Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,640 --> 00:00:37,120
Next.
2
00:00:40,320 --> 00:00:42,880
- How long is this for?
- A week.
3
00:00:43,040 --> 00:00:44,680
A week?
4
00:00:44,840 --> 00:00:47,750
If we all pull together,
we'll be right as rain.
5
00:01:01,720 --> 00:01:04,080
- Shall we get you that?
- Mm.
6
00:01:08,400 --> 00:01:10,630
Boy: What was
the great victory like?
7
00:01:10,800 --> 00:01:13,190
Amy: It was hard.
A lot was lost.
8
00:01:13,360 --> 00:01:15,240
Man: Celebrate what we have.
9
00:01:15,400 --> 00:01:17,310
Celebrate the miracle.
10
00:01:19,520 --> 00:01:21,190
Your husband will come back.
11
00:01:24,080 --> 00:01:25,800
Yes, of course.
12
00:03:06,360 --> 00:03:07,950
Amy?!
13
00:03:15,000 --> 00:03:16,510
Amy?!
14
00:04:36,120 --> 00:04:37,760
Man: Where are ya?!
15
00:04:40,080 --> 00:04:41,880
I know you're there.
16
00:04:46,360 --> 00:04:48,030
Come out here!
17
00:04:52,320 --> 00:04:54,040
I know you're there!
18
00:05:02,600 --> 00:05:04,400
I saw you.
19
00:05:18,720 --> 00:05:20,040
Excuse me, miss.
20
00:05:20,200 --> 00:05:22,080
A man with a border terrier,
have you seen him?
21
00:05:22,240 --> 00:05:23,960
- No, I'm so sorry.
- Fred: Amy!
22
00:05:24,120 --> 00:05:25,350
Amy!
23
00:05:30,200 --> 00:05:31,760
Amy, the refugees
have stopped coming.
24
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
There's not a single one
from horsell or woking.
25
00:05:34,800 --> 00:05:37,030
But the... the fire
must have died down.
26
00:05:37,200 --> 00:05:38,870
Maybe... maybe he's just hurt.
27
00:05:39,040 --> 00:05:41,030
If he doesn't turn up, then...
28
00:05:41,200 --> 00:05:42,630
Then I'll go back.
29
00:05:42,800 --> 00:05:44,870
And what's to be done
if he never does?
30
00:05:45,040 --> 00:05:46,360
What?
31
00:05:46,520 --> 00:05:48,000
What's to be done
about this child?
32
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
That is not your concern.
33
00:05:49,880 --> 00:05:51,460
Well, if anything
has happened to George,
34
00:05:51,480 --> 00:05:52,800
I rather think it is my concern.
35
00:05:52,960 --> 00:05:54,550
I don't need your help!
36
00:05:54,720 --> 00:05:56,470
Neither of us need your help!
37
00:05:57,760 --> 00:06:00,070
Well, perhaps he's gone
back to his wife!
38
00:06:01,160 --> 00:06:04,070
Oh, is this the punishment
you had in mind?
39
00:06:04,240 --> 00:06:06,710
Is this the wages of our sin?
40
00:06:19,800 --> 00:06:21,710
It's between us and the town.
41
00:06:23,240 --> 00:06:25,960
That's where she
was headed, my wife.
42
00:06:26,120 --> 00:06:28,080
It's no kindness
to the right sort of wife
43
00:06:28,240 --> 00:06:29,880
to make her a widow.
44
00:06:31,560 --> 00:06:33,550
She's expecting
a child, actually.
45
00:06:35,720 --> 00:06:37,520
I'm going to be a father.
46
00:06:44,040 --> 00:06:45,520
I was...
47
00:06:47,120 --> 00:06:51,830
Buried under half a ton
of earth, it felt like.
48
00:06:53,680 --> 00:06:55,080
Except it wasn't earth.
49
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
It was, uh...
50
00:06:57,360 --> 00:07:00,750
Bodies, my pals...
51
00:07:01,760 --> 00:07:03,080
Dead horses.
52
00:07:11,640 --> 00:07:14,360
- Oh, god.
- We have to find the baby.
53
00:07:17,520 --> 00:07:19,240
It's coming from
one of those houses.
54
00:07:19,400 --> 00:07:20,800
Come on.
55
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
What are you doing?
56
00:07:32,760 --> 00:07:34,910
- We need to take cover.
- Where's it coming from?
57
00:07:45,760 --> 00:07:47,360
It's over there...
58
00:07:47,440 --> 00:07:49,190
- No! Leave it!
- It's over there!
59
00:07:49,360 --> 00:07:51,480
Leave it!
For Christ sake, come on!
60
00:07:51,640 --> 00:07:53,470
- In here!
- We need to get the baby!
61
00:07:57,880 --> 00:07:59,520
We need to get the baby.
62
00:07:59,680 --> 00:08:01,030
Soldier: Shh.
63
00:08:20,680 --> 00:08:22,560
George: No, no. Be quiet.
64
00:08:36,640 --> 00:08:38,440
Fred: There was
an eruption from Mars
65
00:08:38,600 --> 00:08:40,800
at midnight every night
for the last few days.
66
00:08:40,960 --> 00:08:43,270
When did this chap
take the last photograph?
67
00:08:43,440 --> 00:08:46,080
Friday, but that's not to say
it's the last explosion.
68
00:08:46,240 --> 00:08:48,990
The belief is that
he was killed at...
69
00:08:49,160 --> 00:08:50,670
At horsell.
70
00:08:51,680 --> 00:08:54,190
- Man: How far away is Mars?
- Um...
71
00:08:54,360 --> 00:08:57,590
Oh, it's thousands of miles.
Hundreds of thousands.
72
00:08:57,760 --> 00:09:00,960
It's about 35 million,
at the moment.
73
00:09:01,120 --> 00:09:03,510
Then by that logic,
dear lady, in 10 days,
74
00:09:03,680 --> 00:09:06,830
the thing must have
travelled, what, hm?
75
00:09:07,880 --> 00:09:10,440
Amy: 150,000 miles per hour.
76
00:09:10,600 --> 00:09:12,430
Does that really sound likely?
77
00:09:12,600 --> 00:09:14,880
Well, none of it
sounds likely, does it?
78
00:09:16,560 --> 00:09:18,470
Well...
79
00:09:18,640 --> 00:09:20,840
And she saw what actually
occurred at horsell?
80
00:09:21,000 --> 00:09:22,320
She was there with your brother?
81
00:09:22,480 --> 00:09:26,950
Yes, the... the thing came
up into the air, apparently.
82
00:09:27,120 --> 00:09:30,430
It didn't explode and
it didn't cause a forest fire.
83
00:09:30,600 --> 00:09:33,270
It sent out a pulse of some kind
84
00:09:33,440 --> 00:09:35,950
that burnt people to death.
85
00:09:36,960 --> 00:09:39,240
The next day, something
came out of the ground
86
00:09:39,400 --> 00:09:41,680
and burnt down all there was
87
00:09:41,840 --> 00:09:43,430
between maybury hill
and weybridge.
88
00:09:43,600 --> 00:09:46,270
It seems to be some kind of...
Some kind of creature.
89
00:09:46,440 --> 00:09:47,870
Like a, um...
90
00:09:48,040 --> 00:09:49,920
A machine
91
00:09:50,080 --> 00:09:53,230
which just lets out
this... this firestorm.
92
00:09:53,400 --> 00:09:55,360
We need to send in
some of the London batteries,
93
00:09:55,520 --> 00:09:56,870
some of the bigger guns.
94
00:09:57,040 --> 00:10:00,190
Isn't that responding unduly?
I mean to say, we haven't...
95
00:10:00,360 --> 00:10:03,000
If it's an undue response to try
and stop one of these things
96
00:10:03,160 --> 00:10:05,180
from getting here and
slaughtering everyone in London,
97
00:10:05,200 --> 00:10:07,950
then by all means, don't do it.
98
00:10:10,720 --> 00:10:12,200
She is...
99
00:10:12,360 --> 00:10:14,640
Quite sure of this creature?
100
00:10:14,800 --> 00:10:17,190
Yes, sir. She is.
101
00:10:19,600 --> 00:10:21,560
She's not the only one, sir.
102
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
Um, where's the sergeant major?
103
00:10:49,640 --> 00:10:51,760
- He's there. He's that way.
- Thanks.
104
00:10:54,360 --> 00:10:57,030
Man: Just the two of you?
Where have you come from?
105
00:10:59,560 --> 00:11:01,220
Soldier: I'm reporting
for duty, sergeant major.
106
00:11:01,240 --> 00:11:03,310
I was with captain Cartwright,
107
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
west surrey artillery.
108
00:11:05,760 --> 00:11:07,240
He's dead...
109
00:11:08,240 --> 00:11:10,120
Along with
the rest of the company.
110
00:11:11,320 --> 00:11:13,910
Whatever got us, sir,
is back there still.
111
00:11:14,920 --> 00:11:16,510
George: I need to find my wife.
112
00:11:16,680 --> 00:11:18,160
We were separated
on maybury hill
113
00:11:18,320 --> 00:11:19,760
and she was headed
in this direction.
114
00:11:19,880 --> 00:11:21,310
We've got a 12-pounder
coming up.
115
00:11:21,480 --> 00:11:23,200
Orders are to go
to the woods at byfleet
116
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
where the second thing landed,
117
00:11:24,920 --> 00:11:26,880
bombard it before it opens.
118
00:11:28,200 --> 00:11:30,270
- Can you handle a weapon?
- No. Have you seen her?
119
00:11:30,440 --> 00:11:32,190
She has red hair and she's 25
120
00:11:32,360 --> 00:11:34,240
and she was coming
from maybury hill.
121
00:11:34,400 --> 00:11:35,990
- Maybury hill!
- Listen, listen.
122
00:11:37,000 --> 00:11:39,830
We were wiped out.
We didn't get a shot off.
123
00:11:40,000 --> 00:11:43,360
The only thing that came down
maybury hill was death.
124
00:11:45,280 --> 00:11:46,920
She said that we should...
125
00:11:48,680 --> 00:11:50,910
She said that we should meet
in London, you see, so...
126
00:11:51,080 --> 00:11:54,390
I'm asking for volunteers, sir.
There's no road to London clear.
127
00:11:54,560 --> 00:11:56,070
She's pregnant, you see.
128
00:11:58,000 --> 00:11:59,400
She's... she's pregnant.
129
00:11:59,560 --> 00:12:03,390
So that's that. I really...
I really must find her.
130
00:12:05,480 --> 00:12:08,230
Stay, and do your duty,
like an englishman.
131
00:12:11,440 --> 00:12:14,670
Make your child proud of you
when it comes.
132
00:12:57,080 --> 00:12:58,880
Did daddy fight?
133
00:13:01,280 --> 00:13:02,870
Yes, of course.
134
00:13:03,040 --> 00:13:04,870
Was he a soldier?
135
00:13:05,040 --> 00:13:06,760
No, but he was...
136
00:13:06,920 --> 00:13:08,880
Very brave.
137
00:13:12,080 --> 00:13:14,150
What does this word say?
138
00:13:14,320 --> 00:13:16,120
Read the letters.
139
00:13:16,280 --> 00:13:18,190
"Wea...
140
00:13:18,360 --> 00:13:21,560
'Wea-pons'.
141
00:13:24,640 --> 00:13:26,390
'Weapons'.
142
00:13:26,560 --> 00:13:30,240
"Weapons are quite useless,
my dear sergeant.”
143
00:13:38,720 --> 00:13:40,280
Officer: There's
the target, men!
144
00:13:40,440 --> 00:13:43,430
Sergeant major: Good.
Good flat ground.
145
00:13:44,640 --> 00:13:47,000
Officer: Get the gun loaded!
146
00:13:47,160 --> 00:13:49,880
Sergeant major: It'll be like
shooting fish in a barrel.
147
00:13:51,000 --> 00:13:54,230
Sir! Sir, just think.
148
00:13:54,400 --> 00:13:56,910
I don't think firing on these
things is a good idea, sir.
149
00:13:57,080 --> 00:13:59,150
- Number one gun, ready?
- Officer: Yep.
150
00:13:59,320 --> 00:14:02,870
H-e, 400 yards. Set.
151
00:14:03,040 --> 00:14:04,470
Bring us a shell.
152
00:14:04,640 --> 00:14:06,100
I've seen what these
creatures can do!
153
00:14:06,120 --> 00:14:07,880
- Shut up and do as you're told!
- Which one?
154
00:14:07,920 --> 00:14:10,670
- There!
- Fuse delayed five seconds.
155
00:14:13,600 --> 00:14:14,720
I oad it.
156
00:14:14,880 --> 00:14:16,400
I'm trying to set
the damn thing right.
157
00:14:21,360 --> 00:14:23,480
Come on! Ok.
158
00:14:24,720 --> 00:14:26,630
- Focus on the job.
- Soldier: Cartridge!
159
00:14:26,800 --> 00:14:28,360
- George: Where?
- Cartridge!
160
00:14:33,800 --> 00:14:35,150
Come on, come on, come on!
161
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
Ready!
162
00:14:39,200 --> 00:14:41,000
Fire!
163
00:14:54,680 --> 00:14:56,160
Damn...
164
00:14:57,160 --> 00:14:58,560
Right, number one gun.
165
00:14:58,720 --> 00:15:00,920
- Load it.
- Sir, this is a mistake!
166
00:15:01,080 --> 00:15:03,310
Have you seen it?
Have you seen it, sir?
167
00:15:03,480 --> 00:15:05,150
We destroy this
damn thing first, sir.
168
00:15:05,320 --> 00:15:07,360
Then we can all go. Alright?
169
00:15:17,560 --> 00:15:18,960
Are you set?!
170
00:15:19,120 --> 00:15:20,920
- Fire at will!
- Shell!
171
00:15:21,080 --> 00:15:22,960
Shell, sir! Shell!
172
00:15:41,040 --> 00:15:43,470
- Ready!
- Fire!
173
00:15:58,440 --> 00:16:00,000
Man: Yes!
174
00:16:03,680 --> 00:16:05,720
Alright, Wade in.
175
00:16:05,880 --> 00:16:10,240
We see what we can retrieve
and take it to the top brass.
176
00:16:23,720 --> 00:16:25,760
Come on. You're not done yet.
177
00:16:27,400 --> 00:16:31,710
Minister: Ladies and gentlemen,
if I may say a few words.
178
00:16:32,840 --> 00:16:36,230
It seems that something
has arrived in england.
179
00:16:36,400 --> 00:16:41,320
Something has, perhaps,
been brought into the world.
180
00:16:42,320 --> 00:16:45,840
It has completely destroyed
weybridge railway station...
181
00:16:47,240 --> 00:16:50,550
And massacred
an entire battalion
182
00:16:50,720 --> 00:16:54,000
of the west surrey artillery.
183
00:17:05,960 --> 00:17:07,150
Oh, Christ...
184
00:17:14,000 --> 00:17:17,310
Minister:
Formidable as it seems,
185
00:17:17,480 --> 00:17:20,150
the visitor, or visitors,
186
00:17:20,320 --> 00:17:22,830
have scarcely moved
from the area
187
00:17:23,000 --> 00:17:25,280
into which it has fallen.
188
00:17:28,960 --> 00:17:32,400
Whatever the power of this thing
may turn out to be...
189
00:17:32,560 --> 00:17:34,040
Sergeant major: Hold your fire!
190
00:17:34,200 --> 00:17:37,270
We might rest assured
in the thought
191
00:17:37,440 --> 00:17:40,990
of our brave soldiers
facing the threat head-on.
192
00:17:41,160 --> 00:17:42,750
The great British army
are rivalled
193
00:17:42,920 --> 00:17:44,880
by neither man nor monster.
194
00:17:45,040 --> 00:17:47,630
Parley! Do you understand?
195
00:17:47,800 --> 00:17:50,600
We parley.
196
00:17:51,600 --> 00:17:55,830
This is nothing for anyone
to be concerned about.
197
00:17:56,000 --> 00:17:57,960
You are in Great Britain!
198
00:18:04,200 --> 00:18:07,640
Minister: We are
the masters of warfare.
199
00:18:10,560 --> 00:18:12,310
Our cavalry,
200
00:18:12,480 --> 00:18:14,120
our Cannon
201
00:18:14,280 --> 00:18:16,430
are the best in the world.
202
00:18:19,520 --> 00:18:21,800
Argh...!
203
00:18:23,520 --> 00:18:25,830
Give us your hand!
Give us your bloody hand!
204
00:18:26,000 --> 00:18:27,480
Sorry! I'm sorry!
205
00:18:33,880 --> 00:18:35,680
Minister: And so for anyone
206
00:18:35,840 --> 00:18:37,990
feeling troubled
by these reports,
207
00:18:38,160 --> 00:18:40,960
please remember one thing.
208
00:18:42,120 --> 00:18:45,560
There cannot be more
than two of them...
209
00:18:48,280 --> 00:18:51,000
Against our millions!
210
00:19:05,360 --> 00:19:08,030
J our god, arise
211
00:19:08,200 --> 00:19:11,990
j scatter these enemies
212
00:19:12,160 --> 00:19:15,760
I and make them fall
213
00:19:15,920 --> 00:19:19,750
j confound their politics
214
00:19:19,920 --> 00:19:23,390
I frustrate their knavish tricks
215
00:19:23,560 --> 00:19:27,630
j on thee our hopes we fix
216
00:19:27,800 --> 00:19:32,560
j god save us alll j
217
00:19:44,640 --> 00:19:46,710
Soldier: Thank you. Lovely.
218
00:19:46,880 --> 00:19:48,950
Soldier 2: Yeah, cheers to that.
219
00:20:10,280 --> 00:20:11,760
Hello.
220
00:20:16,520 --> 00:20:17,840
Kiss for a hero.
221
00:20:18,000 --> 00:20:19,510
I'm a married woman.
222
00:20:20,960 --> 00:20:22,550
It's a sodding curtain ring.
223
00:20:22,720 --> 00:20:24,440
And you're drunk.
224
00:20:24,600 --> 00:20:26,240
Now let me pass.
225
00:21:44,120 --> 00:21:45,870
Amy!
226
00:21:53,360 --> 00:21:54,680
Run!
227
00:21:54,840 --> 00:21:56,720
Fred: Minister, come on!
228
00:22:32,960 --> 00:22:34,460
- Fred: Down here!
- Amy: Are you sure?
229
00:22:34,480 --> 00:22:35,990
There are tunnels.
230
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
Sir!
231
00:22:39,880 --> 00:22:41,760
Minister!
232
00:22:43,720 --> 00:22:45,200
Come on!
233
00:22:47,320 --> 00:22:49,520
Frederick...
Frederick, close these doors!
234
00:22:49,680 --> 00:22:51,400
Sir!
235
00:22:52,440 --> 00:22:54,190
Close them!
236
00:22:57,000 --> 00:22:58,560
Minister: Let me in, please!
237
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
- Amy: Don't!
- Fred: We can't abandon him.
238
00:23:00,760 --> 00:23:02,320
Come in.
239
00:23:23,440 --> 00:23:25,240
Fred: My god.
240
00:23:26,600 --> 00:23:28,670
Alright, we need to move.
241
00:23:28,840 --> 00:23:32,590
There are tunnels down here
over to the naval docks.
242
00:23:32,760 --> 00:23:34,990
- Right.
- Minister: Poison gas.
243
00:23:35,160 --> 00:23:37,120
It was incredible.
244
00:23:37,280 --> 00:23:39,840
It knocks people down
like skittles.
245
00:23:40,000 --> 00:23:41,830
Imagine what will happen once...
246
00:23:42,000 --> 00:23:43,720
Once we have hold
of one of those things.
247
00:23:45,800 --> 00:23:47,870
Expansion is everything.
248
00:23:48,040 --> 00:23:51,000
We must get hold
of one of those machines.
249
00:23:51,160 --> 00:23:53,230
You... you truly think
they come from Mars?
250
00:23:53,400 --> 00:23:54,720
Does it matter?
251
00:23:54,880 --> 00:23:57,350
I mean, the world's
surface being limited,
252
00:23:57,520 --> 00:24:00,720
our object has been to take as
much of the world as possible.
253
00:24:00,880 --> 00:24:04,160
But if we can go up there...
254
00:24:04,320 --> 00:24:06,830
An empire beyond the earth!
255
00:24:07,840 --> 00:24:09,320
Think!
256
00:24:16,120 --> 00:24:17,440
Sir...?
257
00:24:37,600 --> 00:24:39,030
Amy: Run!
258
00:24:39,200 --> 00:24:41,590
- Fred: Did you breathe it in?
- I don't think so.
259
00:24:56,200 --> 00:24:57,760
That's London.
260
00:25:01,880 --> 00:25:03,550
I'll get you some water.
261
00:25:06,600 --> 00:25:10,510
This cart's going to drop
to pieces. It's rotten.
262
00:25:11,520 --> 00:25:13,430
My husband needs some water.
263
00:25:14,440 --> 00:25:17,030
Very nice of them
to leave these things about.
264
00:25:23,920 --> 00:25:25,670
Is she a sensible person?
265
00:25:27,240 --> 00:25:28,720
My wife?
266
00:25:30,880 --> 00:25:32,600
In most situations, yes.
267
00:25:33,680 --> 00:25:35,160
\w ater?
268
00:25:40,840 --> 00:25:42,720
Seeing that,
269
00:25:42,880 --> 00:25:46,350
I'd say a sensible person
would head for the coast.
270
00:26:04,720 --> 00:26:09,510
I have a summerhouse in
shoeburyness on the essex coast.
271
00:26:09,680 --> 00:26:11,350
Does George know about it?
272
00:26:11,520 --> 00:26:13,400
Yes, it used to belong
to our mother.
273
00:26:13,560 --> 00:26:16,150
Well, Frederick, if he...
274
00:26:16,320 --> 00:26:19,040
If he can't get to London,
if he can't meet you here,
275
00:26:19,200 --> 00:26:21,710
maybe he'll go there.
276
00:26:23,600 --> 00:26:24,950
Frederick?
277
00:26:25,120 --> 00:26:28,240
Look, I don't know
what's happened to George.
278
00:26:28,400 --> 00:26:29,720
I'm sorry.
279
00:26:29,880 --> 00:26:32,080
But our thoughts for this moment
280
00:26:32,240 --> 00:26:33,750
must be on our survival,
281
00:26:33,920 --> 00:26:35,560
on your survival.
282
00:26:39,040 --> 00:26:43,110
How are we going to govern
this mess and fight back?
283
00:26:43,280 --> 00:26:45,430
We're to head north.
Do you understand?
284
00:26:45,600 --> 00:26:48,880
It's my duty,
especially since the minister...
285
00:26:49,040 --> 00:26:51,190
Yes, Frederick, I understand.
Thank you for your help.
286
00:26:51,360 --> 00:26:52,880
What's the address
of your summerhouse?
287
00:26:52,960 --> 00:26:54,840
No, we are to go north.
Listen. Listen to me.
288
00:26:56,440 --> 00:26:58,720
Man: Help me!
289
00:26:58,880 --> 00:27:01,190
Shoeburyness, you said, yes?
290
00:27:06,160 --> 00:27:07,750
Amy!
291
00:27:18,840 --> 00:27:20,350
Amy!
292
00:27:24,560 --> 00:27:26,040
Amy!
293
00:27:38,960 --> 00:27:41,680
Man: Oi, ol!
294
00:28:01,400 --> 00:28:04,390
Man: What were you before?
A scientist?
295
00:28:04,560 --> 00:28:07,030
No, just an amateur.
296
00:28:08,480 --> 00:28:10,600
I sometimes wonder,
297
00:28:10,760 --> 00:28:13,960
if we hadn't advanced
ourselves so far,
298
00:28:14,120 --> 00:28:17,400
whether they wouldn't have
come for us in the first place.
299
00:28:18,640 --> 00:28:20,310
Amy: Who knows?
300
00:28:21,760 --> 00:28:24,910
It's easy to lose yourself
in remembering.
301
00:28:26,200 --> 00:28:27,760
You mustn't.
302
00:28:27,920 --> 00:28:31,360
It's our duty
to raise the spirits. Hope.
303
00:28:31,520 --> 00:28:35,200
Yes, well, I wasn't much use
at that before, so...
304
00:28:35,360 --> 00:28:37,640
And I'm certainly not now.
Believe me,
305
00:28:37,800 --> 00:28:40,270
I've tried and it doesn't work.
306
00:28:40,440 --> 00:28:42,800
You've a lot to be glad of.
307
00:28:42,960 --> 00:28:45,350
You're the only one
with a child.
308
00:28:50,760 --> 00:28:52,350
Yes.
309
00:28:54,840 --> 00:28:56,510
You're right, I'm sorry.
310
00:28:59,320 --> 00:29:01,150
You're from woking, aren't you?
311
00:29:03,480 --> 00:29:04,910
I was,
312
00:29:05,080 --> 00:29:07,390
briefly, in another life.
313
00:29:08,800 --> 00:29:12,080
Well, there's a chap from woking
on the church lists.
314
00:29:12,240 --> 00:29:14,070
Horsell common.
315
00:29:15,720 --> 00:29:17,280
You're down as his next of kin.
316
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
It just came
through this morning.
317
00:29:23,680 --> 00:29:27,360
But the... the church lists
are for living people.
318
00:29:28,400 --> 00:29:30,710
So they are.
319
00:29:30,880 --> 00:29:33,270
He's travelling
all the way from worcester.
320
00:29:33,440 --> 00:29:35,350
He'll be here in the morning.
321
00:29:37,320 --> 00:29:39,680
Now, if that's not to be
classed as a miracle,
322
00:29:39,840 --> 00:29:41,510
I don't know what is.
323
00:31:02,960 --> 00:31:06,320
He won't be happy
about going to France.
324
00:31:06,480 --> 00:31:09,070
Goodness, are you alright?
Your... you nose is bleeding.
325
00:31:09,240 --> 00:31:10,990
Are you alright? Yes.
326
00:31:11,160 --> 00:31:12,560
Do you feel alright?
327
00:31:12,720 --> 00:31:14,790
I'm just feeling, uh...
328
00:31:14,960 --> 00:31:17,920
A bit under the weather,
that's all.
329
00:31:20,560 --> 00:31:22,280
Look, I think the beach
is just down there.
330
00:31:22,440 --> 00:31:23,590
Oh!
331
00:31:23,760 --> 00:31:26,990
You stay here and I'll come
back for you, alright?
332
00:31:29,400 --> 00:31:31,470
Oh, my darling...
333
00:32:04,080 --> 00:32:05,800
Officer: Calm yourselves!
334
00:32:05,960 --> 00:32:08,430
Women and children only!
335
00:32:08,600 --> 00:32:10,260
- Women and children only!
- Officer 2: Oi, you!
336
00:32:10,280 --> 00:32:12,320
Get back over there! Get back!
337
00:32:12,480 --> 00:32:15,230
Officer 1: Others are to find
refuge where possible!
338
00:32:15,400 --> 00:32:18,440
Get out! Get out!
339
00:32:18,600 --> 00:32:22,350
There is no safety on the roads!
There is no safety in the north!
340
00:32:22,520 --> 00:32:25,080
- Remove that man!
- Fred: Where is this bound?
341
00:32:25,240 --> 00:32:27,710
Move these men back!
Dunkirk, if it can be managed.
342
00:32:27,880 --> 00:32:30,160
- Are there people there?
- Keep these men back!
343
00:32:30,320 --> 00:32:31,910
Has it happened there?
344
00:32:32,080 --> 00:32:34,640
All we know
is it's happened here!
345
00:32:34,800 --> 00:32:36,310
Calm down!
346
00:32:36,480 --> 00:32:38,070
Get them out of the boat!
347
00:32:49,360 --> 00:32:51,400
Officer: Women and children!
348
00:32:53,840 --> 00:32:56,990
Officer: Get back!
Women and children only!
349
00:32:58,000 --> 00:33:00,280
What do you mean,
there is no safety in the north?
350
00:33:00,440 --> 00:33:01,920
Get these men back! Please, sir.
351
00:33:02,080 --> 00:33:04,990
I am secretary
to the minister of war, sir!
352
00:33:06,520 --> 00:33:08,350
They've wiped out
the cities up there too.
353
00:33:08,520 --> 00:33:10,670
Manchester, Birmingham,
liverpool at least.
354
00:33:10,840 --> 00:33:13,830
What about the army?
What has the army done?
355
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
Guns can't touch them.
356
00:33:16,560 --> 00:33:18,230
Mortars, shells, it's...
357
00:33:18,400 --> 00:33:20,310
It's like bows and arrows
against lightning.
358
00:33:20,480 --> 00:33:22,520
We have to ship out.
359
00:33:22,680 --> 00:33:24,750
Amy!
360
00:33:24,920 --> 00:33:26,910
Keep those men out of the boats!
361
00:33:27,080 --> 00:33:29,640
Keeps those men
out of the boats!
362
00:33:43,760 --> 00:33:45,080
Fred: Amy!
363
00:33:45,240 --> 00:33:46,910
You have to come
on board the boat!
364
00:33:47,080 --> 00:33:48,640
No, he'll be here
somewhere, Frederick!
365
00:33:48,800 --> 00:33:50,920
George isn't coming!
366
00:33:51,080 --> 00:33:53,550
- He's very likely dead.
- No!
367
00:33:53,720 --> 00:33:55,150
And if, by a miracle, he isn't,
368
00:33:55,320 --> 00:33:56,670
then you'll have
done him no good
369
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
by waiting here to be killed.
370
00:33:58,400 --> 00:34:01,040
Now, that means they are coming.
371
00:34:01,200 --> 00:34:02,920
It is quite clear
we are finished.
372
00:34:03,080 --> 00:34:05,510
- No! No!
- You have to go!
373
00:34:05,680 --> 00:34:07,400
Give him a while longer.
374
00:34:07,560 --> 00:34:09,120
Officer: Women
and children only!
375
00:34:09,280 --> 00:34:12,080
- Frederick, I can't go!
- Please, live! Live! Live!
376
00:34:12,240 --> 00:34:14,960
Please, do that for George
and for my family.
377
00:34:15,120 --> 00:34:17,760
- Please, Amy!
- No! No! No!
378
00:34:17,920 --> 00:34:19,560
Frederick, please!
379
00:34:19,720 --> 00:34:21,440
Frederick!
380
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
George: Fred!
381
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
Fred!
382
00:35:00,400 --> 00:35:02,230
- Ohh!
- Where's Amy? Is Amy with you?
383
00:35:02,400 --> 00:35:04,150
She, uh...
384
00:35:08,720 --> 00:35:11,760
Amy! Amy!
385
00:35:11,920 --> 00:35:13,400
George!
386
00:35:13,560 --> 00:35:15,310
George!
387
00:35:15,480 --> 00:35:17,150
Amy!
388
00:35:23,560 --> 00:35:25,200
George!
389
00:35:26,360 --> 00:35:27,480
Amy!
390
00:35:53,360 --> 00:35:55,110
Amy: Grab onto this!
391
00:35:58,480 --> 00:35:59,960
Hold on tight.
392
00:36:01,000 --> 00:36:02,990
George!
393
00:36:03,160 --> 00:36:04,960
Amy!
394
00:36:10,480 --> 00:36:11,960
Amy: Keep swimming.
395
00:36:32,720 --> 00:36:35,550
George: Huh...
396
00:37:04,440 --> 00:37:05,840
George!
397
00:37:07,320 --> 00:37:10,280
I thought I'd lost you.
You'll never lose me.
398
00:37:11,280 --> 00:37:12,710
Ever.
399
00:37:26,280 --> 00:37:27,840
Come on! Let's go!
400
00:38:49,640 --> 00:38:52,110
I'm sorry I'm not someone else.
401
00:38:56,520 --> 00:38:58,190
It's alright.
402
00:38:59,640 --> 00:39:01,200
It's alright.
403
00:39:18,840 --> 00:39:20,430
Goodnight.
404
00:39:35,440 --> 00:39:36,950
Where have you been?
405
00:39:39,520 --> 00:39:41,480
At death's door, mainly.
406
00:39:42,840 --> 00:39:44,480
First, cholera.
407
00:39:46,320 --> 00:39:48,040
And then I got this...
408
00:39:48,200 --> 00:39:52,880
Trying to experiment
with, uh, captured weapons.
409
00:39:54,680 --> 00:39:57,720
I was in a nice enough
place for a while.
410
00:39:59,880 --> 00:40:01,790
And then the food ran out.
411
00:40:07,400 --> 00:40:09,830
And you've got
this fine young man.
412
00:40:16,280 --> 00:40:17,950
Where's George?
413
00:40:22,520 --> 00:40:24,080
I lost him.
414
00:40:25,440 --> 00:40:27,430
Never saw him again.
415
00:40:42,800 --> 00:40:44,310
Fred: Not much further
416
00:40:44,480 --> 00:40:46,150
and then we can rest.
417
00:41:07,840 --> 00:41:09,320
Hello?
418
00:41:14,080 --> 00:41:15,590
Hello?
419
00:41:21,560 --> 00:41:24,150
Well, they've... they've
moved on, haven't they?
420
00:41:24,320 --> 00:41:25,960
Moved on.
421
00:41:26,120 --> 00:41:28,320
Woman: I don't think
I can go much further.
422
00:41:36,600 --> 00:41:38,670
- Fred: Here you are.
“Woman: Oh...
423
00:41:41,440 --> 00:41:43,080
Oh!
424
00:41:46,640 --> 00:41:49,550
Fred: Well, we may as well
stay the night.
425
00:41:51,720 --> 00:41:53,470
That gets my vote,
staying the night.
426
00:42:04,080 --> 00:42:06,750
Fred: Well, someone's
fighting back at least.
427
00:42:21,280 --> 00:42:23,480
Come on, let's get you inside.
428
00:42:23,640 --> 00:42:25,760
There's a doorway.
429
00:42:31,400 --> 00:42:34,040
Ogilvy: The heroic fight back
and the great victory...
430
00:42:34,200 --> 00:42:37,640
It's rubbish, all of it.
431
00:42:37,800 --> 00:42:39,710
We remember the wrong things.
432
00:42:40,920 --> 00:42:42,480
About the war?
433
00:42:42,640 --> 00:42:45,110
Do you think it's right
to call it a war?
434
00:42:46,120 --> 00:42:48,080
Then what else?
435
00:42:48,240 --> 00:42:49,640
A massacre?
436
00:42:49,800 --> 00:42:51,550
A visitation.
437
00:42:51,720 --> 00:42:54,760
A reconnaissance, a seeding.
438
00:42:54,920 --> 00:42:56,750
What?
439
00:42:56,920 --> 00:42:59,350
We may have won something,
mrs thing,
440
00:42:59,520 --> 00:43:01,720
blown them up, killed them off.
441
00:43:02,800 --> 00:43:05,310
But can you really
call this victory?
442
00:43:06,520 --> 00:43:09,800
This very much looks like
a red planet to me.
443
00:43:19,160 --> 00:43:21,310
What if this
is what they wanted?
444
00:43:21,480 --> 00:43:23,760
Send down machines
445
00:43:23,920 --> 00:43:27,360
to start the process
of making earth again
446
00:43:27,520 --> 00:43:29,640
in the image of Mars?
447
00:43:32,160 --> 00:43:35,600
That's what the black smoke did.
That's what it was for.
448
00:43:37,040 --> 00:43:38,390
Whatever it left behind
449
00:43:38,560 --> 00:43:40,710
has spread across
the earth like a virus...
450
00:43:41,800 --> 00:43:43,520
Growing first into the red weed
451
00:43:43,680 --> 00:43:46,590
and then into the shards
we see emerging from the ground.
452
00:43:52,440 --> 00:43:54,110
Harvests fail.
453
00:43:54,280 --> 00:43:56,320
The water's getting redder.
454
00:43:56,480 --> 00:43:58,040
Babies aren't born.
455
00:43:59,520 --> 00:44:02,270
Unless we can think
of some way to stop this...
456
00:44:05,080 --> 00:44:07,390
Well, this will not
be our planet any more.
457
00:44:30,520 --> 00:44:32,510
How do you think
the martians died?
458
00:44:33,720 --> 00:44:36,280
As it says in
George junior's picture book,
459
00:44:36,440 --> 00:44:38,910
gunned down by
the woolwich arsenal
460
00:44:39,080 --> 00:44:41,640
and the might of the Birmingham
small arms company.
461
00:44:44,040 --> 00:44:45,760
Why do you ask?
462
00:44:54,560 --> 00:44:56,040
Hello?
463
00:45:14,480 --> 00:45:16,280
Hello?
464
00:45:16,440 --> 00:45:18,670
Right, I think
what we should do...
465
00:45:20,360 --> 00:45:22,160
Is try and find you
somewhere to lie down.
466
00:45:22,320 --> 00:45:24,790
Shall we do that?
Shall we go in there?
467
00:45:26,320 --> 00:45:28,230
- Yes.
- Oh...
468
00:45:28,400 --> 00:45:30,230
Over here.
469
00:45:43,680 --> 00:45:46,240
Woman: When it's all over...
470
00:45:46,400 --> 00:45:49,200
Could we go back for my husband?
471
00:45:51,320 --> 00:45:53,710
Nobody's going to be
left behind. Don't worry.
472
00:45:56,280 --> 00:45:57,920
George: There we go.
473
00:46:02,160 --> 00:46:03,640
What's your name?
474
00:46:06,160 --> 00:46:07,640
Hm?
475
00:46:11,560 --> 00:46:13,200
I'm George.
476
00:46:15,960 --> 00:46:18,110
Do you know what I think
the problem is here?
477
00:46:18,280 --> 00:46:20,000
I'll tell you what
I think the problem is.
478
00:46:20,160 --> 00:46:22,200
I think that someone,
479
00:46:22,360 --> 00:46:25,270
some negligent fellow,
has fallen asleep
480
00:46:25,440 --> 00:46:27,190
and he's forgotten to wake up
481
00:46:27,360 --> 00:46:29,350
and we've all gotten
mixed up in his dream.
482
00:46:29,520 --> 00:46:31,350
And...
483
00:46:32,560 --> 00:46:36,710
I think that we're stuck here
until his alarm clock goes off.
484
00:46:37,720 --> 00:46:39,520
I think it's just a dream.
485
00:46:41,960 --> 00:46:43,760
And he will wake up.
486
00:47:35,280 --> 00:47:37,000
I'm sorry that
I didn't find you sooner.
487
00:47:37,160 --> 00:47:39,280
It's just that things
have been rather unusual.
488
00:47:39,440 --> 00:47:42,400
I was a little bit worried
about you, I'll be honest.
489
00:47:44,880 --> 00:47:46,320
But other than that,
nothing too bad.
490
00:47:46,440 --> 00:47:47,590
No.
491
00:47:47,760 --> 00:47:49,440
I even half made friends
with your brother.
492
00:47:49,520 --> 00:47:51,640
Well, that's, uh...
493
00:47:51,800 --> 00:47:53,390
That's good news.
494
00:47:53,560 --> 00:47:57,390
So, um, the house is still
standing, it's still there.
495
00:47:59,760 --> 00:48:01,720
Mary?
496
00:48:07,320 --> 00:48:10,040
Oh, oh...
497
00:48:19,880 --> 00:48:21,710
When's this baby due?
498
00:48:27,120 --> 00:48:29,000
In about seven
and a half months.
499
00:48:29,160 --> 00:48:30,640
So January? Is it January?
500
00:48:30,800 --> 00:48:32,200
1906.
501
00:48:32,360 --> 00:48:34,320
After Christmas.
After the, uh...
502
00:48:35,760 --> 00:48:37,800
After the summer.
503
00:48:40,000 --> 00:48:43,360
We have so many things
to look forward to until then.
504
00:48:48,240 --> 00:48:50,750
- What?
- I saw lots of people killed.
505
00:48:53,720 --> 00:48:55,440
I saw lots of people killed.
506
00:48:57,440 --> 00:48:59,510
And there was one man
507
00:48:59,680 --> 00:49:02,960
who was, um... who was a soldier.
508
00:49:04,480 --> 00:49:06,040
And he wanted my hand
and I didn't
509
00:49:06,200 --> 00:49:07,760
give it to him
because I ran away.
510
00:49:07,920 --> 00:49:09,750
- George...
- You see, the thing is, Amy...
511
00:49:09,920 --> 00:49:12,480
I wanted to be alive
for you and for the...
512
00:49:15,440 --> 00:49:17,720
And there was a baby
on maybury hill...
513
00:49:17,880 --> 00:49:20,240
- No, no, don't.
- And it was crying and...
514
00:49:20,400 --> 00:49:22,120
Don't.
515
00:49:23,800 --> 00:49:27,320
All we need to concentrate on
right now is survival, yes?
516
00:49:27,480 --> 00:49:28,880
- Yes.
- You promise me that.
517
00:49:29,040 --> 00:49:30,760
I promise you that.
I promise you that.
518
00:49:32,360 --> 00:49:34,440
Fred: There's just a box
of matches and some candles.
519
00:49:35,960 --> 00:49:37,720
They must've taken
everything else with them.
520
00:49:51,640 --> 00:49:54,680
Take cover! Under the table!
521
00:49:55,920 --> 00:49:57,150
Quickly!
522
00:49:57,320 --> 00:49:58,750
Woman: Oh, no!
523
00:50:28,440 --> 00:50:30,190
Fred: It's coming down!
524
00:50:44,080 --> 00:50:45,800
Fred: Shh.
525
00:50:49,400 --> 00:50:51,310
Amy: The thing is, ogilvy...
526
00:50:54,760 --> 00:50:56,800
I don't think we killed them.
527
00:50:59,520 --> 00:51:02,670
I mean, I don't think
we killed them with guns.
528
00:51:17,560 --> 00:51:20,760
Amy: You see,
people were in hiding.
529
00:51:21,800 --> 00:51:25,920
They were isolated.
They were... far away.
530
00:51:29,720 --> 00:51:31,390
But I was there.
531
00:51:34,120 --> 00:51:35,440
- We should go.
- No.
532
00:51:35,600 --> 00:51:37,190
We don't know what's out there.
533
00:51:37,360 --> 00:51:38,710
We need rest more than anything.
534
00:51:38,880 --> 00:51:41,110
We have a child
and a sick person.
535
00:51:42,480 --> 00:51:45,390
I'm, uh, not feeling
too well myself, to be honest.
536
00:51:48,000 --> 00:51:49,830
Well, you are a little warm.
537
00:51:53,520 --> 00:51:55,950
How long do we stay? A night?
538
00:52:00,480 --> 00:52:03,200
I was there when they
came out of their machines.
539
00:52:07,160 --> 00:52:09,230
They came out of their machines?
35101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.