All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E03.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:09,790 J the maker of all things near and far 2 00:00:09,960 --> 00:00:15,590 j he paints the wayside flower 3 00:00:15,760 --> 00:00:20,600 j he lights the evening star... & 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,950 priest: It's a sign of his Providence 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,000 that the hallowed places 6 00:00:26,160 --> 00:00:30,040 are places where food may still be grown. 7 00:00:32,800 --> 00:00:35,950 The church grounds are the only spaces 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,910 where the cursed weed does not dare encroach. 9 00:00:40,080 --> 00:00:43,790 It puts one in mind of the olive branch 10 00:00:43,960 --> 00:00:47,640 brought by the dove after the great flood. 11 00:00:47,800 --> 00:00:51,190 And like the great flood, we must put our faith... 12 00:00:51,360 --> 00:00:55,270 In the lord to overcome our adversity. 13 00:01:02,480 --> 00:01:05,600 Priest: He gives us victory against our foes 14 00:01:05,760 --> 00:01:09,670 and brings us once again the miracle... 15 00:01:09,840 --> 00:01:11,560 Of new life. 16 00:02:48,080 --> 00:02:49,910 George: I love you. 17 00:02:52,680 --> 00:02:54,430 I love you, Amy. 18 00:02:56,880 --> 00:02:58,870 How did it end for you? 19 00:03:06,960 --> 00:03:09,470 I had to get out of weybridge, so I... 20 00:03:10,520 --> 00:03:12,190 Jumped in the thames. 21 00:03:15,320 --> 00:03:17,390 They made the water boll. 22 00:03:21,160 --> 00:03:23,830 There was a drain somewhere along the river. 23 00:03:24,840 --> 00:03:26,560 So I crawled up there. 24 00:03:28,760 --> 00:03:30,080 For days. 25 00:03:30,240 --> 00:03:32,390 The smoke didn't reach me. 26 00:03:36,760 --> 00:03:40,200 And there was water there. I had water there. 27 00:03:41,760 --> 00:03:43,400 So that was something. 28 00:03:48,120 --> 00:03:51,190 By the time I gathered enough strength 29 00:03:51,360 --> 00:03:53,870 to come to my senses, the victory... 30 00:03:56,080 --> 00:03:57,560 Was won. 31 00:04:19,080 --> 00:04:21,150 How did it end for you? 32 00:04:34,080 --> 00:04:35,640 I don't remember. 33 00:04:48,520 --> 00:04:50,000 What time is it? 34 00:04:50,160 --> 00:04:51,750 Fred: It's nine o'clock. 35 00:04:53,920 --> 00:04:56,120 But it... it can't be. 36 00:05:02,040 --> 00:05:04,710 Well, it's 9:02am. 37 00:05:09,960 --> 00:05:11,840 The day hasn't dawned. 38 00:05:27,640 --> 00:05:30,870 George: It's the, uh... It's the smoke. I... 39 00:05:32,680 --> 00:05:34,910 I saw it rising up across London. 40 00:05:36,080 --> 00:05:39,040 Are they... shutting out the sun? Is that the idea? 41 00:05:39,200 --> 00:05:42,430 Are they going to smother the earth in it? 42 00:05:44,000 --> 00:05:46,280 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 43 00:06:06,040 --> 00:06:09,430 I can't believe it just dropped. What killed it? 44 00:06:09,600 --> 00:06:12,270 Fred: I imagine it was hit in the explosions. 45 00:06:21,960 --> 00:06:23,680 We need food and water. 46 00:06:53,600 --> 00:06:56,240 Here. Eat some of these. 47 00:06:56,400 --> 00:06:57,910 You need your strength. 48 00:06:58,080 --> 00:07:01,120 A few days ago, me and mrs e, 49 00:07:01,280 --> 00:07:03,320 we drank some rather unpleasant-looking water, 50 00:07:03,480 --> 00:07:06,920 so I think that perhaps that's what's responsible. 51 00:07:08,120 --> 00:07:09,440 That was a bit silly, wasn't it? 52 00:07:09,600 --> 00:07:10,870 - It was a bit. - Mm. 53 00:07:11,040 --> 00:07:13,710 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 54 00:07:13,880 --> 00:07:15,360 Evidently. 55 00:07:17,640 --> 00:07:20,150 There's a door unlocked down the hall. 56 00:07:21,920 --> 00:07:23,880 Come on, let's see if we can find anything. 57 00:07:24,960 --> 00:07:26,440 Rest. 58 00:07:29,440 --> 00:07:30,920 Eat my sweeties. 59 00:07:48,240 --> 00:07:49,990 Amy: Where is everyone? 60 00:07:50,160 --> 00:07:52,550 This was supposed to be a refuge. 61 00:07:52,720 --> 00:07:55,150 Fred: Maybe no-one ever made it here. 62 00:07:55,320 --> 00:07:57,310 Amy: No, someone's been here, 63 00:07:57,480 --> 00:07:59,950 otherwise there would be food, supplies. 64 00:08:00,120 --> 00:08:02,030 It is like they just vanished. 65 00:08:13,240 --> 00:08:15,520 Fred: Oh, one of these must be unlocked. 66 00:08:15,680 --> 00:08:18,430 There must be a storeroom or something somewhere. 67 00:09:09,680 --> 00:09:11,430 Fred: It's a door banging. 68 00:09:13,440 --> 00:09:15,160 It's just the wind. 69 00:09:26,040 --> 00:09:27,550 Alright. 70 00:09:30,160 --> 00:09:32,960 You, that way. I, this. 71 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 What? What? 72 00:11:14,680 --> 00:11:17,040 There are bodies scattered all over the roof. 73 00:11:17,200 --> 00:11:18,790 There are your refugees. 74 00:11:18,960 --> 00:11:20,920 God knows how they ended up there. 75 00:11:23,240 --> 00:11:25,600 Some... some water. 76 00:11:25,760 --> 00:11:28,590 It's enough for mrs elphinstone, George and the child. 77 00:11:28,760 --> 00:11:31,270 I'm not sure the old lady should have any. 78 00:11:31,440 --> 00:11:32,870 What? 79 00:11:33,040 --> 00:11:35,110 She's dying. I think she's got typhoid. 80 00:11:35,280 --> 00:11:37,920 We need to prioritise people who have a chance. 81 00:11:41,680 --> 00:11:43,110 Don't tell George. 82 00:11:43,280 --> 00:11:45,270 He'll only give her his. 83 00:11:46,320 --> 00:11:49,070 There's nothing else here. We can't stay. 84 00:11:54,640 --> 00:11:55,990 Run! 85 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Mrs e, come on! Come on, wake up! 86 00:11:59,360 --> 00:12:01,020 - She won't wake up. - Amy: George, come on! 87 00:12:01,040 --> 00:12:03,550 Fred: There isn't time! Grab the girl, get under cover! 88 00:12:22,960 --> 00:12:25,350 Shh... 89 00:12:40,320 --> 00:12:41,960 It's seen her. 90 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 That came from in here. 91 00:13:08,720 --> 00:13:11,310 Don't... move. 92 00:13:24,960 --> 00:13:26,440 No... 93 00:13:28,680 --> 00:13:31,510 Who... who is it? 94 00:13:37,720 --> 00:13:39,200 Run. 95 00:13:40,680 --> 00:13:43,800 George: Mrs e, come on! 96 00:13:43,960 --> 00:13:45,870 Amy: Here, quick! 97 00:13:46,040 --> 00:13:48,190 Please... 98 00:13:48,360 --> 00:13:50,080 George: Shh. 99 00:13:50,240 --> 00:13:52,040 Please, help! 100 00:13:52,200 --> 00:13:55,160 - George: We have to help her. - Quiet! Shh! 101 00:13:55,320 --> 00:13:57,360 Oh... 102 00:14:15,640 --> 00:14:17,390 No... 103 00:15:15,720 --> 00:15:17,360 What was that? 104 00:15:17,520 --> 00:15:19,640 Fred: It must have come out of the machine. 105 00:15:21,640 --> 00:15:24,310 We're going to have to shut ourselves in. 106 00:15:28,000 --> 00:15:29,880 And we need to fight. 107 00:15:59,760 --> 00:16:02,040 Amy: George? What is it? 108 00:16:03,480 --> 00:16:05,040 Is he alright? 109 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 No, of course not. 110 00:16:09,080 --> 00:16:11,360 He's starving and his sickness is getting worse. 111 00:16:34,960 --> 00:16:37,790 We must think of something, mrs thing. 112 00:16:41,440 --> 00:16:44,240 Shh, shh. 113 00:17:17,000 --> 00:17:19,470 Ogilvy: I try to do this as often as I can. 114 00:17:21,600 --> 00:17:23,350 Amy: Do you ever see anything? 115 00:17:23,520 --> 00:17:25,320 No. Nothing unusual. 116 00:17:26,360 --> 00:17:27,840 Just the planet. 117 00:17:30,000 --> 00:17:32,280 Although it appears closer tonight. 118 00:17:33,440 --> 00:17:35,750 We must be approaching another opposition. 119 00:17:35,920 --> 00:17:37,670 Look. 120 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 They're burning the bodies. 121 00:17:41,520 --> 00:17:43,400 There's fever in the village. 122 00:17:46,520 --> 00:17:49,960 Ogilvy: I'll try and do a couple more hours before bedtime. 123 00:17:51,520 --> 00:17:53,590 Do you believe in god? 124 00:17:53,760 --> 00:17:55,560 Assuredly not. 125 00:17:56,560 --> 00:17:58,550 Then how do you explain the churchyards? 126 00:17:58,720 --> 00:18:00,600 - In what way? - The churchyards. 127 00:18:00,760 --> 00:18:03,800 The burial grounds have been the only fertile places since... 128 00:18:03,960 --> 00:18:05,550 The last few years. 129 00:18:05,720 --> 00:18:08,920 So if you don't believe in god, 130 00:18:09,080 --> 00:18:12,710 in miracles and Providence, how do you explain that? 131 00:18:12,880 --> 00:18:14,360 You put your hope in that rubbish, 132 00:18:14,520 --> 00:18:16,030 mrs thing, we'll be in the dark ages. 133 00:18:16,200 --> 00:18:18,190 We're already in the dark ages. 134 00:18:33,760 --> 00:18:35,400 Fred: Now, I know things might look bleak, 135 00:18:35,480 --> 00:18:36,830 but let's keep our chins up. 136 00:18:37,000 --> 00:18:40,150 It's not all doom and gloom. 137 00:18:40,320 --> 00:18:42,990 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 138 00:18:43,160 --> 00:18:46,470 There's four of us against one creature. 139 00:18:47,600 --> 00:18:50,030 And clearly, it doesn't know yet we are here. 140 00:18:51,760 --> 00:18:53,990 Therefore, we have an advantage. 141 00:18:54,160 --> 00:18:56,060 Let's not forget that chaps have been in situations 142 00:18:56,080 --> 00:18:57,990 like this before and they've come out smiling. 143 00:18:58,160 --> 00:19:00,360 Just think of baden-Powell at mafeking. 144 00:19:00,520 --> 00:19:04,510 The key thing is self-preservation and defence. 145 00:19:04,680 --> 00:19:07,240 So... firebombs. 146 00:19:08,920 --> 00:19:11,150 We can make them from lamp oil. Come on. 147 00:19:11,320 --> 00:19:13,710 Come on! All hands to the pump. 148 00:19:13,880 --> 00:19:16,680 That means you too, Georgie. 149 00:19:16,840 --> 00:19:18,190 Can you fill these bottles? 150 00:19:18,360 --> 00:19:21,110 And you, Amy, should help me tear these. 151 00:19:21,280 --> 00:19:23,640 Baden-Powell at mafeking. “What? 152 00:19:26,680 --> 00:19:30,150 Don't you think that this... 153 00:19:33,000 --> 00:19:34,480 Could be our fault? 154 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Whose? 155 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 Us. No, um... englishmen. 156 00:19:40,800 --> 00:19:43,190 Are you... Are you quite serious? 157 00:19:43,360 --> 00:19:46,510 Yes. I mean, this is what we do, isn't it? 158 00:19:46,680 --> 00:19:49,270 We've been doing this to... 159 00:19:50,400 --> 00:19:52,280 People for years, people that know no better. 160 00:19:52,360 --> 00:19:54,110 - Fred: Take a rest, Georgie. - No. 161 00:19:56,640 --> 00:19:59,390 - What if this is punishment? - Oh, it's not. 162 00:19:59,560 --> 00:20:01,310 Life doesn't work like that. 163 00:20:02,920 --> 00:20:06,600 Just think what it would have been like 164 00:20:06,760 --> 00:20:09,150 for a man in the jungle 165 00:20:09,320 --> 00:20:11,790 to have seen white people for the first time 166 00:20:11,960 --> 00:20:14,950 and to not have received friendship, but death, 167 00:20:15,120 --> 00:20:17,790 to be cut down by bullets. 168 00:20:17,960 --> 00:20:19,760 That's what we do. 169 00:20:19,920 --> 00:20:21,990 We move across the earth 170 00:20:22,160 --> 00:20:24,070 and we take land... 171 00:20:25,160 --> 00:20:27,200 And we build railways, 172 00:20:27,360 --> 00:20:32,280 machines and smoke and metal. 173 00:20:33,600 --> 00:20:36,070 All in our own image. That is us. 174 00:20:37,440 --> 00:20:40,160 We cut people down with bullets and fire... 175 00:20:41,160 --> 00:20:43,360 When all they have is stones and Spears. 176 00:20:43,520 --> 00:20:46,270 - That's just rubbish, George. - Why? 177 00:20:46,440 --> 00:20:47,800 Because it's just complete rubbish. 178 00:20:47,920 --> 00:20:49,720 Do you think we bear some of the blame? 179 00:20:49,880 --> 00:20:51,310 To be perfectly honest, I don't, no. 180 00:20:51,480 --> 00:20:53,360 No. Who do you think is punishing us, god? 181 00:20:53,520 --> 00:20:55,720 And do you think that's the same god 182 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 that made us, that also made them? 183 00:20:57,360 --> 00:21:01,720 You think that god created heaven and earth and Mars? 184 00:21:01,880 --> 00:21:04,470 Well, who else? 185 00:21:04,640 --> 00:21:06,600 - God created Mars? - Mm. 186 00:21:06,760 --> 00:21:09,430 And all the little old ladies up on Mars, 187 00:21:09,600 --> 00:21:11,670 they put on their best hats 188 00:21:11,840 --> 00:21:14,120 and they go to church on a Sunday and they sing hymns, 189 00:21:14,280 --> 00:21:15,840 and there's a little martian Jesus 190 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 that all the little martian romans nailed to a... 191 00:21:18,120 --> 00:21:19,630 Don't laugh at me! 192 00:21:19,800 --> 00:21:21,870 See, that is the problem with you lot! 193 00:21:22,880 --> 00:21:25,520 You're always trying to see the other chap's side. 194 00:21:25,680 --> 00:21:27,320 Which is fine when you're sitting 195 00:21:27,480 --> 00:21:30,520 in your drawing room in weybridge drinking Sherry. 196 00:21:30,680 --> 00:21:33,960 But it doesn't wash when you are fighting for your life! 197 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 Amy: Frederick... 198 00:21:43,320 --> 00:21:45,550 He can't stay here. None of us can. 199 00:21:45,720 --> 00:21:47,680 We have to leave. 200 00:22:29,600 --> 00:22:32,030 Amy: He's no better, ogilvy. 201 00:22:32,200 --> 00:22:33,870 If anything, he's worse. 202 00:22:35,440 --> 00:22:37,720 What do you think they've got, down in the village? 203 00:22:37,880 --> 00:22:40,440 Ogilvy: Well, they're weak from lack of food. 204 00:22:41,440 --> 00:22:42,790 The water's bad. 205 00:22:42,960 --> 00:22:45,470 Do you think it could be typhoid fever? 206 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 Uh... 207 00:22:48,920 --> 00:22:50,750 Can you culture typhoid? 208 00:22:51,800 --> 00:22:53,310 Well, yes, I suppose. 209 00:22:53,480 --> 00:22:57,470 - You mean, make a serum? - Yes, but just culture it. 210 00:22:58,800 --> 00:23:00,600 Why, yes, I could, 211 00:23:00,760 --> 00:23:03,990 if I had access to someone who's sick. 212 00:23:10,560 --> 00:23:12,040 Why? 213 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Amy: Something's wrong with it. 214 00:24:13,160 --> 00:24:15,590 Maybe it's injured orisit... it's sick? 215 00:24:15,760 --> 00:24:17,960 Fred: Either way, this is our chance. 216 00:24:18,960 --> 00:24:21,600 And then we make a run for it. All of us. 217 00:24:21,760 --> 00:24:25,230 There's a way around the edge of the machine. Come on. 218 00:24:25,400 --> 00:24:27,600 - Where is she? - She... 219 00:24:27,760 --> 00:24:30,320 Uh, she's just gone to get her... 220 00:24:30,480 --> 00:24:32,550 Come on, darling. 221 00:24:33,560 --> 00:24:35,550 Quick. 222 00:24:37,920 --> 00:24:39,560 Run! Run! 223 00:24:40,840 --> 00:24:43,150 No! No! 224 00:24:43,320 --> 00:24:46,520 There's another one! Go! 225 00:24:47,720 --> 00:24:49,040 Arggh! 226 00:24:49,200 --> 00:24:52,670 - Amy: We can't get through! - In there! Go! 227 00:24:54,640 --> 00:24:57,200 Come on, then, you bastard. 228 00:25:03,120 --> 00:25:06,190 Fred! Fred! Fred! 229 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 - Arggh! - Fred! 230 00:25:23,600 --> 00:25:25,030 Fred... 231 00:25:26,680 --> 00:25:29,430 Shh, shh, shh... 232 00:25:29,600 --> 00:25:31,880 _shh. Shh. 233 00:25:38,800 --> 00:25:41,030 Amy: I've never told anyone this before. 234 00:25:44,400 --> 00:25:46,830 I've never told anyone how it, um... 235 00:25:49,120 --> 00:25:50,870 How it ended for me. 236 00:25:53,480 --> 00:25:55,790 Ogilvy: I thought you said you couldn't remember. 237 00:25:57,440 --> 00:25:59,240 I didn't think I did. 238 00:26:02,560 --> 00:26:04,600 I think I've just... 239 00:26:05,600 --> 00:26:07,880 Kept it locked away. 240 00:26:12,360 --> 00:26:15,560 We've done alright, not remembering. 241 00:26:21,920 --> 00:26:24,390 It's was easier not to remember. 242 00:26:29,400 --> 00:26:31,520 I wish we'd been married. 243 00:26:36,800 --> 00:26:38,280 Yes. 244 00:26:44,040 --> 00:26:46,190 You see, the thing is, ogilvy... 245 00:26:48,320 --> 00:26:51,120 There was a reason they came out of their machines. 246 00:26:54,640 --> 00:26:56,600 To eat. 247 00:28:04,880 --> 00:28:06,630 Amy: They ate flesh. 248 00:28:09,040 --> 00:28:11,710 They ate human flesh. 249 00:28:20,280 --> 00:28:22,400 I think that's what killed them. 250 00:28:31,920 --> 00:28:35,070 Priest: You want to experiment on these sick people 251 00:28:35,240 --> 00:28:37,150 to test some theory 252 00:28:37,320 --> 00:28:39,470 that it was our own infection, our own disease? 253 00:28:39,640 --> 00:28:41,710 That's an emotive way of putting it. 254 00:28:41,880 --> 00:28:44,310 Something here has made them ill, 255 00:28:44,480 --> 00:28:46,150 just like it makes us ill, 256 00:28:46,320 --> 00:28:48,070 that combined with the fact 257 00:28:48,240 --> 00:28:49,780 that they've been eating the rotting flesh. 258 00:28:49,800 --> 00:28:51,520 That is a rumour of the more lurid type. 259 00:28:51,680 --> 00:28:53,240 I saw it! 260 00:28:53,400 --> 00:28:55,910 People saw many things under great grief. 261 00:28:56,080 --> 00:28:57,560 Half of them are fairy stories. 262 00:28:57,720 --> 00:29:00,000 Fairy tales of people being eaten alive. 263 00:29:00,160 --> 00:29:02,390 It won't hurt just to let us in and try. 264 00:29:02,560 --> 00:29:03,990 No! 265 00:29:57,760 --> 00:30:00,270 He'll be fine, I promise you. 266 00:30:01,280 --> 00:30:02,760 We have to try. 267 00:30:39,480 --> 00:30:41,550 George: I just need to... I have to finish this. 268 00:30:41,720 --> 00:30:43,710 I need to finish. 269 00:30:43,880 --> 00:30:45,920 I need to go early in the morning 270 00:30:46,080 --> 00:30:48,990 because I need to give greaves a column and a half by... 271 00:30:49,160 --> 00:30:52,390 But... so then I'll hand in my notice. 272 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 But I, uh... just have to finish this. 273 00:30:54,520 --> 00:30:57,400 I just have to finish this article first. 274 00:30:57,560 --> 00:30:59,280 Amy: Alright, George. 275 00:31:01,320 --> 00:31:02,800 Just, uh... 276 00:31:03,800 --> 00:31:06,270 Do it in the morning, yes? 277 00:31:06,440 --> 00:31:08,270 Mm, mm. 278 00:31:47,760 --> 00:31:49,910 There must be something in the air. 279 00:31:50,080 --> 00:31:51,670 Or maybe it's in the meat. 280 00:31:51,840 --> 00:31:54,670 Something they don't like, something that weakens them. 281 00:31:55,760 --> 00:31:57,590 It would be rather poetic, wouldn't it? 282 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 If they'd studied us, if they'd... 283 00:32:01,360 --> 00:32:03,040 They'd worked out how to deal with us... 284 00:32:03,120 --> 00:32:06,400 Lucy: You deserve every bit of pain that is coming to you. 285 00:32:08,040 --> 00:32:09,520 Fred: If you persist in these follies, 286 00:32:09,560 --> 00:32:11,310 I guarantee you will have no life. 287 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 Too afraid to face up fo your responsibilities. 288 00:32:15,720 --> 00:32:17,790 Fred: Selfish, cruel... 289 00:32:17,960 --> 00:32:20,080 Lucy: You emptied my life of all its best... 290 00:32:28,320 --> 00:32:30,390 We should just call out to it. 291 00:32:30,560 --> 00:32:31,990 - We should just shout... - George! 292 00:32:32,160 --> 00:32:34,230 I'll go and speak to it, go and reason with it. 293 00:32:34,400 --> 00:32:35,720 It must be able to see reason 294 00:32:35,880 --> 00:32:37,200 'cause it's intelligent, isn't it? 295 00:32:37,320 --> 00:32:39,790 It's intelligent and this can't be the first, um, 296 00:32:39,960 --> 00:32:41,390 meeting between advanced worlds. 297 00:32:41,560 --> 00:32:43,580 I think it's just... it's just a terrible misunderstanding. 298 00:32:43,600 --> 00:32:45,030 George, stop! George, stop! 299 00:32:45,200 --> 00:32:46,720 - George! - I'll go and reason with it. 300 00:32:46,840 --> 00:32:48,320 George, stop! 301 00:33:01,200 --> 00:33:02,760 No, it's alright. 302 00:33:03,760 --> 00:33:06,190 It's alright. 303 00:33:06,360 --> 00:33:08,160 Don't worry. 304 00:33:08,320 --> 00:33:10,390 Don't worry. It's alright. 305 00:33:19,200 --> 00:33:21,110 We just need to wait here for a while 306 00:33:21,280 --> 00:33:23,950 and it will die, like the other one did. 307 00:34:03,120 --> 00:34:05,870 Come on. Come on. 308 00:34:17,680 --> 00:34:19,350 Ogilvy: It was George junior's. 309 00:34:19,520 --> 00:34:21,000 It was his. 310 00:34:23,720 --> 00:34:26,950 I used the blood I collected before we gave him the serum. 311 00:34:27,120 --> 00:34:32,190 I cultivated typhoid bacteria. Salmonella typhi. 312 00:34:32,360 --> 00:34:34,830 I combined it with fasciitis - rotting flesh. 313 00:34:36,400 --> 00:34:37,800 It's dead. 314 00:34:37,960 --> 00:34:39,310 You killed it. 315 00:34:39,480 --> 00:34:41,550 Yeah. 316 00:34:45,720 --> 00:34:48,710 - Ogilvy: It's a start. - Ltis. 317 00:34:55,240 --> 00:34:58,040 It's perhaps not too late in the year 318 00:34:58,200 --> 00:35:01,400 to clear some land, plant some seeds. 319 00:35:02,480 --> 00:35:04,790 If we can just make it through another year... 320 00:35:06,040 --> 00:35:09,000 There's no guarantee the seeds will grow, 321 00:35:09,160 --> 00:35:10,720 but this is how we do it - 322 00:35:10,880 --> 00:35:14,160 not by praying, not by saluting the bloody union Jack. 323 00:35:16,560 --> 00:35:18,790 When he's better, mrs thing, 324 00:35:18,960 --> 00:35:23,080 I would like to take George for a swim in the sea... 325 00:35:23,240 --> 00:35:26,520 Without it being clogged up with all that horrid stuff. 326 00:35:30,880 --> 00:35:34,080 I should like a bacon sandwich. 327 00:35:34,240 --> 00:35:36,990 - It's a start. - It's a start. 328 00:35:48,600 --> 00:35:50,990 It's proof of nothing. It's hardly anything. 329 00:35:51,160 --> 00:35:53,390 Ogilvy: Take it or leave it, sir. 330 00:35:53,560 --> 00:35:55,040 It's dying. 331 00:35:56,200 --> 00:35:58,560 And the victory, the knowledge of victory, 332 00:35:58,720 --> 00:36:00,230 the knowledge that god 333 00:36:00,400 --> 00:36:02,230 and Great Britain repelled the creatures, 334 00:36:02,400 --> 00:36:03,990 you would take that away 335 00:36:04,160 --> 00:36:05,590 and have the men think instead 336 00:36:05,760 --> 00:36:08,640 that it was their own rot that was humanity's salvation? 337 00:36:08,800 --> 00:36:11,550 I think it's more suggestive of a higher purpose, 338 00:36:11,720 --> 00:36:14,080 that the martians were killed by the smallest creatures 339 00:36:14,240 --> 00:36:15,800 that god put on the planet 340 00:36:15,960 --> 00:36:18,710 that we have learned to fight off, or live with 341 00:36:18,880 --> 00:36:22,430 over millions of years, at the cost of millions of lives. 342 00:36:22,600 --> 00:36:24,880 That's not christianity, sir. That's darwinism. 343 00:36:25,040 --> 00:36:27,320 All survival is built on sacrifice 344 00:36:27,480 --> 00:36:29,840 and that is a fact. 345 00:36:36,680 --> 00:36:38,880 Amy: Something has to happen soon. 346 00:36:43,840 --> 00:36:45,400 George? 347 00:36:48,880 --> 00:36:50,920 Something has to happen soon. 348 00:37:22,160 --> 00:37:25,950 George, I'm alright. Please, just lie down. 349 00:37:32,480 --> 00:37:35,200 Amy... what? 350 00:37:36,840 --> 00:37:39,400 I don't think anything's going to happen soon. 351 00:37:41,600 --> 00:37:43,830 I don't think it's going to go away. 352 00:37:53,960 --> 00:37:55,840 It stands to reason, doesn't it? 353 00:37:57,320 --> 00:37:59,390 There's two of us... 354 00:38:01,320 --> 00:38:03,120 And there's one of it. 355 00:38:04,840 --> 00:38:07,120 It can't get us both. “What? 356 00:38:08,280 --> 00:38:10,320 I'm a nice fellow. 357 00:38:10,480 --> 00:38:12,390 I'll just talk to it. 358 00:38:14,040 --> 00:38:15,950 And I'll tell it that I have a... 359 00:38:16,120 --> 00:38:17,710 I have a wife... 360 00:38:23,160 --> 00:38:25,150 And I have a child... 361 00:38:29,200 --> 00:38:31,560 That I would very much like it to spare. 362 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 Please, George, don't. Please, just... 363 00:38:42,800 --> 00:38:46,030 No. No. 364 00:38:47,040 --> 00:38:48,520 I love you. 365 00:38:52,320 --> 00:38:54,310 I love you, Amy. 366 00:38:54,480 --> 00:38:56,630 Don't... 367 00:39:11,680 --> 00:39:13,160 George! 368 00:39:19,800 --> 00:39:21,280 George! 369 00:39:21,440 --> 00:39:23,030 Please, come back! 370 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 George! 371 00:40:01,360 --> 00:40:02,680 Run... 372 00:40:24,720 --> 00:40:26,200 Come. 373 00:40:27,480 --> 00:40:28,990 Run... 374 00:40:58,880 --> 00:41:00,360 George! 375 00:41:39,960 --> 00:41:41,630 I let him go. 376 00:41:43,760 --> 00:41:45,750 And I was able to get away. 377 00:41:48,960 --> 00:41:50,310 I didn't see him die. 378 00:41:50,480 --> 00:41:51,960 I just... 379 00:41:52,960 --> 00:41:54,440 Ran. 380 00:41:56,360 --> 00:41:58,950 I suppose I've always hoped he lived. 381 00:42:00,200 --> 00:42:02,400 Why have you carried this for so long? 382 00:42:02,560 --> 00:42:04,390 How could I not? 383 00:42:07,320 --> 00:42:08,800 Amy... 384 00:42:10,040 --> 00:42:13,430 You had a child growing inside you. 385 00:42:15,720 --> 00:42:18,440 One of the last children to be born here. 386 00:42:18,600 --> 00:42:22,120 Perhaps even one of the last children ever to be born. 387 00:42:23,240 --> 00:42:25,040 George was delirious. 388 00:42:26,800 --> 00:42:28,840 Probably dying in any case. 389 00:42:30,520 --> 00:42:32,800 So how can you blame yourself? 390 00:42:35,440 --> 00:42:37,560 You did this... 391 00:42:37,720 --> 00:42:41,030 Impossible thing in order that your child 392 00:42:41,200 --> 00:42:43,430 might be born and might live. 393 00:42:43,600 --> 00:42:46,560 But what good has it done? Look at him. 394 00:42:48,280 --> 00:42:50,350 I haven't been any sort of mother. 395 00:42:52,160 --> 00:42:53,720 Look at him. 396 00:42:55,840 --> 00:42:57,430 He's on his own. 397 00:42:58,480 --> 00:43:00,040 No. 398 00:43:02,480 --> 00:43:04,280 Amy... 399 00:43:04,440 --> 00:43:06,510 He's alive. 400 00:43:07,760 --> 00:43:09,720 And that's what counts. 401 00:43:11,400 --> 00:43:13,150 Life is what counts. 402 00:46:05,520 --> 00:46:07,670 George junior: Tell me about things. 403 00:46:10,640 --> 00:46:12,310 Things? 404 00:46:12,480 --> 00:46:14,360 In the world. 405 00:46:28,320 --> 00:46:30,040 Things. 406 00:46:37,520 --> 00:46:39,110 Well, move up, then. 407 00:46:40,920 --> 00:46:42,400 Come here. 408 00:46:50,200 --> 00:46:52,320 You know, George, there's... 409 00:46:53,880 --> 00:46:56,520 There's lots of marvellous things. 410 00:46:58,960 --> 00:47:00,840 Where I grew up, 411 00:47:01,000 --> 00:47:02,720 people didn't look like us. 412 00:47:02,880 --> 00:47:04,550 They, uh... 413 00:47:04,720 --> 00:47:06,630 They had brown skin. 414 00:47:07,680 --> 00:47:09,160 And... 415 00:47:10,320 --> 00:47:12,440 Often they were very poor. 416 00:47:13,600 --> 00:47:15,910 They didn't always have enough to eat. 417 00:47:18,160 --> 00:47:20,120 You know what? 418 00:47:20,280 --> 00:47:22,670 They were so cheerful 419 00:47:22,840 --> 00:47:24,720 and so happy. 420 00:47:26,080 --> 00:47:29,200 And they wore really bright colours. 421 00:47:33,880 --> 00:47:35,630 And the sun... 422 00:47:37,080 --> 00:47:39,590 When the sun shone there, it was... 423 00:47:40,600 --> 00:47:42,190 So warm... 424 00:47:43,400 --> 00:47:45,070 So bright. 425 00:47:46,720 --> 00:47:48,230 And... 426 00:47:49,360 --> 00:47:51,030 The sky, it wasn't... 427 00:47:52,400 --> 00:47:54,230 Grey or pink. 428 00:47:56,000 --> 00:47:57,590 It was blue. 429 00:47:59,320 --> 00:48:00,880 Clear blue. 430 00:48:03,240 --> 00:48:05,230 And there were lots of animals 431 00:48:05,400 --> 00:48:09,390 and all sorts of birds of different colours. 432 00:48:09,560 --> 00:48:12,630 Tigers, mongooses, shakes. 433 00:48:16,160 --> 00:48:18,040 Then there were the mountains. 434 00:48:19,280 --> 00:48:22,560 The mountains were... oh. 435 00:48:23,560 --> 00:48:26,360 They were bigger than you can dream, George. 436 00:48:26,520 --> 00:48:29,670 And they were, gosh, purple, black, grey. 437 00:48:29,840 --> 00:48:33,360 Some of them were even... Even white with snow. 438 00:48:36,000 --> 00:48:38,040 Cold, white snow. 439 00:48:40,560 --> 00:48:42,200 I used to go 440 00:48:42,360 --> 00:48:44,080 and visit my father up there. 441 00:48:44,240 --> 00:48:45,880 He'd be drawing maps. 442 00:48:48,720 --> 00:48:50,760 And then one day... 443 00:48:52,200 --> 00:48:54,350 When I was a little bit older, I, uh... 444 00:48:55,760 --> 00:48:57,830 I got on a ship 445 00:48:58,000 --> 00:49:01,200 and I sailed across the oceans 446 00:49:01,360 --> 00:49:04,320 and I came... l came here. 447 00:49:06,560 --> 00:49:08,760 When I got off the ship, I thought, 448 00:49:08,920 --> 00:49:11,590 "oh, it's a little bit rainy." 449 00:49:14,040 --> 00:49:16,270 But I thought it was pretty... 450 00:49:18,320 --> 00:49:20,310 With its countryside... 451 00:49:25,960 --> 00:49:27,550 And people. 452 00:49:29,040 --> 00:49:31,000 Millions of people. 453 00:49:33,920 --> 00:49:35,830 And children. 454 00:49:36,000 --> 00:49:38,880 Thousands of children. Children everywhere. 455 00:49:40,120 --> 00:49:42,240 Playing and laughing, singing 456 00:49:42,400 --> 00:49:44,630 and, uh, eventually going to sleep. 457 00:49:49,360 --> 00:49:51,190 One day, can we go there? 458 00:50:02,880 --> 00:50:05,390 I will start packing our bags. 459 00:50:18,840 --> 00:50:20,640 Night-night, mummy. 460 00:50:33,040 --> 00:50:34,840 I love you. 461 00:50:55,320 --> 00:50:56,990 You go to sleep. 29964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.