Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,957 --> 00:00:11,957
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:31,771 --> 00:00:36,608
[CHANTING INDISTINCTLY]
3
00:00:46,919 --> 00:00:49,521
[WOMAN SCREAMING FAINTLY]
4
00:00:57,863 --> 00:00:59,999
[BIRDS CHIRPING]
5
00:01:19,717 --> 00:01:21,086
IZZY: Thank you.
6
00:01:35,935 --> 00:01:37,937
- [DOG BARKING EXCITEDLY]
- [IZZY CHUCKLES]
7
00:01:37,970 --> 00:01:39,772
TOMMY: Mommy!
8
00:01:52,517 --> 00:01:54,019
[IZZY GASPS]
9
00:01:55,486 --> 00:01:57,056
ETHAN: Do you know who this is?
10
00:01:57,089 --> 00:01:59,657
Hi, Lily. I'm your mom.
11
00:01:59,691 --> 00:02:01,559
[DOG CONTINUES BARKING]
12
00:02:02,560 --> 00:02:04,029
ETHAN: Welcome home.
13
00:02:04,063 --> 00:02:05,965
TOMMY: Mommy,
you have to see what I made.
14
00:02:05,998 --> 00:02:08,033
IZZY: What? What did you make?
15
00:02:08,067 --> 00:02:09,935
Look, it's a two-way radio.
16
00:02:10,803 --> 00:02:13,939
- You did this all by yourself?
- Mmm-hmm.
17
00:02:13,973 --> 00:02:18,143
It still needs work before I'll be
able to talk to you in Afghanistan.
18
00:02:18,177 --> 00:02:22,614
I never would have been able to do that
at your age. It's very impressive, Tommy.
19
00:02:22,647 --> 00:02:23,949
I'll put this in your room.
20
00:02:44,036 --> 00:02:46,038
Those scars say
a lot about you.
21
00:02:46,839 --> 00:02:48,374
What?
22
00:02:48,406 --> 00:02:51,977
That I went to war a doctor and came
back a soldier, like you said I would?
23
00:02:53,946 --> 00:02:55,513
No. Don't.
24
00:02:59,785 --> 00:03:03,588
You know, most of them are on your
front, not on the back.
25
00:03:05,690 --> 00:03:08,127
It tells me my wife
was always facing danger.
26
00:03:09,594 --> 00:03:10,896
She never ran away.
27
00:03:12,597 --> 00:03:14,033
Tells me you're a hero.
28
00:03:15,500 --> 00:03:17,468
Is that really how you feel
about me now?
29
00:03:18,703 --> 00:03:20,672
I'm a hero?
30
00:03:20,705 --> 00:03:22,942
For going to war after
giving birth to our baby girl.
31
00:03:25,543 --> 00:03:27,012
That fight we had...
32
00:03:29,714 --> 00:03:31,749
Whoa. You've never done
that before.
33
00:03:31,784 --> 00:03:33,052
Sorry.
34
00:03:33,085 --> 00:03:34,552
[IZZY EXHALES]
35
00:03:35,586 --> 00:03:37,189
But I didn't say,
I don't like it.
36
00:03:42,861 --> 00:03:44,997
[OWL HOOTING]
37
00:03:54,106 --> 00:03:55,473
[EERIE VOICE
WHISPERING INDISTINCTLY]
38
00:03:58,110 --> 00:03:59,577
WOMAN: Emily?
39
00:04:02,781 --> 00:04:04,515
Did you fight in the war?
40
00:04:05,751 --> 00:04:07,052
[GASPS]
41
00:05:09,815 --> 00:05:12,683
[DOOR CREAKING]
42
00:05:13,852 --> 00:05:16,654
[MUSIC PLAYS OVER RADIO]
43
00:05:22,027 --> 00:05:23,829
[TOY SQUEAKS]
44
00:05:36,175 --> 00:05:38,210
[RADIO STATIC BUZZING]
45
00:05:38,243 --> 00:05:39,577
[RADIO TURNS OFF]
46
00:05:41,080 --> 00:05:42,815
[TOY SQUEAKS]
47
00:05:53,926 --> 00:05:55,861
[LILY CRYING LOUDLY]
48
00:06:15,981 --> 00:06:18,917
[ETHAN SINGING
IN OTHER LANGUAGE]
49
00:06:25,958 --> 00:06:27,658
Hey, Love. You okay?
50
00:06:29,194 --> 00:06:30,295
What's this?
51
00:06:32,164 --> 00:06:35,733
It's Tiki Totem.
Brought it back from Hawaii.
52
00:06:35,767 --> 00:06:37,769
The natives believe
that it brings good luck.
53
00:06:40,772 --> 00:06:42,207
Hello there.
54
00:06:43,475 --> 00:06:44,943
[LILY COOS]
55
00:06:46,845 --> 00:06:47,846
Hey.
56
00:06:48,947 --> 00:06:50,115
She has your eyes.
57
00:06:51,783 --> 00:06:54,153
I'll give you two
a minute, okay.
58
00:06:54,186 --> 00:06:56,889
Hey, bye-bye.
59
00:06:56,922 --> 00:06:58,357
- Bye-bye.
- [LILY COOS]
60
00:07:00,058 --> 00:07:02,194
Hey, let's get you into bed.
61
00:07:03,896 --> 00:07:05,696
[LILY CONTINUES COOING]
62
00:07:12,070 --> 00:07:13,704
[FLOORBOARDS CREAKING]
63
00:07:13,738 --> 00:07:15,140
[WHISPERING]
Tommy, what are you doing here?
64
00:07:15,174 --> 00:07:16,975
[WHISPERING]
Just watching over Lily, Mom.
65
00:07:18,243 --> 00:07:19,845
Come, I'll tuck you into bed.
66
00:07:19,878 --> 00:07:22,147
TOMMY: You should read
Daddy's book about Hawaii.
67
00:07:22,181 --> 00:07:24,349
He never shares his work
with me until he's done.
68
00:07:24,383 --> 00:07:26,151
Then don't tell him about it.
69
00:07:26,185 --> 00:07:28,787
He keeps it in his study
behind his new book.
70
00:07:28,820 --> 00:07:31,156
- He's writing a new book?
- A book for children.
71
00:07:32,457 --> 00:07:34,159
Come, let's get you to bed.
72
00:07:48,473 --> 00:07:51,376
I'm sure we can still get you to
your piano class in time, Emma.
73
00:07:51,410 --> 00:07:52,511
I'm not playing piano anymore.
74
00:07:52,544 --> 00:07:55,746
- What? But you used to love...
- Oh, you know teenagers.
75
00:07:55,781 --> 00:07:56,982
Love the things
they used to hate,
76
00:07:57,015 --> 00:07:58,817
hate the things
they used to love.
77
00:07:58,850 --> 00:07:59,952
Including us.
78
00:07:59,985 --> 00:08:01,853
Uh, look,
we can just take the bus.
79
00:08:01,887 --> 00:08:04,856
- I'm sure, it's nothing.
- Well, I'm pretty sure, it is.
80
00:08:17,302 --> 00:08:18,804
[RADIO STATIC BUZZES]
81
00:08:35,287 --> 00:08:37,322
[RADIO STATIC CONTINUES]
82
00:08:44,463 --> 00:08:46,398
So, that's where my wrench went.
83
00:08:48,367 --> 00:08:49,968
How about you help me out
with the car?
84
00:08:52,337 --> 00:08:55,173
- Still working on that radio?
- TOMMY: It's much better now.
85
00:08:55,207 --> 00:08:57,309
I talk to Daddy
when he's asleep.
86
00:09:03,015 --> 00:09:05,284
IZZY: How is that even possible?
87
00:09:05,317 --> 00:09:08,987
Tommy, having an imagination is one thing.
Lying is quite another.
88
00:09:09,021 --> 00:09:13,058
Tesla said, one day we'll be able to
talk to people in other dimensions.
89
00:09:13,091 --> 00:09:14,860
IZZY: How about you hand me
that wrench?
90
00:09:16,962 --> 00:09:18,997
Tom, could you grab
an extension too?
91
00:09:19,031 --> 00:09:20,132
Sure, be right back.
92
00:09:37,149 --> 00:09:38,884
[WATER RUNNING]
93
00:09:41,053 --> 00:09:44,189
Tom. Stop playing games.
You're wasting water!
94
00:10:09,414 --> 00:10:11,350
[GRUNTS]
95
00:10:20,125 --> 00:10:22,594
[CAR CREAKING]
96
00:10:22,627 --> 00:10:24,996
[GASPS]
97
00:10:25,030 --> 00:10:27,265
[METAL THUDS]
98
00:10:30,435 --> 00:10:33,138
[METAL CREAKING]
99
00:10:36,174 --> 00:10:37,576
[PANTING]
100
00:10:41,313 --> 00:10:42,948
[METAL CLANGING]
101
00:10:46,952 --> 00:10:47,953
Bee!
102
00:10:50,956 --> 00:10:53,558
[TOMMY BREATHING HEAVILY]
103
00:10:53,592 --> 00:10:55,293
It's okay. It's okay.
104
00:10:58,196 --> 00:10:59,498
[PANTING]
105
00:11:02,467 --> 00:11:04,069
Where does Dad keep
your EpiPen?
106
00:11:12,711 --> 00:11:14,980
[GASPING]
107
00:11:18,417 --> 00:11:22,320
- You okay?
- [PHONE BEEPING]
108
00:11:22,354 --> 00:11:24,623
[MAN OVER PHONE] Emergency services,
which service do you require?
109
00:11:24,656 --> 00:11:28,260
Hi, hi, I have an emergency.
My son's allergic to bees and he's just...
110
00:11:28,293 --> 00:11:30,495
I'm fine, Mommy.
You don't have to take me.
111
00:11:30,529 --> 00:11:33,265
Just a second. Tommy,
you need to go to the hospital.
112
00:11:33,298 --> 00:11:35,634
Last time it happened,
Dad didn't take me.
113
00:11:36,001 --> 00:11:37,335
He didn't?
114
00:11:40,372 --> 00:11:43,708
- Uh, nev-never mind, so-sorry.
- Okay.
115
00:11:47,546 --> 00:11:49,281
You'll tell me
if you feel strange, right?
116
00:11:50,015 --> 00:11:51,082
Okay.
117
00:11:53,685 --> 00:11:55,086
Uh...
118
00:11:55,654 --> 00:11:57,556
Tommy.
119
00:11:57,589 --> 00:12:00,625
Did you notice any sound
of water in the garage just now?
120
00:12:04,463 --> 00:12:07,332
I want to show you Dad's work
before he comes back from town.
121
00:12:07,365 --> 00:12:08,801
Tommy,
that's called snooping.
122
00:12:08,835 --> 00:12:12,137
It's called having an interest in
what your parents do for a living!
123
00:12:12,170 --> 00:12:13,171
[SIGHS]
124
00:12:34,426 --> 00:12:36,695
Do you know that demons
can enter people?
125
00:12:42,167 --> 00:12:45,203
This is a Mujina.
A woman without a face.
126
00:12:45,237 --> 00:12:46,806
Dad says her name is Akela.
127
00:12:46,839 --> 00:12:50,208
Tommy. I'm not sure how comfortable I
am with us messing up your dad's study.
128
00:12:50,242 --> 00:12:53,345
I'll do it quickly to relieve you of
your discomfort as soon as possible!
129
00:13:09,094 --> 00:13:10,595
These are the Night Marchers.
130
00:13:10,629 --> 00:13:13,231
One look into their eyes
can suck you in forever.
131
00:13:38,490 --> 00:13:39,724
Spells.
132
00:13:40,860 --> 00:13:43,295
See, a whole book
filled with chants.
133
00:13:44,696 --> 00:13:46,799
A kahuna did one on me
to protect me!
134
00:13:52,170 --> 00:13:54,139
ETHAN: Scary stuff, isn't it?
135
00:13:55,875 --> 00:13:58,343
And if you look at that,
136
00:13:58,376 --> 00:14:01,246
you can't really blame me for wanting to
write something for children, can you?
137
00:14:03,148 --> 00:14:04,716
Tommy, could I have a moment
with your dad please?
138
00:14:17,729 --> 00:14:20,498
Ethan, you're a professor at
Oxford commissioned to explore
139
00:14:20,532 --> 00:14:23,803
the early Polynesian history
of the Hawaiian culture, I mean,
140
00:14:23,836 --> 00:14:26,104
why the sudden interest
of writing children books?
141
00:14:27,505 --> 00:14:28,908
Look at all this.
142
00:14:28,941 --> 00:14:31,276
I mean, all these things!
143
00:14:31,309 --> 00:14:34,379
They're just
things to you and me.
144
00:14:34,412 --> 00:14:36,648
We call them
what the natives call them,
145
00:14:36,681 --> 00:14:40,820
at the end of the day, it's just
stuff we're interested in.
146
00:14:40,853 --> 00:14:44,155
And we study it
like we dissect insects.
147
00:14:44,689 --> 00:14:46,391
Look.
148
00:14:46,424 --> 00:14:48,526
This is Mali.
149
00:14:48,560 --> 00:14:51,329
I met her on my research trip
to Hawaii.
150
00:14:51,363 --> 00:14:57,903
I pretended to believe her when
she told me what she believed in.
151
00:14:57,937 --> 00:15:01,606
I sucked all her most
intimate stories out of her,
152
00:15:01,640 --> 00:15:05,410
for what,
to sell it to the world.
153
00:15:05,443 --> 00:15:09,581
Making people care about how she sees
the world. What's wrong with that?
154
00:15:09,614 --> 00:15:12,617
I'm making the whole world
want to visit Hawaii,
155
00:15:12,651 --> 00:15:17,188
and then turn whatever makes her special
into some cheap tourist attractions.
156
00:15:17,222 --> 00:15:18,824
That's what's wrong.
157
00:15:18,858 --> 00:15:20,558
I want to go back.
158
00:15:20,592 --> 00:15:22,327
I want to return
all the artefacts.
159
00:15:24,897 --> 00:15:28,633
Maybe it'll be good
for you too, good for us.
160
00:15:28,667 --> 00:15:30,635
We could turn it
into a family holiday.
161
00:15:32,537 --> 00:15:34,239
You've never exploited anyone.
162
00:15:37,910 --> 00:15:40,211
I only just got back.
163
00:15:40,245 --> 00:15:42,213
- I missed it.
- I know.
164
00:15:52,691 --> 00:15:56,528
[TOMMY CHANTING
IN OTHER LANGUAGE]
165
00:16:05,437 --> 00:16:08,640
[CONTINUES CHANTING]
166
00:16:14,847 --> 00:16:16,214
Tommy, what are you doing?
167
00:16:17,783 --> 00:16:20,920
Doing the spell to protect me
against bad things happening.
168
00:16:20,953 --> 00:16:23,488
The one the kahuna taught me.
169
00:16:23,521 --> 00:16:25,825
Nothing bad's going to
happen to you.
170
00:16:25,858 --> 00:16:27,459
I'm here to protect you.
171
00:16:28,928 --> 00:16:30,763
I love you.
172
00:16:30,796 --> 00:16:32,297
Come on, let's go
get something to eat.
173
00:16:36,936 --> 00:16:39,704
TOMMY: [WHISPERING] Did you know
that demons can enter people?
174
00:16:40,806 --> 00:16:42,540
[WATER FLUSHING]
175
00:16:53,351 --> 00:16:55,888
[DOOR OPENS AND CLOSES]
176
00:17:04,797 --> 00:17:06,899
We need to talk about Tommy.
177
00:17:06,932 --> 00:17:08,768
- I'm worried about him.
- Mmm-hmm.
178
00:17:19,879 --> 00:17:21,947
[LILY CRYING OVER MONITOR]
179
00:17:26,451 --> 00:17:28,586
[GASPS]
180
00:17:28,620 --> 00:17:30,790
[BREATHING HEAVILY]
181
00:18:11,496 --> 00:18:13,398
Forgive me for being crude,
182
00:18:14,532 --> 00:18:15,700
but you're not crazy, you know.
183
00:18:16,701 --> 00:18:17,803
Excuse me?
184
00:18:20,105 --> 00:18:21,406
Here's my card.
185
00:18:23,142 --> 00:18:24,676
Don't let them know,
I've given that to you.
186
00:18:24,709 --> 00:18:29,347
It's bad for business, if patients
realize they're not "patients" after all.
187
00:18:32,084 --> 00:18:33,085
But...
188
00:18:36,889 --> 00:18:38,623
There is something...
189
00:18:39,859 --> 00:18:43,595
ominous that surrounds
your home.
190
00:18:45,865 --> 00:18:49,701
Ah. Give me a ring
when that makes sense to you.
191
00:19:04,482 --> 00:19:06,752
Mrs. Cormack,
the doctor will see you now.
192
00:19:33,212 --> 00:19:36,614
- [RADIO STATIC BUZZES]
- [MUSIC PLAYS]
193
00:20:04,243 --> 00:20:06,678
[STATIC INCREASES]
194
00:20:06,711 --> 00:20:08,746
[MUSIC SCRAMBLES]
195
00:20:14,153 --> 00:20:15,821
[GASPS]
196
00:20:50,722 --> 00:20:53,192
Izzy, what are you doing?
197
00:20:53,225 --> 00:20:56,195
I came back from the doctor
and found this.
198
00:20:56,228 --> 00:20:58,897
- I want to know, who did it and why...
- Tommy.
199
00:20:59,731 --> 00:21:01,266
It was Tommy.
200
00:21:01,300 --> 00:21:03,268
He did it,
just before you got back.
201
00:21:03,969 --> 00:21:05,771
What? Why?
202
00:21:05,804 --> 00:21:07,906
I don't know.
Maybe, he's just looking for attention.
203
00:21:08,941 --> 00:21:10,042
Tommy?
204
00:21:13,078 --> 00:21:14,947
Tommy, did you turn
these photographs around?
205
00:21:16,949 --> 00:21:18,516
I'm getting
to the bottom of this.
206
00:21:24,323 --> 00:21:25,656
All right, Tommy let's go.
207
00:22:52,244 --> 00:22:54,179
[BIRDS CHIRPING]
208
00:23:01,820 --> 00:23:04,223
[BELLS TOLLING]
209
00:23:41,393 --> 00:23:44,229
[PIANO MUSIC PLAYING]
210
00:24:09,788 --> 00:24:13,492
I remember the first time you told
me you wanted to play the piano.
211
00:24:13,525 --> 00:24:17,062
We went to this shopping center and there was
a pianist playing in the clothing department.
212
00:24:18,096 --> 00:24:19,164
[CHUCKLES]
213
00:24:19,198 --> 00:24:21,333
You stopped and asked
if we could stay and listen.
214
00:24:22,801 --> 00:24:25,938
I sat with you for 20 minutes.
[CHUCKLES]
215
00:24:25,971 --> 00:24:28,840
When he finished playing,
you looked up at me and you said...
216
00:24:28,874 --> 00:24:30,375
"I'm going to
do that too, Mommy."
217
00:24:31,276 --> 00:24:33,245
It was the first time
you called me Mom.
218
00:24:34,513 --> 00:24:35,847
Do you remember?
219
00:24:42,988 --> 00:24:44,856
Emma!
220
00:24:44,890 --> 00:24:46,391
Emma, what have you done!
221
00:24:47,259 --> 00:24:48,427
Ethan!
222
00:24:50,095 --> 00:24:51,263
Ethan!
223
00:24:53,065 --> 00:24:55,300
- Izzy.
- Dial the ambulance.
224
00:24:55,334 --> 00:24:57,336
What, what's the matter?
225
00:24:57,936 --> 00:24:59,238
Wha-wha...
226
00:25:02,874 --> 00:25:04,443
Where's Emma?
227
00:25:05,844 --> 00:25:08,780
[GASPS] No. No.
Call the ambulance.
228
00:25:08,814 --> 00:25:10,748
Izzy, but what happened?
What's going on?
229
00:25:11,016 --> 00:25:12,117
Emma.
230
00:25:15,554 --> 00:25:17,055
Emma.
231
00:25:21,460 --> 00:25:22,995
Emma.
232
00:25:26,531 --> 00:25:27,799
Emma.
233
00:25:29,034 --> 00:25:30,902
[BREATHING HEAVILY]
Where's Emma?
234
00:25:30,936 --> 00:25:33,872
She's at her mom's,
I left you a note.
235
00:25:33,905 --> 00:25:36,475
No, you didn't.
She hates staying there.
236
00:25:36,508 --> 00:25:38,343
Okay, she didn't want me
to tell you.
237
00:25:39,011 --> 00:25:40,946
Where is Emma?
238
00:25:40,979 --> 00:25:43,582
- She's staying at a friend's house.
- No. No!
239
00:25:43,615 --> 00:25:45,984
- She's almost 18, we...
- No! It's not that!
240
00:25:46,018 --> 00:25:47,252
Look, I'll show you, come!
241
00:25:48,854 --> 00:25:51,023
It's all on camera, look.
242
00:26:07,973 --> 00:26:09,174
And?
243
00:26:11,209 --> 00:26:13,312
Emma was there,
I was talking to her.
244
00:26:14,046 --> 00:26:15,113
What's that?
245
00:26:18,317 --> 00:26:20,385
Well, that's just the light
from the window.
246
00:26:26,358 --> 00:26:27,993
The...
247
00:26:28,026 --> 00:26:30,195
The piano,
you heard the piano, right?
248
00:26:33,498 --> 00:26:36,401
- You're lying to me!
- Izzy, Izzy...
249
00:26:36,435 --> 00:26:39,338
Why don't you tell me
what happened to you in Marjah.
250
00:26:39,371 --> 00:26:41,039
It has nothing to do with that!
251
00:26:42,407 --> 00:26:45,210
- Are you taking your pills?
- Yes.
252
00:26:45,243 --> 00:26:47,346
- And it wasn't a hallucination.
- Listen to me.
253
00:26:47,379 --> 00:26:50,148
Why don't we take that family
holiday I've been talking about?
254
00:26:50,182 --> 00:26:52,217
I really think a short break
will do you good.
255
00:26:52,250 --> 00:26:55,120
I'm not stressed, Ethan.
The doctor said...
256
00:26:56,655 --> 00:26:57,956
Did you see that?
257
00:26:58,990 --> 00:26:59,991
There.
258
00:27:08,066 --> 00:27:10,268
It's just Tommy.
259
00:27:10,302 --> 00:27:11,970
And you look
pretty stressed to me.
260
00:27:32,391 --> 00:27:33,558
See.
261
00:27:36,495 --> 00:27:38,463
I'm not leaving
till I figure this out.
262
00:27:44,035 --> 00:27:45,170
Okay.
263
00:28:09,461 --> 00:28:11,229
RICHARD: Hello, Elizabeth.
264
00:28:11,263 --> 00:28:13,131
How did you know
it was me calling?
265
00:28:15,033 --> 00:28:16,535
I sense it's an emergency.
266
00:28:23,708 --> 00:28:24,877
IZZY: You can set up in here.
267
00:28:24,911 --> 00:28:28,346
Uh, may I ask that we get
the formalities out of the way?
268
00:28:28,380 --> 00:28:29,849
Listen, my husband believes
269
00:28:29,882 --> 00:28:32,350
it's easier to indulge in the eternal
after completing material matters.
270
00:28:32,384 --> 00:28:33,485
Oh, of course.
271
00:28:34,686 --> 00:28:36,521
- Thank you.
- ETHAN: Um, hello?
272
00:28:36,555 --> 00:28:39,691
Ethan, I asked Richard to
come here to perform a seance.
273
00:28:39,724 --> 00:28:41,660
Uh. Good afternoon.
I'm Richard Turner, this is Hugh...
274
00:28:41,693 --> 00:28:43,562
Mmm-hmm. Yeah.
Can I speak to you for a moment?
275
00:28:43,595 --> 00:28:46,164
Sure. I'll be right back.
276
00:28:50,602 --> 00:28:52,471
- Who are these people?
- Look...
277
00:28:54,172 --> 00:28:55,674
I met Richard
at the psychologist's office,
278
00:28:55,707 --> 00:28:59,177
and he just understood what was wrong
with me without me saying anything.
279
00:28:59,211 --> 00:29:01,379
And then,
and then I called him,
280
00:29:01,413 --> 00:29:03,148
and he knew we needed help.
281
00:29:03,181 --> 00:29:07,686
So, this stalker is hitting on women with
mental problems in a psychologist's office?
282
00:29:07,719 --> 00:29:10,622
It's so unlike you to be jealous
and Richard's gay.
283
00:29:12,825 --> 00:29:15,627
Look, I know this
doesn't make much sense to you
284
00:29:15,660 --> 00:29:17,429
and to be quite frank,
it doesn't make much sense to me...
285
00:29:17,462 --> 00:29:19,631
No, no, it makes perfect sense.
286
00:29:19,664 --> 00:29:20,833
Don't you see?
287
00:29:20,867 --> 00:29:24,369
He pays the receptionist
to get information on patients.
288
00:29:24,402 --> 00:29:27,439
He puts your number in his phone
and he knows when you're calling.
289
00:29:27,472 --> 00:29:30,609
Then he sells you some
whack-job spiritual mumbo jumbo.
290
00:29:30,642 --> 00:29:33,512
Look, I'm not asking you to understand,
but I just want you to respect...
291
00:29:33,545 --> 00:29:35,347
- I'm getting these people out of my house.
- No.
292
00:29:35,380 --> 00:29:37,249
I went to see
a psychologist for you.
293
00:29:37,282 --> 00:29:39,584
Now this is for me,
and you will respect that.
294
00:29:41,686 --> 00:29:43,255
I'm taking
the children to a hotel.
295
00:29:43,288 --> 00:29:45,156
Come on, Ethan,
you're overreacting.
296
00:29:45,190 --> 00:29:47,259
What, I'm overreacting?
297
00:29:47,292 --> 00:29:50,328
Ever since you've been back,
you've been a disaster.
298
00:29:50,362 --> 00:29:52,097
And I'm overreacting?
299
00:29:53,331 --> 00:29:55,400
Emma? Tommy!
300
00:30:00,272 --> 00:30:01,606
- IZZY: I do apologize.
- Please.
301
00:30:01,640 --> 00:30:04,777
No need for apologies.
This can be very difficult for a family.
302
00:30:04,810 --> 00:30:06,578
Please, sit.
303
00:30:06,611 --> 00:30:11,349
I will try to communicate,
what I can to you.
304
00:30:11,383 --> 00:30:14,085
Please feel free to ask
any questions whilst I'm in it.
305
00:30:14,887 --> 00:30:16,187
In what?
306
00:30:17,757 --> 00:30:19,524
You'll see.
307
00:30:19,558 --> 00:30:22,227
Hugh will be recording
everything from here.
308
00:30:22,260 --> 00:30:24,797
This night-vision camera
can detect ectoplasm,
309
00:30:24,830 --> 00:30:28,133
the substance astral bodies
leave behind.
310
00:30:28,166 --> 00:30:30,135
And our white noise machine
catches frequencies
311
00:30:30,168 --> 00:30:31,436
humans have a hard time hearing.
312
00:30:33,138 --> 00:30:36,274
[MACHINE WHIRRING]
313
00:30:36,308 --> 00:30:39,678
Sometimes we find something,
but it's not a sure thing.
314
00:30:40,745 --> 00:30:43,081
Just remember,
whatever happens...
315
00:30:44,249 --> 00:30:45,617
stay calm.
316
00:30:46,618 --> 00:30:48,720
Stay seated.
317
00:30:49,855 --> 00:30:53,158
Do not attempt to make
physical contact with a spirit.
318
00:30:53,859 --> 00:30:55,594
It is not safe.
319
00:31:02,734 --> 00:31:05,170
[BREATHES DEEPLY]
320
00:31:12,711 --> 00:31:15,614
[BREATHES DEEPLY]
321
00:31:23,321 --> 00:31:25,290
RICHARD: Someone is here.
322
00:31:27,692 --> 00:31:29,527
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
323
00:31:29,561 --> 00:31:31,262
A... A woman.
324
00:31:36,936 --> 00:31:39,170
A woman who lived here.
325
00:31:39,204 --> 00:31:40,773
She is attached to this place.
326
00:31:42,674 --> 00:31:44,275
What does she want?
327
00:31:45,945 --> 00:31:48,446
Something's bothering her.
328
00:31:48,480 --> 00:31:50,649
Something's wrong.
She wants...
329
00:31:50,682 --> 00:31:51,884
What is it?
330
00:31:56,856 --> 00:31:57,857
Are you okay?
331
00:31:59,224 --> 00:32:01,292
[SHRIEKING]
332
00:32:13,906 --> 00:32:16,241
The demon's inside!
333
00:32:16,274 --> 00:32:18,343
[VOICES WHISPERING INDISTINCTLY]
334
00:32:21,312 --> 00:32:23,448
[SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
335
00:32:39,531 --> 00:32:41,533
[SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
336
00:32:44,302 --> 00:32:45,603
[HUGH SCREAMS]
337
00:32:49,775 --> 00:32:51,643
[GASPING]
338
00:33:03,588 --> 00:33:05,290
There is a presence here.
339
00:33:05,323 --> 00:33:06,926
[BOTH BREATHING HEAVILY]
340
00:33:07,927 --> 00:33:09,327
What does it want?
341
00:33:09,962 --> 00:33:11,429
RICHARD: Something dark.
342
00:33:13,799 --> 00:33:15,500
Your family is in great danger.
343
00:33:18,838 --> 00:33:20,538
This house needs
a proper cleansing.
344
00:33:22,775 --> 00:33:24,542
Can you... Can you do it?
345
00:33:24,576 --> 00:33:25,744
HUGH: He needs to rest.
346
00:33:27,746 --> 00:33:29,815
- Oh, thank you.
- We'll have to come back another day.
347
00:33:45,765 --> 00:33:48,433
- Ethan, Ethan, I have proof that I...
- ETHAN: Yeah?
348
00:33:49,969 --> 00:33:51,369
What? Izzy?
349
00:33:51,837 --> 00:33:52,938
What?
350
00:33:57,408 --> 00:33:58,309
What...
351
00:33:58,343 --> 00:33:59,879
ETHAN: Come on, Izzy,
what is this?
352
00:34:01,446 --> 00:34:03,581
- Huh? You there?
- IZZY: Huh, yeah.
353
00:34:04,549 --> 00:34:05,785
I'm still here.
354
00:34:07,920 --> 00:34:09,387
Ethan, you were right.
355
00:34:10,756 --> 00:34:12,490
You were right
about everything, I-I...
356
00:34:14,492 --> 00:34:16,028
Please, come back
so we can talk.
357
00:34:17,062 --> 00:34:18,730
[SIGHS] I'm such a fool.
358
00:34:27,739 --> 00:34:30,009
- [GASPS]
- [VEHICLE APPROACHING]
359
00:34:40,618 --> 00:34:42,387
We didn't go past
the corner shop.
360
00:34:45,157 --> 00:34:47,492
There's no way I'm gonna
give up on you that easily.
361
00:34:48,626 --> 00:34:50,695
What should I do?
362
00:34:50,728 --> 00:34:53,598
Our bags are packed,
why don't you get yours?
363
00:34:55,034 --> 00:34:56,568
Then we'll go on that holiday.
364
00:34:59,437 --> 00:35:00,538
[SNIFFLES]
365
00:35:55,493 --> 00:35:57,629
Emma, can you get the keys
from the postbox?
366
00:36:02,134 --> 00:36:04,636
You'll love it,
it was so great last time.
367
00:36:06,005 --> 00:36:07,605
All right, Tommy?
368
00:36:08,539 --> 00:36:09,808
Home, sweet home.
369
00:36:17,049 --> 00:36:18,549
EMMA: You can't say it.
370
00:36:18,583 --> 00:36:20,585
TOMMY: Humu-naka...
EMMA: Wrong.
371
00:36:20,618 --> 00:36:22,587
Then you say.
372
00:36:22,620 --> 00:36:24,489
Humuhumunukunukuapua'a.
373
00:36:24,522 --> 00:36:27,059
- You're making that up.
- No, it's a real fish.
374
00:36:27,092 --> 00:36:28,827
I'll show you one in the lagoon.
375
00:36:30,095 --> 00:36:31,529
Fine.
376
00:36:36,001 --> 00:36:38,804
Tommy, why don't you go
with your sister? Could be fun.
377
00:36:44,509 --> 00:36:46,145
I have to walk through the bees.
378
00:36:46,178 --> 00:36:48,680
The bees don't really
come out of the hive.
379
00:36:48,713 --> 00:36:50,149
You can always walk
through the house.
380
00:36:59,657 --> 00:37:01,459
See how high you can go.
381
00:37:02,962 --> 00:37:04,263
Whoa!
382
00:37:04,296 --> 00:37:05,998
[BEES BUZZING]
383
00:37:06,031 --> 00:37:07,766
Ahhh!
384
00:37:09,634 --> 00:37:10,869
Whoo!
385
00:37:18,743 --> 00:37:20,846
[OBJECT RUBBING]
386
00:37:28,287 --> 00:37:30,655
[OBJECT RUBBING]
387
00:37:36,862 --> 00:37:38,797
[RUBBING CONTINUES]
388
00:38:05,024 --> 00:38:07,525
[PANTING]
389
00:38:29,982 --> 00:38:31,950
[BABY CRYING]
390
00:38:31,984 --> 00:38:33,852
[IZZY SCREAMS]
391
00:38:35,854 --> 00:38:38,023
[PANTING]
392
00:38:53,138 --> 00:38:54,940
Mommy?
393
00:38:54,973 --> 00:38:56,341
Have you seen my dominoes?
394
00:38:57,976 --> 00:39:00,179
Tommy.
395
00:39:00,212 --> 00:39:02,147
Why did you turn over
those family photographs?
396
00:39:03,248 --> 00:39:04,817
You can tell me...
397
00:39:05,517 --> 00:39:08,787
- I didn't.
- Stop lying to me!
398
00:39:08,821 --> 00:39:10,823
You're keeping secrets from me.
399
00:39:10,856 --> 00:39:13,959
Tell me! What is going on?
400
00:39:13,992 --> 00:39:16,061
Who were you speaking to
at night over the radio?
401
00:39:16,762 --> 00:39:18,063
Huh?
402
00:39:18,097 --> 00:39:20,966
I caught you doing
a chant in your room!
403
00:39:20,999 --> 00:39:24,002
You told me you saw a kahuna and
she did a protection spell on you.
404
00:39:24,036 --> 00:39:25,270
What happened there?
405
00:39:26,972 --> 00:39:28,974
Tell me, it's important, Tommy!
406
00:39:29,975 --> 00:39:31,376
What are you hiding from me?
407
00:39:34,046 --> 00:39:35,881
[CRYING SOFTLY]
408
00:39:37,015 --> 00:39:39,151
I'm sorry, I'm sorry.
409
00:39:40,819 --> 00:39:42,254
I'm sorry.
410
00:39:43,688 --> 00:39:45,824
We can talk later.
411
00:39:45,858 --> 00:39:47,893
When you feel better,
okay?
412
00:39:55,334 --> 00:39:57,870
- ETHAN: Hey. Where you going?
- Hey.
413
00:40:00,272 --> 00:40:03,108
Listen, I've been seeing things.
414
00:40:03,142 --> 00:40:05,144
Hallucinations.
415
00:40:05,177 --> 00:40:07,712
And it's not PTSD.
I've been taking the pills.
416
00:40:07,745 --> 00:40:10,816
How can you say it's not PTSD?
417
00:40:10,849 --> 00:40:12,885
That's the only thing
that makes sense.
418
00:40:12,918 --> 00:40:15,454
Tommy told me he saw a kahuna.
I didn't think anything of it at the time,
419
00:40:15,487 --> 00:40:19,224
but maybe she knows what's going on.
Maybe she caused it.
420
00:40:19,258 --> 00:40:22,060
Izzy, you've just came back
from war and you're a...
421
00:40:24,763 --> 00:40:26,064
Finish your sentence.
422
00:40:27,166 --> 00:40:28,800
You're my wife.
423
00:40:28,834 --> 00:40:31,436
So what, because I'm a woman,
it has to be PTSD?
424
00:40:31,470 --> 00:40:32,804
You called me your hero.
425
00:40:32,838 --> 00:40:36,408
And you are, but this has nothing
to do with you being a woman,
426
00:40:36,441 --> 00:40:39,845
and everything to do with
you being who you are.
427
00:40:39,878 --> 00:40:43,882
And don't you see, you run into
danger like it's not gonna hurt you.
428
00:40:43,916 --> 00:40:45,417
That's the thing about war.
429
00:40:45,450 --> 00:40:49,154
It always leaves scars,
and not all of them are physical.
430
00:40:49,188 --> 00:40:51,456
I'm going to find that kahuna.
This is not PTSD!
431
00:40:51,490 --> 00:40:54,860
Okay. Okay.
But she's not open now.
432
00:40:54,893 --> 00:40:57,329
We'll go first thing in the
morning and I'll go with you,
433
00:40:58,764 --> 00:41:01,133
Whatever it is
that's wrong with you,
434
00:41:01,166 --> 00:41:03,035
we'll figure it out as a family.
435
00:41:03,869 --> 00:41:04,870
Come on.
436
00:41:09,141 --> 00:41:10,741
[THUNDER RUMBLING]
437
00:41:27,459 --> 00:41:29,494
[WOOD CREAKING]
438
00:41:33,432 --> 00:41:35,234
Petey?
439
00:41:37,836 --> 00:41:39,805
[THUNDER RUMBLING]
440
00:41:42,507 --> 00:41:44,910
Petey, outside, boy.
441
00:41:44,943 --> 00:41:46,445
[CREAKING CONTINUES]
442
00:41:56,154 --> 00:41:59,024
Petey, outside!
443
00:41:59,057 --> 00:42:02,361
Hey, we left Petey at home
with the dog sitter, remember?
444
00:42:04,062 --> 00:42:05,497
Just go back to sleep, love.
445
00:42:08,066 --> 00:42:09,434
[THUNDER RUMBLING]
446
00:42:26,918 --> 00:42:28,887
Tommy, what's going on?
Why you up?
447
00:42:29,521 --> 00:42:30,956
Mom?
448
00:42:35,127 --> 00:42:36,795
It's from the kahuna you saw.
449
00:42:38,463 --> 00:42:40,032
We'll go there tomorrow.
450
00:42:41,867 --> 00:42:43,302
Tommy?
451
00:42:43,335 --> 00:42:45,137
[TOMMY SHIVERING]
452
00:43:00,952 --> 00:43:02,587
IZZY: It's just
that silly Tiki Totem.
453
00:43:03,355 --> 00:43:04,823
It scares me too.
454
00:43:11,029 --> 00:43:13,298
Can I sleep with you tonight?
455
00:43:13,332 --> 00:43:15,100
[THUNDER CRACKS]
456
00:43:15,667 --> 00:43:17,069
Of course, you can.
457
00:43:22,974 --> 00:43:24,443
[ETHAN CHANTING INDISTINCTLY]
458
00:43:43,695 --> 00:43:45,497
Oh, morning.
459
00:43:45,530 --> 00:43:48,567
It's my last chance to do some
magic before I return it all.
460
00:43:49,968 --> 00:43:51,169
Don't worry.
461
00:43:51,203 --> 00:43:53,939
Apparently it only works if you
burn specific herbs as well.
462
00:43:54,606 --> 00:43:56,508
- Show me.
- Yeah.
463
00:43:59,211 --> 00:44:03,515
[BOTH CHANTING
IN OTHER LANGUAGE]
464
00:44:08,320 --> 00:44:12,023
[BOTH CONTINUE CHANTING]
465
00:44:31,710 --> 00:44:33,211
[BOTH LAUGH]
466
00:44:33,712 --> 00:44:35,414
[KNOCKING ON DOOR]
467
00:44:35,447 --> 00:44:37,249
- What's wrong with that boy?
- Mommy.
468
00:44:38,116 --> 00:44:39,151
I'll go see if he's okay.
469
00:44:51,329 --> 00:44:52,364
Tommy, where are we going?
470
00:45:07,145 --> 00:45:08,447
Tommy, where are you
taking me to?
471
00:45:22,227 --> 00:45:23,528
What are we looking at, Tommy?
472
00:45:25,798 --> 00:45:27,566
He says we should
get in the water.
473
00:45:27,800 --> 00:45:29,034
Who?
474
00:45:29,601 --> 00:45:32,370
He said I shouldn't say.
475
00:45:32,404 --> 00:45:35,273
He was saying "Why isn't Emma
afraid of the water anymore?"
476
00:45:37,042 --> 00:45:38,610
Okay, stay here, Tommy.
477
00:46:08,306 --> 00:46:10,075
[GASPS]
478
00:46:10,108 --> 00:46:11,376
There's something
pulling me, Tommy.
479
00:46:39,104 --> 00:46:43,408
Ethan, we found three dead bodies
in the lagoon. We need to leave now.
480
00:46:43,441 --> 00:46:45,310
I'll call the police from the car.
You go get Emma.
481
00:46:57,757 --> 00:46:59,057
ETHAN: Emma?
482
00:47:02,460 --> 00:47:04,764
Izzy, have you seen Emma?
I can't find her anywhere.
483
00:47:04,797 --> 00:47:06,164
- Have you looked outside?
- Yeah.
484
00:47:07,767 --> 00:47:10,268
- Emma?
- Emma.
485
00:47:10,302 --> 00:47:12,370
- Emma.
- IZZY: Emma, darling, we're leaving now.
486
00:47:12,404 --> 00:47:14,139
[CELL PHONE RINGING]
487
00:47:18,143 --> 00:47:19,779
- Is that a telephone?
- Yeah.
488
00:47:31,189 --> 00:47:33,124
[CELL PHONE RINGING]
489
00:47:55,781 --> 00:47:58,683
It's the basement.
Stay here and call the police.
490
00:48:04,522 --> 00:48:06,391
[CREAKING]
491
00:48:37,455 --> 00:48:38,824
[CELL PHONE CHIMING]
492
00:48:38,858 --> 00:48:40,659
[FLOOR CREAKING]
493
00:48:45,831 --> 00:48:47,967
- Hello?
- EMMA: Mommy?
494
00:48:48,000 --> 00:48:50,301
Emma? Emma, where are you?
Are you okay?
495
00:48:50,335 --> 00:48:52,637
Mommy. Please help me.
496
00:48:52,671 --> 00:48:57,475
There's a man. He wants you to follow
the sound of the boiling water.
497
00:48:57,509 --> 00:49:00,946
Emma. Tell me.
What do you see around you?
498
00:49:00,980 --> 00:49:03,448
- Do you hear it? Please.
- [WATER BOILING]
499
00:49:06,418 --> 00:49:07,619
Yes.
500
00:49:09,621 --> 00:49:11,322
- I can hear it.
- Follow it.
501
00:49:28,573 --> 00:49:30,642
I found the boiling water.
502
00:49:30,675 --> 00:49:35,714
The man says there is a table.
He wants you to tie yourself to the table.
503
00:49:35,747 --> 00:49:39,350
Emma. Tell me what
do you see around you?
504
00:49:39,384 --> 00:49:43,254
Please, Mommy. He's hurting me.
Tie yourself to the table.
505
00:49:43,288 --> 00:49:45,290
Tell that man
that I want to speak to him.
506
00:49:45,323 --> 00:49:46,658
He's hurting me.
507
00:49:46,691 --> 00:49:50,662
Tell him I won't follow his
instructions until I speak to him.
508
00:49:51,931 --> 00:49:54,800
Emma? Emma, are you still there?
509
00:50:06,678 --> 00:50:08,413
[LAUGHING]
510
00:50:08,446 --> 00:50:11,851
What's wrong with you?
Get that mask off.
511
00:50:11,884 --> 00:50:13,318
I've seen it
in your dad's office.
512
00:50:13,351 --> 00:50:16,021
[LAUGHS]
513
00:50:16,055 --> 00:50:18,423
Just wanted to see
how much you really love me.
514
00:50:18,456 --> 00:50:21,794
- If you would put your own life in danger to save mine.
- Of course, I would.
515
00:50:21,827 --> 00:50:24,729
Yet, you didn't tie
yourself to the table.
516
00:50:24,764 --> 00:50:27,066
Emma, something terrible has
happened here and we need to go.
517
00:50:27,099 --> 00:50:28,801
Tie yourself to the table.
518
00:50:28,834 --> 00:50:30,635
Prove that you love me.
That you trust me.
519
00:50:32,004 --> 00:50:33,338
I'm not taking any of this.
520
00:50:34,639 --> 00:50:35,740
We're going now.
521
00:50:40,045 --> 00:50:42,848
Why are you still making breakfast?
Did you call the police?
522
00:50:44,850 --> 00:50:48,653
Uh, yeah. Of course. They're on their way.
But you found Emma.
523
00:50:54,425 --> 00:50:57,062
She was never in any real danger.
All right, we're leaving this place now.
524
00:50:57,096 --> 00:50:59,430
You tell your daughter to get her
stuff and I'm going to get Tommy.
525
00:51:08,941 --> 00:51:10,675
[RADIO CHATTERING INDISTINCTLY]
526
00:51:17,950 --> 00:51:19,952
ETHAN ON RADIO:
Tommy? Tommy?
527
00:51:19,985 --> 00:51:21,486
- Can you hear me?
- I can hear you.
528
00:51:22,620 --> 00:51:25,090
Tommy, we're going.
529
00:51:25,124 --> 00:51:28,459
- Daddy wants to talk to you.
- I just saw your daddy. He's downstairs.
530
00:51:28,493 --> 00:51:29,494
Izzy?
531
00:51:30,129 --> 00:51:31,462
That's not me.
532
00:51:35,733 --> 00:51:39,504
You need to take Tommy
and leave immediately.
533
00:51:39,537 --> 00:51:42,908
- What about Emma?
- That's not her either.
534
00:51:42,942 --> 00:51:46,779
- Last time we were here...
- The family from the lagoon took our bodies.
535
00:51:46,812 --> 00:51:50,015
- And they want yours too.
- That's not possible.
536
00:51:50,049 --> 00:51:52,417
I tried to warn you.
The pictures on the wall.
537
00:51:54,053 --> 00:51:57,056
The piano,
and the baby monitor.
538
00:51:59,792 --> 00:52:01,626
We tried to scare you
away from this place.
539
00:52:06,899 --> 00:52:08,801
Why didn't you tell me before?
540
00:52:08,834 --> 00:52:12,872
I tried. But they make it look
like I can't be trusted.
541
00:52:12,905 --> 00:52:14,940
I didn't turn over
the photographs.
542
00:52:14,974 --> 00:52:17,575
You stopped believing me, Mom.
543
00:52:17,609 --> 00:52:20,779
I told you. I talk to Daddy
when that man's asleep
544
00:52:20,813 --> 00:52:22,547
- and you...
- I'm sorry I didn't believe you, Tommy.
545
00:52:24,515 --> 00:52:25,583
We need to hide.
546
00:52:28,586 --> 00:52:29,621
Maybe in the tunnel.
547
00:52:50,708 --> 00:52:53,979
Please, leave Lily alone.
548
00:52:54,013 --> 00:52:56,048
[IN AMERICAN ACCENT]
You have no idea
549
00:52:56,081 --> 00:52:59,450
how I hated talking in your
husband's queer accent.
550
00:53:00,518 --> 00:53:01,552
Oh.
551
00:53:06,624 --> 00:53:07,760
Did you get the chant?
552
00:53:16,035 --> 00:53:18,736
It's our culture
your husband wanted to steal.
553
00:53:18,771 --> 00:53:21,840
So, she took him and Emma
for me and our daughter.
554
00:53:23,508 --> 00:53:25,811
Show army girl here
where to go.
555
00:53:25,844 --> 00:53:27,712
Your mom needs
a new body too.
556
00:53:27,745 --> 00:53:30,049
[BABY COOING]
557
00:53:36,521 --> 00:53:38,023
Let's try this again.
558
00:53:38,057 --> 00:53:39,490
Tie yourself to the table.
559
00:54:06,251 --> 00:54:09,154
[EMMA CHANTING
IN OTHER LANGUAGE]
560
00:54:23,735 --> 00:54:25,137
[BOTH CONTINUE CHANTING]
561
00:55:00,105 --> 00:55:01,206
She's here.
562
00:55:07,046 --> 00:55:08,679
[BOTH CONTINUE CHANTING]
563
00:55:21,260 --> 00:55:22,861
[SCREAMING]
564
00:55:38,043 --> 00:55:39,644
[SCREAMING CONTINUES]
565
00:55:40,678 --> 00:55:42,314
[BOTH CONTINUE CHANTING]
566
00:56:33,198 --> 00:56:34,665
[BREATHING HEAVILY]
567
00:56:53,986 --> 00:56:55,020
Emma?
568
00:56:55,888 --> 00:56:56,922
Emma?
569
00:57:10,469 --> 00:57:12,838
- [SCREAMING]
- [CREATURE GROWLING]
570
00:57:35,394 --> 00:57:36,828
[CREATURE SNARLS]
571
00:58:39,825 --> 00:58:41,526
[ALL LAUGHING]
572
00:58:46,431 --> 00:58:48,467
[LAUGHING CONTINUES]
573
00:58:55,607 --> 00:58:57,509
Hello?
574
00:58:57,542 --> 00:58:59,244
[BREATHING HEAVILY]
575
00:59:00,846 --> 00:59:02,147
Hello?
576
00:59:08,387 --> 00:59:09,888
[SCREAMS]
577
00:59:12,858 --> 00:59:13,859
[PANTING]
578
00:59:26,972 --> 00:59:28,140
TOMMY: Mommy, can you hear me?
579
00:59:29,241 --> 00:59:30,342
Mommy, follow my voice.
580
00:59:30,809 --> 00:59:32,110
[CREATURE SNARLS]
581
00:59:56,101 --> 00:59:57,102
TOMMY: Mommy.
582
00:59:59,571 --> 01:00:02,140
Tommy, please don't speak.
583
01:00:06,678 --> 01:00:09,014
[CREATURE HISSING]
584
01:00:20,659 --> 01:00:22,060
[GRUNTS]
585
01:00:23,295 --> 01:00:25,130
Tommy, can you hear me?
586
01:00:26,298 --> 01:00:27,299
I can hear you.
587
01:00:27,966 --> 01:00:30,202
I need you to go to the kitchen.
588
01:00:30,235 --> 01:00:33,105
There's a door in the pantry
that leads to the basement.
589
01:00:33,138 --> 01:00:34,439
Take the tunnel
and meet me there.
590
01:00:38,710 --> 01:00:40,312
Tommy,
591
01:00:40,345 --> 01:00:42,914
I need your body to fix this.
592
01:00:42,948 --> 01:00:45,217
You're the only one
that can save us.
593
01:00:45,250 --> 01:00:47,285
We need to perform
transference on you.
594
01:00:50,222 --> 01:00:51,223
It's boiling.
595
01:00:55,460 --> 01:00:57,429
I need you
to pour it over your body
596
01:00:58,430 --> 01:01:00,031
from your toes to your face.
597
01:01:02,434 --> 01:01:03,435
Can you do that for me?
598
01:01:06,538 --> 01:01:08,240
TOMMY: [STUTTERS] Uh...
599
01:01:09,474 --> 01:01:10,475
Tommy,
600
01:01:11,376 --> 01:01:13,478
your whole body.
601
01:01:13,512 --> 01:01:18,083
No matter what happens...
don't stop.
602
01:01:19,351 --> 01:01:20,352
Okay.
603
01:01:32,697 --> 01:01:35,367
[CHANTING IN OTHER LANGUAGE]
604
01:01:40,005 --> 01:01:41,506
[TOMMY CRYING]
605
01:01:45,043 --> 01:01:47,045
[TOMMY SCREAMING]
606
01:01:48,313 --> 01:01:50,148
[CONTINUES CHANTING]
607
01:01:58,390 --> 01:02:01,426
[TOMMY CONTINUES SCREAMING]
608
01:02:15,207 --> 01:02:16,641
[BREATHING HEAVILY]
609
01:02:17,542 --> 01:02:20,078
Tommy, you stay safe.
Mommy loves you.
610
01:02:44,069 --> 01:02:46,471
[DOOR OPENING AND CREAKING]
611
01:02:56,481 --> 01:02:58,450
- ETHAN: Sorry, buddy. You know too much.
- [BEES BUZZING]
612
01:03:00,352 --> 01:03:01,353
ETHAN: You gotta go.
613
01:03:04,723 --> 01:03:05,724
[CRASHES]
614
01:03:15,734 --> 01:03:16,735
[DOOR CLOSES]
615
01:03:30,282 --> 01:03:31,283
[COUGHING]
616
01:03:46,731 --> 01:03:48,199
[OBJECTS CLATTERING]
617
01:04:06,852 --> 01:04:08,119
Argh!
618
01:04:08,520 --> 01:04:10,522
[PANTING]
619
01:04:26,906 --> 01:04:28,106
Is something burning?
620
01:04:30,675 --> 01:04:32,510
Tommy. The basement.
621
01:05:07,679 --> 01:05:08,613
What are you still doing here?
622
01:05:08,647 --> 01:05:10,248
- [KNOCKING]
- ETHAN: Open the door, Tommy!
623
01:05:30,468 --> 01:05:31,670
EMMA: I'm letting you out now!
624
01:05:33,271 --> 01:05:34,706
I'll deal with Tommy.
625
01:05:47,753 --> 01:05:48,754
[COUGHS]
626
01:05:58,864 --> 01:05:59,865
TOMMY: Go to sleep.
627
01:06:13,712 --> 01:06:15,246
[ENGINE STARTS]
628
01:06:36,035 --> 01:06:37,335
EMMA: Please let me out.
629
01:06:48,546 --> 01:06:49,982
Tommy, this isn't funny.
630
01:06:53,651 --> 01:06:55,855
Seriously, let me out.
631
01:06:55,888 --> 01:06:57,589
You've come from the house
in the forest
632
01:06:57,622 --> 01:06:58,858
where the road ends.
633
01:06:59,759 --> 01:07:00,760
EMMA: Tommy!
634
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
A woman lived there.
635
01:07:08,934 --> 01:07:10,936
People whispered
she could transfer
636
01:07:10,970 --> 01:07:12,637
the dead into the living.
637
01:07:16,341 --> 01:07:18,343
I sense she was murdered
with her family.
638
01:07:21,947 --> 01:07:25,583
But you've already been
transferred, haven't you?
639
01:07:27,519 --> 01:07:28,788
EMMA: Tommy!
640
01:07:31,056 --> 01:07:33,691
It's my daughter. Emma.
641
01:07:33,725 --> 01:07:35,828
EMMA: Tommy, let me out now!
642
01:07:41,366 --> 01:07:43,969
I'm sorry. I cannot help.
643
01:07:47,372 --> 01:07:48,808
You've lost someone, too.
644
01:07:51,043 --> 01:07:52,912
A spirit you cannot get back.
645
01:07:55,580 --> 01:07:56,714
I was in Marjah.
646
01:07:58,416 --> 01:08:02,687
A girl, my son's age,
was wearing an explosive vest.
647
01:08:05,423 --> 01:08:07,059
I shot her
before she could trigger it.
648
01:08:11,663 --> 01:08:14,666
I know what it's like to not be
able to protect the innocent.
649
01:08:16,568 --> 01:08:19,571
But how do you keep them safe
from something you can't see?
650
01:08:24,910 --> 01:08:25,911
You cannot.
651
01:08:29,581 --> 01:08:32,417
But we are going to try. Please.
652
01:08:36,789 --> 01:08:39,524
We must take her back to
where the transference occurred,
653
01:08:40,458 --> 01:08:43,394
call her name. Call her back.
654
01:08:49,434 --> 01:08:50,435
Let's go.
655
01:08:58,610 --> 01:08:59,611
[GROWLING]
656
01:09:00,880 --> 01:09:02,714
[BEATING STICKS]
657
01:09:04,183 --> 01:09:06,085
[CHANTING IN OTHER LANGUAGE]
658
01:09:14,827 --> 01:09:16,461
[BUBBLING]
659
01:09:30,575 --> 01:09:31,877
Mama?
660
01:09:32,677 --> 01:09:33,711
Is that you?
661
01:09:33,745 --> 01:09:34,746
[OBJECTS CLATTERING]
662
01:09:35,613 --> 01:09:36,614
They're escaping.
663
01:09:37,016 --> 01:09:38,017
Go.
664
01:09:40,819 --> 01:09:44,422
[CONTINUES CHANTING]
665
01:10:04,209 --> 01:10:05,677
[OBJECT CLATTERS]
666
01:10:07,679 --> 01:10:08,914
[ETHAN GRUNTS]
667
01:10:11,784 --> 01:10:13,118
[BOTH GRUNT]
668
01:10:22,895 --> 01:10:25,630
Tommy, it's your dad.
669
01:10:25,663 --> 01:10:26,664
TOMMY: It's not.
670
01:10:28,599 --> 01:10:29,667
Aunty Mae,
671
01:10:29,701 --> 01:10:32,570
it's time to get my family
back into their bodies.
672
01:10:38,811 --> 01:10:39,979
[WOMAN SCREAMING]
673
01:10:41,746 --> 01:10:43,148
[SCREAMING CONTINUES]
674
01:11:05,670 --> 01:11:06,671
Did it work?
675
01:11:09,208 --> 01:11:10,209
Tommy.
676
01:11:11,810 --> 01:11:13,912
Tommy, I'm so sorry
I put you through this.
677
01:11:14,579 --> 01:11:15,747
I'm so sorry.
678
01:11:22,888 --> 01:11:23,889
[EMMA COUGHING]
679
01:11:27,192 --> 01:11:28,961
Go and see to her.
680
01:11:28,994 --> 01:11:30,195
I'll bring your husband back.
681
01:11:37,002 --> 01:11:38,837
[AUNTIE MAE HUMMING]
682
01:11:48,147 --> 01:11:50,149
[ETHAN GRUNTING]
683
01:11:50,182 --> 01:11:52,051
[AUNTIE MAE CHANTING]
684
01:12:02,961 --> 01:12:04,963
[EMMA SOBBING]
685
01:12:12,703 --> 01:12:13,704
[EMMA COUGHS]
686
01:12:19,812 --> 01:12:21,612
Tommy, can you make sure
Lily's all right?
687
01:12:24,149 --> 01:12:25,751
[SNIFFLING CONTINUES]
688
01:12:26,018 --> 01:12:27,019
Emma?
689
01:12:32,124 --> 01:12:33,292
Emma, are you all right?
690
01:12:38,663 --> 01:12:40,232
You've been lost for so long.
691
01:12:42,201 --> 01:12:43,902
Ever since the last time
you stayed here.
692
01:12:45,170 --> 01:12:46,805
[EMMA COUGHING]
693
01:12:50,309 --> 01:12:52,010
IZZY: You must be so tired.
694
01:12:55,047 --> 01:12:56,915
It's almost over.
695
01:12:56,949 --> 01:12:58,851
We're getting your dad
into his body now.
696
01:12:59,785 --> 01:13:00,786
I promise.
697
01:13:15,100 --> 01:13:16,101
Izzy?
698
01:13:18,770 --> 01:13:20,239
I missed you so much.
699
01:13:20,272 --> 01:13:21,273
IZZY: Wait.
700
01:13:22,374 --> 01:13:23,876
The day I left for Marjah,
701
01:13:25,010 --> 01:13:26,178
what did we fight about?
702
01:13:27,212 --> 01:13:28,380
You said you were leaving
703
01:13:28,413 --> 01:13:32,217
to stop the bleeding
of a country in pain.
704
01:13:32,251 --> 01:13:33,886
Even if it meant being apart.
705
01:13:33,919 --> 01:13:35,720
And you said...
706
01:13:35,754 --> 01:13:38,323
That their blood
will taint your hands.
707
01:13:38,357 --> 01:13:41,960
I'm sorry. I'm sorry I left.
708
01:13:41,994 --> 01:13:44,229
No. No, it was me.
I was just being selfish.
709
01:13:45,364 --> 01:13:47,966
The world needs doctors
like you.
710
01:13:48,000 --> 01:13:49,935
Doctors that become soldiers.
711
01:13:49,968 --> 01:13:51,436
Doesn't matter.
712
01:13:51,470 --> 01:13:54,907
Just happy you came back
to save us, too, Captain.
713
01:14:00,245 --> 01:14:02,080
- Come.
- TOMMY: Daddy.
714
01:14:02,114 --> 01:14:04,715
You're back.
You're finally back.
715
01:14:08,954 --> 01:14:10,455
I need to perform a cleansing.
716
01:14:12,824 --> 01:14:13,859
[EMMA GROWLS]
717
01:14:13,892 --> 01:14:15,160
[AUNTIE MAE SCREAMS]
718
01:14:25,037 --> 01:14:26,505
What happened to her?
719
01:14:26,538 --> 01:14:27,839
Kaimoni.
720
01:14:27,873 --> 01:14:29,841
It is a dangerous demon.
721
01:14:29,875 --> 01:14:30,943
Where's Lily?
722
01:14:32,477 --> 01:14:33,845
- Look after Tommy.
- Sure.
723
01:14:35,914 --> 01:14:38,083
[LILY CRYING]
724
01:14:49,328 --> 01:14:50,329
IZZY: Emma.
725
01:14:55,000 --> 01:14:57,502
Please leave Lily alone.
726
01:15:04,843 --> 01:15:06,345
[LILY COOS]
727
01:15:16,021 --> 01:15:17,489
[GLASS SHATTERS]
728
01:15:17,522 --> 01:15:19,858
[FOOTSTEPS POUNDING ABOVE]
729
01:15:27,532 --> 01:15:29,401
[FOOTSTEPS STOP]
730
01:15:33,605 --> 01:15:35,207
Sounds like she's in her room.
731
01:15:38,210 --> 01:15:40,045
I'll make sure Lily stays safe.
732
01:15:42,547 --> 01:15:43,815
Listen.
733
01:15:47,886 --> 01:15:49,521
- Going to be okay?
- Yes.
734
01:16:01,867 --> 01:16:02,968
That's not Emma.
735
01:16:05,203 --> 01:16:07,506
Last time I saw
the Kaimoni take someone...
736
01:16:08,573 --> 01:16:09,841
it killed her.
737
01:16:10,976 --> 01:16:12,177
I killed her.
738
01:16:13,245 --> 01:16:14,246
No.
739
01:16:14,813 --> 01:16:16,214
You tried to save her.
740
01:16:20,319 --> 01:16:22,854
Her name was Ruby.
741
01:16:22,888 --> 01:16:25,490
I named her after the family
of the plumeria flower.
742
01:16:25,924 --> 01:16:27,959
[EMMA SCREAMING]
743
01:16:32,664 --> 01:16:35,033
Transference will not work
on a demon.
744
01:16:36,034 --> 01:16:38,103
A demon has never lived.
745
01:16:40,205 --> 01:16:42,174
I need to perform an exorcism.
746
01:16:56,054 --> 01:16:57,055
Emma?
747
01:17:19,311 --> 01:17:21,380
[EMMA GROWLS IN DEMONIC VOICE]
748
01:17:32,591 --> 01:17:33,892
[LAUGHS HYSTERICALLY]
749
01:17:35,327 --> 01:17:37,496
[CHANTS IN OTHER LANGUAGE]
750
01:17:37,529 --> 01:17:40,198
[SOBBING] Please make it stop.
751
01:17:47,439 --> 01:17:49,441
[EMMA GROWLS IN DEMONIC VOICE]
752
01:17:51,643 --> 01:17:54,312
[SCREAMS]
753
01:17:54,346 --> 01:17:56,581
- [CONTINUES CHANTING]
- EMMA: Make it stop! Make it stop!
754
01:17:59,050 --> 01:18:01,286
[SCREAMS]
755
01:18:02,087 --> 01:18:03,155
[EMMA GROWLS]
756
01:18:12,130 --> 01:18:13,598
[GROWLS]
757
01:18:13,632 --> 01:18:15,434
The demon is too strong.
758
01:18:17,169 --> 01:18:20,038
The lagoon.
We must take her there.
759
01:18:21,006 --> 01:18:22,174
We need to kill it.
760
01:18:22,207 --> 01:18:23,608
[GROWLS]
761
01:18:30,315 --> 01:18:32,517
[AUNTIE MAE HUMMING]
762
01:18:50,735 --> 01:18:52,103
Put her under.
763
01:20:27,699 --> 01:20:28,700
Emma!
764
01:20:29,769 --> 01:20:30,836
Izzy, stop!
765
01:20:33,238 --> 01:20:34,639
It will take her again.
766
01:20:44,316 --> 01:20:46,117
Take me instead.
767
01:20:46,151 --> 01:20:47,652
This girl, you will not hurt.
768
01:20:47,686 --> 01:20:49,789
- No, let me go.
- No.
769
01:20:49,822 --> 01:20:51,757
This is my fight. Not yours.
770
01:20:51,791 --> 01:20:54,659
You need to stay with your
family and keep them safe.
771
01:20:54,693 --> 01:20:56,161
That is your purpose.
772
01:22:06,999 --> 01:22:08,934
[PANTING]
773
01:22:17,843 --> 01:22:19,711
She's gone. It's too late.
774
01:22:19,744 --> 01:22:21,312
No. She can still come back.
775
01:22:28,821 --> 01:22:30,255
Izzy, Izzy...
776
01:22:34,693 --> 01:22:37,462
[CHANTS AND STUTTERS]
777
01:22:37,495 --> 01:22:40,298
I can't remember.
What did she say?
778
01:22:40,331 --> 01:22:41,599
Just use your own words.
779
01:22:46,638 --> 01:22:48,974
I should've been here.
I'm sorry I wasn't there.
780
01:22:53,378 --> 01:22:54,479
Please.
781
01:22:55,647 --> 01:22:57,382
Please, God, bring her back.
782
01:22:57,415 --> 01:23:00,385
Bring my little girl back.
Don't let another innocent die.
783
01:23:01,020 --> 01:23:02,287
Please.
784
01:23:04,456 --> 01:23:05,590
[EMMA COUGHS]
785
01:23:09,494 --> 01:23:10,763
- Mommy?
- Emma.
786
01:23:12,031 --> 01:23:13,231
ETHAN: Emma?
787
01:23:16,501 --> 01:23:18,403
Wait.
788
01:23:18,436 --> 01:23:20,472
What happened
on your 13th birthday?
789
01:23:20,505 --> 01:23:22,440
I tripped and had to get
a cast on my leg,
790
01:23:22,474 --> 01:23:26,011
but I didn't mind because
I could still play the piano.
791
01:23:26,045 --> 01:23:29,347
And, when I took you to your first
swimming class, what did you tell me?
792
01:23:29,380 --> 01:23:31,483
[CHUCKLES] That I'm allergic
to water.
793
01:23:31,516 --> 01:23:32,818
[ALL LAUGH]
794
01:23:36,721 --> 01:23:39,759
EMMA: [SOBS] I missed you...
I missed you so, so much.
795
01:23:44,429 --> 01:23:45,865
And Auntie Mae?
796
01:24:17,495 --> 01:24:19,799
How about we open that restaurant
we always talked about?
797
01:24:19,832 --> 01:24:22,768
The one that only serves
home-brewed beers?
798
01:24:22,802 --> 01:24:24,302
With home-cooked meals.
799
01:24:36,514 --> 01:24:37,850
Mom?
800
01:24:37,883 --> 01:24:39,350
Does this mean you'll stay?
801
01:24:39,384 --> 01:24:40,518
Mmm-hmm.
802
01:24:49,962 --> 01:24:52,064
Then this is just lovely.
803
01:24:52,097 --> 01:24:54,767
Best pie I've ever had.
Just lovely.
804
01:24:54,800 --> 01:24:56,001
[LAUGHS]
805
01:25:00,973 --> 01:25:02,942
[IZZY SPEAKING INDISTINCTLY]
806
01:25:13,052 --> 01:25:15,087
[HUMMING]
807
01:25:15,141 --> 01:25:20,141
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
808
01:25:23,195 --> 01:25:28,399
? I have been here out before ?
809
01:25:28,433 --> 01:25:31,904
? Hoping and waiting for change ?
810
01:25:33,605 --> 01:25:38,576
? Heathens hungry
Heathens lost ?
811
01:25:38,610 --> 01:25:42,147
? I chose you ?
812
01:25:43,648 --> 01:25:46,618
[HUMMING CONTINUES]
813
01:25:54,193 --> 01:25:57,062
? And in the morning
They were gone ?
814
01:26:02,034 --> 01:26:04,870
? By the trees
Where they hung ?
815
01:26:09,641 --> 01:26:11,777
? I think the cat
Got their tongue ?
816
01:26:16,681 --> 01:26:19,484
? Skin turned gray from the sun ?
817
01:26:21,552 --> 01:26:24,589
? The unfamiliar be gone ?
818
01:26:27,927 --> 01:26:31,729
? I have felt ?
819
01:26:31,764 --> 01:26:34,432
? The life in it all ?
820
01:26:35,566 --> 01:26:40,505
? The dark
and the light stayed ?
821
01:26:43,508 --> 01:26:47,179
? Walking slowly ?
822
01:26:47,212 --> 01:26:50,448
? Down my brain ?
823
01:26:51,016 --> 01:26:55,486
? I found you ?
824
01:26:58,656 --> 01:27:01,126
[HUMMING]
825
01:27:14,873 --> 01:27:17,943
? And in the morning,
they were gone ?
826
01:27:22,081 --> 01:27:25,583
? Skin turned gray from the sun ?
827
01:27:28,187 --> 01:27:32,057
? Oh, oh, oh
By the tree were they hung ?
828
01:27:36,862 --> 01:27:40,065
? I think the cat
got their tongue ?
829
01:27:41,300 --> 01:27:45,703
? The unfamiliar be gone ?
830
01:27:47,873 --> 01:27:50,075
[HUMMING]
831
01:28:12,597 --> 01:28:15,768
[VOCALIZING]
832
01:28:28,646 --> 01:28:33,185
? I have been here now ?
833
01:28:33,218 --> 01:28:36,188
? Time to let go ?
834
01:28:38,057 --> 01:28:42,761
? I have searched
and searched so late ?
835
01:28:42,795 --> 01:28:45,696
? I chose you ?
836
01:28:47,766 --> 01:28:50,568
? I chose you ?
837
01:28:52,271 --> 01:28:55,174
? I chose you ?
58406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.