Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:09,790
J the maker
of all things near and far
2
00:00:09,960 --> 00:00:15,590
j he paints the wayside flower
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,600
j he lights
the evening star... &
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,950
priest: It's a sign
of his Providence
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,000
that the hallowed places
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,040
are places where food
may still be grown.
7
00:00:32,800 --> 00:00:35,950
The church grounds
are the only spaces
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,910
where the cursed weed
does not dare encroach.
9
00:00:40,080 --> 00:00:43,790
It puts one in mind
of the olive branch
10
00:00:43,960 --> 00:00:47,640
brought by the dove
after the great flood.
11
00:00:47,800 --> 00:00:51,190
And like the great flood,
we must put our faith...
12
00:00:51,360 --> 00:00:55,270
In the lord
to overcome our adversity.
13
00:01:02,480 --> 00:01:05,600
Priest: He gives us victory
against our foes
14
00:01:05,760 --> 00:01:09,670
and brings us once
again the miracle...
15
00:01:09,840 --> 00:01:11,560
Of new life.
16
00:02:48,080 --> 00:02:49,910
George: I love you.
17
00:02:52,680 --> 00:02:54,430
I love you, Amy.
18
00:02:56,880 --> 00:02:58,870
How did it end for you?
19
00:03:06,960 --> 00:03:09,470
I had to get out
of weybridge, so I...
20
00:03:10,520 --> 00:03:12,190
Jumped in the thames.
21
00:03:15,320 --> 00:03:17,390
They made the water boll.
22
00:03:21,160 --> 00:03:23,830
There was a drain
somewhere along the river.
23
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
So I crawled up there.
24
00:03:28,760 --> 00:03:30,080
For days.
25
00:03:30,240 --> 00:03:32,390
The smoke didn't reach me.
26
00:03:36,760 --> 00:03:40,200
And there was water
there. I had water there.
27
00:03:41,760 --> 00:03:43,400
So that was something.
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,190
By the time I gathered
enough strength
29
00:03:51,360 --> 00:03:53,870
to come to my senses,
the victory...
30
00:03:56,080 --> 00:03:57,560
Was won.
31
00:04:19,080 --> 00:04:21,150
How did it end for you?
32
00:04:34,080 --> 00:04:35,640
I don't remember.
33
00:04:48,520 --> 00:04:50,000
What time is it?
34
00:04:50,160 --> 00:04:51,750
Fred: It's nine o'clock.
35
00:04:53,920 --> 00:04:56,120
But it... it can't be.
36
00:05:02,040 --> 00:05:04,710
Well, it's 9:02am.
37
00:05:09,960 --> 00:05:11,840
The day hasn't dawned.
38
00:05:27,640 --> 00:05:30,870
George: It's the, uh...
It's the smoke. I...
39
00:05:32,680 --> 00:05:34,910
I saw it rising up
across London.
40
00:05:36,080 --> 00:05:39,040
Are they... shutting out the sun?
Is that the idea?
41
00:05:39,200 --> 00:05:42,430
Are they going
to smother the earth in it?
42
00:05:44,000 --> 00:05:46,280
Maybe it's what the sky
looks like on Mars.
43
00:06:06,040 --> 00:06:09,430
I can't believe it just dropped.
What killed it?
44
00:06:09,600 --> 00:06:12,270
Fred: I imagine it was hit
in the explosions.
45
00:06:21,960 --> 00:06:23,680
We need food and water.
46
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
Here. Eat some of these.
47
00:06:56,400 --> 00:06:57,910
You need your strength.
48
00:06:58,080 --> 00:07:01,120
A few days ago, me and mrs e,
49
00:07:01,280 --> 00:07:03,320
we drank some rather
unpleasant-looking water,
50
00:07:03,480 --> 00:07:06,920
so I think that perhaps
that's what's responsible.
51
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
That was a bit silly, wasn't it?
52
00:07:09,600 --> 00:07:10,870
- It was a bit.
- Mm.
53
00:07:11,040 --> 00:07:13,710
Is that what you do when I'm
not here to take care of you?
54
00:07:13,880 --> 00:07:15,360
Evidently.
55
00:07:17,640 --> 00:07:20,150
There's a door
unlocked down the hall.
56
00:07:21,920 --> 00:07:23,880
Come on, let's see
if we can find anything.
57
00:07:24,960 --> 00:07:26,440
Rest.
58
00:07:29,440 --> 00:07:30,920
Eat my sweeties.
59
00:07:48,240 --> 00:07:49,990
Amy: Where is everyone?
60
00:07:50,160 --> 00:07:52,550
This was supposed
to be a refuge.
61
00:07:52,720 --> 00:07:55,150
Fred: Maybe no-one
ever made it here.
62
00:07:55,320 --> 00:07:57,310
Amy: No, someone's been here,
63
00:07:57,480 --> 00:07:59,950
otherwise there would
be food, supplies.
64
00:08:00,120 --> 00:08:02,030
It is like they just vanished.
65
00:08:13,240 --> 00:08:15,520
Fred: Oh, one of these
must be unlocked.
66
00:08:15,680 --> 00:08:18,430
There must be a storeroom
or something somewhere.
67
00:09:09,680 --> 00:09:11,430
Fred: It's a door banging.
68
00:09:13,440 --> 00:09:15,160
It's just the wind.
69
00:09:26,040 --> 00:09:27,550
Alright.
70
00:09:30,160 --> 00:09:32,960
You, that way. I, this.
71
00:11:10,240 --> 00:11:11,720
What? What?
72
00:11:14,680 --> 00:11:17,040
There are bodies scattered
all over the roof.
73
00:11:17,200 --> 00:11:18,790
There are your refugees.
74
00:11:18,960 --> 00:11:20,920
God knows
how they ended up there.
75
00:11:23,240 --> 00:11:25,600
Some... some water.
76
00:11:25,760 --> 00:11:28,590
It's enough for mrs elphinstone,
George and the child.
77
00:11:28,760 --> 00:11:31,270
I'm not sure the old lady
should have any.
78
00:11:31,440 --> 00:11:32,870
What?
79
00:11:33,040 --> 00:11:35,110
She's dying.
I think she's got typhoid.
80
00:11:35,280 --> 00:11:37,920
We need to prioritise people
who have a chance.
81
00:11:41,680 --> 00:11:43,110
Don't tell George.
82
00:11:43,280 --> 00:11:45,270
He'll only give her his.
83
00:11:46,320 --> 00:11:49,070
There's nothing else here.
We can't stay.
84
00:11:54,640 --> 00:11:55,990
Run!
85
00:11:56,160 --> 00:11:59,200
Mrs e, come on!
Come on, wake up!
86
00:11:59,360 --> 00:12:01,020
- She won't wake up.
- Amy: George, come on!
87
00:12:01,040 --> 00:12:03,550
Fred: There isn't time!
Grab the girl, get under cover!
88
00:12:22,960 --> 00:12:25,350
Shh...
89
00:12:40,320 --> 00:12:41,960
It's seen her.
90
00:12:55,480 --> 00:12:57,600
That came from in here.
91
00:13:08,720 --> 00:13:11,310
Don't... move.
92
00:13:24,960 --> 00:13:26,440
No...
93
00:13:28,680 --> 00:13:31,510
Who... who is it?
94
00:13:37,720 --> 00:13:39,200
Run.
95
00:13:40,680 --> 00:13:43,800
George: Mrs e, come on!
96
00:13:43,960 --> 00:13:45,870
Amy: Here, quick!
97
00:13:46,040 --> 00:13:48,190
Please...
98
00:13:48,360 --> 00:13:50,080
George: Shh.
99
00:13:50,240 --> 00:13:52,040
Please, help!
100
00:13:52,200 --> 00:13:55,160
- George: We have to help her.
- Quiet! Shh!
101
00:13:55,320 --> 00:13:57,360
Oh...
102
00:14:15,640 --> 00:14:17,390
No...
103
00:15:15,720 --> 00:15:17,360
What was that?
104
00:15:17,520 --> 00:15:19,640
Fred: It must have
come out of the machine.
105
00:15:21,640 --> 00:15:24,310
We're going to have
to shut ourselves in.
106
00:15:28,000 --> 00:15:29,880
And we need to fight.
107
00:15:59,760 --> 00:16:02,040
Amy: George? What is it?
108
00:16:03,480 --> 00:16:05,040
Is he alright?
109
00:16:07,600 --> 00:16:08,920
No, of course not.
110
00:16:09,080 --> 00:16:11,360
He's starving and his sickness
is getting worse.
111
00:16:34,960 --> 00:16:37,790
We must think
of something, mrs thing.
112
00:16:41,440 --> 00:16:44,240
Shh, shh.
113
00:17:17,000 --> 00:17:19,470
Ogilvy: I try to do this
as often as I can.
114
00:17:21,600 --> 00:17:23,350
Amy: Do you ever see anything?
115
00:17:23,520 --> 00:17:25,320
No. Nothing unusual.
116
00:17:26,360 --> 00:17:27,840
Just the planet.
117
00:17:30,000 --> 00:17:32,280
Although it appears
closer tonight.
118
00:17:33,440 --> 00:17:35,750
We must be approaching
another opposition.
119
00:17:35,920 --> 00:17:37,670
Look.
120
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
They're burning the bodies.
121
00:17:41,520 --> 00:17:43,400
There's fever in the village.
122
00:17:46,520 --> 00:17:49,960
Ogilvy: I'll try and do a couple
more hours before bedtime.
123
00:17:51,520 --> 00:17:53,590
Do you believe in god?
124
00:17:53,760 --> 00:17:55,560
Assuredly not.
125
00:17:56,560 --> 00:17:58,550
Then how do you explain
the churchyards?
126
00:17:58,720 --> 00:18:00,600
- In what way?
- The churchyards.
127
00:18:00,760 --> 00:18:03,800
The burial grounds have been
the only fertile places since...
128
00:18:03,960 --> 00:18:05,550
The last few years.
129
00:18:05,720 --> 00:18:08,920
So if you don't believe in god,
130
00:18:09,080 --> 00:18:12,710
in miracles and Providence,
how do you explain that?
131
00:18:12,880 --> 00:18:14,360
You put your hope
in that rubbish,
132
00:18:14,520 --> 00:18:16,030
mrs thing, we'll be
in the dark ages.
133
00:18:16,200 --> 00:18:18,190
We're already in the dark ages.
134
00:18:33,760 --> 00:18:35,400
Fred: Now, I know
things might look bleak,
135
00:18:35,480 --> 00:18:36,830
but let's keep our chins up.
136
00:18:37,000 --> 00:18:40,150
It's not all doom and gloom.
137
00:18:40,320 --> 00:18:42,990
And whatever that thing
is out there, we outnumber it.
138
00:18:43,160 --> 00:18:46,470
There's four of us
against one creature.
139
00:18:47,600 --> 00:18:50,030
And clearly, it doesn't
know yet we are here.
140
00:18:51,760 --> 00:18:53,990
Therefore, we have an advantage.
141
00:18:54,160 --> 00:18:56,060
Let's not forget that chaps
have been in situations
142
00:18:56,080 --> 00:18:57,990
like this before
and they've come out smiling.
143
00:18:58,160 --> 00:19:00,360
Just think of baden-Powell
at mafeking.
144
00:19:00,520 --> 00:19:04,510
The key thing is
self-preservation and defence.
145
00:19:04,680 --> 00:19:07,240
So... firebombs.
146
00:19:08,920 --> 00:19:11,150
We can make them
from lamp oil. Come on.
147
00:19:11,320 --> 00:19:13,710
Come on! All hands to the pump.
148
00:19:13,880 --> 00:19:16,680
That means you too, Georgie.
149
00:19:16,840 --> 00:19:18,190
Can you fill these bottles?
150
00:19:18,360 --> 00:19:21,110
And you, Amy,
should help me tear these.
151
00:19:21,280 --> 00:19:23,640
Baden-Powell at mafeking. โWhat?
152
00:19:26,680 --> 00:19:30,150
Don't you think that this...
153
00:19:33,000 --> 00:19:34,480
Could be our fault?
154
00:19:34,640 --> 00:19:35,960
Whose?
155
00:19:36,120 --> 00:19:38,840
Us. No, um... englishmen.
156
00:19:40,800 --> 00:19:43,190
Are you...
Are you quite serious?
157
00:19:43,360 --> 00:19:46,510
Yes. I mean, this is
what we do, isn't it?
158
00:19:46,680 --> 00:19:49,270
We've been doing this to...
159
00:19:50,400 --> 00:19:52,280
People for years,
people that know no better.
160
00:19:52,360 --> 00:19:54,110
- Fred: Take a rest, Georgie.
- No.
161
00:19:56,640 --> 00:19:59,390
- What if this is punishment?
- Oh, it's not.
162
00:19:59,560 --> 00:20:01,310
Life doesn't work like that.
163
00:20:02,920 --> 00:20:06,600
Just think what
it would have been like
164
00:20:06,760 --> 00:20:09,150
for a man in the jungle
165
00:20:09,320 --> 00:20:11,790
to have seen white people
for the first time
166
00:20:11,960 --> 00:20:14,950
and to not have received
friendship, but death,
167
00:20:15,120 --> 00:20:17,790
to be cut down by bullets.
168
00:20:17,960 --> 00:20:19,760
That's what we do.
169
00:20:19,920 --> 00:20:21,990
We move across the earth
170
00:20:22,160 --> 00:20:24,070
and we take land...
171
00:20:25,160 --> 00:20:27,200
And we build railways,
172
00:20:27,360 --> 00:20:32,280
machines and smoke and metal.
173
00:20:33,600 --> 00:20:36,070
All in our own image.
That is us.
174
00:20:37,440 --> 00:20:40,160
We cut people down
with bullets and fire...
175
00:20:41,160 --> 00:20:43,360
When all they have
is stones and Spears.
176
00:20:43,520 --> 00:20:46,270
- That's just rubbish, George.
- Why?
177
00:20:46,440 --> 00:20:47,800
Because it's just
complete rubbish.
178
00:20:47,920 --> 00:20:49,720
Do you think we bear
some of the blame?
179
00:20:49,880 --> 00:20:51,310
To be perfectly
honest, I don't, no.
180
00:20:51,480 --> 00:20:53,360
No. Who do you think
is punishing us, god?
181
00:20:53,520 --> 00:20:55,720
And do you think
that's the same god
182
00:20:55,880 --> 00:20:57,200
that made us,
that also made them?
183
00:20:57,360 --> 00:21:01,720
You think that god created
heaven and earth and Mars?
184
00:21:01,880 --> 00:21:04,470
Well, who else?
185
00:21:04,640 --> 00:21:06,600
- God created Mars?
- Mm.
186
00:21:06,760 --> 00:21:09,430
And all the little
old ladies up on Mars,
187
00:21:09,600 --> 00:21:11,670
they put on their best hats
188
00:21:11,840 --> 00:21:14,120
and they go to church on
a Sunday and they sing hymns,
189
00:21:14,280 --> 00:21:15,840
and there's a little
martian Jesus
190
00:21:16,000 --> 00:21:17,960
that all the little
martian romans nailed to a...
191
00:21:18,120 --> 00:21:19,630
Don't laugh at me!
192
00:21:19,800 --> 00:21:21,870
See, that is the problem
with you lot!
193
00:21:22,880 --> 00:21:25,520
You're always trying to see
the other chap's side.
194
00:21:25,680 --> 00:21:27,320
Which is fine
when you're sitting
195
00:21:27,480 --> 00:21:30,520
in your drawing room in
weybridge drinking Sherry.
196
00:21:30,680 --> 00:21:33,960
But it doesn't wash when
you are fighting for your life!
197
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
Amy: Frederick...
198
00:21:43,320 --> 00:21:45,550
He can't stay here.
None of us can.
199
00:21:45,720 --> 00:21:47,680
We have to leave.
200
00:22:29,600 --> 00:22:32,030
Amy: He's no better, ogilvy.
201
00:22:32,200 --> 00:22:33,870
If anything, he's worse.
202
00:22:35,440 --> 00:22:37,720
What do you think they've got,
down in the village?
203
00:22:37,880 --> 00:22:40,440
Ogilvy: Well, they're weak
from lack of food.
204
00:22:41,440 --> 00:22:42,790
The water's bad.
205
00:22:42,960 --> 00:22:45,470
Do you think it could
be typhoid fever?
206
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
Uh...
207
00:22:48,920 --> 00:22:50,750
Can you culture typhoid?
208
00:22:51,800 --> 00:22:53,310
Well, yes, I suppose.
209
00:22:53,480 --> 00:22:57,470
- You mean, make a serum?
- Yes, but just culture it.
210
00:22:58,800 --> 00:23:00,600
Why, yes, I could,
211
00:23:00,760 --> 00:23:03,990
if I had access
to someone who's sick.
212
00:23:10,560 --> 00:23:12,040
Why?
213
00:24:11,200 --> 00:24:13,000
Amy: Something's wrong with it.
214
00:24:13,160 --> 00:24:15,590
Maybe it's injured
orisit... it's sick?
215
00:24:15,760 --> 00:24:17,960
Fred: Either way,
this is our chance.
216
00:24:18,960 --> 00:24:21,600
And then we make a run for it.
All of us.
217
00:24:21,760 --> 00:24:25,230
There's a way around the edge
of the machine. Come on.
218
00:24:25,400 --> 00:24:27,600
- Where is she?
- She...
219
00:24:27,760 --> 00:24:30,320
Uh, she's just gone
to get her...
220
00:24:30,480 --> 00:24:32,550
Come on, darling.
221
00:24:33,560 --> 00:24:35,550
Quick.
222
00:24:37,920 --> 00:24:39,560
Run! Run!
223
00:24:40,840 --> 00:24:43,150
No! No!
224
00:24:43,320 --> 00:24:46,520
There's another one! Go!
225
00:24:47,720 --> 00:24:49,040
Arggh!
226
00:24:49,200 --> 00:24:52,670
- Amy: We can't get through!
- In there! Go!
227
00:24:54,640 --> 00:24:57,200
Come on, then, you bastard.
228
00:25:03,120 --> 00:25:06,190
Fred! Fred! Fred!
229
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
- Arggh!
- Fred!
230
00:25:23,600 --> 00:25:25,030
Fred...
231
00:25:26,680 --> 00:25:29,430
Shh, shh, shh...
232
00:25:29,600 --> 00:25:31,880
_shh. Shh.
233
00:25:38,800 --> 00:25:41,030
Amy: I've never told
anyone this before.
234
00:25:44,400 --> 00:25:46,830
I've never told anyone
how it, um...
235
00:25:49,120 --> 00:25:50,870
How it ended for me.
236
00:25:53,480 --> 00:25:55,790
Ogilvy: I thought you said
you couldn't remember.
237
00:25:57,440 --> 00:25:59,240
I didn't think I did.
238
00:26:02,560 --> 00:26:04,600
I think I've just...
239
00:26:05,600 --> 00:26:07,880
Kept it locked away.
240
00:26:12,360 --> 00:26:15,560
We've done alright,
not remembering.
241
00:26:21,920 --> 00:26:24,390
It's was easier not to remember.
242
00:26:29,400 --> 00:26:31,520
I wish we'd been married.
243
00:26:36,800 --> 00:26:38,280
Yes.
244
00:26:44,040 --> 00:26:46,190
You see, the thing is, ogilvy...
245
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
There was a reason
they came out of their machines.
246
00:26:54,640 --> 00:26:56,600
To eat.
247
00:28:04,880 --> 00:28:06,630
Amy: They ate flesh.
248
00:28:09,040 --> 00:28:11,710
They ate human flesh.
249
00:28:20,280 --> 00:28:22,400
I think that's what killed them.
250
00:28:31,920 --> 00:28:35,070
Priest: You want to experiment
on these sick people
251
00:28:35,240 --> 00:28:37,150
to test some theory
252
00:28:37,320 --> 00:28:39,470
that it was our own infection,
our own disease?
253
00:28:39,640 --> 00:28:41,710
That's an emotive way
of putting it.
254
00:28:41,880 --> 00:28:44,310
Something here
has made them ill,
255
00:28:44,480 --> 00:28:46,150
just like it makes us ill,
256
00:28:46,320 --> 00:28:48,070
that combined with the fact
257
00:28:48,240 --> 00:28:49,780
that they've been eating
the rotting flesh.
258
00:28:49,800 --> 00:28:51,520
That is a rumour
of the more lurid type.
259
00:28:51,680 --> 00:28:53,240
I saw it!
260
00:28:53,400 --> 00:28:55,910
People saw many things
under great grief.
261
00:28:56,080 --> 00:28:57,560
Half of them are fairy stories.
262
00:28:57,720 --> 00:29:00,000
Fairy tales of people
being eaten alive.
263
00:29:00,160 --> 00:29:02,390
It won't hurt
just to let us in and try.
264
00:29:02,560 --> 00:29:03,990
No!
265
00:29:57,760 --> 00:30:00,270
He'll be fine, I promise you.
266
00:30:01,280 --> 00:30:02,760
We have to try.
267
00:30:39,480 --> 00:30:41,550
George: I just need to...
I have to finish this.
268
00:30:41,720 --> 00:30:43,710
I need to finish.
269
00:30:43,880 --> 00:30:45,920
I need to go early
in the morning
270
00:30:46,080 --> 00:30:48,990
because I need to give greaves
a column and a half by...
271
00:30:49,160 --> 00:30:52,390
But... so then
I'll hand in my notice.
272
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
But I, uh... just
have to finish this.
273
00:30:54,520 --> 00:30:57,400
I just have to finish
this article first.
274
00:30:57,560 --> 00:30:59,280
Amy: Alright, George.
275
00:31:01,320 --> 00:31:02,800
Just, uh...
276
00:31:03,800 --> 00:31:06,270
Do it in the morning, yes?
277
00:31:06,440 --> 00:31:08,270
Mm, mm.
278
00:31:47,760 --> 00:31:49,910
There must be something
in the air.
279
00:31:50,080 --> 00:31:51,670
Or maybe it's in the meat.
280
00:31:51,840 --> 00:31:54,670
Something they don't like,
something that weakens them.
281
00:31:55,760 --> 00:31:57,590
It would be rather poetic,
wouldn't it?
282
00:31:59,240 --> 00:32:01,200
If they'd studied us,
if they'd...
283
00:32:01,360 --> 00:32:03,040
They'd worked out
how to deal with us...
284
00:32:03,120 --> 00:32:06,400
Lucy: You deserve every bit
of pain that is coming to you.
285
00:32:08,040 --> 00:32:09,520
Fred: If you persist
in these follies,
286
00:32:09,560 --> 00:32:11,310
I guarantee
you will have no life.
287
00:32:13,800 --> 00:32:15,700
Too afraid to face up
fo your responsibilities.
288
00:32:15,720 --> 00:32:17,790
Fred: Selfish, cruel...
289
00:32:17,960 --> 00:32:20,080
Lucy: You emptied my life
of all its best...
290
00:32:28,320 --> 00:32:30,390
We should just call out to it.
291
00:32:30,560 --> 00:32:31,990
- We should just shout...
- George!
292
00:32:32,160 --> 00:32:34,230
I'll go and speak to it,
go and reason with it.
293
00:32:34,400 --> 00:32:35,720
It must be able to see reason
294
00:32:35,880 --> 00:32:37,200
'cause it's intelligent,
isn't it?
295
00:32:37,320 --> 00:32:39,790
It's intelligent
and this can't be the first, um,
296
00:32:39,960 --> 00:32:41,390
meeting between advanced worlds.
297
00:32:41,560 --> 00:32:43,580
I think it's just... it's just
a terrible misunderstanding.
298
00:32:43,600 --> 00:32:45,030
George, stop! George, stop!
299
00:32:45,200 --> 00:32:46,720
- George!
- I'll go and reason with it.
300
00:32:46,840 --> 00:32:48,320
George, stop!
301
00:33:01,200 --> 00:33:02,760
No, it's alright.
302
00:33:03,760 --> 00:33:06,190
It's alright.
303
00:33:06,360 --> 00:33:08,160
Don't worry.
304
00:33:08,320 --> 00:33:10,390
Don't worry. It's alright.
305
00:33:19,200 --> 00:33:21,110
We just need
to wait here for a while
306
00:33:21,280 --> 00:33:23,950
and it will die,
like the other one did.
307
00:34:03,120 --> 00:34:05,870
Come on. Come on.
308
00:34:17,680 --> 00:34:19,350
Ogilvy: It was George junior's.
309
00:34:19,520 --> 00:34:21,000
It was his.
310
00:34:23,720 --> 00:34:26,950
I used the blood I collected
before we gave him the serum.
311
00:34:27,120 --> 00:34:32,190
I cultivated typhoid bacteria.
Salmonella typhi.
312
00:34:32,360 --> 00:34:34,830
I combined it with
fasciitis - rotting flesh.
313
00:34:36,400 --> 00:34:37,800
It's dead.
314
00:34:37,960 --> 00:34:39,310
You killed it.
315
00:34:39,480 --> 00:34:41,550
Yeah.
316
00:34:45,720 --> 00:34:48,710
- Ogilvy: It's a start.
- Ltis.
317
00:34:55,240 --> 00:34:58,040
It's perhaps
not too late in the year
318
00:34:58,200 --> 00:35:01,400
to clear some land,
plant some seeds.
319
00:35:02,480 --> 00:35:04,790
If we can just make it
through another year...
320
00:35:06,040 --> 00:35:09,000
There's no guarantee
the seeds will grow,
321
00:35:09,160 --> 00:35:10,720
but this is how we do it -
322
00:35:10,880 --> 00:35:14,160
not by praying, not by saluting
the bloody union Jack.
323
00:35:16,560 --> 00:35:18,790
When he's better, mrs thing,
324
00:35:18,960 --> 00:35:23,080
I would like to take George
for a swim in the sea...
325
00:35:23,240 --> 00:35:26,520
Without it being clogged up
with all that horrid stuff.
326
00:35:30,880 --> 00:35:34,080
I should like a bacon sandwich.
327
00:35:34,240 --> 00:35:36,990
- It's a start.
- It's a start.
328
00:35:48,600 --> 00:35:50,990
It's proof of nothing.
It's hardly anything.
329
00:35:51,160 --> 00:35:53,390
Ogilvy: Take it
or leave it, sir.
330
00:35:53,560 --> 00:35:55,040
It's dying.
331
00:35:56,200 --> 00:35:58,560
And the victory,
the knowledge of victory,
332
00:35:58,720 --> 00:36:00,230
the knowledge that god
333
00:36:00,400 --> 00:36:02,230
and Great Britain
repelled the creatures,
334
00:36:02,400 --> 00:36:03,990
you would take that away
335
00:36:04,160 --> 00:36:05,590
and have the men think instead
336
00:36:05,760 --> 00:36:08,640
that it was their own rot
that was humanity's salvation?
337
00:36:08,800 --> 00:36:11,550
I think it's more suggestive
of a higher purpose,
338
00:36:11,720 --> 00:36:14,080
that the martians were killed
by the smallest creatures
339
00:36:14,240 --> 00:36:15,800
that god put on the planet
340
00:36:15,960 --> 00:36:18,710
that we have learned
to fight off, or live with
341
00:36:18,880 --> 00:36:22,430
over millions of years, at
the cost of millions of lives.
342
00:36:22,600 --> 00:36:24,880
That's not christianity, sir.
That's darwinism.
343
00:36:25,040 --> 00:36:27,320
All survival
is built on sacrifice
344
00:36:27,480 --> 00:36:29,840
and that is a fact.
345
00:36:36,680 --> 00:36:38,880
Amy: Something
has to happen soon.
346
00:36:43,840 --> 00:36:45,400
George?
347
00:36:48,880 --> 00:36:50,920
Something has to happen soon.
348
00:37:22,160 --> 00:37:25,950
George, I'm alright.
Please, just lie down.
349
00:37:32,480 --> 00:37:35,200
Amy... what?
350
00:37:36,840 --> 00:37:39,400
I don't think anything's
going to happen soon.
351
00:37:41,600 --> 00:37:43,830
I don't think
it's going to go away.
352
00:37:53,960 --> 00:37:55,840
It stands to reason, doesn't it?
353
00:37:57,320 --> 00:37:59,390
There's two of us...
354
00:38:01,320 --> 00:38:03,120
And there's one of it.
355
00:38:04,840 --> 00:38:07,120
It can't get us both. โWhat?
356
00:38:08,280 --> 00:38:10,320
I'm a nice fellow.
357
00:38:10,480 --> 00:38:12,390
I'll just talk to it.
358
00:38:14,040 --> 00:38:15,950
And I'll tell it
that I have a...
359
00:38:16,120 --> 00:38:17,710
I have a wife...
360
00:38:23,160 --> 00:38:25,150
And I have a child...
361
00:38:29,200 --> 00:38:31,560
That I would
very much like it to spare.
362
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
Please, George, don't.
Please, just...
363
00:38:42,800 --> 00:38:46,030
No. No.
364
00:38:47,040 --> 00:38:48,520
I love you.
365
00:38:52,320 --> 00:38:54,310
I love you, Amy.
366
00:38:54,480 --> 00:38:56,630
Don't...
367
00:39:11,680 --> 00:39:13,160
George!
368
00:39:19,800 --> 00:39:21,280
George!
369
00:39:21,440 --> 00:39:23,030
Please, come back!
370
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
George!
371
00:40:01,360 --> 00:40:02,680
Run...
372
00:40:24,720 --> 00:40:26,200
Come.
373
00:40:27,480 --> 00:40:28,990
Run...
374
00:40:58,880 --> 00:41:00,360
George!
375
00:41:39,960 --> 00:41:41,630
I let him go.
376
00:41:43,760 --> 00:41:45,750
And I was able to get away.
377
00:41:48,960 --> 00:41:50,310
I didn't see him die.
378
00:41:50,480 --> 00:41:51,960
I just...
379
00:41:52,960 --> 00:41:54,440
Ran.
380
00:41:56,360 --> 00:41:58,950
I suppose I've always
hoped he lived.
381
00:42:00,200 --> 00:42:02,400
Why have you carried this
for so long?
382
00:42:02,560 --> 00:42:04,390
How could I not?
383
00:42:07,320 --> 00:42:08,800
Amy...
384
00:42:10,040 --> 00:42:13,430
You had a child
growing inside you.
385
00:42:15,720 --> 00:42:18,440
One of the last children
to be born here.
386
00:42:18,600 --> 00:42:22,120
Perhaps even one of the last
children ever to be born.
387
00:42:23,240 --> 00:42:25,040
George was delirious.
388
00:42:26,800 --> 00:42:28,840
Probably dying in any case.
389
00:42:30,520 --> 00:42:32,800
So how can you blame yourself?
390
00:42:35,440 --> 00:42:37,560
You did this...
391
00:42:37,720 --> 00:42:41,030
Impossible thing
in order that your child
392
00:42:41,200 --> 00:42:43,430
might be born and might live.
393
00:42:43,600 --> 00:42:46,560
But what good has it done?
Look at him.
394
00:42:48,280 --> 00:42:50,350
I haven't been
any sort of mother.
395
00:42:52,160 --> 00:42:53,720
Look at him.
396
00:42:55,840 --> 00:42:57,430
He's on his own.
397
00:42:58,480 --> 00:43:00,040
No.
398
00:43:02,480 --> 00:43:04,280
Amy...
399
00:43:04,440 --> 00:43:06,510
He's alive.
400
00:43:07,760 --> 00:43:09,720
And that's what counts.
401
00:43:11,400 --> 00:43:13,150
Life is what counts.
402
00:46:05,520 --> 00:46:07,670
George junior:
Tell me about things.
403
00:46:10,640 --> 00:46:12,310
Things?
404
00:46:12,480 --> 00:46:14,360
In the world.
405
00:46:28,320 --> 00:46:30,040
Things.
406
00:46:37,520 --> 00:46:39,110
Well, move up, then.
407
00:46:40,920 --> 00:46:42,400
Come here.
408
00:46:50,200 --> 00:46:52,320
You know, George, there's...
409
00:46:53,880 --> 00:46:56,520
There's lots
of marvellous things.
410
00:46:58,960 --> 00:47:00,840
Where I grew up,
411
00:47:01,000 --> 00:47:02,720
people didn't look like us.
412
00:47:02,880 --> 00:47:04,550
They, uh...
413
00:47:04,720 --> 00:47:06,630
They had brown skin.
414
00:47:07,680 --> 00:47:09,160
And...
415
00:47:10,320 --> 00:47:12,440
Often they were very poor.
416
00:47:13,600 --> 00:47:15,910
They didn't always
have enough to eat.
417
00:47:18,160 --> 00:47:20,120
You know what?
418
00:47:20,280 --> 00:47:22,670
They were so cheerful
419
00:47:22,840 --> 00:47:24,720
and so happy.
420
00:47:26,080 --> 00:47:29,200
And they wore
really bright colours.
421
00:47:33,880 --> 00:47:35,630
And the sun...
422
00:47:37,080 --> 00:47:39,590
When the sun shone there,
it was...
423
00:47:40,600 --> 00:47:42,190
So warm...
424
00:47:43,400 --> 00:47:45,070
So bright.
425
00:47:46,720 --> 00:47:48,230
And...
426
00:47:49,360 --> 00:47:51,030
The sky, it wasn't...
427
00:47:52,400 --> 00:47:54,230
Grey or pink.
428
00:47:56,000 --> 00:47:57,590
It was blue.
429
00:47:59,320 --> 00:48:00,880
Clear blue.
430
00:48:03,240 --> 00:48:05,230
And there were lots of animals
431
00:48:05,400 --> 00:48:09,390
and all sorts of birds
of different colours.
432
00:48:09,560 --> 00:48:12,630
Tigers, mongooses, shakes.
433
00:48:16,160 --> 00:48:18,040
Then there were the mountains.
434
00:48:19,280 --> 00:48:22,560
The mountains were... oh.
435
00:48:23,560 --> 00:48:26,360
They were bigger
than you can dream, George.
436
00:48:26,520 --> 00:48:29,670
And they were, gosh,
purple, black, grey.
437
00:48:29,840 --> 00:48:33,360
Some of them were even...
Even white with snow.
438
00:48:36,000 --> 00:48:38,040
Cold, white snow.
439
00:48:40,560 --> 00:48:42,200
I used to go
440
00:48:42,360 --> 00:48:44,080
and visit my father up there.
441
00:48:44,240 --> 00:48:45,880
He'd be drawing maps.
442
00:48:48,720 --> 00:48:50,760
And then one day...
443
00:48:52,200 --> 00:48:54,350
When I was
a little bit older, I, uh...
444
00:48:55,760 --> 00:48:57,830
I got on a ship
445
00:48:58,000 --> 00:49:01,200
and I sailed across the oceans
446
00:49:01,360 --> 00:49:04,320
and I came... l came here.
447
00:49:06,560 --> 00:49:08,760
When I got off the ship,
I thought,
448
00:49:08,920 --> 00:49:11,590
"oh, it's a little bit rainy."
449
00:49:14,040 --> 00:49:16,270
But I thought it was pretty...
450
00:49:18,320 --> 00:49:20,310
With its countryside...
451
00:49:25,960 --> 00:49:27,550
And people.
452
00:49:29,040 --> 00:49:31,000
Millions of people.
453
00:49:33,920 --> 00:49:35,830
And children.
454
00:49:36,000 --> 00:49:38,880
Thousands of children.
Children everywhere.
455
00:49:40,120 --> 00:49:42,240
Playing and laughing, singing
456
00:49:42,400 --> 00:49:44,630
and, uh, eventually
going to sleep.
457
00:49:49,360 --> 00:49:51,190
One day, can we go there?
458
00:50:02,880 --> 00:50:05,390
I will start packing our bags.
459
00:50:18,840 --> 00:50:20,640
Night-night, mummy.
460
00:50:33,040 --> 00:50:34,840
I love you.
461
00:50:55,320 --> 00:50:56,990
You go to sleep.
29964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.