:41,980 but you go right on dreaming. And then... 148 00:08:42,481 --> 00:08:43,857 things like this happen. 149 00:08:44,066 --> 00:08:45,984 If the invitations didn't go... 150 00:08:46,860 --> 00:08:49,029 then that means nobody will come, doesn't it? 151 00:08:50,531 --> 00:08:52,032 There won't be any party. 152 00:08:52,324 --> 00:08:53,200 [chuckles] 153 00:08:53,617 --> 00:08:54,785 Oh, yes. 154 00:08:55,661 --> 00:08:58,205 There is gonna be a party. We'll have one ourselves. 155 00:08:58,705 --> 00:09:01,625 You and I and Mother and Edward, huh? 156 00:09:02,417 --> 00:09:03,961 {Popping sound] -[|aughter] 157 00:09:04,169 --> 00:09:06,797 [Alice] Oh, Amy, look, isn't that beautiful? 158 00:09:07,005 --> 00:09:08,757 [Oliver] Oh, boy, I bet that tastes good. 159 00:09:08,966 --> 00:09:10,634 You've got to blow them all out at once, Amy. 160 00:09:10,843 --> 00:09:11,677 Amy, make a wish. 161 00:09:11,885 --> 00:09:13,762 Wish real hard, and blow out the candles, 162 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 and your wish will come true. 163 00:09:15,264 --> 00:09:18,058 - But wishes don't come true. - Certain wishes do. 164 00:09:18,767 --> 00:09:21,103 But you told me in the garden that the wish about the tree 165 00:09:21,311 --> 00:09:22,396 couldn't come true. 166 00:09:23,355 --> 00:09:25,732 Well, this is different. Go on, blow. 167 00:09:30,654 --> 00:09:32,489 Oh, Amy, you'll get your wish. 168 00:09:32,823 --> 00:09:34,366 You know what I wished, Daddy? 169 00:09:34,575 --> 00:09:36,326 I wished I could be a good girl. 170 00:09:36,535 --> 00:09:39,204 Now it's all ruined. You shouldn't speak your wish. 171 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 But, Edward, 172 00:09:40,873 --> 00:09:42,916 with this kind of a wish, that doesn't matter. 173 00:09:43,625 --> 00:09:45,878 I can make this sort of a wish come true. 174 00:09:46,086 --> 00:09:48,380 I'll be just like Daddy wants me to be. 175 00:09:49,339 --> 00:09:53,135 Play with the other children, not sit around by myself... 176 00:09:53,760 --> 00:09:55,762 -tel| the truth. - That's right, darling. 177 00:09:56,346 --> 00:09:58,265 And you'll make Mommy and Daddy very happy. 178 00:10:02,311 --> 00:10:04,438 - Good morning, Edward. - Good morning, Amy. 179 00:10:08,692 --> 00:10:11,195 [Jack whistling] 180 00:10:12,237 --> 00:10:13,363 Hello, Jack. 181 00:10:13,572 --> 00:10:14,448 Nah. 182 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 [whistling continues] 183 00:10:22,873 --> 00:10:24,208 Look who's coming. 184 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 [children whispering] 185 00:10:27,044 --> 00:10:30,047 - What comes next? - Double knocks, of course. 186 00:10:34,134 --> 00:10:36,303 I just seem to stay in double knocks forever. 187 00:10:36,512 --> 00:10:38,263 Of course, it's very hard to do anything 188 00:10:38,472 --> 00:10:39,848 with somebody breathing down your neck. 189 00:10:40,057 --> 00:10:41,266 May | play too? 190 00:10:41,475 --> 00:10:44,728 You might just as well stop being nice to us, Amy Reed. 191 00:10:44,937 --> 00:10:46,939 - We're mad at you. - Why? 192 00:10:47,231 --> 00:10:48,982 Because you said you were going to invite us 193 00:10:49,191 --> 00:10:50,317 to your birthday party. 194 00:10:50,526 --> 00:10:53,695 - And you didn't. - But I did. I did invite you. 195 00:10:54,905 --> 00:10:56,573 - Look at the giraffe. {giggling} 196 00:10:56,782 --> 00:10:58,242 [Dorothy] Look at the giraffe. 197 00:11:00,577 --> 00:11:01,662 [girl] Run faster. 198 00:11:01,870 --> 00:11:03,247 Run! Run faster! 199 00:11:03,455 --> 00:11:04,873 -[gir| 2] Ditch her! - Let's get rid of her! 200 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 [Amy] I did invite you to my party. 201 00:11:07,417 --> 00:11:08,669 I did, I did, I did. 202 00:11:09,336 --> 00:11:11,171 [Dorothy] We ditched her. Serves her right. 203 00:11:11,964 --> 00:11:14,049 - The old house. - It's haunted. 204 00:11:14,466 --> 00:11:15,634 There's a witch in it. 205 00:11:15,926 --> 00:11:18,929 "Count three, count four. Run past the door." 206 00:11:19,137 --> 00:11:21,056 That's the best thing to say for witches. 207 00:11:29,356 --> 00:11:32,568 [suspenseful music playing] 208 00:11:36,530 --> 00:11:39,449 [female voice] Little girl. Come into the garden. 209 00:11:40,033 --> 00:11:41,952 It's pleasant and cool here. 210 00:11:42,953 --> 00:11:44,246 Come into the garden. 211 00:12:07,936 --> 00:12:09,479 [female voice] Little girl. 212 00:12:09,688 --> 00:12:13,108 Step back, away from the house, so that I can see you. 213 00:12:28,040 --> 00:12:28,916 Give me that. 214 00:12:44,306 --> 00:12:46,725 [female voice] Go away, little girl. Go away. 215 00:12:51,855 --> 00:12:54,274 - May I have my milk, Edward? - Certainly, little miss. 216 00:13:00,447 --> 00:13:01,782 - Thank you. - You're welcome. 217 00:13:03,617 --> 00:13:04,826 Look at my ring. 218 00:13:05,911 --> 00:13:08,580 - That's a fine-looking ring. - A lady threw it to me. 219 00:13:08,789 --> 00:13:11,708 Most surely that was a nice lady to give a ring to a little girl. 220 00:13:12,167 --> 00:13:13,460 It's a pretty ring. 221 00:13:13,794 --> 00:13:16,630 I wouldn't be a bit surprised if it were a true wishing ring. 222 00:13:17,047 --> 00:13:19,800 A ring that I can wish on like I wished on the candles? 223 00:13:20,008 --> 00:13:23,178 Maybe. If it's a real mourning ring like we have in Jamaica, 224 00:13:23,554 --> 00:13:25,973 all you've got to do is turn it on your finger, 225 00:13:26,181 --> 00:13:27,432 close your eyes and make a wish. 226 00:13:27,641 --> 00:13:29,142 If it's a real mourning ring, 227 00:13:29,351 --> 00:13:31,311 I'm going to think hard for something I want 228 00:13:31,520 --> 00:13:34,022 more than anything else in the world before I wish. 229 00:13:34,231 --> 00:13:35,482 That's the clever way to do it. 230 00:13:36,525 --> 00:13:38,277 You look good and hot and good and tired. 231 00:13:38,485 --> 00:13:40,320 Guess you've been playing rather hard with your friends? 232 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 I didn't play, Edward. They wouldn't play with me. 233 00:13:43,448 --> 00:13:44,950 Your daddy isn't going to like that. 234 00:13:45,158 --> 00:13:47,578 He had his heart all set on your playing with the other children. 235 00:13:47,786 --> 00:13:49,496 -[tuts] - I'd better tell him. 236 00:13:55,711 --> 00:13:56,587 Daddy 237 00:13:58,088 --> 00:13:59,965 Amy, come over here and take a look at this. 238 00:14:02,551 --> 00:14:04,261 Your daddy's so pleased with you 239 00:14:04,469 --> 00:14:06,346 that he's built you a model ship for your very own. 240 00:14:07,598 --> 00:14:09,892 You see, when you're a good girl 241 00:14:10,100 --> 00:14:11,226 and play with the other children, 242 00:14:11,435 --> 00:14:13,312 don't go moping and dreaming by yourself, 243 00:14:13,520 --> 00:14:15,606 your daddy will do everything he can to make you happy. 244 00:14:16,356 --> 00:14:17,274 Now... 245 00:14:20,027 --> 00:14:21,737 Now, you run along and find the other children. 246 00:14:22,279 --> 00:14:23,697 I wanted to talk to you. 247 00:14:24,323 --> 00:14:26,325 I wanted to tell you about the other children. 248 00:14:26,533 --> 00:14:28,911 - Can't you tell me later? - I didn't play with them. 249 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 They wouldn't play with me. 250 00:14:33,707 --> 00:14:35,501 What do you mean you didn't play with the other children? 251 00:14:35,709 --> 00:14:36,793 They wouldn't play with me 252 00:14:37,002 --> 00:14:38,712 on account of the birthday party. 253 00:14:39,213 --> 00:14:40,464 Because you didn't ask them? 254 00:14:40,672 --> 00:14:42,424 Well, I don't blame them for being angry. 255 00:14:42,883 --> 00:14:44,009 Why didn't you explain what happened? 256 00:14:44,218 --> 00:14:45,260 They ran away. 257 00:14:45,636 --> 00:14:47,554 - Why didn't you run after them? - I did. 258 00:14:47,888 --> 00:14:49,973 I came to an old, dark house... 259 00:14:50,432 --> 00:14:51,934 and a voice called to me. 260 00:14:52,309 --> 00:14:54,811 - A lovely sweet voice. - Now, Amy... 261 00:14:55,020 --> 00:14:57,814 - It's true. - Who did the voice belong to? 262 00:14:59,024 --> 00:14:59,816 It was just a voice. 263 00:15:00,025 --> 00:15:00,817 Now, look, 264 00:15:01,026 --> 00:15:03,237 this is the last time you come to me with any such stories. 265 00:15:03,445 --> 00:15:04,655 I'm sick of this sort of thing. 266 00:15:04,863 --> 00:15:06,907 - But it's true. - Let me be the judge of that. 267 00:15:07,324 --> 00:15:08,992 Old, dark houses and voices. 268 00:15:09,201 --> 00:15:10,369 Run out and play with the other children 269 00:15:10,577 --> 00:15:12,579 and never let me hear anything of that sort again. 270 00:15:12,788 --> 00:15:14,414 Your mother may excuse it as imagination, 271 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 but I call it just plain lying, and I'll have none of it. 272 00:15:16,959 --> 00:15:17,835 Understand? 273 00:15:18,043 --> 00:15:20,254 My, my, what a coil we're in. 274 00:15:20,671 --> 00:15:23,882 - What's this all about? - Oh, Amy's been lying again. 275 00:15:24,216 --> 00:15:25,425 [sadly] No, I didn't. 276 00:15:25,634 --> 00:15:27,261 [Oliver] Voices from an old, dark house. 277 00:15:27,469 --> 00:15:30,013 - Did you hear the child out? - Well, it seemed to me that I-- 278 00:15:30,222 --> 00:15:31,265 You mean you didn't. 279 00:15:31,473 --> 00:15:32,724 It seems to me the least you could do. 280 00:15:32,933 --> 00:15:35,060 You can't just jump at conclusions that way. 281 00:15:35,811 --> 00:15:38,105 - I think you're being unfair. - I'm never unfair. 282 00:15:38,313 --> 00:15:39,523 [Alice] Ollie, you're shouting at me. 283 00:15:39,731 --> 00:15:40,899 [Oliver] I'm not shouting at you. 284 00:15:41,108 --> 00:15:43,443 But there's no doubt in my mind that you spoil this child. 285 00:15:48,866 --> 00:15:50,075 I'm sorry, darling. 286 00:15:50,367 --> 00:15:51,702 Daddy and Mommy are a little upset. 287 00:15:52,619 --> 00:15:54,162 You're upset about me. 288 00:15:54,663 --> 00:15:55,998 I made you fight. 289 00:15:57,040 --> 00:15:58,792 I hate for you to fight. 290 00:15:59,334 --> 00:16:01,170 We're not really fighting, darling. 291 00:16:01,378 --> 00:16:03,005 We're just having a little discussion. 292 00:16:04,089 --> 00:16:06,800 You run out and play, and we'll make up. Go on, now. 293 00:16:50,219 --> 00:16:51,553 I wish... 294 00:16:52,221 --> 00:16:53,597 for a friend. 295 00:17:43,230 --> 00:17:44,565 Amy looks happy. 296 00:17:44,773 --> 00:17:46,733 Looks almost as if she were playing with another child. 297 00:17:47,234 --> 00:17:49,403 Like somebody else were running with her and playing. 298 00:17:54,366 --> 00:17:56,910 Well, nothing wrong with your appetite, is there? 299 00:17:57,119 --> 00:17:58,745 I didn't even have to coax her tonight. 300 00:17:58,954 --> 00:18:00,831 That's because she made a promise and she's keeping it. 301 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 - Aren't you, darling? - Yes. 302 00:18:02,416 --> 00:18:03,876 Saw the way she played this afternoon, Edward? 303 00:18:04,084 --> 00:18:04,877 Indeed, I did. 304 00:18:05,085 --> 00:18:08,088 Up and down the garden she went, laughing and singing to herself. 305 00:18:08,297 --> 00:18:09,923 I wasn't singing to myself. 306 00:18:10,132 --> 00:18:12,926 Oh? I suppose it was to the wind you sang. 307 00:18:13,135 --> 00:18:15,220 Or maybe to the clouds or the sun. 308 00:18:15,429 --> 00:18:17,431 Or perhaps it was to the flowers in the garden. 309 00:18:19,266 --> 00:18:20,601 [Alice] All finished, darling? 310 00:18:21,018 --> 00:18:23,187 - Yes, Mommy. - All right, come along, then. 311 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 - Good night, Daddy. - Good night, darling. 312 00:18:26,064 --> 00:18:27,733 - Pleasant dreams. - And to you. 313 00:18:27,941 --> 00:18:29,735 She'll surely have pleasant dreams tonight. 314 00:18:29,943 --> 00:18:31,695 She's been such a good girl all day long. 315 00:18:32,070 --> 00:18:34,406 [Amy singing indistinctly] 316 00:18:34,615 --> 00:18:35,741 What are you saying, darling? 317 00:18:35,949 --> 00:18:38,076 [Amy] I wasn't saying anything. I was singing. 318 00:18:38,285 --> 00:18:40,662 [laughs] I suppose any note, no matter how sour, 319 00:18:40,871 --> 00:18:43,248 sounds like a song if you hold on to it long enough. 320 00:18:44,041 --> 00:18:46,210 I thought I'd never forget that song. 321 00:18:46,418 --> 00:18:49,338 - What song, dear? - The song I was trying to hum. 322 00:18:49,755 --> 00:18:51,215 The song my friend taught me. 323 00:18:51,423 --> 00:18:53,258 Oh, you'll remember it sometime. 324 00:19:05,395 --> 00:19:07,064 - Mommy. - Yes, darling. 325 00:19:07,272 --> 00:19:10,526 - Did you ever make a wish? - Ooh, lots of times. 326 00:19:11,568 --> 00:19:14,404 - Did your wishes ever come true? - Sometimes. 327 00:19:14,613 --> 00:19:16,865 I made a wish today, and it came true, 328 00:19:17,074 --> 00:19:18,575 just like Edward said it would. 329 00:19:19,117 --> 00:19:22,037 - Where did you get this ring? - That's what I wished on. 330 00:19:22,412 --> 00:19:24,540 Edward says it's a wishing ring, and it is. 331 00:19:24,748 --> 00:19:26,083 But where did you get it? 332 00:19:27,459 --> 00:19:29,294 At the old house with the voice. 333 00:19:30,128 --> 00:19:31,588 Someone gave it you? 334 00:19:32,256 --> 00:19:34,591 But, darling, you shouldn't accept gifts from strangers. 335 00:19:34,967 --> 00:19:35,926 Yes, Mommy. 336 00:19:47,938 --> 00:19:49,439 Where was this old house? 337 00:19:49,648 --> 00:19:52,359 On the back street. A green house. 338 00:19:52,776 --> 00:19:55,737 - Oh, the Farren house. - Do you know the people? 339 00:19:56,238 --> 00:19:58,365 No, dear, I don't know them, but I've heard about them. 340 00:19:58,657 --> 00:20:00,909 - Are they nice? - I really don't know. 341 00:20:01,118 --> 00:20:02,995 But I do know that you must return the ring. 342 00:20:03,203 --> 00:20:04,454 You get Edward to take you up there 343 00:20:04,663 --> 00:20:05,998 and give it back to the old lady. 344 00:20:06,206 --> 00:20:08,834 Well, the mother or daughter, whichever one gave it you. 345 00:20:09,209 --> 00:20:10,752 But ask Edward to go with you. 346 00:20:11,879 --> 00:20:13,088 I'll take it back. 347 00:20:15,424 --> 00:20:16,800 I got my wish anyway. 348 00:20:17,009 --> 00:20:18,927 You mustn't tell anybody, or it won't come true. 349 00:20:19,386 --> 00:20:20,721 But it's already come true. 350 00:20:21,054 --> 00:20:22,014 Shh. 351 00:20:22,306 --> 00:20:23,682 Then you must keep it true. 352 00:20:25,767 --> 00:20:27,728 - Good night, darling. - Good night. 353 00:20:33,984 --> 00:20:38,113 -[Edward singing] -[vacuum sound] 354 00:20:42,659 --> 00:20:44,036 -[singing ends] -[vacuum stops] 355 00:20:47,289 --> 00:20:49,541 Little miss, you're stopping me in my work. 356 00:20:50,083 --> 00:20:51,335 I want to talk to you. 357 00:20:51,543 --> 00:20:54,046 Mommy says for you to come to the old house with me. 358 00:20:54,463 --> 00:20:55,923 I've got to take back this ring. 359 00:20:56,131 --> 00:20:57,841 You just wait until I finish here. 360 00:20:58,050 --> 00:20:59,760 I've got to dust these ships off for your dad. 361 00:20:59,968 --> 00:21:02,054 - Will you come soon? - Soon as I finish. 362 00:21:02,262 --> 00:21:04,181 [vacuum continues] 363 00:21:04,723 --> 00:21:08,810 [singing resumes] 364 00:21:13,524 --> 00:21:14,316 Now, little miss? 365 00:21:14,525 --> 00:21:16,735 You're going to be busy all day long, Edward. 366 00:21:17,069 --> 00:21:19,988 I do suppose so, but since you were there yesterday, 367 00:21:20,197 --> 00:21:21,490 guess you can get there today. 368 00:21:21,698 --> 00:21:23,242 That means I can go alone? 369 00:21:23,450 --> 00:21:24,409 [starts vacuum] 370 00:21:25,911 --> 00:21:27,996 [singing continues] 371 00:21:32,417 --> 00:21:34,336 - Hello, Amy. - Hello. 372 00:21:35,295 --> 00:21:36,964 Were you coming to see us, Ms. Callahan? 373 00:21:37,339 --> 00:21:39,049 No, darling, I hadn't intended to. 374 00:21:39,258 --> 00:21:40,467 I live right here. 375 00:21:40,926 --> 00:21:42,761 Well, maybe I'll drop in and see your mommy. 376 00:21:43,428 --> 00:21:45,889 - Goodbye, Ms. Callahan. - Goodbye, Amy. 377 00:22:05,325 --> 00:22:06,994 I like to see a home like this. 378 00:22:07,494 --> 00:22:10,581 A home connected with people's thoughts and work. 379 00:22:10,789 --> 00:22:11,707 Things they love. 380 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 This is some of Oliver's handiwork. 381 00:22:13,709 --> 00:22:14,501 Good too. 382 00:22:15,169 --> 00:22:16,753 It was fun getting this room together. 383 00:22:16,962 --> 00:22:17,963 I should think so. 384 00:22:21,258 --> 00:22:22,467 It doesn't fit, does it? 385 00:22:23,677 --> 00:22:25,512 Yet it's a part of our lives too. 386 00:22:26,013 --> 00:22:27,306 A part of our past. 387 00:22:27,890 --> 00:22:29,183 I've often thought of getting rid of it, 388 00:22:29,391 --> 00:22:30,726 but Oliver wouldn't stand for it. 389 00:22:31,101 --> 00:22:32,978 You see, it was his first wife's favorite picture. 390 00:22:33,187 --> 00:22:34,062 She was an artist. 391 00:22:34,271 --> 00:22:36,398 I didn't know Mr. Reed had been married before. 392 00:22:36,607 --> 00:22:37,733 Yes, he was. 393 00:22:37,941 --> 00:22:39,359 As a matter of fact, I was on the point 394 00:22:39,568 --> 00:22:41,195 of telling you about it yesterday. 395 00:22:41,778 --> 00:22:43,906 It was a tragic, terrible experience. 396 00:22:44,615 --> 00:22:46,241 Oliver's never really gotten over it. 397 00:23:05,469 --> 00:23:06,386 What is it'? 398 00:23:06,595 --> 00:23:08,263 My mother told me to give back the ring 399 00:23:08,472 --> 00:23:10,098 to the lady who gave it to me. 400 00:23:14,394 --> 00:23:15,521 You're not the lady. 401 00:23:18,732 --> 00:23:19,816 Sit over there. 402 00:25:06,340 --> 00:25:09,510 [woman laughing] 403 00:25:09,968 --> 00:25:11,011 [blinds rustle] 404 00:25:11,220 --> 00:25:12,387 [laughing continues] 405 00:25:15,516 --> 00:25:18,519 I quite agree with you. The sun is not kind. 406 00:25:18,894 --> 00:25:21,146 God should use a rose-amber spot. 407 00:25:27,861 --> 00:25:28,820 Come along. 408 00:25:31,031 --> 00:25:31,949 Here we go. 409 00:25:34,076 --> 00:25:35,244 Sit down, my child. 410 00:25:36,995 --> 00:25:38,247 I've been watching you. 411 00:25:38,997 --> 00:25:41,625 You couldn't see me, but I could see you. 412 00:25:42,543 --> 00:25:45,212 It was like peeking through the slit in the curtain... 413 00:25:45,629 --> 00:25:46,922 before the play began. 414 00:25:47,923 --> 00:25:50,342 You'd be a very good audience. I can see that. 415 00:25:51,051 --> 00:25:53,178 If you were the lady who gave me a ring, 416 00:25:53,387 --> 00:25:55,389 my mother says I have to give it back to you. 417 00:25:55,597 --> 00:25:57,599 Return it to me? Indeed you may not. 418 00:25:58,141 --> 00:25:59,518 I gave it to you as a present. 419 00:25:59,726 --> 00:26:02,437 But my mother says I mustn't accept gifts from strangers. 420 00:26:02,646 --> 00:26:06,024 Stranger? Julia Farren a stranger? 421 00:26:06,483 --> 00:26:09,778 Why, I've played every theater from Boston to San Francisco. 422 00:26:09,987 --> 00:26:11,613 I've played London, Paris. 423 00:26:12,281 --> 00:26:13,240 Oh... 424 00:26:13,448 --> 00:26:14,491 Those days. 425 00:26:15,200 --> 00:26:18,453 Those beautiful, shining, golden days. 426 00:26:18,704 --> 00:26:20,706 But I only came to give back the ring. 427 00:26:20,956 --> 00:26:23,959 The ring? We'll have no more nonsense about the ring. 428 00:26:25,335 --> 00:26:28,088 Let's have some tea, shall we? Tea will be good... 429 00:26:28,547 --> 00:26:31,466 strong and red now, the way I like it. 430 00:26:47,024 --> 00:26:49,318 She's always spying on me. 431 00:26:51,069 --> 00:26:53,363 She creeps into the room. 432 00:26:53,614 --> 00:26:55,240 - She lives here. - Who is she? 433 00:26:56,491 --> 00:26:58,660 That woman is an impostor. 434 00:26:58,869 --> 00:27:00,579 She's a liar and a cheat. 435 00:27:02,915 --> 00:27:03,957 How do you like your tea? 436 00:27:04,166 --> 00:27:07,794 Sometimes I get a spoonful of tea in a cup of hot milk. 437 00:27:09,046 --> 00:27:09,880 Good. 438 00:27:11,131 --> 00:27:13,342 It's almost as if there were a curse on us. 439 00:27:13,842 --> 00:27:15,469 I wouldn't care if it were on me, 440 00:27:15,677 --> 00:27:17,638 but it seems to be directed against Amy. 441 00:27:18,305 --> 00:27:20,724 I sometimes think Irena haunts this house. 442 00:27:21,558 --> 00:27:24,811 Why, Edward, I thought you'd gone with Amy. 443 00:27:25,354 --> 00:27:27,022 No, she went running off to some old house 444 00:27:27,231 --> 00:27:28,524 she was talking about yesterday. 445 00:27:28,732 --> 00:27:30,234 That's the Farren house. 446 00:27:30,817 --> 00:27:32,653 Is that where she got the ring, Mrs. Reed? 447 00:27:32,861 --> 00:27:33,904 She shouldn't be up there. 448 00:27:34,446 --> 00:27:35,948 But I told her to go with you. 449 00:27:36,156 --> 00:27:37,241 She said something about that, 450 00:27:37,449 --> 00:27:39,284 but she didn't tell me it was the Farren house. 451 00:27:39,493 --> 00:27:40,786 I'll go right over. 452 00:27:41,328 --> 00:27:44,498 Child, have you ever seen a play? 453 00:27:46,792 --> 00:27:49,711 - I like stories. - Then I'll tell you a story. 454 00:27:49,920 --> 00:27:51,421 A lovely story. 455 00:27:52,005 --> 00:27:54,174 Do you know the story ofRapunze/? 456 00:27:54,383 --> 00:27:56,260 - My mommy read it to me. - Oh. 457 00:27:56,552 --> 00:27:58,345 Do you know the story of The Headless Horseman? 458 00:27:59,513 --> 00:28:01,139 You live right here in Tarrytown 459 00:28:01,348 --> 00:28:03,308 and don't know the legend of S/eepy Hollow? 460 00:28:03,809 --> 00:28:05,727 Oh. Then you must hear it. 461 00:28:06,311 --> 00:28:08,188 I shall tell it to you. 462 00:28:13,694 --> 00:28:16,363 There. Now, you sit there. 463 00:28:24,788 --> 00:28:27,291 Now, we'll pretend this is the stage. 464 00:28:32,087 --> 00:28:33,547 The Headless Horseman. 465 00:28:33,755 --> 00:28:35,132 Why hasn't he got a head? 466 00:28:35,340 --> 00:28:37,801 Oh, it was shot off long ago in the great battles 467 00:28:38,010 --> 00:28:38,969 that were fought here. 468 00:28:39,178 --> 00:28:41,263 With the British on one side and the Americans on the other. 469 00:28:41,471 --> 00:28:43,182 [knocking on door] 470 00:28:43,724 --> 00:28:45,434 There's a knocking at the south entry. 471 00:28:45,893 --> 00:28:48,770 Knock, knock. Never a quiet. 472 00:28:49,479 --> 00:28:51,440 Wake Duncan with thy knocking. 473 00:28:53,817 --> 00:28:55,152 Is my little miss here? 474 00:28:55,360 --> 00:28:57,446 A little girl with hair about the color of yours, ma'am? 475 00:29:03,660 --> 00:29:05,204 About time for you to come home, Amy. 476 00:29:05,412 --> 00:29:09,333 But Mrs. Farren just started to tell me a story. Please. 477 00:29:09,791 --> 00:29:11,502 Let the child stay. 478 00:29:11,877 --> 00:29:13,378 Now, I don't know, Amy. 479 00:29:13,921 --> 00:29:16,798 He'll let me stay, Mrs. Farren. He'll let me stay. 480 00:29:17,007 --> 00:29:18,634 - Good. - Now, Amy, I didn't say. 481 00:29:18,842 --> 00:29:20,427 On the dark nights... 482 00:29:20,969 --> 00:29:23,639 on the stormy nights, you can hear him. 483 00:29:24,223 --> 00:29:26,141 He passes like the wind, 484 00:29:26,475 --> 00:29:29,436 and the flapping and fluttering of his great cloak 485 00:29:29,645 --> 00:29:32,314 beating like gaunt wings. 486 00:29:32,773 --> 00:29:34,900 And the thunder of his horse's hooves 487 00:29:35,108 --> 00:29:38,779 -is loud and loud and louder. -[thundering hooves] 488 00:29:39,321 --> 00:29:40,822 At the midnight hour, 489 00:29:41,406 --> 00:29:43,992 down the road that leads to Sleepy Hollow, 490 00:29:44,201 --> 00:29:47,079 across the bridge, he goes galloping, 491 00:29:47,287 --> 00:29:49,206 galloping, galloping. 492 00:29:49,414 --> 00:29:52,960 Always searching, always seeking. 493 00:29:53,168 --> 00:29:56,797 And if you stand on the bridge at the wrong hour, 494 00:29:57,506 --> 00:29:59,925 the hour when he rides by, 495 00:30:00,342 --> 00:30:03,053 his great cloak sweeps around you. 496 00:30:03,262 --> 00:30:05,347 He swings you to his saddlebow. 497 00:30:05,556 --> 00:30:07,599 And then forever you must ride. 498 00:30:08,058 --> 00:30:12,229 And always his cold arms around you, 499 00:30:12,437 --> 00:30:16,358 clasping you into the cavity of his bony chest. 500 00:30:16,567 --> 00:30:20,404 And then, forever you must ride... 501 00:30:21,113 --> 00:30:23,907 and ride and ride... 502 00:30:24,783 --> 00:30:27,244 with the headless horseman. 503 00:30:28,078 --> 00:30:29,204 Come along now. 504 00:30:37,796 --> 00:30:41,341 I've had a nice time, but I have to go home now. Goodbye. 505 00:30:43,552 --> 00:30:44,469 Goodbye. 506 00:30:53,854 --> 00:30:55,063 [door handle clanking] 507 00:31:03,989 --> 00:31:04,907 Thank you. 508 00:31:18,212 --> 00:31:21,006 Little miss, don't you never come here alone. 509 00:31:21,298 --> 00:31:22,799 You gave me a fright, you did. 510 00:31:23,884 --> 00:31:25,844 But she's such a nice lady. 511 00:31:26,053 --> 00:31:28,013 But I don't want you coming here alone. 512 00:31:28,222 --> 00:31:30,390 You get me to go with you when you want to come here. 513 00:31:30,599 --> 00:31:31,517 You promise? 514 00:31:33,477 --> 00:31:34,895 You be sure of your promise. 515 00:31:43,195 --> 00:31:45,113 A liar, an impostor? 516 00:31:45,781 --> 00:31:46,865 Your own daughter. 517 00:31:47,783 --> 00:31:49,034 You called me that. 518 00:31:49,243 --> 00:31:52,454 Yet you're sweet and kind to the little girl. A stranger. 519 00:31:52,663 --> 00:31:55,165 Look at me. I'm your daughter. 520 00:31:55,666 --> 00:31:59,545 My daughter, Barbara, died when she was six. 521 00:32:00,963 --> 00:32:03,298 That was long ago. 522 00:32:05,551 --> 00:32:08,387 You're only the woman who takes care of me. 523 00:32:09,137 --> 00:32:10,264 Look at me. 524 00:32:12,140 --> 00:32:14,893 You are an impostor. 525 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 [Mrs. Farren] He passes like the wind. 526 00:32:33,078 --> 00:32:35,289 He comes riding, riding, riding, riding. 527 00:32:35,497 --> 00:32:37,624 - Louder and louder... -[thundering hooves] 528 00:32:40,252 --> 00:32:42,671 His cold arms around you. 529 00:32:42,880 --> 00:32:45,465 Loud and louder and louder. 530 00:32:45,674 --> 00:32:48,093 Loud and louder. 531 00:32:53,182 --> 00:32:54,808 -[hooves thundering loudly] -[screams] 532 00:32:55,017 --> 00:32:56,602 -[hooves stop] -[wind blowing] 533 00:32:59,938 --> 00:33:01,148 [laughing] 534 00:33:01,356 --> 00:33:03,358 - Listen. - What is it, Alice? 535 00:33:04,610 --> 00:33:06,236 I thought I heard Amy calling. 536 00:33:07,905 --> 00:33:08,989 I guess not. 537 00:33:13,911 --> 00:33:15,078 My friend. 538 00:33:16,038 --> 00:33:17,414 I'm frightened. 539 00:33:18,123 --> 00:33:19,291 My friend. 540 00:33:50,280 --> 00:33:52,282 I'm glad you came. 541 00:33:56,161 --> 00:33:57,412 My friend. 542 00:34:00,666 --> 00:34:03,544 Sing me that song again. 543 00:34:05,420 --> 00:34:06,839 [Softly] My friend. 544 00:34:07,840 --> 00:34:11,385 [soft singing] 545 00:34:24,356 --> 00:34:25,816 He's a million miles away. 546 00:34:26,108 --> 00:34:28,193 [Alice] Gathering a few aces, I hope. Ollie. 547 00:34:28,485 --> 00:34:30,487 - What? - It's your play. 548 00:34:31,029 --> 00:34:32,823 [chuckles] Oh, I'm sorry. 549 00:34:33,448 --> 00:34:34,616 I was somewhere else. 550 00:34:34,908 --> 00:34:37,953 [soft singing continues] 551 00:34:54,469 --> 00:34:56,763 - Good morning, Mommy. - Good morning, darling. 552 00:34:57,139 --> 00:34:58,265 You ready for breakfast? 553 00:34:58,473 --> 00:35:00,559 I had my breakfast while you were still asleep. 554 00:35:00,767 --> 00:35:01,977 I haven't had mine. 555 00:35:02,186 --> 00:35:04,605 - Well, you know where it is. - You see the way I'm treated? 556 00:35:04,813 --> 00:35:06,690 You're the only one who has any pull around here. 557 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 Mommy, who's this? 558 00:35:24,291 --> 00:35:27,044 - Amy, where did you get this? - Right in here. 559 00:35:27,628 --> 00:35:30,088 - Isn't she pretty? - She was very pretty. 560 00:35:31,298 --> 00:35:33,467 - What's her name'? - Rena. 561 00:35:34,384 --> 00:35:35,427 Rena. 562 00:35:36,887 --> 00:35:39,973 Darling look, the sun's shining. Why don't you run out and play. 563 00:35:40,182 --> 00:35:41,099 All right, Mommy. 564 00:35:46,313 --> 00:35:48,023 - Ollie. - Yeah. 565 00:35:49,900 --> 00:35:51,735 Don't you think we ought to get rid of this? 566 00:35:52,986 --> 00:35:55,531 - Where did you get it'? - Amy found it in that drawer. 567 00:35:56,532 --> 00:35:57,991 Perhaps you'd better go through the whole bunch. 568 00:35:58,200 --> 00:35:59,952 There may be others of Irena in there. 569 00:36:01,578 --> 00:36:03,956 I hope we never have to tell Amy about her. 570 00:36:04,456 --> 00:36:06,083 There's no need to that I can see. 571 00:36:10,671 --> 00:36:11,630 Rena. 572 00:36:12,422 --> 00:36:13,507 Rena. 573 00:36:50,627 --> 00:36:51,587 Who are you? 574 00:36:52,045 --> 00:36:53,964 You called me by my name. 575 00:36:54,173 --> 00:36:56,300 Rena. But who are you'? 576 00:36:57,050 --> 00:36:58,302 I'm your friend. 577 00:36:59,011 --> 00:37:00,637 I've wanted a friend. 578 00:37:00,846 --> 00:37:02,556 I've wanted a friend too. 579 00:37:03,557 --> 00:37:04,725 I've been lonely. 580 00:37:05,893 --> 00:37:07,644 But where do you come from? 581 00:37:08,353 --> 00:37:09,855 You wouldn't understand. 582 00:37:10,939 --> 00:37:13,233 I come from great darkness... 583 00:37:13,901 --> 00:37:15,319 and deep peace. 584 00:37:15,652 --> 00:37:16,862 But where is that? 585 00:37:17,196 --> 00:37:18,655 I cannot tell you. 586 00:37:20,866 --> 00:37:23,327 Will you be my friend for always? 587 00:37:23,535 --> 00:37:25,370 For as long as you'll let me. 588 00:37:26,705 --> 00:37:28,665 I shall want you for always. 589 00:37:29,833 --> 00:37:31,251 For always, then. 590 00:37:37,049 --> 00:37:40,260 But you must promise never to tell anyone about me. 591 00:37:40,469 --> 00:37:42,429 Not even Daddy or Mommy? 592 00:37:42,971 --> 00:37:44,014 No. 593 00:37:44,806 --> 00:37:48,393 This must be a friendship that only we shall have. 594 00:37:49,186 --> 00:37:50,979 You and I. 595 00:37:51,271 --> 00:37:53,273 Amy and her friend. 596 00:37:54,107 --> 00:37:56,109 Oh, I like the sound of that. 597 00:37:57,152 --> 00:37:59,321 Amy and her friend. 598 00:38:00,030 --> 00:38:01,657 Amy and her friend. 599 00:38:40,863 --> 00:38:42,906 [both laughing] 600 00:38:51,331 --> 00:38:52,165 [Irena] One... 601 00:38:52,749 --> 00:38:54,793 is like a tall princess. 602 00:38:56,211 --> 00:38:58,547 - A princess. - Of course. 603 00:38:58,839 --> 00:39:04,469 And two is the prince who kneels before her on one knee. 604 00:39:05,262 --> 00:39:07,055 Yes. Yes. The prince. 605 00:39:07,264 --> 00:39:08,140 That's right. 606 00:39:08,724 --> 00:39:10,767 This is more fun than just numbers. 607 00:39:10,976 --> 00:39:11,935 Of course. 608 00:39:19,401 --> 00:39:21,695 There's an oak leaf and a maple. 609 00:39:22,070 --> 00:39:23,155 That one's an elm. 610 00:39:24,615 --> 00:39:27,034 Throw seaweeds into the flames 611 00:39:27,409 --> 00:39:28,911 and the fire turns blue. 612 00:39:29,203 --> 00:39:30,871 I don't think that's much fun. 613 00:39:31,371 --> 00:39:32,956 Let's play house instead. 614 00:39:33,415 --> 00:39:35,584 You be the friend who comes to see me. 615 00:39:35,792 --> 00:39:37,419 I'll show you my children. 616 00:39:37,628 --> 00:39:38,712 Your children? 617 00:39:39,463 --> 00:39:40,547 My dolls. 618 00:39:40,714 --> 00:39:42,674 - We can pretend. - All right, Amy. 619 00:39:43,926 --> 00:39:46,720 Button your sweater, darling. It's turning cold. 620 00:39:47,137 --> 00:39:49,264 Yes. Winter's coming. 621 00:39:49,806 --> 00:39:51,308 I don't like the winter. 622 00:39:51,558 --> 00:39:53,519 Oh, but winter's fun. 623 00:39:54,228 --> 00:39:56,939 There's the wind and the snow. 624 00:39:57,814 --> 00:40:00,526 You will like the warm fire upon the hearth 625 00:40:00,901 --> 00:40:02,861 and the long, long nights. 626 00:40:06,865 --> 00:40:08,951 All my children are taking their naps. 627 00:40:09,451 --> 00:40:11,036 We must be very quiet. 628 00:40:12,621 --> 00:40:13,789 This is Lottie. 629 00:40:14,623 --> 00:40:15,874 She's very good. 630 00:40:16,416 --> 00:40:17,543 This is Mary Ann. 631 00:40:18,001 --> 00:40:19,378 She's good sometimes. 632 00:40:19,920 --> 00:40:21,255 This is Virginia. 633 00:40:22,798 --> 00:40:24,716 She's hardly ever good. 634 00:40:43,902 --> 00:40:45,237 These are all from me. 635 00:40:45,445 --> 00:40:46,989 - On. -[Alice] Why, Amy! 636 00:40:47,364 --> 00:40:48,907 Let's see what we have here. 637 00:40:49,116 --> 00:40:51,368 "To Mother from Amy. " 638 00:40:51,577 --> 00:40:53,954 - Thank you, darling. - You can't open them yet. 639 00:40:54,121 --> 00:40:56,582 You have to put all of them under the tree until morning. 640 00:40:56,790 --> 00:40:57,833 All right, dear. 641 00:40:58,041 --> 00:41:00,586 Well, I guess if you can wait, so can we. [chuckles] 642 00:41:00,961 --> 00:41:03,380 Let's see. "To Daddy from Amy. " 643 00:41:04,339 --> 00:41:08,427 [chuckles] Here's one for Ms. Callahan, and, um... 644 00:41:09,469 --> 00:41:11,597 -"To Edward from Amy." - Good heavens. 645 00:41:11,805 --> 00:41:13,182 What could you be giving me, little miss? 646 00:41:13,390 --> 00:41:14,558 You just wait. 647 00:41:15,934 --> 00:41:17,394 This one's for Mrs. Farren. 648 00:41:17,603 --> 00:41:20,689 She gave me a ring, so I'm giving her a ring. 649 00:41:20,898 --> 00:41:23,525 I paid 25 cents for it too. 650 00:41:23,734 --> 00:41:25,235 This one hasn't got a name on it. 651 00:41:26,570 --> 00:41:28,197 [Alice] Why, Amy. Who gets this one? 652 00:41:29,489 --> 00:41:30,616 Who's it for, Amy? 653 00:41:31,074 --> 00:41:33,702 Do we have to guess? Come on, tell us who it's for. 654 00:41:34,369 --> 00:41:38,373 [carolers singing] ♪ That glorious song of old ♪ 655 00:41:38,916 --> 00:41:43,712 XFrom angels bending Near the earth a' 656 00:41:43,921 --> 00:41:48,509 3T0 touch their harps of gold a' 657 00:41:48,926 --> 00:41:51,303 rPeace on the earth a' 658 00:41:51,512 --> 00:41:53,597 fGoodwill to mem' 659 00:41:53,805 --> 00:41:58,810 fFrom Heaven's All gracious King a' 660 00:41:59,102 --> 00:42:03,065 XThe world in Solemn stillness A' 661 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 Ollie, ask them in. 662 00:42:05,400 --> 00:42:09,780 3T0 hear the angels sings' 663 00:42:10,072 --> 00:42:12,699 - Merry Christmas. Come on in. -[all] Thank you. 664 00:42:14,284 --> 00:42:16,954 [all chattering] 665 00:42:18,288 --> 00:42:20,165 [woman] Where should we put our things? 666 00:42:20,374 --> 00:42:21,959 [woman 2] Put them down some place. 667 00:42:24,169 --> 00:42:26,755 - Your carols were beautiful. - Oh, well, thank you. 668 00:42:26,964 --> 00:42:29,174 It's so cold out there, you've no idea. 669 00:42:29,383 --> 00:42:30,843 I could nearly die. 670 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 - Can I help you? - Thank you. 671 00:42:32,803 --> 00:42:34,304 [Oliver] There's a big fire in the living room. 672 00:42:34,513 --> 00:42:36,181 Edward's fixing something hot for you all to drink. 673 00:42:36,390 --> 00:42:37,391 So bounteous of you. 674 00:42:37,558 --> 00:42:39,643 But I always said you were a most bounteous young man. 675 00:42:39,852 --> 00:42:41,478 Well, the sentiment is mutual, Miss Plumett. 676 00:42:41,687 --> 00:42:42,688 Thank you. 677 00:42:42,896 --> 00:42:43,981 Right in there. 678 00:42:47,401 --> 00:42:49,695 Oh, my dear, Mrs. Reed. 679 00:42:49,903 --> 00:42:52,865 Of all the houses we've been in tonight, I do swear that yours 680 00:42:53,073 --> 00:42:55,617 has the truest dyed-in-tradition Christmas spirit. 681 00:42:56,326 --> 00:42:57,870 Plumett ought to have a record made of that. 682 00:42:58,078 --> 00:43:00,122 She says the same thing at every house we go to. 683 00:43:00,664 --> 00:43:03,125 - What did you get for Christmas? - I don't know yet. 684 00:43:03,333 --> 00:43:04,543 My goodness. 685 00:43:04,751 --> 00:43:07,254 Don't you open your presents until Christmas morning? 686 00:43:07,462 --> 00:43:10,090 - No. - We open ours on Christmas Eve. 687 00:43:10,299 --> 00:43:11,884 That's considered proper. 688 00:43:12,259 --> 00:43:14,761 Well, I guess we're not a very proper family. 689 00:43:14,970 --> 00:43:15,762 Hmm. 690 00:43:15,929 --> 00:43:17,598 [Alice] Couldn't we have another carol? 691 00:43:17,806 --> 00:43:19,600 Of course you may have another carol. 692 00:43:19,808 --> 00:43:21,351 What shall it be, good friends? 693 00:43:21,685 --> 00:43:22,811 Oh, I know one. 694 00:43:23,020 --> 00:43:24,730 "Shepherd, Shake Off Your Drowsy Sleep. " 695 00:43:24,938 --> 00:43:26,064 [Miss Plumett] Oh, we know that one. 696 00:43:26,273 --> 00:43:27,691 Come on, everybody. Let's go to the piano. 697 00:43:27,900 --> 00:43:29,151 Come on. Come on. 698 00:43:29,359 --> 00:43:31,945 Now, remember, we start con vivace, you know. 699 00:43:33,488 --> 00:43:34,573 [piano playing] 700 00:43:35,240 --> 00:43:40,495 XShepherds! Shake off your drowsy sleep I 701 00:43:40,871 --> 00:43:46,960 rRise and leave Your tender sheepa' 702 00:43:48,170 --> 00:43:53,383 [singing continues in background] 703 00:43:53,592 --> 00:43:58,222 [Irena singing in French] 704 00:44:13,487 --> 00:44:19,243 RAngels from Heav'n Around loud singing a' 705 00:44:19,451 --> 00:44:26,166 rTidings of great joy Are bringing a' 706 00:44:26,500 --> 00:44:32,047 IShepherds! The chorus come and swell S' 707 00:44:32,548 --> 00:44:35,425 ISing Noel a' 708 00:44:35,634 --> 00:44:40,305 IO sing Noel a' 709 00:44:44,101 --> 00:44:46,895 [Irena continues singing] 710 00:45:00,367 --> 00:45:01,827 Merry Christmas, Amy. 711 00:45:02,035 --> 00:45:03,412 Merry Christmas, Irena. 712 00:45:03,787 --> 00:45:05,163 I brought you a present. 713 00:45:05,664 --> 00:45:07,374 Oh, thank you, Amy. 714 00:45:07,749 --> 00:45:09,459 You can open it now, I guess. 715 00:45:09,835 --> 00:45:11,795 Lois Huggins says that's proper. 716 00:45:20,429 --> 00:45:21,346 Oh. 717 00:45:23,515 --> 00:45:25,267 How beautiful. 718 00:45:26,310 --> 00:45:29,104 It reminded me of you, so I bought it. 719 00:45:29,855 --> 00:45:31,982 It cost me more than all the others. 720 00:45:33,066 --> 00:45:34,735 I shall wear it on my cape. 721 00:45:37,738 --> 00:45:41,783 Oh. That is more beautiful than I ever imagined. 722 00:45:43,744 --> 00:45:46,330 I wish I could show you to Mommy and Daddy. 723 00:45:47,539 --> 00:45:49,875 I wish you could enjoy Christmas with us. 724 00:45:51,793 --> 00:45:54,463 You and I shall enjoy Christmas together. 725 00:45:56,340 --> 00:45:58,717 Shall I show you my Christmas gift to you? 726 00:45:59,885 --> 00:46:01,386 Oh, please. 727 00:46:03,472 --> 00:46:04,348 Look. 728 00:46:17,319 --> 00:46:18,278 Oh. 729 00:46:19,780 --> 00:46:20,739 [Alice] Oh, Amy. 730 00:46:21,323 --> 00:46:22,783 Amy, where are you? 731 00:46:24,535 --> 00:46:25,619 Amy- 732 00:46:28,413 --> 00:46:29,665 Better go in now. 733 00:46:35,003 --> 00:46:36,380 Run along, darling. 734 00:46:38,507 --> 00:46:41,510 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you, Amy. 735 00:46:59,736 --> 00:47:00,779 Oh. 736 00:47:01,530 --> 00:47:02,948 Come in, my child. 737 00:47:03,323 --> 00:47:04,533 Sit over there. 738 00:47:11,790 --> 00:47:12,833 You sit there. 739 00:47:14,334 --> 00:47:16,086 I brought you a present. 740 00:47:16,295 --> 00:47:18,755 - Merry Christmas. - Christmas present. 741 00:47:19,923 --> 00:47:23,051 It's been so long since I've had a Christmas present. 742 00:47:23,886 --> 00:47:25,971 There's a present you haven't opened yet. 743 00:47:26,180 --> 00:47:27,055 Oh. 744 00:47:27,890 --> 00:47:29,725 That's from her. That woman. 745 00:47:30,642 --> 00:47:33,187 Well, let's see what we have here. 746 00:47:33,395 --> 00:47:35,647 In my time, I've had a great many presents. 747 00:47:35,856 --> 00:47:37,357 Christmas and otherwise. 748 00:47:38,192 --> 00:47:40,444 The king of Spain gave me that ring. 749 00:47:43,780 --> 00:47:46,742 Oh, a ring. 750 00:47:47,034 --> 00:47:49,286 A beautiful ring. 751 00:47:49,578 --> 00:47:51,163 See how it shines. 752 00:47:51,955 --> 00:47:52,789 Oh. 753 00:47:53,207 --> 00:47:56,168 What would I do with the king of Spain's ring 754 00:47:56,376 --> 00:47:58,962 when I have this to put in its place? 755 00:48:00,255 --> 00:48:01,381 For this... 756 00:48:01,590 --> 00:48:05,427 This is a ring given me out of friendship and love. 757 00:48:05,802 --> 00:48:07,262 Thank you, my child. 758 00:48:07,471 --> 00:48:09,515 It's getting late. We'd better be going on. 759 00:48:09,723 --> 00:48:10,682 The family will be waiting. 760 00:48:10,891 --> 00:48:11,892 Oh. 761 00:48:12,643 --> 00:48:14,269 Such a brief visit. 762 00:48:16,980 --> 00:48:18,440 But, dear child, 763 00:48:19,066 --> 00:48:22,569 you've made my Christmas a very happy one. 764 00:48:24,530 --> 00:48:25,781 Merry Christmas. 765 00:48:45,425 --> 00:48:47,177 You didn't even open my present. 766 00:48:47,761 --> 00:48:48,887 And I'm your daughter. 767 00:48:49,221 --> 00:48:51,890 My daughter died long ago. 768 00:49:08,198 --> 00:49:11,201 Dismantling a Christmas tree always makes me a little sad. 769 00:49:11,618 --> 00:49:14,454 Cheer up. It'll be on us again before you know it. Amy... 770 00:49:15,163 --> 00:49:17,875 Here, take these and put them on the fire. 771 00:49:21,003 --> 00:49:22,504 Isn't it fun to hear them crackle, Amy? 772 00:49:22,713 --> 00:49:23,839 [Amy] Uh-huh. | like it. 773 00:49:24,715 --> 00:49:26,133 I love the smell of pine. 774 00:49:26,300 --> 00:49:28,427 It's one of my clearest memories. Twelfth night... 775 00:49:28,802 --> 00:49:30,512 burning pine and Mummers Plays. 776 00:49:30,721 --> 00:49:33,182 Been ages since I've even thought of a Mummers Play. 777 00:49:33,557 --> 00:49:35,475 We used to do them every year in college. 778 00:49:35,976 --> 00:49:37,728 St. George and the dragon. 779 00:49:37,936 --> 00:49:39,813 All kinds of crazy sword dances. 780 00:49:40,189 --> 00:49:41,648 I even have some pictures of myself. 781 00:49:41,857 --> 00:49:44,151 All done up in tattered green, waving a wooden sword. 782 00:49:44,359 --> 00:49:45,485 They're in here, I think. 783 00:49:45,694 --> 00:49:47,529 - Here we go again. - Quiet. 784 00:49:49,740 --> 00:49:52,618 - Uh-oh. What did I lose? - I'll get it, Mommy. 785 00:49:57,039 --> 00:49:57,998 Daddy 786 00:49:58,207 --> 00:49:59,124 Yes, Amy. 787 00:49:59,708 --> 00:50:02,211 Why, Daddy, you know my friend too. 788 00:50:08,884 --> 00:50:11,637 You couldn't know this woman. She died before you were born. 789 00:50:13,055 --> 00:50:14,348 Why did you call her your friend? 790 00:50:15,224 --> 00:50:17,059 Answer me, Amy. Why did you call her your friend? 791 00:50:18,310 --> 00:50:20,062 Because she is my friend. 792 00:50:20,270 --> 00:50:22,064 Ollie, please. Let's not go on with this. 793 00:50:22,272 --> 00:50:24,233 - The child's trembling. - We've got to go on. 794 00:50:25,108 --> 00:50:27,861 Amy, all this time, you've let your mother and father think 795 00:50:28,028 --> 00:50:30,280 that you'd forgotten that old dream life of yours. 796 00:50:30,822 --> 00:50:32,324 Now we find you've only kept it secret. 797 00:50:32,616 --> 00:50:35,202 It isn't a secret. She plays with me. 798 00:50:35,410 --> 00:50:37,579 She plays with me in the garden all the time. 799 00:50:38,121 --> 00:50:40,874 Right out there in the garden. She does. 800 00:50:41,083 --> 00:50:42,084 In the garden? 801 00:50:44,086 --> 00:50:45,128 Would she be there now? 802 00:50:45,462 --> 00:50:47,714 She's there whenever I call her. 803 00:51:22,124 --> 00:51:23,166 Now, Amy, 804 00:51:23,667 --> 00:51:25,794 I want you to look all around very carefully. 805 00:51:26,253 --> 00:51:27,379 Then I want you to tell me 806 00:51:27,588 --> 00:51:28,839 if your friend's in the garden now. 807 00:51:29,047 --> 00:51:30,215 Do you understand, Amy? 808 00:51:37,973 --> 00:51:39,600 - She's there. - Where, Amy? 809 00:51:40,517 --> 00:51:42,102 Right there, under the tree. 810 00:51:42,603 --> 00:51:44,563 Amy, there's nothing there. 811 00:51:44,771 --> 00:51:46,273 There's no one at all in the garden. 812 00:51:46,440 --> 00:51:47,733 But she is there. 813 00:51:48,025 --> 00:51:50,819 Listen, darling, I want you to look once more. 814 00:51:51,612 --> 00:51:53,739 Take as long as you want. Look very carefully. 815 00:51:54,281 --> 00:51:56,617 Then I want you to tell me there's no one there. 816 00:51:56,825 --> 00:51:57,868 But she is there. 817 00:51:58,076 --> 00:51:59,494 I tell you, there's no one there. 818 00:52:00,204 --> 00:52:02,497 If you deny that, if you insist that this 819 00:52:02,706 --> 00:52:04,625 woman you call your friend is in the garden... 820 00:52:06,043 --> 00:52:07,586 I'm afraid I shall have to punish you. 821 00:52:08,003 --> 00:52:09,922 - Do you understand? - Yes. 822 00:52:10,130 --> 00:52:11,298 All right, Amy. 823 00:52:11,632 --> 00:52:12,591 Now... 824 00:52:13,258 --> 00:52:14,176 tell me what you see. 825 00:52:16,470 --> 00:52:17,763 I see Irena. 826 00:52:44,248 --> 00:52:46,083 Amy's never been punished before. 827 00:52:46,625 --> 00:52:47,584 Not that way. 828 00:52:47,793 --> 00:52:49,336 It's best for you not to interfere. 829 00:52:49,753 --> 00:52:51,004 I suppose so. 830 00:52:52,047 --> 00:52:53,882 I'm sorry to make such a fool of myself. 831 00:52:54,091 --> 00:52:57,219 After all, a first spanking, it's an important occasion. 832 00:52:58,095 --> 00:52:59,429 I'll be all right in a minute. 833 00:52:59,847 --> 00:53:01,682 I'll duck into the kitchen and see what's happened to Edward 834 00:53:01,890 --> 00:53:02,850 and the coffee. 835 00:53:30,752 --> 00:53:32,838 When children are playing Alone on the green 836 00:53:33,213 --> 00:53:35,340 In comes the playmate That never was seen 837 00:53:36,592 --> 00:53:38,677 - What did you say? - I was starting a poem. 838 00:53:39,178 --> 00:53:42,139 Stevenson's "Unseen Playmate." You probably know it. 839 00:53:42,973 --> 00:53:44,892 When children are playing Alone on the green 840 00:53:45,184 --> 00:53:47,269 In comes the playmate That never was seen 841 00:53:47,644 --> 00:53:50,105 When children are happy And lonely and good 842 00:53:50,314 --> 00:53:52,357 The Friend of the Children Comes out of the wood 843 00:53:53,066 --> 00:53:54,985 - I know it. - You liked it, didn't you? 844 00:53:55,485 --> 00:53:56,695 I like it now. 845 00:53:56,904 --> 00:53:58,488 Don't you see it's the same thing? 846 00:53:58,697 --> 00:54:00,115 Amy isn't lying to you. 847 00:54:00,324 --> 00:54:01,825 It's an unseen companion. 848 00:54:02,034 --> 00:54:03,368 Children love to dream things up. 849 00:54:03,660 --> 00:54:05,871 No, this is different. This is worse. 850 00:54:07,164 --> 00:54:08,749 It isn't just a childish fancy. 851 00:54:08,957 --> 00:54:10,334 It couldn't be anything else. 852 00:54:12,002 --> 00:54:14,755 You see, I've lived through something like this before. 853 00:54:18,008 --> 00:54:20,844 I was married to the very woman that Amy claims is a friend, 854 00:54:21,053 --> 00:54:22,471 whose picture she identified. 855 00:54:22,679 --> 00:54:24,223 That's so easy to understand. 856 00:54:24,765 --> 00:54:26,683 She'd seen the picture, had liked the face 857 00:54:26,892 --> 00:54:28,268 and made it a part of this companion 858 00:54:28,477 --> 00:54:29,520 she imagined for herself. 859 00:54:29,728 --> 00:54:31,188 You don't know about this woman. 860 00:54:32,606 --> 00:54:33,982 My first wife, Irena. 861 00:54:36,026 --> 00:54:37,152 You don't know what happened to her 862 00:54:37,361 --> 00:54:39,613 just because she told lies to herself and believed them. 863 00:54:40,822 --> 00:54:42,074 I tried to stop it, but... 864 00:54:43,116 --> 00:54:44,576 everything I did was wrong. 865 00:54:46,620 --> 00:54:49,164 In the end, she went completely mad. 866 00:54:50,249 --> 00:54:51,667 There was a terrible tragedy. 867 00:54:52,751 --> 00:54:53,919 She killed a man... 868 00:54:55,587 --> 00:54:56,755 then she killed herself. 869 00:54:57,089 --> 00:54:58,882 It must have been terrible for you. 870 00:54:59,800 --> 00:55:01,802 But you can't let this stand between you and your child. 871 00:55:02,010 --> 00:55:03,971 [crying] 872 00:55:06,765 --> 00:55:07,599 [lrena] Am)!- 873 00:55:12,646 --> 00:55:15,023 Do you know why I came to you, Amy? 874 00:55:16,275 --> 00:55:18,443 Why I came to be your friend? 875 00:55:20,153 --> 00:55:21,780 Because you called to me. 876 00:55:22,990 --> 00:55:25,659 Out of your loneliness, you called me... 877 00:55:26,618 --> 00:55:28,245 and brought me into being. 878 00:55:30,205 --> 00:55:31,415 And I came... 879 00:55:31,790 --> 00:55:34,334 so that your childhood could be bright... 880 00:55:34,918 --> 00:55:36,336 and full of friendliness. 881 00:55:37,838 --> 00:55:38,839 Now... 882 00:55:39,965 --> 00:55:41,425 you must send me away. 883 00:55:41,717 --> 00:55:43,260 I don't want you to leave. 884 00:55:48,223 --> 00:55:50,142 You'll remember me for a while... 885 00:55:51,560 --> 00:55:52,769 mourn a little. 886 00:55:53,896 --> 00:55:55,189 But then you'll forget. 887 00:55:56,106 --> 00:55:57,941 And that is as it should be. 888 00:55:58,567 --> 00:56:00,068 I'll never forget you. 889 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 If you leave, I'll follow you. 890 00:56:13,123 --> 00:56:14,917 No one can follow me. 891 00:56:17,544 --> 00:56:19,588 [sadly] Don't go. Don't leave me. 892 00:56:20,839 --> 00:56:21,924 [whispers] Goodbye. 893 00:56:23,759 --> 00:56:25,385 Please don't leave me. 894 00:56:26,011 --> 00:56:27,888 Don't go, please. 895 00:56:28,639 --> 00:56:30,098 Come back, Rena. 896 00:56:30,474 --> 00:56:31,475 Rena. 897 00:56:40,317 --> 00:56:41,902 But you're a teacher, not a parent. 898 00:56:42,110 --> 00:56:42,986 You haven't any children. 899 00:56:43,195 --> 00:56:45,030 Wait a minute. You design ships. 900 00:56:45,239 --> 00:56:46,198 That's your business. 901 00:56:46,406 --> 00:56:47,908 You haven't any special qualifications 902 00:56:48,116 --> 00:56:49,910 to handle children, other than parenthood. 903 00:56:50,744 --> 00:56:52,287 I'm a teacher. I've studied children. 904 00:56:54,540 --> 00:56:55,791 What do the books tell you about Amy? 905 00:56:55,999 --> 00:56:57,125 Just one book. 906 00:56:57,459 --> 00:56:59,336 It's called The Inner Life of Childhood. 907 00:56:59,795 --> 00:57:02,297 There's a whole chapter devoted to children like Amy. 908 00:57:02,631 --> 00:57:04,258 Unhappy and frustrated. 909 00:57:04,842 --> 00:57:06,760 Children have only one way of escape. 910 00:57:06,969 --> 00:57:08,846 They build companions for themselves. 911 00:57:09,513 --> 00:57:11,932 Some children believe they have a dog or a cat. 912 00:57:12,432 --> 00:57:14,852 Others create children or grown-ups for their friend. 913 00:57:15,352 --> 00:57:17,563 That's an indication of how serious it is with Amy. 914 00:57:17,771 --> 00:57:18,856 [Oliver] You see, you agree with me. 915 00:57:19,064 --> 00:57:20,649 I have every right to be worried. 916 00:57:20,858 --> 00:57:22,192 [Ms. Callahan] I've never argued that. 917 00:57:22,401 --> 00:57:24,236 It's just you're going about it the wrong way. 918 00:57:24,444 --> 00:57:26,029 [Oliver] I still find that hard to believe. 919 00:57:37,207 --> 00:57:38,375 [Amy] Irena. 920 00:57:52,264 --> 00:57:53,390 Rena. 921 00:57:54,641 --> 00:57:55,684 You've got to be her friend 922 00:57:55,893 --> 00:57:57,436 so that she won't need other friends. 923 00:57:58,061 --> 00:57:59,771 You've got to believe what she says. 924 00:58:00,230 --> 00:58:02,065 Her friend will vanish the moment her hunger 925 00:58:02,274 --> 00:58:04,693 for friendship is satisfied by a real person. 926 00:58:05,319 --> 00:58:07,571 - You're talking about Amy? - Yes. 927 00:58:08,405 --> 00:58:09,573 I want to trust her. 928 00:58:10,365 --> 00:58:11,575 I want to be her friend. 929 00:58:12,159 --> 00:58:13,660 There's no better time than now. 930 00:58:14,119 --> 00:58:16,580 She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief 931 00:58:16,788 --> 00:58:18,582 to a friend who doesn't even exist. 932 00:58:19,458 --> 00:58:22,044 Ollie, why don't you go up to her? 933 00:58:22,920 --> 00:58:23,879 Well, uh... 934 00:58:25,088 --> 00:58:27,007 I'll go up and see if she's gotten to bed all right. 935 00:58:32,763 --> 00:58:33,847 Rena. 936 00:58:35,974 --> 00:58:38,477 -[Alice] Ollie, what is it? - Amy. She's gone. 937 00:58:46,860 --> 00:58:49,571 Operator. Give me the state police in a hurry. 938 00:58:53,659 --> 00:58:54,993 [Oliver] She's gone into the woods. 939 00:59:18,016 --> 00:59:20,477 [Mrs. Farren] And if you stand on the bridge 940 00:59:20,686 --> 00:59:24,147 at the wrong hour, the hour when he rides by, 941 00:59:24,356 --> 00:59:26,733 his great cloak sweeps around you... 942 00:59:35,784 --> 00:59:37,327 [thundering hooves in distance] 943 00:59:48,338 --> 00:59:51,049 [hooves getting louder] 944 00:59:55,888 --> 00:59:58,432 [rattling] 945 01:00:51,193 --> 01:00:52,778 [Barbara] I hate this storm. I hate it. 946 01:00:53,195 --> 01:00:54,738 [Mrs. Farren] I don't hate the storm. 947 01:00:54,947 --> 01:00:56,990 It blows beyond me. 948 01:00:58,617 --> 01:00:59,826 It was on... 949 01:01:00,577 --> 01:01:01,870 a night like this... 950 01:01:02,412 --> 01:01:03,705 that Barbara died. 951 01:01:04,790 --> 01:01:07,000 But I'm Barbara. I didn't die. 952 01:01:07,209 --> 01:01:08,335 Don't you understand? 953 01:01:08,752 --> 01:01:11,171 My Barbara was killed. 954 01:01:12,506 --> 01:01:14,591 No, no. You were out of your mind. 955 01:01:14,967 --> 01:01:16,260 You didn't know anybody. 956 01:01:16,552 --> 01:01:17,928 You didn't remember anything. 957 01:01:19,054 --> 01:01:21,765 Look at me. Look in my eyes, Mother. 958 01:01:23,141 --> 01:01:24,476 Say that I'm Barbara. 959 01:01:24,810 --> 01:01:27,354 No. It's not true. 960 01:01:28,272 --> 01:01:30,607 Everything you say is a lie. 961 01:01:31,191 --> 01:01:34,027 You are a poor, lost woman. 962 01:01:35,070 --> 01:01:37,072 You're not my Barbara. 963 01:01:38,740 --> 01:01:41,285 You're always worse when that little girl's been here. 964 01:01:42,369 --> 01:01:44,037 If that child comes here again... 965 01:01:44,872 --> 01:01:45,914 I'll kill her. 966 01:01:46,623 --> 01:01:47,791 Yes, I'll kill her. 967 01:02:25,287 --> 01:02:26,163 [Oliver] What is it, Johnson? 968 01:02:26,371 --> 01:02:27,789 The dogs tracked her down to here, sir. 969 01:02:28,081 --> 01:02:29,374 Ollie, they'll find her. 970 01:02:29,583 --> 01:02:30,667 It's a bad night. 971 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 If anything happens to her, it's so much my fault. 972 01:02:33,712 --> 01:02:35,547 They'll find her. You can make it up to her. 973 01:02:35,756 --> 01:02:36,590 I'll make it up to her. 974 01:02:36,798 --> 01:02:37,841 I'll trust her. I'll believe her. 975 01:02:38,050 --> 01:02:39,968 We have to leave the car here. She's gone across the field. 976 01:02:40,302 --> 01:02:42,221 [dogs howling] 977 01:03:06,620 --> 01:03:08,956 [dogs howling] 978 01:03:34,106 --> 01:03:36,817 [knocking on door] 979 01:03:42,239 --> 01:03:43,782 Mrs. Farren. 980 01:03:45,409 --> 01:03:46,660 Mrs. Farren. 981 01:03:46,869 --> 01:03:48,453 Mrs. Farren. 982 01:03:49,329 --> 01:03:50,706 Mrs. Farren. 983 01:03:51,790 --> 01:03:53,292 Oh, little girl. 984 01:03:53,709 --> 01:03:55,544 Poor little girl. 985 01:03:57,421 --> 01:04:00,257 [wind blowing] 986 01:04:00,507 --> 01:04:02,134 [glass clinking] 987 01:04:06,680 --> 01:04:10,184 Oh... I... I... I'll have to hide you. 988 01:04:11,268 --> 01:04:13,979 Little girl, I'll have to hide you. 989 01:04:19,109 --> 01:04:20,694 No. We... 990 01:04:21,195 --> 01:04:22,863 We can't hide you there. 991 01:04:23,614 --> 01:04:26,200 She knows every corner of that room. 992 01:04:27,075 --> 01:04:28,744 We can go upstairs. 993 01:04:29,620 --> 01:04:32,247 There's a little room under the eaves. 994 01:04:32,456 --> 01:04:33,874 I can hide you there. 995 01:04:34,458 --> 01:04:38,921 I... I rarely go upstairs anymore. You'll... 996 01:04:39,546 --> 01:04:41,131 you'll have to help me. 997 01:04:57,272 --> 01:04:59,066 - Hurry, hurry. - Yes. 998 01:04:59,733 --> 01:05:00,692 Yes. 999 01:05:01,068 --> 01:05:01,985 Hurry. 1000 01:05:02,444 --> 01:05:04,404 [panting] 1001 01:05:04,905 --> 01:05:05,906 Oh, I... 1002 01:05:06,740 --> 01:05:07,991 I can't do it. 1003 01:05:08,492 --> 01:05:09,368 [groans] 1004 01:05:09,826 --> 01:05:12,412 I can't do it. 1005 01:05:15,624 --> 01:05:17,668 [sobbing] 1006 01:05:23,423 --> 01:05:24,508 Mrs. Farren. 1007 01:05:24,967 --> 01:05:26,093 Mrs. Farren. 1008 01:05:59,459 --> 01:06:00,377 [gasps] 1009 01:06:48,509 --> 01:06:51,428 Even my mother's last moments you've stolen from me. 1010 01:06:54,348 --> 01:06:55,265 Come here. 1011 01:06:56,183 --> 01:06:57,267 Daddy 1012 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 Come here. 1013 01:07:06,193 --> 01:07:07,110 My friend. 1014 01:07:10,614 --> 01:07:11,657 My friend. 1015 01:07:39,476 --> 01:07:40,686 My friend. 1016 01:07:55,158 --> 01:07:56,326 My friend. 1017 01:08:13,927 --> 01:08:15,971 [dogs howling in distance] 1018 01:08:23,103 --> 01:08:25,355 [Oliver] Amy. Amy! 1019 01:08:27,316 --> 01:08:28,317 Amy- 1020 01:08:32,946 --> 01:08:34,281 I thought we'd lost you. 1021 01:08:34,656 --> 01:08:36,325 I thought I'd never find you again. 1022 01:08:51,757 --> 01:08:54,176 Amy, from now on, you and I are gonna be friends. 1023 01:08:56,345 --> 01:08:57,387 I'm going to trust you. 1024 01:08:58,222 --> 01:09:00,390 I'm going to believe you. You'll like that, won't you? 1025 01:09:01,517 --> 01:09:02,476 Yes, Daddy. 1026 01:09:07,147 --> 01:09:08,524 Is your friend in the garden? 1027 01:09:09,608 --> 01:09:11,235 Can you see Rena now'? 1028 01:09:13,987 --> 01:09:15,906 Yes. I can see her. 1029 01:09:16,323 --> 01:09:17,699 I see her too, darling. 74541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.