Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:14,890
[dramatic music playing]
2
00:01:05,858 --> 00:01:10,487
IThe trees in apple orchardsa'
3
00:01:10,696 --> 00:01:15,033
IWith fruit are bending down a'
4
00:01:15,242 --> 00:01:19,746
IThe flower's bluest fringesa'
5
00:01:20,205 --> 00:01:24,793
FAre curling in the sun a'
6
00:01:25,169 --> 00:01:29,965
Iln dusty pods the milkweed a'
7
00:01:30,465 --> 00:01:31,550
Come here, children.
8
00:01:32,801 --> 00:01:35,262
Come closer. Take a good look.
9
00:01:35,804 --> 00:01:37,681
It may seem just a little valley
10
00:01:37,890 --> 00:01:39,516
with a little stream
running through it.
11
00:01:39,808 --> 00:01:42,603
But no,
there are songs and stories
12
00:01:42,811 --> 00:01:45,647
and lovely legends
about this one blessed spot.
13
00:01:46,523 --> 00:01:47,774
It's Sleepy Hollow.
14
00:01:48,901 --> 00:01:51,236
And now, just because you happen
to be the kindergarten class
15
00:01:51,445 --> 00:01:53,655
in the very favored village
of Ta rrytown,
16
00:01:53,864 --> 00:01:55,949
you may run
and play in Sleepy Hollow...
17
00:01:56,950 --> 00:01:59,786
for exactly 15 minutes.
18
00:02:00,704 --> 00:02:02,956
[indistinct chatter]
19
00:02:07,669 --> 00:02:08,754
Look, a kitty.
20
00:02:09,796 --> 00:02:11,006
[cat meows]
21
00:02:13,050 --> 00:02:15,135
[mimicking machine gun]
22
00:02:16,094 --> 00:02:17,846
So, this will be the shoe.
23
00:02:18,055 --> 00:02:20,766
You mustn't let Evelyn catch
you with it, or you'll be it.
24
00:02:21,642 --> 00:02:22,976
- Ready?
"[9iT|] Yes.
25
00:02:23,185 --> 00:02:24,353
-[gir| 2] Yeah.
- Go.
26
00:02:24,561 --> 00:02:30,192
RCobbler, cobbler, mend my shoe
Get it done by half past two.“
27
00:02:30,400 --> 00:02:31,818
- Dorothy.
- No, I haven't got it.
28
00:02:32,778 --> 00:02:38,700
RCobbler, cobbler, mend my shoe
Get it done by half past two.“
29
00:02:39,284 --> 00:02:40,244
Amy-
30
00:02:41,995 --> 00:02:43,288
She's dreaming again.
31
00:02:43,497 --> 00:02:44,581
Amy, you're it.
32
00:02:46,416 --> 00:02:48,502
- She's kicking me.
- Ready, Amy?
33
00:02:52,798 --> 00:02:55,133
We never have any fun with Amy.
34
00:02:55,342 --> 00:02:56,760
She spoils everything.
35
00:02:56,969 --> 00:02:58,345
I'm sure she doesn't mean to.
36
00:02:58,971 --> 00:03:01,807
Amy is a nice girl,
only a little different.
37
00:03:10,148 --> 00:03:11,608
[Amy] Oh, my beautiful.
38
00:03:12,276 --> 00:03:13,485
You are my friend.
39
00:03:14,653 --> 00:03:16,363
Come play with me.
40
00:03:19,449 --> 00:03:20,284
Amy-
41
00:03:22,619 --> 00:03:25,122
I'll get it for you, Amy.
I'll get it for you.
42
00:03:25,956 --> 00:03:26,915
I'll get it.
43
00:03:45,142 --> 00:03:47,227
Really, Mr. Reed, there
isn't anything to worry about.
44
00:03:47,436 --> 00:03:48,770
After all, it was only a slap.
45
00:03:48,979 --> 00:03:50,939
That's exactly what
I told Mr. Reed.
46
00:03:51,148 --> 00:03:52,941
But he insisted upon remaining
home from business
47
00:03:53,150 --> 00:03:54,860
to talk to you, Ms. Callahan.
48
00:03:55,194 --> 00:03:57,362
I know it may seem stupid
of me, but...
49
00:03:57,571 --> 00:03:59,740
it's not the slap I'm worried
about. It's the reason.
50
00:04:00,365 --> 00:04:01,658
Something to do with
a butterfly.
51
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
They were quarreling about it.
52
00:04:03,368 --> 00:04:06,246
No. Amy slapped Donald
because he hurt the butterfly.
53
00:04:07,497 --> 00:04:08,290
And it was her friend.
54
00:04:08,498 --> 00:04:09,791
Well, that seems
a harmless fancy.
55
00:04:10,000 --> 00:04:12,044
Amy has too many fancies
and too few friends,
56
00:04:12,252 --> 00:04:13,128
and it worries me.
57
00:04:13,545 --> 00:04:15,130
It doesn't seem normal.
58
00:04:15,339 --> 00:04:17,716
You know these fond fathers
with their only chicks.
59
00:04:17,925 --> 00:04:19,593
I can see that
you're worried, Mr. Reed,
60
00:04:19,801 --> 00:04:22,763
and Amy is a very sensitive
and delicately adjusted child.
61
00:04:23,138 --> 00:04:25,224
But part of the blame for that
may lie with you.
62
00:04:25,516 --> 00:04:28,143
Perhaps you're overanxious,
watch her too closely,
63
00:04:28,352 --> 00:04:30,729
worry too much.
The child's bound to feel it.
64
00:04:32,523 --> 00:04:35,275
It's late, Mommy. You haven't
forgotten my birthday party.
65
00:04:35,484 --> 00:04:37,361
- No, darling.
- Your birthday, Amy.
66
00:04:37,569 --> 00:04:40,030
And I have something for you
in my locker. A present.
67
00:04:40,405 --> 00:04:43,867
Mommy's having a party for me,
and I invited Robert and Lois...
68
00:04:44,076 --> 00:04:45,577
Amy and I
will meet you at the car.
69
00:04:46,078 --> 00:04:48,121
[Amy] ...and Evelyn
and Betty and Ruth...
70
00:04:51,166 --> 00:04:53,460
Look at these, Ollie.
Aren't they cute?
71
00:04:54,419 --> 00:04:56,046
There must be one of Amy's here.
72
00:04:59,258 --> 00:05:00,509
Oh, here it is.
73
00:05:01,301 --> 00:05:02,886
She certainly doesn't seem
to have inherited
74
00:05:03,095 --> 00:05:05,264
any artistic abilities
from either of us.
75
00:05:05,472 --> 00:05:07,891
[Oliver] Well, it shows
imagination anyhow.
76
00:05:08,392 --> 00:05:10,227
I wonder if you don't
resent that in her.
77
00:05:10,435 --> 00:05:13,188
I'm sure I don't, Alice.
It's something else.
78
00:05:14,189 --> 00:05:16,817
Something moody.
Something sickly.
79
00:05:18,819 --> 00:05:20,237
She could almost be
|rena's child.
80
00:05:20,445 --> 00:05:21,697
But she's not |rena's child.
81
00:05:21,905 --> 00:05:24,616
There's nothing of Irena in her.
She's my child.
82
00:05:25,325 --> 00:05:27,286
All I have to do
is look at Amy's eyes.
83
00:05:27,870 --> 00:05:29,913
Deep and blue, like yours.
84
00:05:30,122 --> 00:05:31,331
I'm not a jealous woman, Oliver.
85
00:05:31,540 --> 00:05:33,584
- I know that.
- That's why I can tell you...
86
00:05:33,792 --> 00:05:35,669
that you think
too much about Irena.
87
00:05:35,961 --> 00:05:37,838
Blame yourself
too much for her death.
88
00:05:38,046 --> 00:05:40,215
No, it's not that.
It's because...
89
00:05:40,465 --> 00:05:41,300
I know what can happen
90
00:05:41,508 --> 00:05:44,303
when people begin to lie
to themselves, imagine things.
91
00:05:45,429 --> 00:05:47,264
I love Amy too much
to let her lose herself
92
00:05:47,472 --> 00:05:50,976
in a dream world where...
butterflies become pals.
93
00:05:52,394 --> 00:05:54,563
I saw what happened to Irena
with her cat people.
94
00:05:54,771 --> 00:05:56,481
I know, dear. I understand.
95
00:05:56,690 --> 00:05:58,609
But try not to worry
so much about her.
96
00:05:58,817 --> 00:06:00,402
Be a little easier
in your thinking.
97
00:06:00,777 --> 00:06:02,863
Especially today,
let's forget about it.
98
00:06:03,071 --> 00:06:03,947
[Ms. Callahan]
You'd better hurry.
99
00:06:04,156 --> 00:06:05,949
I left Amy in the car,
and she's getting impatient.
100
00:06:06,158 --> 00:06:07,951
She tells me there's something
especially important
101
00:06:08,160 --> 00:06:08,994
about a sixth birthday.
102
00:06:09,203 --> 00:06:10,913
We'll see that she gets there
in good time.
103
00:06:11,121 --> 00:06:13,248
I'm so happy
to have met you, Ms. Callahan.
104
00:06:13,457 --> 00:06:15,667
You're just as nice
as Amy told me you were.
105
00:06:15,876 --> 00:06:17,377
I do hope you'll come to see us.
106
00:06:17,586 --> 00:06:18,587
Thank you, I will.
107
00:06:19,004 --> 00:06:20,923
- Goodbye, Mr. Reed.
- Goodbye, Ms. Callahan.
108
00:06:29,097 --> 00:06:31,517
- Where is everybody?
- Oh, it's early yet.
109
00:06:32,100 --> 00:06:33,268
It's nearly quarter after four.
110
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
The party was four o'clock,
wasn't it?
111
00:06:35,229 --> 00:06:36,313
Yes, darling.
112
00:06:36,730 --> 00:06:37,523
Gosh.
113
00:06:37,731 --> 00:06:39,733
In my days, the kids arrived
at birthday parties
114
00:06:39,942 --> 00:06:41,318
before anybody
was ready for them.
115
00:06:41,527 --> 00:06:42,945
Times have changed.
116
00:06:52,162 --> 00:06:54,373
Ollie, that's for the children
to play with.
117
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
No kids yet.
118
00:07:03,048 --> 00:07:06,218
Something's gone wrong.
Maybe I should call somebody.
119
00:07:07,052 --> 00:07:09,638
All right, Ollie. Go ahead.
Call the Millers.
120
00:07:09,847 --> 00:07:11,974
See if their darling Donald
has left yet.
121
00:07:12,808 --> 00:07:15,894
- I think I should. 3,000 W?
- That's right.
122
00:07:26,697 --> 00:07:27,573
What is it, Ollie?
123
00:07:27,781 --> 00:07:29,366
- Something's haywire.
- What do you mean?
124
00:07:29,575 --> 00:07:31,660
Neither the Millers nor the
lrvings received invitations.
125
00:07:31,869 --> 00:07:34,538
But they must have. Amy and I
made them out together.
126
00:07:35,372 --> 00:07:37,082
You mailed them,
didn't you, Edward?
127
00:07:37,291 --> 00:07:39,877
Ma'am, the truth is, I gave them
to Amy herself to post.
128
00:07:40,085 --> 00:07:42,629
-[Oliver] Amy mailed them?
- She pleaded so to do it.
129
00:07:47,342 --> 00:07:48,218
[Oliver] Am)'-
130
00:07:50,596 --> 00:07:51,722
You remember
the party invitations
131
00:07:51,930 --> 00:07:52,890
that Edward gave you to mail?
132
00:07:53,098 --> 00:07:54,725
- Yes, Daddy.
- Did you mail them?
133
00:07:54,933 --> 00:07:57,019
- Yes, I did.
- Where did you mail them?
134
00:07:57,394 --> 00:07:58,478
I'll show you.
135
00:08:04,067 --> 00:08:06,403
Amy. Not that old tree.
136
00:08:07,196 --> 00:08:08,322
Yes, Daddy.
137
00:08:08,906 --> 00:08:10,866
But I told you about that
so long ago.
138
00:08:11,074 --> 00:08:12,284
You couldn't have been
more than three
139
00:08:12,492 --> 00:08:14,203
when I told you that tree
was a magic mailbox.
140
00:08:15,287 --> 00:08:16,413
I didn't forget.
141
00:08:16,997 --> 00:08:17,956
But, Amy...
142
00:08:18,790 --> 00:08:20,959
that wasn't real.
That was just a story.
143
00:08:22,336 --> 00:08:23,921
That tree's no mailbox.
144
00:08:32,554 --> 00:08:33,764
Well, there they are.
145
00:08:35,474 --> 00:08:36,433
Look, Amy...
146
00:08:37,392 --> 00:08:39,728
Mother and Daddy keep
telling you over and over again,
147
00:08:39,937 --> 00:08:41,980
but you go right on dreaming.
And then...
148
00:08:42,481 --> 00:08:43,857
things like this happen.
149
00:08:44,066 --> 00:08:45,984
If the invitations didn't go...
150
00:08:46,860 --> 00:08:49,029
then that means nobody
will come, doesn't it?
151
00:08:50,531 --> 00:08:52,032
There won't be any party.
152
00:08:52,324 --> 00:08:53,200
[chuckles]
153
00:08:53,617 --> 00:08:54,785
Oh, yes.
154
00:08:55,661 --> 00:08:58,205
There is gonna be a party.
We'll have one ourselves.
155
00:08:58,705 --> 00:09:01,625
You and I
and Mother and Edward, huh?
156
00:09:02,417 --> 00:09:03,961
{Popping sound]
-[|aughter]
157
00:09:04,169 --> 00:09:06,797
[Alice] Oh, Amy, look,
isn't that beautiful?
158
00:09:07,005 --> 00:09:08,757
[Oliver] Oh, boy,
I bet that tastes good.
159
00:09:08,966 --> 00:09:10,634
You've got to blow them
all out at once, Amy.
160
00:09:10,843 --> 00:09:11,677
Amy, make a wish.
161
00:09:11,885 --> 00:09:13,762
Wish real hard,
and blow out the candles,
162
00:09:13,971 --> 00:09:15,055
and your wish will come true.
163
00:09:15,264 --> 00:09:18,058
- But wishes don't come true.
- Certain wishes do.
164
00:09:18,767 --> 00:09:21,103
But you told me in the garden
that the wish about the tree
165
00:09:21,311 --> 00:09:22,396
couldn't come true.
166
00:09:23,355 --> 00:09:25,732
Well, this is different.
Go on, blow.
167
00:09:30,654 --> 00:09:32,489
Oh, Amy, you'll get your wish.
168
00:09:32,823 --> 00:09:34,366
You know what I wished, Daddy?
169
00:09:34,575 --> 00:09:36,326
I wished I could be a good girl.
170
00:09:36,535 --> 00:09:39,204
Now it's all ruined.
You shouldn't speak your wish.
171
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
But, Edward,
172
00:09:40,873 --> 00:09:42,916
with this kind of a wish,
that doesn't matter.
173
00:09:43,625 --> 00:09:45,878
I can make this
sort of a wish come true.
174
00:09:46,086 --> 00:09:48,380
I'll be just like Daddy
wants me to be.
175
00:09:49,339 --> 00:09:53,135
Play with the other children,
not sit around by myself...
176
00:09:53,760 --> 00:09:55,762
-tel| the truth.
- That's right, darling.
177
00:09:56,346 --> 00:09:58,265
And you'll make Mommy
and Daddy very happy.
178
00:10:02,311 --> 00:10:04,438
- Good morning, Edward.
- Good morning, Amy.
179
00:10:08,692 --> 00:10:11,195
[Jack whistling]
180
00:10:12,237 --> 00:10:13,363
Hello, Jack.
181
00:10:13,572 --> 00:10:14,448
Nah.
182
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
[whistling continues]
183
00:10:22,873 --> 00:10:24,208
Look who's coming.
184
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
[children whispering]
185
00:10:27,044 --> 00:10:30,047
- What comes next?
- Double knocks, of course.
186
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
I just seem to stay
in double knocks forever.
187
00:10:36,512 --> 00:10:38,263
Of course, it's very hard
to do anything
188
00:10:38,472 --> 00:10:39,848
with somebody
breathing down your neck.
189
00:10:40,057 --> 00:10:41,266
May | play too?
190
00:10:41,475 --> 00:10:44,728
You might just as well stop
being nice to us, Amy Reed.
191
00:10:44,937 --> 00:10:46,939
- We're mad at you.
- Why?
192
00:10:47,231 --> 00:10:48,982
Because you said
you were going to invite us
193
00:10:49,191 --> 00:10:50,317
to your birthday party.
194
00:10:50,526 --> 00:10:53,695
- And you didn't.
- But I did. I did invite you.
195
00:10:54,905 --> 00:10:56,573
- Look at the giraffe.
{giggling}
196
00:10:56,782 --> 00:10:58,242
[Dorothy] Look at the giraffe.
197
00:11:00,577 --> 00:11:01,662
[girl] Run faster.
198
00:11:01,870 --> 00:11:03,247
Run! Run faster!
199
00:11:03,455 --> 00:11:04,873
-[gir| 2] Ditch her!
- Let's get rid of her!
200
00:11:05,082 --> 00:11:07,209
[Amy] I did invite you
to my party.
201
00:11:07,417 --> 00:11:08,669
I did, I did, I did.
202
00:11:09,336 --> 00:11:11,171
[Dorothy] We ditched her.
Serves her right.
203
00:11:11,964 --> 00:11:14,049
- The old house.
- It's haunted.
204
00:11:14,466 --> 00:11:15,634
There's a witch in it.
205
00:11:15,926 --> 00:11:18,929
"Count three, count four.
Run past the door."
206
00:11:19,137 --> 00:11:21,056
That's the best thing
to say for witches.
207
00:11:29,356 --> 00:11:32,568
[suspenseful music playing]
208
00:11:36,530 --> 00:11:39,449
[female voice] Little girl.
Come into the garden.
209
00:11:40,033 --> 00:11:41,952
It's pleasant and cool here.
210
00:11:42,953 --> 00:11:44,246
Come into the garden.
211
00:12:07,936 --> 00:12:09,479
[female voice] Little girl.
212
00:12:09,688 --> 00:12:13,108
Step back, away from the house,
so that I can see you.
213
00:12:28,040 --> 00:12:28,916
Give me that.
214
00:12:44,306 --> 00:12:46,725
[female voice]
Go away, little girl. Go away.
215
00:12:51,855 --> 00:12:54,274
- May I have my milk, Edward?
- Certainly, little miss.
216
00:13:00,447 --> 00:13:01,782
- Thank you.
- You're welcome.
217
00:13:03,617 --> 00:13:04,826
Look at my ring.
218
00:13:05,911 --> 00:13:08,580
- That's a fine-looking ring.
- A lady threw it to me.
219
00:13:08,789 --> 00:13:11,708
Most surely that was a nice lady
to give a ring to a little girl.
220
00:13:12,167 --> 00:13:13,460
It's a pretty ring.
221
00:13:13,794 --> 00:13:16,630
I wouldn't be a bit surprised
if it were a true wishing ring.
222
00:13:17,047 --> 00:13:19,800
A ring that I can wish on
like I wished on the candles?
223
00:13:20,008 --> 00:13:23,178
Maybe. If it's a real mourning
ring like we have in Jamaica,
224
00:13:23,554 --> 00:13:25,973
all you've got to do
is turn it on your finger,
225
00:13:26,181 --> 00:13:27,432
close your eyes and make a wish.
226
00:13:27,641 --> 00:13:29,142
If it's a real mourning ring,
227
00:13:29,351 --> 00:13:31,311
I'm going to think hard
for something I want
228
00:13:31,520 --> 00:13:34,022
more than anything else
in the world before I wish.
229
00:13:34,231 --> 00:13:35,482
That's the clever way to do it.
230
00:13:36,525 --> 00:13:38,277
You look good and hot
and good and tired.
231
00:13:38,485 --> 00:13:40,320
Guess you've been playing
rather hard with your friends?
232
00:13:40,529 --> 00:13:43,031
I didn't play, Edward.
They wouldn't play with me.
233
00:13:43,448 --> 00:13:44,950
Your daddy
isn't going to like that.
234
00:13:45,158 --> 00:13:47,578
He had his heart all set on your
playing with the other children.
235
00:13:47,786 --> 00:13:49,496
-[tuts]
- I'd better tell him.
236
00:13:55,711 --> 00:13:56,587
Daddy
237
00:13:58,088 --> 00:13:59,965
Amy, come over here
and take a look at this.
238
00:14:02,551 --> 00:14:04,261
Your daddy's
so pleased with you
239
00:14:04,469 --> 00:14:06,346
that he's built you a model ship
for your very own.
240
00:14:07,598 --> 00:14:09,892
You see, when you're a good girl
241
00:14:10,100 --> 00:14:11,226
and play with
the other children,
242
00:14:11,435 --> 00:14:13,312
don't go moping
and dreaming by yourself,
243
00:14:13,520 --> 00:14:15,606
your daddy will do everything
he can to make you happy.
244
00:14:16,356 --> 00:14:17,274
Now...
245
00:14:20,027 --> 00:14:21,737
Now, you run along
and find the other children.
246
00:14:22,279 --> 00:14:23,697
I wanted to talk to you.
247
00:14:24,323 --> 00:14:26,325
I wanted to tell you
about the other children.
248
00:14:26,533 --> 00:14:28,911
- Can't you tell me later?
- I didn't play with them.
249
00:14:29,453 --> 00:14:30,537
They wouldn't play with me.
250
00:14:33,707 --> 00:14:35,501
What do you mean you didn't
play with the other children?
251
00:14:35,709 --> 00:14:36,793
They wouldn't play with me
252
00:14:37,002 --> 00:14:38,712
on account
of the birthday party.
253
00:14:39,213 --> 00:14:40,464
Because you didn't ask them?
254
00:14:40,672 --> 00:14:42,424
Well, I don't blame them
for being angry.
255
00:14:42,883 --> 00:14:44,009
Why didn't you explain
what happened?
256
00:14:44,218 --> 00:14:45,260
They ran away.
257
00:14:45,636 --> 00:14:47,554
- Why didn't you run after them?
- I did.
258
00:14:47,888 --> 00:14:49,973
I came to an old, dark house...
259
00:14:50,432 --> 00:14:51,934
and a voice called to me.
260
00:14:52,309 --> 00:14:54,811
- A lovely sweet voice.
- Now, Amy...
261
00:14:55,020 --> 00:14:57,814
- It's true.
- Who did the voice belong to?
262
00:14:59,024 --> 00:14:59,816
It was just a voice.
263
00:15:00,025 --> 00:15:00,817
Now, look,
264
00:15:01,026 --> 00:15:03,237
this is the last time you come
to me with any such stories.
265
00:15:03,445 --> 00:15:04,655
I'm sick of this sort of thing.
266
00:15:04,863 --> 00:15:06,907
- But it's true.
- Let me be the judge of that.
267
00:15:07,324 --> 00:15:08,992
Old, dark houses and voices.
268
00:15:09,201 --> 00:15:10,369
Run out and play
with the other children
269
00:15:10,577 --> 00:15:12,579
and never let me hear
anything of that sort again.
270
00:15:12,788 --> 00:15:14,414
Your mother may excuse it
as imagination,
271
00:15:14,623 --> 00:15:16,750
but I call it just plain lying,
and I'll have none of it.
272
00:15:16,959 --> 00:15:17,835
Understand?
273
00:15:18,043 --> 00:15:20,254
My, my, what a coil we're in.
274
00:15:20,671 --> 00:15:23,882
- What's this all about?
- Oh, Amy's been lying again.
275
00:15:24,216 --> 00:15:25,425
[sadly] No, I didn't.
276
00:15:25,634 --> 00:15:27,261
[Oliver]
Voices from an old, dark house.
277
00:15:27,469 --> 00:15:30,013
- Did you hear the child out?
- Well, it seemed to me that I--
278
00:15:30,222 --> 00:15:31,265
You mean you didn't.
279
00:15:31,473 --> 00:15:32,724
It seems to me
the least you could do.
280
00:15:32,933 --> 00:15:35,060
You can't just jump
at conclusions that way.
281
00:15:35,811 --> 00:15:38,105
- I think you're being unfair.
- I'm never unfair.
282
00:15:38,313 --> 00:15:39,523
[Alice]
Ollie, you're shouting at me.
283
00:15:39,731 --> 00:15:40,899
[Oliver]
I'm not shouting at you.
284
00:15:41,108 --> 00:15:43,443
But there's no doubt in my mind
that you spoil this child.
285
00:15:48,866 --> 00:15:50,075
I'm sorry, darling.
286
00:15:50,367 --> 00:15:51,702
Daddy and Mommy
are a little upset.
287
00:15:52,619 --> 00:15:54,162
You're upset about me.
288
00:15:54,663 --> 00:15:55,998
I made you fight.
289
00:15:57,040 --> 00:15:58,792
I hate for you to fight.
290
00:15:59,334 --> 00:16:01,170
We're not really fighting,
darling.
291
00:16:01,378 --> 00:16:03,005
We're just having
a little discussion.
292
00:16:04,089 --> 00:16:06,800
You run out and play,
and we'll make up. Go on, now.
293
00:16:50,219 --> 00:16:51,553
I wish...
294
00:16:52,221 --> 00:16:53,597
for a friend.
295
00:17:43,230 --> 00:17:44,565
Amy looks happy.
296
00:17:44,773 --> 00:17:46,733
Looks almost as if she were
playing with another child.
297
00:17:47,234 --> 00:17:49,403
Like somebody else were
running with her and playing.
298
00:17:54,366 --> 00:17:56,910
Well, nothing wrong
with your appetite, is there?
299
00:17:57,119 --> 00:17:58,745
I didn't even
have to coax her tonight.
300
00:17:58,954 --> 00:18:00,831
That's because she made
a promise and she's keeping it.
301
00:18:01,039 --> 00:18:02,207
- Aren't you, darling?
- Yes.
302
00:18:02,416 --> 00:18:03,876
Saw the way she played
this afternoon, Edward?
303
00:18:04,084 --> 00:18:04,877
Indeed, I did.
304
00:18:05,085 --> 00:18:08,088
Up and down the garden she went,
laughing and singing to herself.
305
00:18:08,297 --> 00:18:09,923
I wasn't singing to myself.
306
00:18:10,132 --> 00:18:12,926
Oh? I suppose
it was to the wind you sang.
307
00:18:13,135 --> 00:18:15,220
Or maybe to the clouds
or the sun.
308
00:18:15,429 --> 00:18:17,431
Or perhaps it was to the flowers
in the garden.
309
00:18:19,266 --> 00:18:20,601
[Alice] All finished, darling?
310
00:18:21,018 --> 00:18:23,187
- Yes, Mommy.
- All right, come along, then.
311
00:18:23,979 --> 00:18:25,856
- Good night, Daddy.
- Good night, darling.
312
00:18:26,064 --> 00:18:27,733
- Pleasant dreams.
- And to you.
313
00:18:27,941 --> 00:18:29,735
She'll surely have
pleasant dreams tonight.
314
00:18:29,943 --> 00:18:31,695
She's been such a good girl
all day long.
315
00:18:32,070 --> 00:18:34,406
[Amy singing indistinctly]
316
00:18:34,615 --> 00:18:35,741
What are you saying, darling?
317
00:18:35,949 --> 00:18:38,076
[Amy] I wasn't saying anything.
I was singing.
318
00:18:38,285 --> 00:18:40,662
[laughs] I suppose any note,
no matter how sour,
319
00:18:40,871 --> 00:18:43,248
sounds like a song if you
hold on to it long enough.
320
00:18:44,041 --> 00:18:46,210
I thought I'd never forget
that song.
321
00:18:46,418 --> 00:18:49,338
- What song, dear?
- The song I was trying to hum.
322
00:18:49,755 --> 00:18:51,215
The song my friend taught me.
323
00:18:51,423 --> 00:18:53,258
Oh, you'll remember it sometime.
324
00:19:05,395 --> 00:19:07,064
- Mommy.
- Yes, darling.
325
00:19:07,272 --> 00:19:10,526
- Did you ever make a wish?
- Ooh, lots of times.
326
00:19:11,568 --> 00:19:14,404
- Did your wishes ever come true?
- Sometimes.
327
00:19:14,613 --> 00:19:16,865
I made a wish today,
and it came true,
328
00:19:17,074 --> 00:19:18,575
just like Edward said it would.
329
00:19:19,117 --> 00:19:22,037
- Where did you get this ring?
- That's what I wished on.
330
00:19:22,412 --> 00:19:24,540
Edward says
it's a wishing ring, and it is.
331
00:19:24,748 --> 00:19:26,083
But where did you get it?
332
00:19:27,459 --> 00:19:29,294
At the old house with the voice.
333
00:19:30,128 --> 00:19:31,588
Someone gave it you?
334
00:19:32,256 --> 00:19:34,591
But, darling, you shouldn't
accept gifts from strangers.
335
00:19:34,967 --> 00:19:35,926
Yes, Mommy.
336
00:19:47,938 --> 00:19:49,439
Where was this old house?
337
00:19:49,648 --> 00:19:52,359
On the back street.
A green house.
338
00:19:52,776 --> 00:19:55,737
- Oh, the Farren house.
- Do you know the people?
339
00:19:56,238 --> 00:19:58,365
No, dear, I don't know them,
but I've heard about them.
340
00:19:58,657 --> 00:20:00,909
- Are they nice?
- I really don't know.
341
00:20:01,118 --> 00:20:02,995
But I do know
that you must return the ring.
342
00:20:03,203 --> 00:20:04,454
You get Edward
to take you up there
343
00:20:04,663 --> 00:20:05,998
and give it back
to the old lady.
344
00:20:06,206 --> 00:20:08,834
Well, the mother or daughter,
whichever one gave it you.
345
00:20:09,209 --> 00:20:10,752
But ask Edward to go with you.
346
00:20:11,879 --> 00:20:13,088
I'll take it back.
347
00:20:15,424 --> 00:20:16,800
I got my wish anyway.
348
00:20:17,009 --> 00:20:18,927
You mustn't tell anybody,
or it won't come true.
349
00:20:19,386 --> 00:20:20,721
But it's already come true.
350
00:20:21,054 --> 00:20:22,014
Shh.
351
00:20:22,306 --> 00:20:23,682
Then you must keep it true.
352
00:20:25,767 --> 00:20:27,728
- Good night, darling.
- Good night.
353
00:20:33,984 --> 00:20:38,113
-[Edward singing]
-[vacuum sound]
354
00:20:42,659 --> 00:20:44,036
-[singing ends]
-[vacuum stops]
355
00:20:47,289 --> 00:20:49,541
Little miss,
you're stopping me in my work.
356
00:20:50,083 --> 00:20:51,335
I want to talk to you.
357
00:20:51,543 --> 00:20:54,046
Mommy says for you to come
to the old house with me.
358
00:20:54,463 --> 00:20:55,923
I've got to take back this ring.
359
00:20:56,131 --> 00:20:57,841
You just wait until
I finish here.
360
00:20:58,050 --> 00:20:59,760
I've got to dust these ships off
for your dad.
361
00:20:59,968 --> 00:21:02,054
- Will you come soon?
- Soon as I finish.
362
00:21:02,262 --> 00:21:04,181
[vacuum continues]
363
00:21:04,723 --> 00:21:08,810
[singing resumes]
364
00:21:13,524 --> 00:21:14,316
Now, little miss?
365
00:21:14,525 --> 00:21:16,735
You're going to be busy
all day long, Edward.
366
00:21:17,069 --> 00:21:19,988
I do suppose so, but since you
were there yesterday,
367
00:21:20,197 --> 00:21:21,490
guess you can get there today.
368
00:21:21,698 --> 00:21:23,242
That means I can go alone?
369
00:21:23,450 --> 00:21:24,409
[starts vacuum]
370
00:21:25,911 --> 00:21:27,996
[singing continues]
371
00:21:32,417 --> 00:21:34,336
- Hello, Amy.
- Hello.
372
00:21:35,295 --> 00:21:36,964
Were you coming to see us,
Ms. Callahan?
373
00:21:37,339 --> 00:21:39,049
No, darling,
I hadn't intended to.
374
00:21:39,258 --> 00:21:40,467
I live right here.
375
00:21:40,926 --> 00:21:42,761
Well, maybe I'll drop in
and see your mommy.
376
00:21:43,428 --> 00:21:45,889
- Goodbye, Ms. Callahan.
- Goodbye, Amy.
377
00:22:05,325 --> 00:22:06,994
I like to see a home like this.
378
00:22:07,494 --> 00:22:10,581
A home connected with
people's thoughts and work.
379
00:22:10,789 --> 00:22:11,707
Things they love.
380
00:22:11,915 --> 00:22:13,500
This is some
of Oliver's handiwork.
381
00:22:13,709 --> 00:22:14,501
Good too.
382
00:22:15,169 --> 00:22:16,753
It was fun
getting this room together.
383
00:22:16,962 --> 00:22:17,963
I should think so.
384
00:22:21,258 --> 00:22:22,467
It doesn't fit, does it?
385
00:22:23,677 --> 00:22:25,512
Yet it's a part
of our lives too.
386
00:22:26,013 --> 00:22:27,306
A part of our past.
387
00:22:27,890 --> 00:22:29,183
I've often thought
of getting rid of it,
388
00:22:29,391 --> 00:22:30,726
but Oliver
wouldn't stand for it.
389
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
You see, it was his first wife's
favorite picture.
390
00:22:33,187 --> 00:22:34,062
She was an artist.
391
00:22:34,271 --> 00:22:36,398
I didn't know Mr. Reed
had been married before.
392
00:22:36,607 --> 00:22:37,733
Yes, he was.
393
00:22:37,941 --> 00:22:39,359
As a matter of fact,
I was on the point
394
00:22:39,568 --> 00:22:41,195
of telling you
about it yesterday.
395
00:22:41,778 --> 00:22:43,906
It was a tragic,
terrible experience.
396
00:22:44,615 --> 00:22:46,241
Oliver's never really
gotten over it.
397
00:23:05,469 --> 00:23:06,386
What is it'?
398
00:23:06,595 --> 00:23:08,263
My mother told me
to give back the ring
399
00:23:08,472 --> 00:23:10,098
to the lady who gave it to me.
400
00:23:14,394 --> 00:23:15,521
You're not the lady.
401
00:23:18,732 --> 00:23:19,816
Sit over there.
402
00:25:06,340 --> 00:25:09,510
[woman laughing]
403
00:25:09,968 --> 00:25:11,011
[blinds rustle]
404
00:25:11,220 --> 00:25:12,387
[laughing continues]
405
00:25:15,516 --> 00:25:18,519
I quite agree with you.
The sun is not kind.
406
00:25:18,894 --> 00:25:21,146
God should use
a rose-amber spot.
407
00:25:27,861 --> 00:25:28,820
Come along.
408
00:25:31,031 --> 00:25:31,949
Here we go.
409
00:25:34,076 --> 00:25:35,244
Sit down, my child.
410
00:25:36,995 --> 00:25:38,247
I've been watching you.
411
00:25:38,997 --> 00:25:41,625
You couldn't see me,
but I could see you.
412
00:25:42,543 --> 00:25:45,212
It was like peeking through
the slit in the curtain...
413
00:25:45,629 --> 00:25:46,922
before the play began.
414
00:25:47,923 --> 00:25:50,342
You'd be a very good
audience. I can see that.
415
00:25:51,051 --> 00:25:53,178
If you were the lady
who gave me a ring,
416
00:25:53,387 --> 00:25:55,389
my mother says
I have to give it back to you.
417
00:25:55,597 --> 00:25:57,599
Return it to me?
Indeed you may not.
418
00:25:58,141 --> 00:25:59,518
I gave it to you as a present.
419
00:25:59,726 --> 00:26:02,437
But my mother says I mustn't
accept gifts from strangers.
420
00:26:02,646 --> 00:26:06,024
Stranger?
Julia Farren a stranger?
421
00:26:06,483 --> 00:26:09,778
Why, I've played every theater
from Boston to San Francisco.
422
00:26:09,987 --> 00:26:11,613
I've played London, Paris.
423
00:26:12,281 --> 00:26:13,240
Oh...
424
00:26:13,448 --> 00:26:14,491
Those days.
425
00:26:15,200 --> 00:26:18,453
Those beautiful,
shining, golden days.
426
00:26:18,704 --> 00:26:20,706
But I only came
to give back the ring.
427
00:26:20,956 --> 00:26:23,959
The ring? We'll have
no more nonsense about the ring.
428
00:26:25,335 --> 00:26:28,088
Let's have some tea, shall we?
Tea will be good...
429
00:26:28,547 --> 00:26:31,466
strong and red now,
the way I like it.
430
00:26:47,024 --> 00:26:49,318
She's always spying on me.
431
00:26:51,069 --> 00:26:53,363
She creeps into the room.
432
00:26:53,614 --> 00:26:55,240
- She lives here.
- Who is she?
433
00:26:56,491 --> 00:26:58,660
That woman is an impostor.
434
00:26:58,869 --> 00:27:00,579
She's a liar and a cheat.
435
00:27:02,915 --> 00:27:03,957
How do you like your tea?
436
00:27:04,166 --> 00:27:07,794
Sometimes I get a spoonful
of tea in a cup of hot milk.
437
00:27:09,046 --> 00:27:09,880
Good.
438
00:27:11,131 --> 00:27:13,342
It's almost as if
there were a curse on us.
439
00:27:13,842 --> 00:27:15,469
I wouldn't care
if it were on me,
440
00:27:15,677 --> 00:27:17,638
but it seems to be
directed against Amy.
441
00:27:18,305 --> 00:27:20,724
I sometimes think Irena
haunts this house.
442
00:27:21,558 --> 00:27:24,811
Why, Edward,
I thought you'd gone with Amy.
443
00:27:25,354 --> 00:27:27,022
No, she went running off
to some old house
444
00:27:27,231 --> 00:27:28,524
she was talking about yesterday.
445
00:27:28,732 --> 00:27:30,234
That's the Farren house.
446
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
Is that where she got the ring,
Mrs. Reed?
447
00:27:32,861 --> 00:27:33,904
She shouldn't be up there.
448
00:27:34,446 --> 00:27:35,948
But I told her to go with you.
449
00:27:36,156 --> 00:27:37,241
She said something about that,
450
00:27:37,449 --> 00:27:39,284
but she didn't tell me
it was the Farren house.
451
00:27:39,493 --> 00:27:40,786
I'll go right over.
452
00:27:41,328 --> 00:27:44,498
Child,
have you ever seen a play?
453
00:27:46,792 --> 00:27:49,711
- I like stories.
- Then I'll tell you a story.
454
00:27:49,920 --> 00:27:51,421
A lovely story.
455
00:27:52,005 --> 00:27:54,174
Do you know the story
ofRapunze/?
456
00:27:54,383 --> 00:27:56,260
- My mommy read it to me.
- Oh.
457
00:27:56,552 --> 00:27:58,345
Do you know the story
of The Headless Horseman?
458
00:27:59,513 --> 00:28:01,139
You live right here in Tarrytown
459
00:28:01,348 --> 00:28:03,308
and don't know the legend
of S/eepy Hollow?
460
00:28:03,809 --> 00:28:05,727
Oh. Then you must hear it.
461
00:28:06,311 --> 00:28:08,188
I shall tell it to you.
462
00:28:13,694 --> 00:28:16,363
There. Now, you sit there.
463
00:28:24,788 --> 00:28:27,291
Now, we'll pretend
this is the stage.
464
00:28:32,087 --> 00:28:33,547
The Headless Horseman.
465
00:28:33,755 --> 00:28:35,132
Why hasn't he got a head?
466
00:28:35,340 --> 00:28:37,801
Oh, it was shot off long ago
in the great battles
467
00:28:38,010 --> 00:28:38,969
that were fought here.
468
00:28:39,178 --> 00:28:41,263
With the British on one side
and the Americans on the other.
469
00:28:41,471 --> 00:28:43,182
[knocking on door]
470
00:28:43,724 --> 00:28:45,434
There's a knocking
at the south entry.
471
00:28:45,893 --> 00:28:48,770
Knock, knock. Never a quiet.
472
00:28:49,479 --> 00:28:51,440
Wake Duncan with thy knocking.
473
00:28:53,817 --> 00:28:55,152
Is my little miss here?
474
00:28:55,360 --> 00:28:57,446
A little girl with hair about
the color of yours, ma'am?
475
00:29:03,660 --> 00:29:05,204
About time for you
to come home, Amy.
476
00:29:05,412 --> 00:29:09,333
But Mrs. Farren just started
to tell me a story. Please.
477
00:29:09,791 --> 00:29:11,502
Let the child stay.
478
00:29:11,877 --> 00:29:13,378
Now, I don't know, Amy.
479
00:29:13,921 --> 00:29:16,798
He'll let me stay, Mrs. Farren.
He'll let me stay.
480
00:29:17,007 --> 00:29:18,634
- Good.
- Now, Amy, I didn't say.
481
00:29:18,842 --> 00:29:20,427
On the dark nights...
482
00:29:20,969 --> 00:29:23,639
on the stormy nights,
you can hear him.
483
00:29:24,223 --> 00:29:26,141
He passes like the wind,
484
00:29:26,475 --> 00:29:29,436
and the flapping and fluttering
of his great cloak
485
00:29:29,645 --> 00:29:32,314
beating like gaunt wings.
486
00:29:32,773 --> 00:29:34,900
And the thunder
of his horse's hooves
487
00:29:35,108 --> 00:29:38,779
-is loud and loud and louder.
-[thundering hooves]
488
00:29:39,321 --> 00:29:40,822
At the midnight hour,
489
00:29:41,406 --> 00:29:43,992
down the road
that leads to Sleepy Hollow,
490
00:29:44,201 --> 00:29:47,079
across the bridge,
he goes galloping,
491
00:29:47,287 --> 00:29:49,206
galloping, galloping.
492
00:29:49,414 --> 00:29:52,960
Always searching,
always seeking.
493
00:29:53,168 --> 00:29:56,797
And if you stand on the bridge
at the wrong hour,
494
00:29:57,506 --> 00:29:59,925
the hour when he rides by,
495
00:30:00,342 --> 00:30:03,053
his great cloak
sweeps around you.
496
00:30:03,262 --> 00:30:05,347
He swings you to his saddlebow.
497
00:30:05,556 --> 00:30:07,599
And then forever you must ride.
498
00:30:08,058 --> 00:30:12,229
And always his cold arms
around you,
499
00:30:12,437 --> 00:30:16,358
clasping you into the cavity
of his bony chest.
500
00:30:16,567 --> 00:30:20,404
And then,
forever you must ride...
501
00:30:21,113 --> 00:30:23,907
and ride and ride...
502
00:30:24,783 --> 00:30:27,244
with the headless horseman.
503
00:30:28,078 --> 00:30:29,204
Come along now.
504
00:30:37,796 --> 00:30:41,341
I've had a nice time, but I have
to go home now. Goodbye.
505
00:30:43,552 --> 00:30:44,469
Goodbye.
506
00:30:53,854 --> 00:30:55,063
[door handle clanking]
507
00:31:03,989 --> 00:31:04,907
Thank you.
508
00:31:18,212 --> 00:31:21,006
Little miss, don't you
never come here alone.
509
00:31:21,298 --> 00:31:22,799
You gave me a fright, you did.
510
00:31:23,884 --> 00:31:25,844
But she's such a nice lady.
511
00:31:26,053 --> 00:31:28,013
But I don't want you
coming here alone.
512
00:31:28,222 --> 00:31:30,390
You get me to go with you
when you want to come here.
513
00:31:30,599 --> 00:31:31,517
You promise?
514
00:31:33,477 --> 00:31:34,895
You be sure of your promise.
515
00:31:43,195 --> 00:31:45,113
A liar, an impostor?
516
00:31:45,781 --> 00:31:46,865
Your own daughter.
517
00:31:47,783 --> 00:31:49,034
You called me that.
518
00:31:49,243 --> 00:31:52,454
Yet you're sweet and kind
to the little girl. A stranger.
519
00:31:52,663 --> 00:31:55,165
Look at me. I'm your daughter.
520
00:31:55,666 --> 00:31:59,545
My daughter, Barbara,
died when she was six.
521
00:32:00,963 --> 00:32:03,298
That was long ago.
522
00:32:05,551 --> 00:32:08,387
You're only the woman
who takes care of me.
523
00:32:09,137 --> 00:32:10,264
Look at me.
524
00:32:12,140 --> 00:32:14,893
You are an impostor.
525
00:32:30,242 --> 00:32:32,119
[Mrs. Farren]
He passes like the wind.
526
00:32:33,078 --> 00:32:35,289
He comes
riding, riding, riding, riding.
527
00:32:35,497 --> 00:32:37,624
- Louder and louder...
-[thundering hooves]
528
00:32:40,252 --> 00:32:42,671
His cold arms around you.
529
00:32:42,880 --> 00:32:45,465
Loud and louder and louder.
530
00:32:45,674 --> 00:32:48,093
Loud and louder.
531
00:32:53,182 --> 00:32:54,808
-[hooves thundering loudly]
-[screams]
532
00:32:55,017 --> 00:32:56,602
-[hooves stop]
-[wind blowing]
533
00:32:59,938 --> 00:33:01,148
[laughing]
534
00:33:01,356 --> 00:33:03,358
- Listen.
- What is it, Alice?
535
00:33:04,610 --> 00:33:06,236
I thought I heard Amy calling.
536
00:33:07,905 --> 00:33:08,989
I guess not.
537
00:33:13,911 --> 00:33:15,078
My friend.
538
00:33:16,038 --> 00:33:17,414
I'm frightened.
539
00:33:18,123 --> 00:33:19,291
My friend.
540
00:33:50,280 --> 00:33:52,282
I'm glad you came.
541
00:33:56,161 --> 00:33:57,412
My friend.
542
00:34:00,666 --> 00:34:03,544
Sing me that song again.
543
00:34:05,420 --> 00:34:06,839
[Softly] My friend.
544
00:34:07,840 --> 00:34:11,385
[soft singing]
545
00:34:24,356 --> 00:34:25,816
He's a million miles away.
546
00:34:26,108 --> 00:34:28,193
[Alice] Gathering a few aces,
I hope. Ollie.
547
00:34:28,485 --> 00:34:30,487
- What?
- It's your play.
548
00:34:31,029 --> 00:34:32,823
[chuckles] Oh, I'm sorry.
549
00:34:33,448 --> 00:34:34,616
I was somewhere else.
550
00:34:34,908 --> 00:34:37,953
[soft singing continues]
551
00:34:54,469 --> 00:34:56,763
- Good morning, Mommy.
- Good morning, darling.
552
00:34:57,139 --> 00:34:58,265
You ready for breakfast?
553
00:34:58,473 --> 00:35:00,559
I had my breakfast
while you were still asleep.
554
00:35:00,767 --> 00:35:01,977
I haven't had mine.
555
00:35:02,186 --> 00:35:04,605
- Well, you know where it is.
- You see the way I'm treated?
556
00:35:04,813 --> 00:35:06,690
You're the only one
who has any pull around here.
557
00:35:17,993 --> 00:35:19,828
Mommy, who's this?
558
00:35:24,291 --> 00:35:27,044
- Amy, where did you get this?
- Right in here.
559
00:35:27,628 --> 00:35:30,088
- Isn't she pretty?
- She was very pretty.
560
00:35:31,298 --> 00:35:33,467
- What's her name'?
- Rena.
561
00:35:34,384 --> 00:35:35,427
Rena.
562
00:35:36,887 --> 00:35:39,973
Darling look, the sun's shining.
Why don't you run out and play.
563
00:35:40,182 --> 00:35:41,099
All right, Mommy.
564
00:35:46,313 --> 00:35:48,023
- Ollie.
- Yeah.
565
00:35:49,900 --> 00:35:51,735
Don't you think
we ought to get rid of this?
566
00:35:52,986 --> 00:35:55,531
- Where did you get it'?
- Amy found it in that drawer.
567
00:35:56,532 --> 00:35:57,991
Perhaps you'd better go through
the whole bunch.
568
00:35:58,200 --> 00:35:59,952
There may be others
of Irena in there.
569
00:36:01,578 --> 00:36:03,956
I hope we never have
to tell Amy about her.
570
00:36:04,456 --> 00:36:06,083
There's no need to
that I can see.
571
00:36:10,671 --> 00:36:11,630
Rena.
572
00:36:12,422 --> 00:36:13,507
Rena.
573
00:36:50,627 --> 00:36:51,587
Who are you?
574
00:36:52,045 --> 00:36:53,964
You called me by my name.
575
00:36:54,173 --> 00:36:56,300
Rena. But who are you'?
576
00:36:57,050 --> 00:36:58,302
I'm your friend.
577
00:36:59,011 --> 00:37:00,637
I've wanted a friend.
578
00:37:00,846 --> 00:37:02,556
I've wanted a friend too.
579
00:37:03,557 --> 00:37:04,725
I've been lonely.
580
00:37:05,893 --> 00:37:07,644
But where do you come from?
581
00:37:08,353 --> 00:37:09,855
You wouldn't understand.
582
00:37:10,939 --> 00:37:13,233
I come from great darkness...
583
00:37:13,901 --> 00:37:15,319
and deep peace.
584
00:37:15,652 --> 00:37:16,862
But where is that?
585
00:37:17,196 --> 00:37:18,655
I cannot tell you.
586
00:37:20,866 --> 00:37:23,327
Will you be my friend
for always?
587
00:37:23,535 --> 00:37:25,370
For as long as you'll let me.
588
00:37:26,705 --> 00:37:28,665
I shall want you for always.
589
00:37:29,833 --> 00:37:31,251
For always, then.
590
00:37:37,049 --> 00:37:40,260
But you must promise
never to tell anyone about me.
591
00:37:40,469 --> 00:37:42,429
Not even Daddy or Mommy?
592
00:37:42,971 --> 00:37:44,014
No.
593
00:37:44,806 --> 00:37:48,393
This must be a friendship
that only we shall have.
594
00:37:49,186 --> 00:37:50,979
You and I.
595
00:37:51,271 --> 00:37:53,273
Amy and her friend.
596
00:37:54,107 --> 00:37:56,109
Oh, I like the sound of that.
597
00:37:57,152 --> 00:37:59,321
Amy and her friend.
598
00:38:00,030 --> 00:38:01,657
Amy and her friend.
599
00:38:40,863 --> 00:38:42,906
[both laughing]
600
00:38:51,331 --> 00:38:52,165
[Irena] One...
601
00:38:52,749 --> 00:38:54,793
is like a tall princess.
602
00:38:56,211 --> 00:38:58,547
- A princess.
- Of course.
603
00:38:58,839 --> 00:39:04,469
And two is the prince who kneels
before her on one knee.
604
00:39:05,262 --> 00:39:07,055
Yes. Yes. The prince.
605
00:39:07,264 --> 00:39:08,140
That's right.
606
00:39:08,724 --> 00:39:10,767
This is more fun
than just numbers.
607
00:39:10,976 --> 00:39:11,935
Of course.
608
00:39:19,401 --> 00:39:21,695
There's an oak leaf and a maple.
609
00:39:22,070 --> 00:39:23,155
That one's an elm.
610
00:39:24,615 --> 00:39:27,034
Throw seaweeds into the flames
611
00:39:27,409 --> 00:39:28,911
and the fire turns blue.
612
00:39:29,203 --> 00:39:30,871
I don't think that's much fun.
613
00:39:31,371 --> 00:39:32,956
Let's play house instead.
614
00:39:33,415 --> 00:39:35,584
You be the friend
who comes to see me.
615
00:39:35,792 --> 00:39:37,419
I'll show you my children.
616
00:39:37,628 --> 00:39:38,712
Your children?
617
00:39:39,463 --> 00:39:40,547
My dolls.
618
00:39:40,714 --> 00:39:42,674
- We can pretend.
- All right, Amy.
619
00:39:43,926 --> 00:39:46,720
Button your sweater, darling.
It's turning cold.
620
00:39:47,137 --> 00:39:49,264
Yes. Winter's coming.
621
00:39:49,806 --> 00:39:51,308
I don't like the winter.
622
00:39:51,558 --> 00:39:53,519
Oh, but winter's fun.
623
00:39:54,228 --> 00:39:56,939
There's the wind and the snow.
624
00:39:57,814 --> 00:40:00,526
You will like the warm fire
upon the hearth
625
00:40:00,901 --> 00:40:02,861
and the long, long nights.
626
00:40:06,865 --> 00:40:08,951
All my children
are taking their naps.
627
00:40:09,451 --> 00:40:11,036
We must be very quiet.
628
00:40:12,621 --> 00:40:13,789
This is Lottie.
629
00:40:14,623 --> 00:40:15,874
She's very good.
630
00:40:16,416 --> 00:40:17,543
This is Mary Ann.
631
00:40:18,001 --> 00:40:19,378
She's good sometimes.
632
00:40:19,920 --> 00:40:21,255
This is Virginia.
633
00:40:22,798 --> 00:40:24,716
She's hardly ever good.
634
00:40:43,902 --> 00:40:45,237
These are all from me.
635
00:40:45,445 --> 00:40:46,989
- On.
-[Alice] Why, Amy!
636
00:40:47,364 --> 00:40:48,907
Let's see what we have here.
637
00:40:49,116 --> 00:40:51,368
"To Mother from Amy. "
638
00:40:51,577 --> 00:40:53,954
- Thank you, darling.
- You can't open them yet.
639
00:40:54,121 --> 00:40:56,582
You have to put all of them
under the tree until morning.
640
00:40:56,790 --> 00:40:57,833
All right, dear.
641
00:40:58,041 --> 00:41:00,586
Well, I guess if you can wait,
so can we. [chuckles]
642
00:41:00,961 --> 00:41:03,380
Let's see. "To Daddy from Amy. "
643
00:41:04,339 --> 00:41:08,427
[chuckles] Here's one
for Ms. Callahan, and, um...
644
00:41:09,469 --> 00:41:11,597
-"To Edward from Amy."
- Good heavens.
645
00:41:11,805 --> 00:41:13,182
What could you be giving me,
little miss?
646
00:41:13,390 --> 00:41:14,558
You just wait.
647
00:41:15,934 --> 00:41:17,394
This one's for Mrs. Farren.
648
00:41:17,603 --> 00:41:20,689
She gave me a ring,
so I'm giving her a ring.
649
00:41:20,898 --> 00:41:23,525
I paid 25 cents for it too.
650
00:41:23,734 --> 00:41:25,235
This one hasn't got
a name on it.
651
00:41:26,570 --> 00:41:28,197
[Alice] Why, Amy.
Who gets this one?
652
00:41:29,489 --> 00:41:30,616
Who's it for, Amy?
653
00:41:31,074 --> 00:41:33,702
Do we have to guess?
Come on, tell us who it's for.
654
00:41:34,369 --> 00:41:38,373
[carolers singing]
♪ That glorious song of old ♪
655
00:41:38,916 --> 00:41:43,712
XFrom angels bending
Near the earth a'
656
00:41:43,921 --> 00:41:48,509
3T0 touch their harps of gold a'
657
00:41:48,926 --> 00:41:51,303
rPeace on the earth a'
658
00:41:51,512 --> 00:41:53,597
fGoodwill to mem'
659
00:41:53,805 --> 00:41:58,810
fFrom Heaven's
All gracious King a'
660
00:41:59,102 --> 00:42:03,065
XThe world in
Solemn stillness A'
661
00:42:03,565 --> 00:42:04,858
Ollie, ask them in.
662
00:42:05,400 --> 00:42:09,780
3T0 hear the angels sings'
663
00:42:10,072 --> 00:42:12,699
- Merry Christmas. Come on in.
-[all] Thank you.
664
00:42:14,284 --> 00:42:16,954
[all chattering]
665
00:42:18,288 --> 00:42:20,165
[woman] Where should
we put our things?
666
00:42:20,374 --> 00:42:21,959
[woman 2]
Put them down some place.
667
00:42:24,169 --> 00:42:26,755
- Your carols were beautiful.
- Oh, well, thank you.
668
00:42:26,964 --> 00:42:29,174
It's so cold out there,
you've no idea.
669
00:42:29,383 --> 00:42:30,843
I could nearly die.
670
00:42:31,051 --> 00:42:32,594
- Can I help you?
- Thank you.
671
00:42:32,803 --> 00:42:34,304
[Oliver] There's a big fire
in the living room.
672
00:42:34,513 --> 00:42:36,181
Edward's fixing something hot
for you all to drink.
673
00:42:36,390 --> 00:42:37,391
So bounteous of you.
674
00:42:37,558 --> 00:42:39,643
But I always said you were
a most bounteous young man.
675
00:42:39,852 --> 00:42:41,478
Well, the sentiment is mutual,
Miss Plumett.
676
00:42:41,687 --> 00:42:42,688
Thank you.
677
00:42:42,896 --> 00:42:43,981
Right in there.
678
00:42:47,401 --> 00:42:49,695
Oh, my dear, Mrs. Reed.
679
00:42:49,903 --> 00:42:52,865
Of all the houses we've been in
tonight, I do swear that yours
680
00:42:53,073 --> 00:42:55,617
has the truest dyed-in-tradition
Christmas spirit.
681
00:42:56,326 --> 00:42:57,870
Plumett ought to have
a record made of that.
682
00:42:58,078 --> 00:43:00,122
She says the same thing
at every house we go to.
683
00:43:00,664 --> 00:43:03,125
- What did you get for Christmas?
- I don't know yet.
684
00:43:03,333 --> 00:43:04,543
My goodness.
685
00:43:04,751 --> 00:43:07,254
Don't you open your presents
until Christmas morning?
686
00:43:07,462 --> 00:43:10,090
- No.
- We open ours on Christmas Eve.
687
00:43:10,299 --> 00:43:11,884
That's considered proper.
688
00:43:12,259 --> 00:43:14,761
Well, I guess we're not
a very proper family.
689
00:43:14,970 --> 00:43:15,762
Hmm.
690
00:43:15,929 --> 00:43:17,598
[Alice] Couldn't we have
another carol?
691
00:43:17,806 --> 00:43:19,600
Of course you may have
another carol.
692
00:43:19,808 --> 00:43:21,351
What shall it be, good friends?
693
00:43:21,685 --> 00:43:22,811
Oh, I know one.
694
00:43:23,020 --> 00:43:24,730
"Shepherd, Shake Off
Your Drowsy Sleep. "
695
00:43:24,938 --> 00:43:26,064
[Miss Plumett]
Oh, we know that one.
696
00:43:26,273 --> 00:43:27,691
Come on, everybody.
Let's go to the piano.
697
00:43:27,900 --> 00:43:29,151
Come on. Come on.
698
00:43:29,359 --> 00:43:31,945
Now, remember, we start
con vivace, you know.
699
00:43:33,488 --> 00:43:34,573
[piano playing]
700
00:43:35,240 --> 00:43:40,495
XShepherds!
Shake off your drowsy sleep I
701
00:43:40,871 --> 00:43:46,960
rRise and leave
Your tender sheepa'
702
00:43:48,170 --> 00:43:53,383
[singing continues
in background]
703
00:43:53,592 --> 00:43:58,222
[Irena singing in French]
704
00:44:13,487 --> 00:44:19,243
RAngels from Heav'n
Around loud singing a'
705
00:44:19,451 --> 00:44:26,166
rTidings of great joy
Are bringing a'
706
00:44:26,500 --> 00:44:32,047
IShepherds!
The chorus come and swell S'
707
00:44:32,548 --> 00:44:35,425
ISing Noel a'
708
00:44:35,634 --> 00:44:40,305
IO sing Noel a'
709
00:44:44,101 --> 00:44:46,895
[Irena continues singing]
710
00:45:00,367 --> 00:45:01,827
Merry Christmas, Amy.
711
00:45:02,035 --> 00:45:03,412
Merry Christmas, Irena.
712
00:45:03,787 --> 00:45:05,163
I brought you a present.
713
00:45:05,664 --> 00:45:07,374
Oh, thank you, Amy.
714
00:45:07,749 --> 00:45:09,459
You can open it now, I guess.
715
00:45:09,835 --> 00:45:11,795
Lois Huggins says that's proper.
716
00:45:20,429 --> 00:45:21,346
Oh.
717
00:45:23,515 --> 00:45:25,267
How beautiful.
718
00:45:26,310 --> 00:45:29,104
It reminded me of you,
so I bought it.
719
00:45:29,855 --> 00:45:31,982
It cost me more than
all the others.
720
00:45:33,066 --> 00:45:34,735
I shall wear it on my cape.
721
00:45:37,738 --> 00:45:41,783
Oh. That is more beautiful
than I ever imagined.
722
00:45:43,744 --> 00:45:46,330
I wish I could show you
to Mommy and Daddy.
723
00:45:47,539 --> 00:45:49,875
I wish you could enjoy
Christmas with us.
724
00:45:51,793 --> 00:45:54,463
You and I shall enjoy
Christmas together.
725
00:45:56,340 --> 00:45:58,717
Shall I show you
my Christmas gift to you?
726
00:45:59,885 --> 00:46:01,386
Oh, please.
727
00:46:03,472 --> 00:46:04,348
Look.
728
00:46:17,319 --> 00:46:18,278
Oh.
729
00:46:19,780 --> 00:46:20,739
[Alice] Oh, Amy.
730
00:46:21,323 --> 00:46:22,783
Amy, where are you?
731
00:46:24,535 --> 00:46:25,619
Amy-
732
00:46:28,413 --> 00:46:29,665
Better go in now.
733
00:46:35,003 --> 00:46:36,380
Run along, darling.
734
00:46:38,507 --> 00:46:41,510
- Merry Christmas.
- Merry Christmas to you, Amy.
735
00:46:59,736 --> 00:47:00,779
Oh.
736
00:47:01,530 --> 00:47:02,948
Come in, my child.
737
00:47:03,323 --> 00:47:04,533
Sit over there.
738
00:47:11,790 --> 00:47:12,833
You sit there.
739
00:47:14,334 --> 00:47:16,086
I brought you a present.
740
00:47:16,295 --> 00:47:18,755
- Merry Christmas.
- Christmas present.
741
00:47:19,923 --> 00:47:23,051
It's been so long since
I've had a Christmas present.
742
00:47:23,886 --> 00:47:25,971
There's a present
you haven't opened yet.
743
00:47:26,180 --> 00:47:27,055
Oh.
744
00:47:27,890 --> 00:47:29,725
That's from her. That woman.
745
00:47:30,642 --> 00:47:33,187
Well, let's see what
we have here.
746
00:47:33,395 --> 00:47:35,647
In my time, I've had
a great many presents.
747
00:47:35,856 --> 00:47:37,357
Christmas and otherwise.
748
00:47:38,192 --> 00:47:40,444
The king of Spain
gave me that ring.
749
00:47:43,780 --> 00:47:46,742
Oh, a ring.
750
00:47:47,034 --> 00:47:49,286
A beautiful ring.
751
00:47:49,578 --> 00:47:51,163
See how it shines.
752
00:47:51,955 --> 00:47:52,789
Oh.
753
00:47:53,207 --> 00:47:56,168
What would I do
with the king of Spain's ring
754
00:47:56,376 --> 00:47:58,962
when I have this
to put in its place?
755
00:48:00,255 --> 00:48:01,381
For this...
756
00:48:01,590 --> 00:48:05,427
This is a ring given me
out of friendship and love.
757
00:48:05,802 --> 00:48:07,262
Thank you, my child.
758
00:48:07,471 --> 00:48:09,515
It's getting late.
We'd better be going on.
759
00:48:09,723 --> 00:48:10,682
The family will be waiting.
760
00:48:10,891 --> 00:48:11,892
Oh.
761
00:48:12,643 --> 00:48:14,269
Such a brief visit.
762
00:48:16,980 --> 00:48:18,440
But, dear child,
763
00:48:19,066 --> 00:48:22,569
you've made my Christmas
a very happy one.
764
00:48:24,530 --> 00:48:25,781
Merry Christmas.
765
00:48:45,425 --> 00:48:47,177
You didn't even open my present.
766
00:48:47,761 --> 00:48:48,887
And I'm your daughter.
767
00:48:49,221 --> 00:48:51,890
My daughter died long ago.
768
00:49:08,198 --> 00:49:11,201
Dismantling a Christmas tree
always makes me a little sad.
769
00:49:11,618 --> 00:49:14,454
Cheer up. It'll be on us again
before you know it. Amy...
770
00:49:15,163 --> 00:49:17,875
Here, take these
and put them on the fire.
771
00:49:21,003 --> 00:49:22,504
Isn't it fun to hear them
crackle, Amy?
772
00:49:22,713 --> 00:49:23,839
[Amy] Uh-huh. | like it.
773
00:49:24,715 --> 00:49:26,133
I love the smell of pine.
774
00:49:26,300 --> 00:49:28,427
It's one of my clearest
memories. Twelfth night...
775
00:49:28,802 --> 00:49:30,512
burning pine and Mummers Plays.
776
00:49:30,721 --> 00:49:33,182
Been ages since I've even
thought of a Mummers Play.
777
00:49:33,557 --> 00:49:35,475
We used to do them
every year in college.
778
00:49:35,976 --> 00:49:37,728
St. George and the dragon.
779
00:49:37,936 --> 00:49:39,813
All kinds of crazy sword dances.
780
00:49:40,189 --> 00:49:41,648
I even have some pictures
of myself.
781
00:49:41,857 --> 00:49:44,151
All done up in tattered green,
waving a wooden sword.
782
00:49:44,359 --> 00:49:45,485
They're in here, I think.
783
00:49:45,694 --> 00:49:47,529
- Here we go again.
- Quiet.
784
00:49:49,740 --> 00:49:52,618
- Uh-oh. What did I lose?
- I'll get it, Mommy.
785
00:49:57,039 --> 00:49:57,998
Daddy
786
00:49:58,207 --> 00:49:59,124
Yes, Amy.
787
00:49:59,708 --> 00:50:02,211
Why, Daddy,
you know my friend too.
788
00:50:08,884 --> 00:50:11,637
You couldn't know this woman.
She died before you were born.
789
00:50:13,055 --> 00:50:14,348
Why did you call her
your friend?
790
00:50:15,224 --> 00:50:17,059
Answer me, Amy. Why did you
call her your friend?
791
00:50:18,310 --> 00:50:20,062
Because she is my friend.
792
00:50:20,270 --> 00:50:22,064
Ollie, please.
Let's not go on with this.
793
00:50:22,272 --> 00:50:24,233
- The child's trembling.
- We've got to go on.
794
00:50:25,108 --> 00:50:27,861
Amy, all this time, you've let
your mother and father think
795
00:50:28,028 --> 00:50:30,280
that you'd forgotten
that old dream life of yours.
796
00:50:30,822 --> 00:50:32,324
Now we find
you've only kept it secret.
797
00:50:32,616 --> 00:50:35,202
It isn't a secret.
She plays with me.
798
00:50:35,410 --> 00:50:37,579
She plays with me
in the garden all the time.
799
00:50:38,121 --> 00:50:40,874
Right out there in the garden.
She does.
800
00:50:41,083 --> 00:50:42,084
In the garden?
801
00:50:44,086 --> 00:50:45,128
Would she be there now?
802
00:50:45,462 --> 00:50:47,714
She's there whenever I call her.
803
00:51:22,124 --> 00:51:23,166
Now, Amy,
804
00:51:23,667 --> 00:51:25,794
I want you to look all around
very carefully.
805
00:51:26,253 --> 00:51:27,379
Then I want you to tell me
806
00:51:27,588 --> 00:51:28,839
if your friend's
in the garden now.
807
00:51:29,047 --> 00:51:30,215
Do you understand, Amy?
808
00:51:37,973 --> 00:51:39,600
- She's there.
- Where, Amy?
809
00:51:40,517 --> 00:51:42,102
Right there, under the tree.
810
00:51:42,603 --> 00:51:44,563
Amy, there's nothing there.
811
00:51:44,771 --> 00:51:46,273
There's no one at all
in the garden.
812
00:51:46,440 --> 00:51:47,733
But she is there.
813
00:51:48,025 --> 00:51:50,819
Listen, darling,
I want you to look once more.
814
00:51:51,612 --> 00:51:53,739
Take as long as you want.
Look very carefully.
815
00:51:54,281 --> 00:51:56,617
Then I want you to tell me
there's no one there.
816
00:51:56,825 --> 00:51:57,868
But she is there.
817
00:51:58,076 --> 00:51:59,494
I tell you,
there's no one there.
818
00:52:00,204 --> 00:52:02,497
If you deny that,
if you insist that this
819
00:52:02,706 --> 00:52:04,625
woman you call your friend
is in the garden...
820
00:52:06,043 --> 00:52:07,586
I'm afraid I shall have
to punish you.
821
00:52:08,003 --> 00:52:09,922
- Do you understand?
- Yes.
822
00:52:10,130 --> 00:52:11,298
All right, Amy.
823
00:52:11,632 --> 00:52:12,591
Now...
824
00:52:13,258 --> 00:52:14,176
tell me what you see.
825
00:52:16,470 --> 00:52:17,763
I see Irena.
826
00:52:44,248 --> 00:52:46,083
Amy's never been
punished before.
827
00:52:46,625 --> 00:52:47,584
Not that way.
828
00:52:47,793 --> 00:52:49,336
It's best for you
not to interfere.
829
00:52:49,753 --> 00:52:51,004
I suppose so.
830
00:52:52,047 --> 00:52:53,882
I'm sorry to make
such a fool of myself.
831
00:52:54,091 --> 00:52:57,219
After all, a first spanking,
it's an important occasion.
832
00:52:58,095 --> 00:52:59,429
I'll be all right in a minute.
833
00:52:59,847 --> 00:53:01,682
I'll duck into the kitchen and
see what's happened to Edward
834
00:53:01,890 --> 00:53:02,850
and the coffee.
835
00:53:30,752 --> 00:53:32,838
When children are playing
Alone on the green
836
00:53:33,213 --> 00:53:35,340
In comes the playmate
That never was seen
837
00:53:36,592 --> 00:53:38,677
- What did you say?
- I was starting a poem.
838
00:53:39,178 --> 00:53:42,139
Stevenson's "Unseen Playmate."
You probably know it.
839
00:53:42,973 --> 00:53:44,892
When children are playing
Alone on the green
840
00:53:45,184 --> 00:53:47,269
In comes the playmate
That never was seen
841
00:53:47,644 --> 00:53:50,105
When children are happy
And lonely and good
842
00:53:50,314 --> 00:53:52,357
The Friend of the Children
Comes out of the wood
843
00:53:53,066 --> 00:53:54,985
- I know it.
- You liked it, didn't you?
844
00:53:55,485 --> 00:53:56,695
I like it now.
845
00:53:56,904 --> 00:53:58,488
Don't you see
it's the same thing?
846
00:53:58,697 --> 00:54:00,115
Amy isn't lying to you.
847
00:54:00,324 --> 00:54:01,825
It's an unseen companion.
848
00:54:02,034 --> 00:54:03,368
Children love
to dream things up.
849
00:54:03,660 --> 00:54:05,871
No, this is different.
This is worse.
850
00:54:07,164 --> 00:54:08,749
It isn't just a childish fancy.
851
00:54:08,957 --> 00:54:10,334
It couldn't be anything else.
852
00:54:12,002 --> 00:54:14,755
You see, I've lived through
something like this before.
853
00:54:18,008 --> 00:54:20,844
I was married to the very woman
that Amy claims is a friend,
854
00:54:21,053 --> 00:54:22,471
whose picture she identified.
855
00:54:22,679 --> 00:54:24,223
That's so easy to understand.
856
00:54:24,765 --> 00:54:26,683
She'd seen the picture,
had liked the face
857
00:54:26,892 --> 00:54:28,268
and made it a part
of this companion
858
00:54:28,477 --> 00:54:29,520
she imagined for herself.
859
00:54:29,728 --> 00:54:31,188
You don't know about this woman.
860
00:54:32,606 --> 00:54:33,982
My first wife, Irena.
861
00:54:36,026 --> 00:54:37,152
You don't know
what happened to her
862
00:54:37,361 --> 00:54:39,613
just because she told lies
to herself and believed them.
863
00:54:40,822 --> 00:54:42,074
I tried to stop it, but...
864
00:54:43,116 --> 00:54:44,576
everything I did was wrong.
865
00:54:46,620 --> 00:54:49,164
In the end,
she went completely mad.
866
00:54:50,249 --> 00:54:51,667
There was a terrible tragedy.
867
00:54:52,751 --> 00:54:53,919
She killed a man...
868
00:54:55,587 --> 00:54:56,755
then she killed herself.
869
00:54:57,089 --> 00:54:58,882
It must have been
terrible for you.
870
00:54:59,800 --> 00:55:01,802
But you can't let this stand
between you and your child.
871
00:55:02,010 --> 00:55:03,971
[crying]
872
00:55:06,765 --> 00:55:07,599
[lrena] Am)!-
873
00:55:12,646 --> 00:55:15,023
Do you know
why I came to you, Amy?
874
00:55:16,275 --> 00:55:18,443
Why I came to be your friend?
875
00:55:20,153 --> 00:55:21,780
Because you called to me.
876
00:55:22,990 --> 00:55:25,659
Out of your loneliness,
you called me...
877
00:55:26,618 --> 00:55:28,245
and brought me into being.
878
00:55:30,205 --> 00:55:31,415
And I came...
879
00:55:31,790 --> 00:55:34,334
so that your childhood
could be bright...
880
00:55:34,918 --> 00:55:36,336
and full of friendliness.
881
00:55:37,838 --> 00:55:38,839
Now...
882
00:55:39,965 --> 00:55:41,425
you must send me away.
883
00:55:41,717 --> 00:55:43,260
I don't want you to leave.
884
00:55:48,223 --> 00:55:50,142
You'll remember me
for a while...
885
00:55:51,560 --> 00:55:52,769
mourn a little.
886
00:55:53,896 --> 00:55:55,189
But then you'll forget.
887
00:55:56,106 --> 00:55:57,941
And that is as it should be.
888
00:55:58,567 --> 00:56:00,068
I'll never forget you.
889
00:56:01,403 --> 00:56:03,614
If you leave, I'll follow you.
890
00:56:13,123 --> 00:56:14,917
No one can follow me.
891
00:56:17,544 --> 00:56:19,588
[sadly] Don't go.
Don't leave me.
892
00:56:20,839 --> 00:56:21,924
[whispers] Goodbye.
893
00:56:23,759 --> 00:56:25,385
Please don't leave me.
894
00:56:26,011 --> 00:56:27,888
Don't go, please.
895
00:56:28,639 --> 00:56:30,098
Come back, Rena.
896
00:56:30,474 --> 00:56:31,475
Rena.
897
00:56:40,317 --> 00:56:41,902
But you're a teacher,
not a parent.
898
00:56:42,110 --> 00:56:42,986
You haven't any children.
899
00:56:43,195 --> 00:56:45,030
Wait a minute. You design ships.
900
00:56:45,239 --> 00:56:46,198
That's your business.
901
00:56:46,406 --> 00:56:47,908
You haven't
any special qualifications
902
00:56:48,116 --> 00:56:49,910
to handle children,
other than parenthood.
903
00:56:50,744 --> 00:56:52,287
I'm a teacher.
I've studied children.
904
00:56:54,540 --> 00:56:55,791
What do the books
tell you about Amy?
905
00:56:55,999 --> 00:56:57,125
Just one book.
906
00:56:57,459 --> 00:56:59,336
It's called
The Inner Life of Childhood.
907
00:56:59,795 --> 00:57:02,297
There's a whole chapter
devoted to children like Amy.
908
00:57:02,631 --> 00:57:04,258
Unhappy and frustrated.
909
00:57:04,842 --> 00:57:06,760
Children have only
one way of escape.
910
00:57:06,969 --> 00:57:08,846
They build companions
for themselves.
911
00:57:09,513 --> 00:57:11,932
Some children believe
they have a dog or a cat.
912
00:57:12,432 --> 00:57:14,852
Others create children
or grown-ups for their friend.
913
00:57:15,352 --> 00:57:17,563
That's an indication
of how serious it is with Amy.
914
00:57:17,771 --> 00:57:18,856
[Oliver] You see,
you agree with me.
915
00:57:19,064 --> 00:57:20,649
I have every right
to be worried.
916
00:57:20,858 --> 00:57:22,192
[Ms. Callahan]
I've never argued that.
917
00:57:22,401 --> 00:57:24,236
It's just you're going about it
the wrong way.
918
00:57:24,444 --> 00:57:26,029
[Oliver] I still find that
hard to believe.
919
00:57:37,207 --> 00:57:38,375
[Amy] Irena.
920
00:57:52,264 --> 00:57:53,390
Rena.
921
00:57:54,641 --> 00:57:55,684
You've got to be her friend
922
00:57:55,893 --> 00:57:57,436
so that she won't need
other friends.
923
00:57:58,061 --> 00:57:59,771
You've got to believe
what she says.
924
00:58:00,230 --> 00:58:02,065
Her friend will vanish
the moment her hunger
925
00:58:02,274 --> 00:58:04,693
for friendship is satisfied
by a real person.
926
00:58:05,319 --> 00:58:07,571
- You're talking about Amy?
- Yes.
927
00:58:08,405 --> 00:58:09,573
I want to trust her.
928
00:58:10,365 --> 00:58:11,575
I want to be her friend.
929
00:58:12,159 --> 00:58:13,660
There's no better time than now.
930
00:58:14,119 --> 00:58:16,580
She's probably upstairs this
minute, sobbing out her grief
931
00:58:16,788 --> 00:58:18,582
to a friend
who doesn't even exist.
932
00:58:19,458 --> 00:58:22,044
Ollie, why don't you
go up to her?
933
00:58:22,920 --> 00:58:23,879
Well, uh...
934
00:58:25,088 --> 00:58:27,007
I'll go up and see if she's
gotten to bed all right.
935
00:58:32,763 --> 00:58:33,847
Rena.
936
00:58:35,974 --> 00:58:38,477
-[Alice] Ollie, what is it?
- Amy. She's gone.
937
00:58:46,860 --> 00:58:49,571
Operator. Give me
the state police in a hurry.
938
00:58:53,659 --> 00:58:54,993
[Oliver] She's gone
into the woods.
939
00:59:18,016 --> 00:59:20,477
[Mrs. Farren]
And if you stand on the bridge
940
00:59:20,686 --> 00:59:24,147
at the wrong hour,
the hour when he rides by,
941
00:59:24,356 --> 00:59:26,733
his great cloak
sweeps around you...
942
00:59:35,784 --> 00:59:37,327
[thundering hooves in distance]
943
00:59:48,338 --> 00:59:51,049
[hooves getting louder]
944
00:59:55,888 --> 00:59:58,432
[rattling]
945
01:00:51,193 --> 01:00:52,778
[Barbara] I hate this storm.
I hate it.
946
01:00:53,195 --> 01:00:54,738
[Mrs. Farren]
I don't hate the storm.
947
01:00:54,947 --> 01:00:56,990
It blows beyond me.
948
01:00:58,617 --> 01:00:59,826
It was on...
949
01:01:00,577 --> 01:01:01,870
a night like this...
950
01:01:02,412 --> 01:01:03,705
that Barbara died.
951
01:01:04,790 --> 01:01:07,000
But I'm Barbara. I didn't die.
952
01:01:07,209 --> 01:01:08,335
Don't you understand?
953
01:01:08,752 --> 01:01:11,171
My Barbara was killed.
954
01:01:12,506 --> 01:01:14,591
No, no.
You were out of your mind.
955
01:01:14,967 --> 01:01:16,260
You didn't know anybody.
956
01:01:16,552 --> 01:01:17,928
You didn't remember anything.
957
01:01:19,054 --> 01:01:21,765
Look at me.
Look in my eyes, Mother.
958
01:01:23,141 --> 01:01:24,476
Say that I'm Barbara.
959
01:01:24,810 --> 01:01:27,354
No. It's not true.
960
01:01:28,272 --> 01:01:30,607
Everything you say is a lie.
961
01:01:31,191 --> 01:01:34,027
You are a poor, lost woman.
962
01:01:35,070 --> 01:01:37,072
You're not my Barbara.
963
01:01:38,740 --> 01:01:41,285
You're always worse when
that little girl's been here.
964
01:01:42,369 --> 01:01:44,037
If that child
comes here again...
965
01:01:44,872 --> 01:01:45,914
I'll kill her.
966
01:01:46,623 --> 01:01:47,791
Yes, I'll kill her.
967
01:02:25,287 --> 01:02:26,163
[Oliver] What is it, Johnson?
968
01:02:26,371 --> 01:02:27,789
The dogs tracked her
down to here, sir.
969
01:02:28,081 --> 01:02:29,374
Ollie, they'll find her.
970
01:02:29,583 --> 01:02:30,667
It's a bad night.
971
01:02:31,251 --> 01:02:33,504
If anything happens to her,
it's so much my fault.
972
01:02:33,712 --> 01:02:35,547
They'll find her.
You can make it up to her.
973
01:02:35,756 --> 01:02:36,590
I'll make it up to her.
974
01:02:36,798 --> 01:02:37,841
I'll trust her.
I'll believe her.
975
01:02:38,050 --> 01:02:39,968
We have to leave the car here.
She's gone across the field.
976
01:02:40,302 --> 01:02:42,221
[dogs howling]
977
01:03:06,620 --> 01:03:08,956
[dogs howling]
978
01:03:34,106 --> 01:03:36,817
[knocking on door]
979
01:03:42,239 --> 01:03:43,782
Mrs. Farren.
980
01:03:45,409 --> 01:03:46,660
Mrs. Farren.
981
01:03:46,869 --> 01:03:48,453
Mrs. Farren.
982
01:03:49,329 --> 01:03:50,706
Mrs. Farren.
983
01:03:51,790 --> 01:03:53,292
Oh, little girl.
984
01:03:53,709 --> 01:03:55,544
Poor little girl.
985
01:03:57,421 --> 01:04:00,257
[wind blowing]
986
01:04:00,507 --> 01:04:02,134
[glass clinking]
987
01:04:06,680 --> 01:04:10,184
Oh... I... I...
I'll have to hide you.
988
01:04:11,268 --> 01:04:13,979
Little girl,
I'll have to hide you.
989
01:04:19,109 --> 01:04:20,694
No. We...
990
01:04:21,195 --> 01:04:22,863
We can't hide you there.
991
01:04:23,614 --> 01:04:26,200
She knows every corner
of that room.
992
01:04:27,075 --> 01:04:28,744
We can go upstairs.
993
01:04:29,620 --> 01:04:32,247
There's a little room
under the eaves.
994
01:04:32,456 --> 01:04:33,874
I can hide you there.
995
01:04:34,458 --> 01:04:38,921
I... I rarely go upstairs
anymore. You'll...
996
01:04:39,546 --> 01:04:41,131
you'll have to help me.
997
01:04:57,272 --> 01:04:59,066
- Hurry, hurry.
- Yes.
998
01:04:59,733 --> 01:05:00,692
Yes.
999
01:05:01,068 --> 01:05:01,985
Hurry.
1000
01:05:02,444 --> 01:05:04,404
[panting]
1001
01:05:04,905 --> 01:05:05,906
Oh, I...
1002
01:05:06,740 --> 01:05:07,991
I can't do it.
1003
01:05:08,492 --> 01:05:09,368
[groans]
1004
01:05:09,826 --> 01:05:12,412
I can't do it.
1005
01:05:15,624 --> 01:05:17,668
[sobbing]
1006
01:05:23,423 --> 01:05:24,508
Mrs. Farren.
1007
01:05:24,967 --> 01:05:26,093
Mrs. Farren.
1008
01:05:59,459 --> 01:06:00,377
[gasps]
1009
01:06:48,509 --> 01:06:51,428
Even my mother's last moments
you've stolen from me.
1010
01:06:54,348 --> 01:06:55,265
Come here.
1011
01:06:56,183 --> 01:06:57,267
Daddy
1012
01:06:58,227 --> 01:06:59,228
Come here.
1013
01:07:06,193 --> 01:07:07,110
My friend.
1014
01:07:10,614 --> 01:07:11,657
My friend.
1015
01:07:39,476 --> 01:07:40,686
My friend.
1016
01:07:55,158 --> 01:07:56,326
My friend.
1017
01:08:13,927 --> 01:08:15,971
[dogs howling in distance]
1018
01:08:23,103 --> 01:08:25,355
[Oliver] Amy. Amy!
1019
01:08:27,316 --> 01:08:28,317
Amy-
1020
01:08:32,946 --> 01:08:34,281
I thought we'd lost you.
1021
01:08:34,656 --> 01:08:36,325
I thought I'd never
find you again.
1022
01:08:51,757 --> 01:08:54,176
Amy, from now on,
you and I are gonna be friends.
1023
01:08:56,345 --> 01:08:57,387
I'm going to trust you.
1024
01:08:58,222 --> 01:09:00,390
I'm going to believe you.
You'll like that, won't you?
1025
01:09:01,517 --> 01:09:02,476
Yes, Daddy.
1026
01:09:07,147 --> 01:09:08,524
Is your friend in the garden?
1027
01:09:09,608 --> 01:09:11,235
Can you see Rena now'?
1028
01:09:13,987 --> 01:09:15,906
Yes. I can see her.
1029
01:09:16,323 --> 01:09:17,699
I see her too, darling.
74541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.