All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E02.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,640 --> 00:00:37,120 Next. 2 00:00:40,320 --> 00:00:42,880 - How long is this for? - A week. 3 00:00:43,040 --> 00:00:44,680 A week? 4 00:00:44,840 --> 00:00:47,750 If we all pull together, we'll be right as rain. 5 00:01:01,720 --> 00:01:04,080 - Shall we get you that? - Mm. 6 00:01:08,400 --> 00:01:10,630 Boy: What was the great victory like? 7 00:01:10,800 --> 00:01:13,190 Amy: It was hard. A lot was lost. 8 00:01:13,360 --> 00:01:15,240 Man: Celebrate what we have. 9 00:01:15,400 --> 00:01:17,310 Celebrate the miracle. 10 00:01:19,520 --> 00:01:21,190 Your husband will come back. 11 00:01:24,080 --> 00:01:25,800 Yes, of course. 12 00:03:06,360 --> 00:03:07,950 Amy?! 13 00:03:15,000 --> 00:03:16,510 Amy?! 14 00:04:36,120 --> 00:04:37,760 Man: Where are ya?! 15 00:04:40,080 --> 00:04:41,880 I know you're there. 16 00:04:46,360 --> 00:04:48,030 Come out here! 17 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 I know you're there! 18 00:05:02,600 --> 00:05:04,400 I saw you. 19 00:05:18,720 --> 00:05:20,040 Excuse me, miss. 20 00:05:20,200 --> 00:05:22,080 A man with a border terrier, have you seen him? 21 00:05:22,240 --> 00:05:23,960 - No, I'm so sorry. - Fred: Amy! 22 00:05:24,120 --> 00:05:25,350 Amy! 23 00:05:30,200 --> 00:05:31,760 Amy, the refugees have stopped coming. 24 00:05:31,920 --> 00:05:33,800 There's not a single one from horsell or woking. 25 00:05:34,800 --> 00:05:37,030 But the... the fire must have died down. 26 00:05:37,200 --> 00:05:38,870 Maybe... maybe he's just hurt. 27 00:05:39,040 --> 00:05:41,030 If he doesn't turn up, then... 28 00:05:41,200 --> 00:05:42,630 Then I'll go back. 29 00:05:42,800 --> 00:05:44,870 And what's to be done if he never does? 30 00:05:45,040 --> 00:05:46,360 What? 31 00:05:46,520 --> 00:05:48,000 What's to be done about this child? 32 00:05:48,160 --> 00:05:49,720 That is not your concern. 33 00:05:49,880 --> 00:05:51,460 Well, if anything has happened to George, 34 00:05:51,480 --> 00:05:52,800 I rather think it is my concern. 35 00:05:52,960 --> 00:05:54,550 I don't need your help! 36 00:05:54,720 --> 00:05:56,470 Neither of us need your help! 37 00:05:57,760 --> 00:06:00,070 Well, perhaps he's gone back to his wife! 38 00:06:01,160 --> 00:06:04,070 Oh, is this the punishment you had in mind? 39 00:06:04,240 --> 00:06:06,710 Is this the wages of our sin? 40 00:06:19,800 --> 00:06:21,710 It's between us and the town. 41 00:06:23,240 --> 00:06:25,960 That's where she was headed, my wife. 42 00:06:26,120 --> 00:06:28,080 It's no kindness to the right sort of wife 43 00:06:28,240 --> 00:06:29,880 to make her a widow. 44 00:06:31,560 --> 00:06:33,550 She's expecting a child, actually. 45 00:06:35,720 --> 00:06:37,520 I'm going to be a father. 46 00:06:44,040 --> 00:06:45,520 I was... 47 00:06:47,120 --> 00:06:51,830 Buried under half a ton of earth, it felt like. 48 00:06:53,680 --> 00:06:55,080 Except it wasn't earth. 49 00:06:55,240 --> 00:06:57,200 It was, uh... 50 00:06:57,360 --> 00:07:00,750 Bodies, my pals... 51 00:07:01,760 --> 00:07:03,080 Dead horses. 52 00:07:11,640 --> 00:07:14,360 - Oh, god. - We have to find the baby. 53 00:07:17,520 --> 00:07:19,240 It's coming from one of those houses. 54 00:07:19,400 --> 00:07:20,800 Come on. 55 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 What are you doing? 56 00:07:32,760 --> 00:07:34,910 - We need to take cover. - Where's it coming from? 57 00:07:45,760 --> 00:07:47,360 It's over there... 58 00:07:47,440 --> 00:07:49,190 - No! Leave it! - It's over there! 59 00:07:49,360 --> 00:07:51,480 Leave it! For Christ sake, come on! 60 00:07:51,640 --> 00:07:53,470 - In here! - We need to get the baby! 61 00:07:57,880 --> 00:07:59,520 We need to get the baby. 62 00:07:59,680 --> 00:08:01,030 Soldier: Shh. 63 00:08:20,680 --> 00:08:22,560 George: No, no. Be quiet. 64 00:08:36,640 --> 00:08:38,440 Fred: There was an eruption from Mars 65 00:08:38,600 --> 00:08:40,800 at midnight every night for the last few days. 66 00:08:40,960 --> 00:08:43,270 When did this chap take the last photograph? 67 00:08:43,440 --> 00:08:46,080 Friday, but that's not to say it's the last explosion. 68 00:08:46,240 --> 00:08:48,990 The belief is that he was killed at... 69 00:08:49,160 --> 00:08:50,670 At horsell. 70 00:08:51,680 --> 00:08:54,190 - Man: How far away is Mars? - Um... 71 00:08:54,360 --> 00:08:57,590 Oh, it's thousands of miles. Hundreds of thousands. 72 00:08:57,760 --> 00:09:00,960 It's about 35 million, at the moment. 73 00:09:01,120 --> 00:09:03,510 Then by that logic, dear lady, in 10 days, 74 00:09:03,680 --> 00:09:06,830 the thing must have travelled, what, hm? 75 00:09:07,880 --> 00:09:10,440 Amy: 150,000 miles per hour. 76 00:09:10,600 --> 00:09:12,430 Does that really sound likely? 77 00:09:12,600 --> 00:09:14,880 Well, none of it sounds likely, does it? 78 00:09:16,560 --> 00:09:18,470 Well... 79 00:09:18,640 --> 00:09:20,840 And she saw what actually occurred at horsell? 80 00:09:21,000 --> 00:09:22,320 She was there with your brother? 81 00:09:22,480 --> 00:09:26,950 Yes, the... the thing came up into the air, apparently. 82 00:09:27,120 --> 00:09:30,430 It didn't explode and it didn't cause a forest fire. 83 00:09:30,600 --> 00:09:33,270 It sent out a pulse of some kind 84 00:09:33,440 --> 00:09:35,950 that burnt people to death. 85 00:09:36,960 --> 00:09:39,240 The next day, something came out of the ground 86 00:09:39,400 --> 00:09:41,680 and burnt down all there was 87 00:09:41,840 --> 00:09:43,430 between maybury hill and weybridge. 88 00:09:43,600 --> 00:09:46,270 It seems to be some kind of... Some kind of creature. 89 00:09:46,440 --> 00:09:47,870 Like a, um... 90 00:09:48,040 --> 00:09:49,920 A machine 91 00:09:50,080 --> 00:09:53,230 which just lets out this... this firestorm. 92 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 We need to send in some of the London batteries, 93 00:09:55,520 --> 00:09:56,870 some of the bigger guns. 94 00:09:57,040 --> 00:10:00,190 Isn't that responding unduly? I mean to say, we haven't... 95 00:10:00,360 --> 00:10:03,000 If it's an undue response to try and stop one of these things 96 00:10:03,160 --> 00:10:05,180 from getting here and slaughtering everyone in London, 97 00:10:05,200 --> 00:10:07,950 then by all means, don't do it. 98 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 She is... 99 00:10:12,360 --> 00:10:14,640 Quite sure of this creature? 100 00:10:14,800 --> 00:10:17,190 Yes, sir. She is. 101 00:10:19,600 --> 00:10:21,560 She's not the only one, sir. 102 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Um, where's the sergeant major? 103 00:10:49,640 --> 00:10:51,760 - He's there. He's that way. - Thanks. 104 00:10:54,360 --> 00:10:57,030 Man: Just the two of you? Where have you come from? 105 00:10:59,560 --> 00:11:01,220 Soldier: I'm reporting for duty, sergeant major. 106 00:11:01,240 --> 00:11:03,310 I was with captain Cartwright, 107 00:11:03,480 --> 00:11:05,600 west surrey artillery. 108 00:11:05,760 --> 00:11:07,240 He's dead... 109 00:11:08,240 --> 00:11:10,120 Along with the rest of the company. 110 00:11:11,320 --> 00:11:13,910 Whatever got us, sir, is back there still. 111 00:11:14,920 --> 00:11:16,510 George: I need to find my wife. 112 00:11:16,680 --> 00:11:18,160 We were separated on maybury hill 113 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 and she was headed in this direction. 114 00:11:19,880 --> 00:11:21,310 We've got a 12-pounder coming up. 115 00:11:21,480 --> 00:11:23,200 Orders are to go to the woods at byfleet 116 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 where the second thing landed, 117 00:11:24,920 --> 00:11:26,880 bombard it before it opens. 118 00:11:28,200 --> 00:11:30,270 - Can you handle a weapon? - No. Have you seen her? 119 00:11:30,440 --> 00:11:32,190 She has red hair and she's 25 120 00:11:32,360 --> 00:11:34,240 and she was coming from maybury hill. 121 00:11:34,400 --> 00:11:35,990 - Maybury hill! - Listen, listen. 122 00:11:37,000 --> 00:11:39,830 We were wiped out. We didn't get a shot off. 123 00:11:40,000 --> 00:11:43,360 The only thing that came down maybury hill was death. 124 00:11:45,280 --> 00:11:46,920 She said that we should... 125 00:11:48,680 --> 00:11:50,910 She said that we should meet in London, you see, so... 126 00:11:51,080 --> 00:11:54,390 I'm asking for volunteers, sir. There's no road to London clear. 127 00:11:54,560 --> 00:11:56,070 She's pregnant, you see. 128 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 She's... she's pregnant. 129 00:11:59,560 --> 00:12:03,390 So that's that. I really... I really must find her. 130 00:12:05,480 --> 00:12:08,230 Stay, and do your duty, like an englishman. 131 00:12:11,440 --> 00:12:14,670 Make your child proud of you when it comes. 132 00:12:57,080 --> 00:12:58,880 Did daddy fight? 133 00:13:01,280 --> 00:13:02,870 Yes, of course. 134 00:13:03,040 --> 00:13:04,870 Was he a soldier? 135 00:13:05,040 --> 00:13:06,760 No, but he was... 136 00:13:06,920 --> 00:13:08,880 Very brave. 137 00:13:12,080 --> 00:13:14,150 What does this word say? 138 00:13:14,320 --> 00:13:16,120 Read the letters. 139 00:13:16,280 --> 00:13:18,190 "Wea... 140 00:13:18,360 --> 00:13:21,560 'Wea-pons'. 141 00:13:24,640 --> 00:13:26,390 'Weapons'. 142 00:13:26,560 --> 00:13:30,240 "Weapons are quite useless, my dear sergeant.” 143 00:13:38,720 --> 00:13:40,280 Officer: There's the target, men! 144 00:13:40,440 --> 00:13:43,430 Sergeant major: Good. Good flat ground. 145 00:13:44,640 --> 00:13:47,000 Officer: Get the gun loaded! 146 00:13:47,160 --> 00:13:49,880 Sergeant major: It'll be like shooting fish in a barrel. 147 00:13:51,000 --> 00:13:54,230 Sir! Sir, just think. 148 00:13:54,400 --> 00:13:56,910 I don't think firing on these things is a good idea, sir. 149 00:13:57,080 --> 00:13:59,150 - Number one gun, ready? - Officer: Yep. 150 00:13:59,320 --> 00:14:02,870 H-e, 400 yards. Set. 151 00:14:03,040 --> 00:14:04,470 Bring us a shell. 152 00:14:04,640 --> 00:14:06,100 I've seen what these creatures can do! 153 00:14:06,120 --> 00:14:07,880 - Shut up and do as you're told! - Which one? 154 00:14:07,920 --> 00:14:10,670 - There! - Fuse delayed five seconds. 155 00:14:13,600 --> 00:14:14,720 I oad it. 156 00:14:14,880 --> 00:14:16,400 I'm trying to set the damn thing right. 157 00:14:21,360 --> 00:14:23,480 Come on! Ok. 158 00:14:24,720 --> 00:14:26,630 - Focus on the job. - Soldier: Cartridge! 159 00:14:26,800 --> 00:14:28,360 - George: Where? - Cartridge! 160 00:14:33,800 --> 00:14:35,150 Come on, come on, come on! 161 00:14:36,360 --> 00:14:37,840 Ready! 162 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 Fire! 163 00:14:54,680 --> 00:14:56,160 Damn... 164 00:14:57,160 --> 00:14:58,560 Right, number one gun. 165 00:14:58,720 --> 00:15:00,920 - Load it. - Sir, this is a mistake! 166 00:15:01,080 --> 00:15:03,310 Have you seen it? Have you seen it, sir? 167 00:15:03,480 --> 00:15:05,150 We destroy this damn thing first, sir. 168 00:15:05,320 --> 00:15:07,360 Then we can all go. Alright? 169 00:15:17,560 --> 00:15:18,960 Are you set?! 170 00:15:19,120 --> 00:15:20,920 - Fire at will! - Shell! 171 00:15:21,080 --> 00:15:22,960 Shell, sir! Shell! 172 00:15:41,040 --> 00:15:43,470 - Ready! - Fire! 173 00:15:58,440 --> 00:16:00,000 Man: Yes! 174 00:16:03,680 --> 00:16:05,720 Alright, Wade in. 175 00:16:05,880 --> 00:16:10,240 We see what we can retrieve and take it to the top brass. 176 00:16:23,720 --> 00:16:25,760 Come on. You're not done yet. 177 00:16:27,400 --> 00:16:31,710 Minister: Ladies and gentlemen, if I may say a few words. 178 00:16:32,840 --> 00:16:36,230 It seems that something has arrived in england. 179 00:16:36,400 --> 00:16:41,320 Something has, perhaps, been brought into the world. 180 00:16:42,320 --> 00:16:45,840 It has completely destroyed weybridge railway station... 181 00:16:47,240 --> 00:16:50,550 And massacred an entire battalion 182 00:16:50,720 --> 00:16:54,000 of the west surrey artillery. 183 00:17:05,960 --> 00:17:07,150 Oh, Christ... 184 00:17:14,000 --> 00:17:17,310 Minister: Formidable as it seems, 185 00:17:17,480 --> 00:17:20,150 the visitor, or visitors, 186 00:17:20,320 --> 00:17:22,830 have scarcely moved from the area 187 00:17:23,000 --> 00:17:25,280 into which it has fallen. 188 00:17:28,960 --> 00:17:32,400 Whatever the power of this thing may turn out to be... 189 00:17:32,560 --> 00:17:34,040 Sergeant major: Hold your fire! 190 00:17:34,200 --> 00:17:37,270 We might rest assured in the thought 191 00:17:37,440 --> 00:17:40,990 of our brave soldiers facing the threat head-on. 192 00:17:41,160 --> 00:17:42,750 The great British army are rivalled 193 00:17:42,920 --> 00:17:44,880 by neither man nor monster. 194 00:17:45,040 --> 00:17:47,630 Parley! Do you understand? 195 00:17:47,800 --> 00:17:50,600 We parley. 196 00:17:51,600 --> 00:17:55,830 This is nothing for anyone to be concerned about. 197 00:17:56,000 --> 00:17:57,960 You are in Great Britain! 198 00:18:04,200 --> 00:18:07,640 Minister: We are the masters of warfare. 199 00:18:10,560 --> 00:18:12,310 Our cavalry, 200 00:18:12,480 --> 00:18:14,120 our Cannon 201 00:18:14,280 --> 00:18:16,430 are the best in the world. 202 00:18:19,520 --> 00:18:21,800 Argh...! 203 00:18:23,520 --> 00:18:25,830 Give us your hand! Give us your bloody hand! 204 00:18:26,000 --> 00:18:27,480 Sorry! I'm sorry! 205 00:18:33,880 --> 00:18:35,680 Minister: And so for anyone 206 00:18:35,840 --> 00:18:37,990 feeling troubled by these reports, 207 00:18:38,160 --> 00:18:40,960 please remember one thing. 208 00:18:42,120 --> 00:18:45,560 There cannot be more than two of them... 209 00:18:48,280 --> 00:18:51,000 Against our millions! 210 00:19:05,360 --> 00:19:08,030 J our god, arise 211 00:19:08,200 --> 00:19:11,990 j scatter these enemies 212 00:19:12,160 --> 00:19:15,760 I and make them fall 213 00:19:15,920 --> 00:19:19,750 j confound their politics 214 00:19:19,920 --> 00:19:23,390 I frustrate their knavish tricks 215 00:19:23,560 --> 00:19:27,630 j on thee our hopes we fix 216 00:19:27,800 --> 00:19:32,560 j god save us alll j 217 00:19:44,640 --> 00:19:46,710 Soldier: Thank you. Lovely. 218 00:19:46,880 --> 00:19:48,950 Soldier 2: Yeah, cheers to that. 219 00:20:10,280 --> 00:20:11,760 Hello. 220 00:20:16,520 --> 00:20:17,840 Kiss for a hero. 221 00:20:18,000 --> 00:20:19,510 I'm a married woman. 222 00:20:20,960 --> 00:20:22,550 It's a sodding curtain ring. 223 00:20:22,720 --> 00:20:24,440 And you're drunk. 224 00:20:24,600 --> 00:20:26,240 Now let me pass. 225 00:21:44,120 --> 00:21:45,870 Amy! 226 00:21:53,360 --> 00:21:54,680 Run! 227 00:21:54,840 --> 00:21:56,720 Fred: Minister, come on! 228 00:22:32,960 --> 00:22:34,460 - Fred: Down here! - Amy: Are you sure? 229 00:22:34,480 --> 00:22:35,990 There are tunnels. 230 00:22:37,840 --> 00:22:39,720 Sir! 231 00:22:39,880 --> 00:22:41,760 Minister! 232 00:22:43,720 --> 00:22:45,200 Come on! 233 00:22:47,320 --> 00:22:49,520 Frederick... Frederick, close these doors! 234 00:22:49,680 --> 00:22:51,400 Sir! 235 00:22:52,440 --> 00:22:54,190 Close them! 236 00:22:57,000 --> 00:22:58,560 Minister: Let me in, please! 237 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 - Amy: Don't! - Fred: We can't abandon him. 238 00:23:00,760 --> 00:23:02,320 Come in. 239 00:23:23,440 --> 00:23:25,240 Fred: My god. 240 00:23:26,600 --> 00:23:28,670 Alright, we need to move. 241 00:23:28,840 --> 00:23:32,590 There are tunnels down here over to the naval docks. 242 00:23:32,760 --> 00:23:34,990 - Right. - Minister: Poison gas. 243 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 It was incredible. 244 00:23:37,280 --> 00:23:39,840 It knocks people down like skittles. 245 00:23:40,000 --> 00:23:41,830 Imagine what will happen once... 246 00:23:42,000 --> 00:23:43,720 Once we have hold of one of those things. 247 00:23:45,800 --> 00:23:47,870 Expansion is everything. 248 00:23:48,040 --> 00:23:51,000 We must get hold of one of those machines. 249 00:23:51,160 --> 00:23:53,230 You... you truly think they come from Mars? 250 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 Does it matter? 251 00:23:54,880 --> 00:23:57,350 I mean, the world's surface being limited, 252 00:23:57,520 --> 00:24:00,720 our object has been to take as much of the world as possible. 253 00:24:00,880 --> 00:24:04,160 But if we can go up there... 254 00:24:04,320 --> 00:24:06,830 An empire beyond the earth! 255 00:24:07,840 --> 00:24:09,320 Think! 256 00:24:16,120 --> 00:24:17,440 Sir...? 257 00:24:37,600 --> 00:24:39,030 Amy: Run! 258 00:24:39,200 --> 00:24:41,590 - Fred: Did you breathe it in? - I don't think so. 259 00:24:56,200 --> 00:24:57,760 That's London. 260 00:25:01,880 --> 00:25:03,550 I'll get you some water. 261 00:25:06,600 --> 00:25:10,510 This cart's going to drop to pieces. It's rotten. 262 00:25:11,520 --> 00:25:13,430 My husband needs some water. 263 00:25:14,440 --> 00:25:17,030 Very nice of them to leave these things about. 264 00:25:23,920 --> 00:25:25,670 Is she a sensible person? 265 00:25:27,240 --> 00:25:28,720 My wife? 266 00:25:30,880 --> 00:25:32,600 In most situations, yes. 267 00:25:33,680 --> 00:25:35,160 \w ater? 268 00:25:40,840 --> 00:25:42,720 Seeing that, 269 00:25:42,880 --> 00:25:46,350 I'd say a sensible person would head for the coast. 270 00:26:04,720 --> 00:26:09,510 I have a summerhouse in shoeburyness on the essex coast. 271 00:26:09,680 --> 00:26:11,350 Does George know about it? 272 00:26:11,520 --> 00:26:13,400 Yes, it used to belong to our mother. 273 00:26:13,560 --> 00:26:16,150 Well, Frederick, if he... 274 00:26:16,320 --> 00:26:19,040 If he can't get to London, if he can't meet you here, 275 00:26:19,200 --> 00:26:21,710 maybe he'll go there. 276 00:26:23,600 --> 00:26:24,950 Frederick? 277 00:26:25,120 --> 00:26:28,240 Look, I don't know what's happened to George. 278 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 I'm sorry. 279 00:26:29,880 --> 00:26:32,080 But our thoughts for this moment 280 00:26:32,240 --> 00:26:33,750 must be on our survival, 281 00:26:33,920 --> 00:26:35,560 on your survival. 282 00:26:39,040 --> 00:26:43,110 How are we going to govern this mess and fight back? 283 00:26:43,280 --> 00:26:45,430 We're to head north. Do you understand? 284 00:26:45,600 --> 00:26:48,880 It's my duty, especially since the minister... 285 00:26:49,040 --> 00:26:51,190 Yes, Frederick, I understand. Thank you for your help. 286 00:26:51,360 --> 00:26:52,880 What's the address of your summerhouse? 287 00:26:52,960 --> 00:26:54,840 No, we are to go north. Listen. Listen to me. 288 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 Man: Help me! 289 00:26:58,880 --> 00:27:01,190 Shoeburyness, you said, yes? 290 00:27:06,160 --> 00:27:07,750 Amy! 291 00:27:18,840 --> 00:27:20,350 Amy! 292 00:27:24,560 --> 00:27:26,040 Amy! 293 00:27:38,960 --> 00:27:41,680 Man: Oi, ol! 294 00:28:01,400 --> 00:28:04,390 Man: What were you before? A scientist? 295 00:28:04,560 --> 00:28:07,030 No, just an amateur. 296 00:28:08,480 --> 00:28:10,600 I sometimes wonder, 297 00:28:10,760 --> 00:28:13,960 if we hadn't advanced ourselves so far, 298 00:28:14,120 --> 00:28:17,400 whether they wouldn't have come for us in the first place. 299 00:28:18,640 --> 00:28:20,310 Amy: Who knows? 300 00:28:21,760 --> 00:28:24,910 It's easy to lose yourself in remembering. 301 00:28:26,200 --> 00:28:27,760 You mustn't. 302 00:28:27,920 --> 00:28:31,360 It's our duty to raise the spirits. Hope. 303 00:28:31,520 --> 00:28:35,200 Yes, well, I wasn't much use at that before, so... 304 00:28:35,360 --> 00:28:37,640 And I'm certainly not now. Believe me, 305 00:28:37,800 --> 00:28:40,270 I've tried and it doesn't work. 306 00:28:40,440 --> 00:28:42,800 You've a lot to be glad of. 307 00:28:42,960 --> 00:28:45,350 You're the only one with a child. 308 00:28:50,760 --> 00:28:52,350 Yes. 309 00:28:54,840 --> 00:28:56,510 You're right, I'm sorry. 310 00:28:59,320 --> 00:29:01,150 You're from woking, aren't you? 311 00:29:03,480 --> 00:29:04,910 I was, 312 00:29:05,080 --> 00:29:07,390 briefly, in another life. 313 00:29:08,800 --> 00:29:12,080 Well, there's a chap from woking on the church lists. 314 00:29:12,240 --> 00:29:14,070 Horsell common. 315 00:29:15,720 --> 00:29:17,280 You're down as his next of kin. 316 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 It just came through this morning. 317 00:29:23,680 --> 00:29:27,360 But the... the church lists are for living people. 318 00:29:28,400 --> 00:29:30,710 So they are. 319 00:29:30,880 --> 00:29:33,270 He's travelling all the way from worcester. 320 00:29:33,440 --> 00:29:35,350 He'll be here in the morning. 321 00:29:37,320 --> 00:29:39,680 Now, if that's not to be classed as a miracle, 322 00:29:39,840 --> 00:29:41,510 I don't know what is. 323 00:31:02,960 --> 00:31:06,320 He won't be happy about going to France. 324 00:31:06,480 --> 00:31:09,070 Goodness, are you alright? Your... you nose is bleeding. 325 00:31:09,240 --> 00:31:10,990 Are you alright? Yes. 326 00:31:11,160 --> 00:31:12,560 Do you feel alright? 327 00:31:12,720 --> 00:31:14,790 I'm just feeling, uh... 328 00:31:14,960 --> 00:31:17,920 A bit under the weather, that's all. 329 00:31:20,560 --> 00:31:22,280 Look, I think the beach is just down there. 330 00:31:22,440 --> 00:31:23,590 Oh! 331 00:31:23,760 --> 00:31:26,990 You stay here and I'll come back for you, alright? 332 00:31:29,400 --> 00:31:31,470 Oh, my darling... 333 00:32:04,080 --> 00:32:05,800 Officer: Calm yourselves! 334 00:32:05,960 --> 00:32:08,430 Women and children only! 335 00:32:08,600 --> 00:32:10,260 - Women and children only! - Officer 2: Oi, you! 336 00:32:10,280 --> 00:32:12,320 Get back over there! Get back! 337 00:32:12,480 --> 00:32:15,230 Officer 1: Others are to find refuge where possible! 338 00:32:15,400 --> 00:32:18,440 Get out! Get out! 339 00:32:18,600 --> 00:32:22,350 There is no safety on the roads! There is no safety in the north! 340 00:32:22,520 --> 00:32:25,080 - Remove that man! - Fred: Where is this bound? 341 00:32:25,240 --> 00:32:27,710 Move these men back! Dunkirk, if it can be managed. 342 00:32:27,880 --> 00:32:30,160 - Are there people there? - Keep these men back! 343 00:32:30,320 --> 00:32:31,910 Has it happened there? 344 00:32:32,080 --> 00:32:34,640 All we know is it's happened here! 345 00:32:34,800 --> 00:32:36,310 Calm down! 346 00:32:36,480 --> 00:32:38,070 Get them out of the boat! 347 00:32:49,360 --> 00:32:51,400 Officer: Women and children! 348 00:32:53,840 --> 00:32:56,990 Officer: Get back! Women and children only! 349 00:32:58,000 --> 00:33:00,280 What do you mean, there is no safety in the north? 350 00:33:00,440 --> 00:33:01,920 Get these men back! Please, sir. 351 00:33:02,080 --> 00:33:04,990 I am secretary to the minister of war, sir! 352 00:33:06,520 --> 00:33:08,350 They've wiped out the cities up there too. 353 00:33:08,520 --> 00:33:10,670 Manchester, Birmingham, liverpool at least. 354 00:33:10,840 --> 00:33:13,830 What about the army? What has the army done? 355 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 Guns can't touch them. 356 00:33:16,560 --> 00:33:18,230 Mortars, shells, it's... 357 00:33:18,400 --> 00:33:20,310 It's like bows and arrows against lightning. 358 00:33:20,480 --> 00:33:22,520 We have to ship out. 359 00:33:22,680 --> 00:33:24,750 Amy! 360 00:33:24,920 --> 00:33:26,910 Keep those men out of the boats! 361 00:33:27,080 --> 00:33:29,640 Keeps those men out of the boats! 362 00:33:43,760 --> 00:33:45,080 Fred: Amy! 363 00:33:45,240 --> 00:33:46,910 You have to come on board the boat! 364 00:33:47,080 --> 00:33:48,640 No, he'll be here somewhere, Frederick! 365 00:33:48,800 --> 00:33:50,920 George isn't coming! 366 00:33:51,080 --> 00:33:53,550 - He's very likely dead. - No! 367 00:33:53,720 --> 00:33:55,150 And if, by a miracle, he isn't, 368 00:33:55,320 --> 00:33:56,670 then you'll have done him no good 369 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 by waiting here to be killed. 370 00:33:58,400 --> 00:34:01,040 Now, that means they are coming. 371 00:34:01,200 --> 00:34:02,920 It is quite clear we are finished. 372 00:34:03,080 --> 00:34:05,510 - No! No! - You have to go! 373 00:34:05,680 --> 00:34:07,400 Give him a while longer. 374 00:34:07,560 --> 00:34:09,120 Officer: Women and children only! 375 00:34:09,280 --> 00:34:12,080 - Frederick, I can't go! - Please, live! Live! Live! 376 00:34:12,240 --> 00:34:14,960 Please, do that for George and for my family. 377 00:34:15,120 --> 00:34:17,760 - Please, Amy! - No! No! No! 378 00:34:17,920 --> 00:34:19,560 Frederick, please! 379 00:34:19,720 --> 00:34:21,440 Frederick! 380 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 George: Fred! 381 00:34:57,960 --> 00:34:59,280 Fred! 382 00:35:00,400 --> 00:35:02,230 - Ohh! - Where's Amy? Is Amy with you? 383 00:35:02,400 --> 00:35:04,150 She, uh... 384 00:35:08,720 --> 00:35:11,760 Amy! Amy! 385 00:35:11,920 --> 00:35:13,400 George! 386 00:35:13,560 --> 00:35:15,310 George! 387 00:35:15,480 --> 00:35:17,150 Amy! 388 00:35:23,560 --> 00:35:25,200 George! 389 00:35:26,360 --> 00:35:27,480 Amy! 390 00:35:53,360 --> 00:35:55,110 Amy: Grab onto this! 391 00:35:58,480 --> 00:35:59,960 Hold on tight. 392 00:36:01,000 --> 00:36:02,990 George! 393 00:36:03,160 --> 00:36:04,960 Amy! 394 00:36:10,480 --> 00:36:11,960 Amy: Keep swimming. 395 00:36:32,720 --> 00:36:35,550 George: Huh... 396 00:37:04,440 --> 00:37:05,840 George! 397 00:37:07,320 --> 00:37:10,280 I thought I'd lost you. You'll never lose me. 398 00:37:11,280 --> 00:37:12,710 Ever. 399 00:37:26,280 --> 00:37:27,840 Come on! Let's go! 400 00:38:49,640 --> 00:38:52,110 I'm sorry I'm not someone else. 401 00:38:56,520 --> 00:38:58,190 It's alright. 402 00:38:59,640 --> 00:39:01,200 It's alright. 403 00:39:18,840 --> 00:39:20,430 Goodnight. 404 00:39:35,440 --> 00:39:36,950 Where have you been? 405 00:39:39,520 --> 00:39:41,480 At death's door, mainly. 406 00:39:42,840 --> 00:39:44,480 First, cholera. 407 00:39:46,320 --> 00:39:48,040 And then I got this... 408 00:39:48,200 --> 00:39:52,880 Trying to experiment with, uh, captured weapons. 409 00:39:54,680 --> 00:39:57,720 I was in a nice enough place for a while. 410 00:39:59,880 --> 00:40:01,790 And then the food ran out. 411 00:40:07,400 --> 00:40:09,830 And you've got this fine young man. 412 00:40:16,280 --> 00:40:17,950 Where's George? 413 00:40:22,520 --> 00:40:24,080 I lost him. 414 00:40:25,440 --> 00:40:27,430 Never saw him again. 415 00:40:42,800 --> 00:40:44,310 Fred: Not much further 416 00:40:44,480 --> 00:40:46,150 and then we can rest. 417 00:41:07,840 --> 00:41:09,320 Hello? 418 00:41:14,080 --> 00:41:15,590 Hello? 419 00:41:21,560 --> 00:41:24,150 Well, they've... they've moved on, haven't they? 420 00:41:24,320 --> 00:41:25,960 Moved on. 421 00:41:26,120 --> 00:41:28,320 Woman: I don't think I can go much further. 422 00:41:36,600 --> 00:41:38,670 - Fred: Here you are. “Woman: Oh... 423 00:41:41,440 --> 00:41:43,080 Oh! 424 00:41:46,640 --> 00:41:49,550 Fred: Well, we may as well stay the night. 425 00:41:51,720 --> 00:41:53,470 That gets my vote, staying the night. 426 00:42:04,080 --> 00:42:06,750 Fred: Well, someone's fighting back at least. 427 00:42:21,280 --> 00:42:23,480 Come on, let's get you inside. 428 00:42:23,640 --> 00:42:25,760 There's a doorway. 429 00:42:31,400 --> 00:42:34,040 Ogilvy: The heroic fight back and the great victory... 430 00:42:34,200 --> 00:42:37,640 It's rubbish, all of it. 431 00:42:37,800 --> 00:42:39,710 We remember the wrong things. 432 00:42:40,920 --> 00:42:42,480 About the war? 433 00:42:42,640 --> 00:42:45,110 Do you think it's right to call it a war? 434 00:42:46,120 --> 00:42:48,080 Then what else? 435 00:42:48,240 --> 00:42:49,640 A massacre? 436 00:42:49,800 --> 00:42:51,550 A visitation. 437 00:42:51,720 --> 00:42:54,760 A reconnaissance, a seeding. 438 00:42:54,920 --> 00:42:56,750 What? 439 00:42:56,920 --> 00:42:59,350 We may have won something, mrs thing, 440 00:42:59,520 --> 00:43:01,720 blown them up, killed them off. 441 00:43:02,800 --> 00:43:05,310 But can you really call this victory? 442 00:43:06,520 --> 00:43:09,800 This very much looks like a red planet to me. 443 00:43:19,160 --> 00:43:21,310 What if this is what they wanted? 444 00:43:21,480 --> 00:43:23,760 Send down machines 445 00:43:23,920 --> 00:43:27,360 to start the process of making earth again 446 00:43:27,520 --> 00:43:29,640 in the image of Mars? 447 00:43:32,160 --> 00:43:35,600 That's what the black smoke did. That's what it was for. 448 00:43:37,040 --> 00:43:38,390 Whatever it left behind 449 00:43:38,560 --> 00:43:40,710 has spread across the earth like a virus... 450 00:43:41,800 --> 00:43:43,520 Growing first into the red weed 451 00:43:43,680 --> 00:43:46,590 and then into the shards we see emerging from the ground. 452 00:43:52,440 --> 00:43:54,110 Harvests fail. 453 00:43:54,280 --> 00:43:56,320 The water's getting redder. 454 00:43:56,480 --> 00:43:58,040 Babies aren't born. 455 00:43:59,520 --> 00:44:02,270 Unless we can think of some way to stop this... 456 00:44:05,080 --> 00:44:07,390 Well, this will not be our planet any more. 457 00:44:30,520 --> 00:44:32,510 How do you think the martians died? 458 00:44:33,720 --> 00:44:36,280 As it says in George junior's picture book, 459 00:44:36,440 --> 00:44:38,910 gunned down by the woolwich arsenal 460 00:44:39,080 --> 00:44:41,640 and the might of the Birmingham small arms company. 461 00:44:44,040 --> 00:44:45,760 Why do you ask? 462 00:44:54,560 --> 00:44:56,040 Hello? 463 00:45:14,480 --> 00:45:16,280 Hello? 464 00:45:16,440 --> 00:45:18,670 Right, I think what we should do... 465 00:45:20,360 --> 00:45:22,160 Is try and find you somewhere to lie down. 466 00:45:22,320 --> 00:45:24,790 Shall we do that? Shall we go in there? 467 00:45:26,320 --> 00:45:28,230 - Yes. - Oh... 468 00:45:28,400 --> 00:45:30,230 Over here. 469 00:45:43,680 --> 00:45:46,240 Woman: When it's all over... 470 00:45:46,400 --> 00:45:49,200 Could we go back for my husband? 471 00:45:51,320 --> 00:45:53,710 Nobody's going to be left behind. Don't worry. 472 00:45:56,280 --> 00:45:57,920 George: There we go. 473 00:46:02,160 --> 00:46:03,640 What's your name? 474 00:46:06,160 --> 00:46:07,640 Hm? 475 00:46:11,560 --> 00:46:13,200 I'm George. 476 00:46:15,960 --> 00:46:18,110 Do you know what I think the problem is here? 477 00:46:18,280 --> 00:46:20,000 I'll tell you what I think the problem is. 478 00:46:20,160 --> 00:46:22,200 I think that someone, 479 00:46:22,360 --> 00:46:25,270 some negligent fellow, has fallen asleep 480 00:46:25,440 --> 00:46:27,190 and he's forgotten to wake up 481 00:46:27,360 --> 00:46:29,350 and we've all gotten mixed up in his dream. 482 00:46:29,520 --> 00:46:31,350 And... 483 00:46:32,560 --> 00:46:36,710 I think that we're stuck here until his alarm clock goes off. 484 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 I think it's just a dream. 485 00:46:41,960 --> 00:46:43,760 And he will wake up. 486 00:47:35,280 --> 00:47:37,000 I'm sorry that I didn't find you sooner. 487 00:47:37,160 --> 00:47:39,280 It's just that things have been rather unusual. 488 00:47:39,440 --> 00:47:42,400 I was a little bit worried about you, I'll be honest. 489 00:47:44,880 --> 00:47:46,320 But other than that, nothing too bad. 490 00:47:46,440 --> 00:47:47,590 No. 491 00:47:47,760 --> 00:47:49,440 I even half made friends with your brother. 492 00:47:49,520 --> 00:47:51,640 Well, that's, uh... 493 00:47:51,800 --> 00:47:53,390 That's good news. 494 00:47:53,560 --> 00:47:57,390 So, um, the house is still standing, it's still there. 495 00:47:59,760 --> 00:48:01,720 Mary? 496 00:48:07,320 --> 00:48:10,040 Oh, oh... 497 00:48:19,880 --> 00:48:21,710 When's this baby due? 498 00:48:27,120 --> 00:48:29,000 In about seven and a half months. 499 00:48:29,160 --> 00:48:30,640 So January? Is it January? 500 00:48:30,800 --> 00:48:32,200 1906. 501 00:48:32,360 --> 00:48:34,320 After Christmas. After the, uh... 502 00:48:35,760 --> 00:48:37,800 After the summer. 503 00:48:40,000 --> 00:48:43,360 We have so many things to look forward to until then. 504 00:48:48,240 --> 00:48:50,750 - What? - I saw lots of people killed. 505 00:48:53,720 --> 00:48:55,440 I saw lots of people killed. 506 00:48:57,440 --> 00:48:59,510 And there was one man 507 00:48:59,680 --> 00:49:02,960 who was, um... who was a soldier. 508 00:49:04,480 --> 00:49:06,040 And he wanted my hand and I didn't 509 00:49:06,200 --> 00:49:07,760 give it to him because I ran away. 510 00:49:07,920 --> 00:49:09,750 - George... - You see, the thing is, Amy... 511 00:49:09,920 --> 00:49:12,480 I wanted to be alive for you and for the... 512 00:49:15,440 --> 00:49:17,720 And there was a baby on maybury hill... 513 00:49:17,880 --> 00:49:20,240 - No, no, don't. - And it was crying and... 514 00:49:20,400 --> 00:49:22,120 Don't. 515 00:49:23,800 --> 00:49:27,320 All we need to concentrate on right now is survival, yes? 516 00:49:27,480 --> 00:49:28,880 - Yes. - You promise me that. 517 00:49:29,040 --> 00:49:30,760 I promise you that. I promise you that. 518 00:49:32,360 --> 00:49:34,440 Fred: There's just a box of matches and some candles. 519 00:49:35,960 --> 00:49:37,720 They must've taken everything else with them. 520 00:49:51,640 --> 00:49:54,680 Take cover! Under the table! 521 00:49:55,920 --> 00:49:57,150 Quickly! 522 00:49:57,320 --> 00:49:58,750 Woman: Oh, no! 523 00:50:28,440 --> 00:50:30,190 Fred: It's coming down! 524 00:50:44,080 --> 00:50:45,800 Fred: Shh. 525 00:50:49,400 --> 00:50:51,310 Amy: The thing is, ogilvy... 526 00:50:54,760 --> 00:50:56,800 I don't think we killed them. 527 00:50:59,520 --> 00:51:02,670 I mean, I don't think we killed them with guns. 528 00:51:17,560 --> 00:51:20,760 Amy: You see, people were in hiding. 529 00:51:21,800 --> 00:51:25,920 They were isolated. They were... far away. 530 00:51:29,720 --> 00:51:31,390 But I was there. 531 00:51:34,120 --> 00:51:35,440 - We should go. - No. 532 00:51:35,600 --> 00:51:37,190 We don't know what's out there. 533 00:51:37,360 --> 00:51:38,710 We need rest more than anything. 534 00:51:38,880 --> 00:51:41,110 We have a child and a sick person. 535 00:51:42,480 --> 00:51:45,390 I'm, uh, not feeling too well myself, to be honest. 536 00:51:48,000 --> 00:51:49,830 Well, you are a little warm. 537 00:51:53,520 --> 00:51:55,950 How long do we stay? A night? 538 00:52:00,480 --> 00:52:03,200 I was there when they came out of their machines. 539 00:52:07,160 --> 00:52:09,230 They came out of their machines? 35101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.