All language subtitles for The.Unfamiliar.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,957 --> 00:00:11,957 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,771 --> 00:00:36,608 [CHANTING INDISTINCTLY] 3 00:00:46,919 --> 00:00:49,521 [WOMAN SCREAMING FAINTLY] 4 00:00:57,863 --> 00:00:59,999 [BIRDS CHIRPING] 5 00:01:19,717 --> 00:01:21,086 IZZY: Thank you. 6 00:01:35,935 --> 00:01:37,937 - [DOG BARKING EXCITEDLY] - [IZZY CHUCKLES] 7 00:01:37,970 --> 00:01:39,772 TOMMY: Mommy! 8 00:01:52,517 --> 00:01:54,019 [IZZY GASPS] 9 00:01:55,486 --> 00:01:57,056 ETHAN: Do you know who this is? 10 00:01:57,089 --> 00:01:59,657 Hi, Lily. I'm your mom. 11 00:01:59,691 --> 00:02:01,559 [DOG CONTINUES BARKING] 12 00:02:02,560 --> 00:02:04,029 ETHAN: Welcome home. 13 00:02:04,063 --> 00:02:05,965 TOMMY: Mommy, you have to see what I made. 14 00:02:05,998 --> 00:02:08,033 IZZY: What? What did you make? 15 00:02:08,067 --> 00:02:09,935 Look, it's a two-way radio. 16 00:02:10,803 --> 00:02:13,939 - You did this all by yourself? - Mmm-hmm. 17 00:02:13,973 --> 00:02:18,143 It still needs work before I'll be able to talk to you in Afghanistan. 18 00:02:18,177 --> 00:02:22,614 I never would have been able to do that at your age. It's very impressive, Tommy. 19 00:02:22,647 --> 00:02:23,949 I'll put this in your room. 20 00:02:44,036 --> 00:02:46,038 Those scars say a lot about you. 21 00:02:46,839 --> 00:02:48,374 What? 22 00:02:48,406 --> 00:02:51,977 That I went to war a doctor and came back a soldier, like you said I would? 23 00:02:53,946 --> 00:02:55,513 No. Don't. 24 00:02:59,785 --> 00:03:03,588 You know, most of them are on your front, not on the back. 25 00:03:05,690 --> 00:03:08,127 It tells me my wife was always facing danger. 26 00:03:09,594 --> 00:03:10,896 She never ran away. 27 00:03:12,597 --> 00:03:14,033 Tells me you're a hero. 28 00:03:15,500 --> 00:03:17,468 Is that really how you feel about me now? 29 00:03:18,703 --> 00:03:20,672 I'm a hero? 30 00:03:20,705 --> 00:03:22,942 For going to war after giving birth to our baby girl. 31 00:03:25,543 --> 00:03:27,012 That fight we had... 32 00:03:29,714 --> 00:03:31,749 Whoa. You've never done that before. 33 00:03:31,784 --> 00:03:33,052 Sorry. 34 00:03:33,085 --> 00:03:34,552 [IZZY EXHALES] 35 00:03:35,586 --> 00:03:37,189 But I didn't say, I don't like it. 36 00:03:42,861 --> 00:03:44,997 [OWL HOOTING] 37 00:03:54,106 --> 00:03:55,473 [EERIE VOICE WHISPERING INDISTINCTLY] 38 00:03:58,110 --> 00:03:59,577 WOMAN: Emily? 39 00:04:02,781 --> 00:04:04,515 Did you fight in the war? 40 00:04:05,751 --> 00:04:07,052 [GASPS] 41 00:05:09,815 --> 00:05:12,683 [DOOR CREAKING] 42 00:05:13,852 --> 00:05:16,654 [MUSIC PLAYS OVER RADIO] 43 00:05:22,027 --> 00:05:23,829 [TOY SQUEAKS] 44 00:05:36,175 --> 00:05:38,210 [RADIO STATIC BUZZING] 45 00:05:38,243 --> 00:05:39,577 [RADIO TURNS OFF] 46 00:05:41,080 --> 00:05:42,815 [TOY SQUEAKS] 47 00:05:53,926 --> 00:05:55,861 [LILY CRYING LOUDLY] 48 00:06:15,981 --> 00:06:18,917 [ETHAN SINGING IN OTHER LANGUAGE] 49 00:06:25,958 --> 00:06:27,658 Hey, Love. You okay? 50 00:06:29,194 --> 00:06:30,295 What's this? 51 00:06:32,164 --> 00:06:35,733 It's Tiki Totem. Brought it back from Hawaii. 52 00:06:35,767 --> 00:06:37,769 The natives believe that it brings good luck. 53 00:06:40,772 --> 00:06:42,207 Hello there. 54 00:06:43,475 --> 00:06:44,943 [LILY COOS] 55 00:06:46,845 --> 00:06:47,846 Hey. 56 00:06:48,947 --> 00:06:50,115 She has your eyes. 57 00:06:51,783 --> 00:06:54,153 I'll give you two a minute, okay. 58 00:06:54,186 --> 00:06:56,889 Hey, bye-bye. 59 00:06:56,922 --> 00:06:58,357 - Bye-bye. - [LILY COOS] 60 00:07:00,058 --> 00:07:02,194 Hey, let's get you into bed. 61 00:07:03,896 --> 00:07:05,696 [LILY CONTINUES COOING] 62 00:07:12,070 --> 00:07:13,704 [FLOORBOARDS CREAKING] 63 00:07:13,738 --> 00:07:15,140 [WHISPERING] Tommy, what are you doing here? 64 00:07:15,174 --> 00:07:16,975 [WHISPERING] Just watching over Lily, Mom. 65 00:07:18,243 --> 00:07:19,845 Come, I'll tuck you into bed. 66 00:07:19,878 --> 00:07:22,147 TOMMY: You should read Daddy's book about Hawaii. 67 00:07:22,181 --> 00:07:24,349 He never shares his work with me until he's done. 68 00:07:24,383 --> 00:07:26,151 Then don't tell him about it. 69 00:07:26,185 --> 00:07:28,787 He keeps it in his study behind his new book. 70 00:07:28,820 --> 00:07:31,156 - He's writing a new book? - A book for children. 71 00:07:32,457 --> 00:07:34,159 Come, let's get you to bed. 72 00:07:48,473 --> 00:07:51,376 I'm sure we can still get you to your piano class in time, Emma. 73 00:07:51,410 --> 00:07:52,511 I'm not playing piano anymore. 74 00:07:52,544 --> 00:07:55,746 - What? But you used to love... - Oh, you know teenagers. 75 00:07:55,781 --> 00:07:56,982 Love the things they used to hate, 76 00:07:57,015 --> 00:07:58,817 hate the things they used to love. 77 00:07:58,850 --> 00:07:59,952 Including us. 78 00:07:59,985 --> 00:08:01,853 Uh, look, we can just take the bus. 79 00:08:01,887 --> 00:08:04,856 - I'm sure, it's nothing. - Well, I'm pretty sure, it is. 80 00:08:17,302 --> 00:08:18,804 [RADIO STATIC BUZZES] 81 00:08:35,287 --> 00:08:37,322 [RADIO STATIC CONTINUES] 82 00:08:44,463 --> 00:08:46,398 So, that's where my wrench went. 83 00:08:48,367 --> 00:08:49,968 How about you help me out with the car? 84 00:08:52,337 --> 00:08:55,173 - Still working on that radio? - TOMMY: It's much better now. 85 00:08:55,207 --> 00:08:57,309 I talk to Daddy when he's asleep. 86 00:09:03,015 --> 00:09:05,284 IZZY: How is that even possible? 87 00:09:05,317 --> 00:09:08,987 Tommy, having an imagination is one thing. Lying is quite another. 88 00:09:09,021 --> 00:09:13,058 Tesla said, one day we'll be able to talk to people in other dimensions. 89 00:09:13,091 --> 00:09:14,860 IZZY: How about you hand me that wrench? 90 00:09:16,962 --> 00:09:18,997 Tom, could you grab an extension too? 91 00:09:19,031 --> 00:09:20,132 Sure, be right back. 92 00:09:37,149 --> 00:09:38,884 [WATER RUNNING] 93 00:09:41,053 --> 00:09:44,189 Tom. Stop playing games. You're wasting water! 94 00:10:09,414 --> 00:10:11,350 [GRUNTS] 95 00:10:20,125 --> 00:10:22,594 [CAR CREAKING] 96 00:10:22,627 --> 00:10:24,996 [GASPS] 97 00:10:25,030 --> 00:10:27,265 [METAL THUDS] 98 00:10:30,435 --> 00:10:33,138 [METAL CREAKING] 99 00:10:36,174 --> 00:10:37,576 [PANTING] 100 00:10:41,313 --> 00:10:42,948 [METAL CLANGING] 101 00:10:46,952 --> 00:10:47,953 Bee! 102 00:10:50,956 --> 00:10:53,558 [TOMMY BREATHING HEAVILY] 103 00:10:53,592 --> 00:10:55,293 It's okay. It's okay. 104 00:10:58,196 --> 00:10:59,498 [PANTING] 105 00:11:02,467 --> 00:11:04,069 Where does Dad keep your EpiPen? 106 00:11:12,711 --> 00:11:14,980 [GASPING] 107 00:11:18,417 --> 00:11:22,320 - You okay? - [PHONE BEEPING] 108 00:11:22,354 --> 00:11:24,623 [MAN OVER PHONE] Emergency services, which service do you require? 109 00:11:24,656 --> 00:11:28,260 Hi, hi, I have an emergency. My son's allergic to bees and he's just... 110 00:11:28,293 --> 00:11:30,495 I'm fine, Mommy. You don't have to take me. 111 00:11:30,529 --> 00:11:33,265 Just a second. Tommy, you need to go to the hospital. 112 00:11:33,298 --> 00:11:35,634 Last time it happened, Dad didn't take me. 113 00:11:36,001 --> 00:11:37,335 He didn't? 114 00:11:40,372 --> 00:11:43,708 - Uh, nev-never mind, so-sorry. - Okay. 115 00:11:47,546 --> 00:11:49,281 You'll tell me if you feel strange, right? 116 00:11:50,015 --> 00:11:51,082 Okay. 117 00:11:53,685 --> 00:11:55,086 Uh... 118 00:11:55,654 --> 00:11:57,556 Tommy. 119 00:11:57,589 --> 00:12:00,625 Did you notice any sound of water in the garage just now? 120 00:12:04,463 --> 00:12:07,332 I want to show you Dad's work before he comes back from town. 121 00:12:07,365 --> 00:12:08,801 Tommy, that's called snooping. 122 00:12:08,835 --> 00:12:12,137 It's called having an interest in what your parents do for a living! 123 00:12:12,170 --> 00:12:13,171 [SIGHS] 124 00:12:34,426 --> 00:12:36,695 Do you know that demons can enter people? 125 00:12:42,167 --> 00:12:45,203 This is a Mujina. A woman without a face. 126 00:12:45,237 --> 00:12:46,806 Dad says her name is Akela. 127 00:12:46,839 --> 00:12:50,208 Tommy. I'm not sure how comfortable I am with us messing up your dad's study. 128 00:12:50,242 --> 00:12:53,345 I'll do it quickly to relieve you of your discomfort as soon as possible! 129 00:13:09,094 --> 00:13:10,595 These are the Night Marchers. 130 00:13:10,629 --> 00:13:13,231 One look into their eyes can suck you in forever. 131 00:13:38,490 --> 00:13:39,724 Spells. 132 00:13:40,860 --> 00:13:43,295 See, a whole book filled with chants. 133 00:13:44,696 --> 00:13:46,799 A kahuna did one on me to protect me! 134 00:13:52,170 --> 00:13:54,139 ETHAN: Scary stuff, isn't it? 135 00:13:55,875 --> 00:13:58,343 And if you look at that, 136 00:13:58,376 --> 00:14:01,246 you can't really blame me for wanting to write something for children, can you? 137 00:14:03,148 --> 00:14:04,716 Tommy, could I have a moment with your dad please? 138 00:14:17,729 --> 00:14:20,498 Ethan, you're a professor at Oxford commissioned to explore 139 00:14:20,532 --> 00:14:23,803 the early Polynesian history of the Hawaiian culture, I mean, 140 00:14:23,836 --> 00:14:26,104 why the sudden interest of writing children books? 141 00:14:27,505 --> 00:14:28,908 Look at all this. 142 00:14:28,941 --> 00:14:31,276 I mean, all these things! 143 00:14:31,309 --> 00:14:34,379 They're just things to you and me. 144 00:14:34,412 --> 00:14:36,648 We call them what the natives call them, 145 00:14:36,681 --> 00:14:40,820 at the end of the day, it's just stuff we're interested in. 146 00:14:40,853 --> 00:14:44,155 And we study it like we dissect insects. 147 00:14:44,689 --> 00:14:46,391 Look. 148 00:14:46,424 --> 00:14:48,526 This is Mali. 149 00:14:48,560 --> 00:14:51,329 I met her on my research trip to Hawaii. 150 00:14:51,363 --> 00:14:57,903 I pretended to believe her when she told me what she believed in. 151 00:14:57,937 --> 00:15:01,606 I sucked all her most intimate stories out of her, 152 00:15:01,640 --> 00:15:05,410 for what, to sell it to the world. 153 00:15:05,443 --> 00:15:09,581 Making people care about how she sees the world. What's wrong with that? 154 00:15:09,614 --> 00:15:12,617 I'm making the whole world want to visit Hawaii, 155 00:15:12,651 --> 00:15:17,188 and then turn whatever makes her special into some cheap tourist attractions. 156 00:15:17,222 --> 00:15:18,824 That's what's wrong. 157 00:15:18,858 --> 00:15:20,558 I want to go back. 158 00:15:20,592 --> 00:15:22,327 I want to return all the artefacts. 159 00:15:24,897 --> 00:15:28,633 Maybe it'll be good for you too, good for us. 160 00:15:28,667 --> 00:15:30,635 We could turn it into a family holiday. 161 00:15:32,537 --> 00:15:34,239 You've never exploited anyone. 162 00:15:37,910 --> 00:15:40,211 I only just got back. 163 00:15:40,245 --> 00:15:42,213 - I missed it. - I know. 164 00:15:52,691 --> 00:15:56,528 [TOMMY CHANTING IN OTHER LANGUAGE] 165 00:16:05,437 --> 00:16:08,640 [CONTINUES CHANTING] 166 00:16:14,847 --> 00:16:16,214 Tommy, what are you doing? 167 00:16:17,783 --> 00:16:20,920 Doing the spell to protect me against bad things happening. 168 00:16:20,953 --> 00:16:23,488 The one the kahuna taught me. 169 00:16:23,521 --> 00:16:25,825 Nothing bad's going to happen to you. 170 00:16:25,858 --> 00:16:27,459 I'm here to protect you. 171 00:16:28,928 --> 00:16:30,763 I love you. 172 00:16:30,796 --> 00:16:32,297 Come on, let's go get something to eat. 173 00:16:36,936 --> 00:16:39,704 TOMMY: [WHISPERING] Did you know that demons can enter people? 174 00:16:40,806 --> 00:16:42,540 [WATER FLUSHING] 175 00:16:53,351 --> 00:16:55,888 [DOOR OPENS AND CLOSES] 176 00:17:04,797 --> 00:17:06,899 We need to talk about Tommy. 177 00:17:06,932 --> 00:17:08,768 - I'm worried about him. - Mmm-hmm. 178 00:17:19,879 --> 00:17:21,947 [LILY CRYING OVER MONITOR] 179 00:17:26,451 --> 00:17:28,586 [GASPS] 180 00:17:28,620 --> 00:17:30,790 [BREATHING HEAVILY] 181 00:18:11,496 --> 00:18:13,398 Forgive me for being crude, 182 00:18:14,532 --> 00:18:15,700 but you're not crazy, you know. 183 00:18:16,701 --> 00:18:17,803 Excuse me? 184 00:18:20,105 --> 00:18:21,406 Here's my card. 185 00:18:23,142 --> 00:18:24,676 Don't let them know, I've given that to you. 186 00:18:24,709 --> 00:18:29,347 It's bad for business, if patients realize they're not "patients" after all. 187 00:18:32,084 --> 00:18:33,085 But... 188 00:18:36,889 --> 00:18:38,623 There is something... 189 00:18:39,859 --> 00:18:43,595 ominous that surrounds your home. 190 00:18:45,865 --> 00:18:49,701 Ah. Give me a ring when that makes sense to you. 191 00:19:04,482 --> 00:19:06,752 Mrs. Cormack, the doctor will see you now. 192 00:19:33,212 --> 00:19:36,614 - [RADIO STATIC BUZZES] - [MUSIC PLAYS] 193 00:20:04,243 --> 00:20:06,678 [STATIC INCREASES] 194 00:20:06,711 --> 00:20:08,746 [MUSIC SCRAMBLES] 195 00:20:14,153 --> 00:20:15,821 [GASPS] 196 00:20:50,722 --> 00:20:53,192 Izzy, what are you doing? 197 00:20:53,225 --> 00:20:56,195 I came back from the doctor and found this. 198 00:20:56,228 --> 00:20:58,897 - I want to know, who did it and why... - Tommy. 199 00:20:59,731 --> 00:21:01,266 It was Tommy. 200 00:21:01,300 --> 00:21:03,268 He did it, just before you got back. 201 00:21:03,969 --> 00:21:05,771 What? Why? 202 00:21:05,804 --> 00:21:07,906 I don't know. Maybe, he's just looking for attention. 203 00:21:08,941 --> 00:21:10,042 Tommy? 204 00:21:13,078 --> 00:21:14,947 Tommy, did you turn these photographs around? 205 00:21:16,949 --> 00:21:18,516 I'm getting to the bottom of this. 206 00:21:24,323 --> 00:21:25,656 All right, Tommy let's go. 207 00:22:52,244 --> 00:22:54,179 [BIRDS CHIRPING] 208 00:23:01,820 --> 00:23:04,223 [BELLS TOLLING] 209 00:23:41,393 --> 00:23:44,229 [PIANO MUSIC PLAYING] 210 00:24:09,788 --> 00:24:13,492 I remember the first time you told me you wanted to play the piano. 211 00:24:13,525 --> 00:24:17,062 We went to this shopping center and there was a pianist playing in the clothing department. 212 00:24:18,096 --> 00:24:19,164 [CHUCKLES] 213 00:24:19,198 --> 00:24:21,333 You stopped and asked if we could stay and listen. 214 00:24:22,801 --> 00:24:25,938 I sat with you for 20 minutes. [CHUCKLES] 215 00:24:25,971 --> 00:24:28,840 When he finished playing, you looked up at me and you said... 216 00:24:28,874 --> 00:24:30,375 "I'm going to do that too, Mommy." 217 00:24:31,276 --> 00:24:33,245 It was the first time you called me Mom. 218 00:24:34,513 --> 00:24:35,847 Do you remember? 219 00:24:42,988 --> 00:24:44,856 Emma! 220 00:24:44,890 --> 00:24:46,391 Emma, what have you done! 221 00:24:47,259 --> 00:24:48,427 Ethan! 222 00:24:50,095 --> 00:24:51,263 Ethan! 223 00:24:53,065 --> 00:24:55,300 - Izzy. - Dial the ambulance. 224 00:24:55,334 --> 00:24:57,336 What, what's the matter? 225 00:24:57,936 --> 00:24:59,238 Wha-wha... 226 00:25:02,874 --> 00:25:04,443 Where's Emma? 227 00:25:05,844 --> 00:25:08,780 [GASPS] No. No. Call the ambulance. 228 00:25:08,814 --> 00:25:10,748 Izzy, but what happened? What's going on? 229 00:25:11,016 --> 00:25:12,117 Emma. 230 00:25:15,554 --> 00:25:17,055 Emma. 231 00:25:21,460 --> 00:25:22,995 Emma. 232 00:25:26,531 --> 00:25:27,799 Emma. 233 00:25:29,034 --> 00:25:30,902 [BREATHING HEAVILY] Where's Emma? 234 00:25:30,936 --> 00:25:33,872 She's at her mom's, I left you a note. 235 00:25:33,905 --> 00:25:36,475 No, you didn't. She hates staying there. 236 00:25:36,508 --> 00:25:38,343 Okay, she didn't want me to tell you. 237 00:25:39,011 --> 00:25:40,946 Where is Emma? 238 00:25:40,979 --> 00:25:43,582 - She's staying at a friend's house. - No. No! 239 00:25:43,615 --> 00:25:45,984 - She's almost 18, we... - No! It's not that! 240 00:25:46,018 --> 00:25:47,252 Look, I'll show you, come! 241 00:25:48,854 --> 00:25:51,023 It's all on camera, look. 242 00:26:07,973 --> 00:26:09,174 And? 243 00:26:11,209 --> 00:26:13,312 Emma was there, I was talking to her. 244 00:26:14,046 --> 00:26:15,113 What's that? 245 00:26:18,317 --> 00:26:20,385 Well, that's just the light from the window. 246 00:26:26,358 --> 00:26:27,993 The... 247 00:26:28,026 --> 00:26:30,195 The piano, you heard the piano, right? 248 00:26:33,498 --> 00:26:36,401 - You're lying to me! - Izzy, Izzy... 249 00:26:36,435 --> 00:26:39,338 Why don't you tell me what happened to you in Marjah. 250 00:26:39,371 --> 00:26:41,039 It has nothing to do with that! 251 00:26:42,407 --> 00:26:45,210 - Are you taking your pills? - Yes. 252 00:26:45,243 --> 00:26:47,346 - And it wasn't a hallucination. - Listen to me. 253 00:26:47,379 --> 00:26:50,148 Why don't we take that family holiday I've been talking about? 254 00:26:50,182 --> 00:26:52,217 I really think a short break will do you good. 255 00:26:52,250 --> 00:26:55,120 I'm not stressed, Ethan. The doctor said... 256 00:26:56,655 --> 00:26:57,956 Did you see that? 257 00:26:58,990 --> 00:26:59,991 There. 258 00:27:08,066 --> 00:27:10,268 It's just Tommy. 259 00:27:10,302 --> 00:27:11,970 And you look pretty stressed to me. 260 00:27:32,391 --> 00:27:33,558 See. 261 00:27:36,495 --> 00:27:38,463 I'm not leaving till I figure this out. 262 00:27:44,035 --> 00:27:45,170 Okay. 263 00:28:09,461 --> 00:28:11,229 RICHARD: Hello, Elizabeth. 264 00:28:11,263 --> 00:28:13,131 How did you know it was me calling? 265 00:28:15,033 --> 00:28:16,535 I sense it's an emergency. 266 00:28:23,708 --> 00:28:24,877 IZZY: You can set up in here. 267 00:28:24,911 --> 00:28:28,346 Uh, may I ask that we get the formalities out of the way? 268 00:28:28,380 --> 00:28:29,849 Listen, my husband believes 269 00:28:29,882 --> 00:28:32,350 it's easier to indulge in the eternal after completing material matters. 270 00:28:32,384 --> 00:28:33,485 Oh, of course. 271 00:28:34,686 --> 00:28:36,521 - Thank you. - ETHAN: Um, hello? 272 00:28:36,555 --> 00:28:39,691 Ethan, I asked Richard to come here to perform a seance. 273 00:28:39,724 --> 00:28:41,660 Uh. Good afternoon. I'm Richard Turner, this is Hugh... 274 00:28:41,693 --> 00:28:43,562 Mmm-hmm. Yeah. Can I speak to you for a moment? 275 00:28:43,595 --> 00:28:46,164 Sure. I'll be right back. 276 00:28:50,602 --> 00:28:52,471 - Who are these people? - Look... 277 00:28:54,172 --> 00:28:55,674 I met Richard at the psychologist's office, 278 00:28:55,707 --> 00:28:59,177 and he just understood what was wrong with me without me saying anything. 279 00:28:59,211 --> 00:29:01,379 And then, and then I called him, 280 00:29:01,413 --> 00:29:03,148 and he knew we needed help. 281 00:29:03,181 --> 00:29:07,686 So, this stalker is hitting on women with mental problems in a psychologist's office? 282 00:29:07,719 --> 00:29:10,622 It's so unlike you to be jealous and Richard's gay. 283 00:29:12,825 --> 00:29:15,627 Look, I know this doesn't make much sense to you 284 00:29:15,660 --> 00:29:17,429 and to be quite frank, it doesn't make much sense to me... 285 00:29:17,462 --> 00:29:19,631 No, no, it makes perfect sense. 286 00:29:19,664 --> 00:29:20,833 Don't you see? 287 00:29:20,867 --> 00:29:24,369 He pays the receptionist to get information on patients. 288 00:29:24,402 --> 00:29:27,439 He puts your number in his phone and he knows when you're calling. 289 00:29:27,472 --> 00:29:30,609 Then he sells you some whack-job spiritual mumbo jumbo. 290 00:29:30,642 --> 00:29:33,512 Look, I'm not asking you to understand, but I just want you to respect... 291 00:29:33,545 --> 00:29:35,347 - I'm getting these people out of my house. - No. 292 00:29:35,380 --> 00:29:37,249 I went to see a psychologist for you. 293 00:29:37,282 --> 00:29:39,584 Now this is for me, and you will respect that. 294 00:29:41,686 --> 00:29:43,255 I'm taking the children to a hotel. 295 00:29:43,288 --> 00:29:45,156 Come on, Ethan, you're overreacting. 296 00:29:45,190 --> 00:29:47,259 What, I'm overreacting? 297 00:29:47,292 --> 00:29:50,328 Ever since you've been back, you've been a disaster. 298 00:29:50,362 --> 00:29:52,097 And I'm overreacting? 299 00:29:53,331 --> 00:29:55,400 Emma? Tommy! 300 00:30:00,272 --> 00:30:01,606 - IZZY: I do apologize. - Please. 301 00:30:01,640 --> 00:30:04,777 No need for apologies. This can be very difficult for a family. 302 00:30:04,810 --> 00:30:06,578 Please, sit. 303 00:30:06,611 --> 00:30:11,349 I will try to communicate, what I can to you. 304 00:30:11,383 --> 00:30:14,085 Please feel free to ask any questions whilst I'm in it. 305 00:30:14,887 --> 00:30:16,187 In what? 306 00:30:17,757 --> 00:30:19,524 You'll see. 307 00:30:19,558 --> 00:30:22,227 Hugh will be recording everything from here. 308 00:30:22,260 --> 00:30:24,797 This night-vision camera can detect ectoplasm, 309 00:30:24,830 --> 00:30:28,133 the substance astral bodies leave behind. 310 00:30:28,166 --> 00:30:30,135 And our white noise machine catches frequencies 311 00:30:30,168 --> 00:30:31,436 humans have a hard time hearing. 312 00:30:33,138 --> 00:30:36,274 [MACHINE WHIRRING] 313 00:30:36,308 --> 00:30:39,678 Sometimes we find something, but it's not a sure thing. 314 00:30:40,745 --> 00:30:43,081 Just remember, whatever happens... 315 00:30:44,249 --> 00:30:45,617 stay calm. 316 00:30:46,618 --> 00:30:48,720 Stay seated. 317 00:30:49,855 --> 00:30:53,158 Do not attempt to make physical contact with a spirit. 318 00:30:53,859 --> 00:30:55,594 It is not safe. 319 00:31:02,734 --> 00:31:05,170 [BREATHES DEEPLY] 320 00:31:12,711 --> 00:31:15,614 [BREATHES DEEPLY] 321 00:31:23,321 --> 00:31:25,290 RICHARD: Someone is here. 322 00:31:27,692 --> 00:31:29,527 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 323 00:31:29,561 --> 00:31:31,262 A... A woman. 324 00:31:36,936 --> 00:31:39,170 A woman who lived here. 325 00:31:39,204 --> 00:31:40,773 She is attached to this place. 326 00:31:42,674 --> 00:31:44,275 What does she want? 327 00:31:45,945 --> 00:31:48,446 Something's bothering her. 328 00:31:48,480 --> 00:31:50,649 Something's wrong. She wants... 329 00:31:50,682 --> 00:31:51,884 What is it? 330 00:31:56,856 --> 00:31:57,857 Are you okay? 331 00:31:59,224 --> 00:32:01,292 [SHRIEKING] 332 00:32:13,906 --> 00:32:16,241 The demon's inside! 333 00:32:16,274 --> 00:32:18,343 [VOICES WHISPERING INDISTINCTLY] 334 00:32:21,312 --> 00:32:23,448 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 335 00:32:39,531 --> 00:32:41,533 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 336 00:32:44,302 --> 00:32:45,603 [HUGH SCREAMS] 337 00:32:49,775 --> 00:32:51,643 [GASPING] 338 00:33:03,588 --> 00:33:05,290 There is a presence here. 339 00:33:05,323 --> 00:33:06,926 [BOTH BREATHING HEAVILY] 340 00:33:07,927 --> 00:33:09,327 What does it want? 341 00:33:09,962 --> 00:33:11,429 RICHARD: Something dark. 342 00:33:13,799 --> 00:33:15,500 Your family is in great danger. 343 00:33:18,838 --> 00:33:20,538 This house needs a proper cleansing. 344 00:33:22,775 --> 00:33:24,542 Can you... Can you do it? 345 00:33:24,576 --> 00:33:25,744 HUGH: He needs to rest. 346 00:33:27,746 --> 00:33:29,815 - Oh, thank you. - We'll have to come back another day. 347 00:33:45,765 --> 00:33:48,433 - Ethan, Ethan, I have proof that I... - ETHAN: Yeah? 348 00:33:49,969 --> 00:33:51,369 What? Izzy? 349 00:33:51,837 --> 00:33:52,938 What? 350 00:33:57,408 --> 00:33:58,309 What... 351 00:33:58,343 --> 00:33:59,879 ETHAN: Come on, Izzy, what is this? 352 00:34:01,446 --> 00:34:03,581 - Huh? You there? - IZZY: Huh, yeah. 353 00:34:04,549 --> 00:34:05,785 I'm still here. 354 00:34:07,920 --> 00:34:09,387 Ethan, you were right. 355 00:34:10,756 --> 00:34:12,490 You were right about everything, I-I... 356 00:34:14,492 --> 00:34:16,028 Please, come back so we can talk. 357 00:34:17,062 --> 00:34:18,730 [SIGHS] I'm such a fool. 358 00:34:27,739 --> 00:34:30,009 - [GASPS] - [VEHICLE APPROACHING] 359 00:34:40,618 --> 00:34:42,387 We didn't go past the corner shop. 360 00:34:45,157 --> 00:34:47,492 There's no way I'm gonna give up on you that easily. 361 00:34:48,626 --> 00:34:50,695 What should I do? 362 00:34:50,728 --> 00:34:53,598 Our bags are packed, why don't you get yours? 363 00:34:55,034 --> 00:34:56,568 Then we'll go on that holiday. 364 00:34:59,437 --> 00:35:00,538 [SNIFFLES] 365 00:35:55,493 --> 00:35:57,629 Emma, can you get the keys from the postbox? 366 00:36:02,134 --> 00:36:04,636 You'll love it, it was so great last time. 367 00:36:06,005 --> 00:36:07,605 All right, Tommy? 368 00:36:08,539 --> 00:36:09,808 Home, sweet home. 369 00:36:17,049 --> 00:36:18,549 EMMA: You can't say it. 370 00:36:18,583 --> 00:36:20,585 TOMMY: Humu-naka... EMMA: Wrong. 371 00:36:20,618 --> 00:36:22,587 Then you say. 372 00:36:22,620 --> 00:36:24,489 Humuhumunukunukuapua'a. 373 00:36:24,522 --> 00:36:27,059 - You're making that up. - No, it's a real fish. 374 00:36:27,092 --> 00:36:28,827 I'll show you one in the lagoon. 375 00:36:30,095 --> 00:36:31,529 Fine. 376 00:36:36,001 --> 00:36:38,804 Tommy, why don't you go with your sister? Could be fun. 377 00:36:44,509 --> 00:36:46,145 I have to walk through the bees. 378 00:36:46,178 --> 00:36:48,680 The bees don't really come out of the hive. 379 00:36:48,713 --> 00:36:50,149 You can always walk through the house. 380 00:36:59,657 --> 00:37:01,459 See how high you can go. 381 00:37:02,962 --> 00:37:04,263 Whoa! 382 00:37:04,296 --> 00:37:05,998 [BEES BUZZING] 383 00:37:06,031 --> 00:37:07,766 Ahhh! 384 00:37:09,634 --> 00:37:10,869 Whoo! 385 00:37:18,743 --> 00:37:20,846 [OBJECT RUBBING] 386 00:37:28,287 --> 00:37:30,655 [OBJECT RUBBING] 387 00:37:36,862 --> 00:37:38,797 [RUBBING CONTINUES] 388 00:38:05,024 --> 00:38:07,525 [PANTING] 389 00:38:29,982 --> 00:38:31,950 [BABY CRYING] 390 00:38:31,984 --> 00:38:33,852 [IZZY SCREAMS] 391 00:38:35,854 --> 00:38:38,023 [PANTING] 392 00:38:53,138 --> 00:38:54,940 Mommy? 393 00:38:54,973 --> 00:38:56,341 Have you seen my dominoes? 394 00:38:57,976 --> 00:39:00,179 Tommy. 395 00:39:00,212 --> 00:39:02,147 Why did you turn over those family photographs? 396 00:39:03,248 --> 00:39:04,817 You can tell me... 397 00:39:05,517 --> 00:39:08,787 - I didn't. - Stop lying to me! 398 00:39:08,821 --> 00:39:10,823 You're keeping secrets from me. 399 00:39:10,856 --> 00:39:13,959 Tell me! What is going on? 400 00:39:13,992 --> 00:39:16,061 Who were you speaking to at night over the radio? 401 00:39:16,762 --> 00:39:18,063 Huh? 402 00:39:18,097 --> 00:39:20,966 I caught you doing a chant in your room! 403 00:39:20,999 --> 00:39:24,002 You told me you saw a kahuna and she did a protection spell on you. 404 00:39:24,036 --> 00:39:25,270 What happened there? 405 00:39:26,972 --> 00:39:28,974 Tell me, it's important, Tommy! 406 00:39:29,975 --> 00:39:31,376 What are you hiding from me? 407 00:39:34,046 --> 00:39:35,881 [CRYING SOFTLY] 408 00:39:37,015 --> 00:39:39,151 I'm sorry, I'm sorry. 409 00:39:40,819 --> 00:39:42,254 I'm sorry. 410 00:39:43,688 --> 00:39:45,824 We can talk later. 411 00:39:45,858 --> 00:39:47,893 When you feel better, okay? 412 00:39:55,334 --> 00:39:57,870 - ETHAN: Hey. Where you going? - Hey. 413 00:40:00,272 --> 00:40:03,108 Listen, I've been seeing things. 414 00:40:03,142 --> 00:40:05,144 Hallucinations. 415 00:40:05,177 --> 00:40:07,712 And it's not PTSD. I've been taking the pills. 416 00:40:07,745 --> 00:40:10,816 How can you say it's not PTSD? 417 00:40:10,849 --> 00:40:12,885 That's the only thing that makes sense. 418 00:40:12,918 --> 00:40:15,454 Tommy told me he saw a kahuna. I didn't think anything of it at the time, 419 00:40:15,487 --> 00:40:19,224 but maybe she knows what's going on. Maybe she caused it. 420 00:40:19,258 --> 00:40:22,060 Izzy, you've just came back from war and you're a... 421 00:40:24,763 --> 00:40:26,064 Finish your sentence. 422 00:40:27,166 --> 00:40:28,800 You're my wife. 423 00:40:28,834 --> 00:40:31,436 So what, because I'm a woman, it has to be PTSD? 424 00:40:31,470 --> 00:40:32,804 You called me your hero. 425 00:40:32,838 --> 00:40:36,408 And you are, but this has nothing to do with you being a woman, 426 00:40:36,441 --> 00:40:39,845 and everything to do with you being who you are. 427 00:40:39,878 --> 00:40:43,882 And don't you see, you run into danger like it's not gonna hurt you. 428 00:40:43,916 --> 00:40:45,417 That's the thing about war. 429 00:40:45,450 --> 00:40:49,154 It always leaves scars, and not all of them are physical. 430 00:40:49,188 --> 00:40:51,456 I'm going to find that kahuna. This is not PTSD! 431 00:40:51,490 --> 00:40:54,860 Okay. Okay. But she's not open now. 432 00:40:54,893 --> 00:40:57,329 We'll go first thing in the morning and I'll go with you, 433 00:40:58,764 --> 00:41:01,133 Whatever it is that's wrong with you, 434 00:41:01,166 --> 00:41:03,035 we'll figure it out as a family. 435 00:41:03,869 --> 00:41:04,870 Come on. 436 00:41:09,141 --> 00:41:10,741 [THUNDER RUMBLING] 437 00:41:27,459 --> 00:41:29,494 [WOOD CREAKING] 438 00:41:33,432 --> 00:41:35,234 Petey? 439 00:41:37,836 --> 00:41:39,805 [THUNDER RUMBLING] 440 00:41:42,507 --> 00:41:44,910 Petey, outside, boy. 441 00:41:44,943 --> 00:41:46,445 [CREAKING CONTINUES] 442 00:41:56,154 --> 00:41:59,024 Petey, outside! 443 00:41:59,057 --> 00:42:02,361 Hey, we left Petey at home with the dog sitter, remember? 444 00:42:04,062 --> 00:42:05,497 Just go back to sleep, love. 445 00:42:08,066 --> 00:42:09,434 [THUNDER RUMBLING] 446 00:42:26,918 --> 00:42:28,887 Tommy, what's going on? Why you up? 447 00:42:29,521 --> 00:42:30,956 Mom? 448 00:42:35,127 --> 00:42:36,795 It's from the kahuna you saw. 449 00:42:38,463 --> 00:42:40,032 We'll go there tomorrow. 450 00:42:41,867 --> 00:42:43,302 Tommy? 451 00:42:43,335 --> 00:42:45,137 [TOMMY SHIVERING] 452 00:43:00,952 --> 00:43:02,587 IZZY: It's just that silly Tiki Totem. 453 00:43:03,355 --> 00:43:04,823 It scares me too. 454 00:43:11,029 --> 00:43:13,298 Can I sleep with you tonight? 455 00:43:13,332 --> 00:43:15,100 [THUNDER CRACKS] 456 00:43:15,667 --> 00:43:17,069 Of course, you can. 457 00:43:22,974 --> 00:43:24,443 [ETHAN CHANTING INDISTINCTLY] 458 00:43:43,695 --> 00:43:45,497 Oh, morning. 459 00:43:45,530 --> 00:43:48,567 It's my last chance to do some magic before I return it all. 460 00:43:49,968 --> 00:43:51,169 Don't worry. 461 00:43:51,203 --> 00:43:53,939 Apparently it only works if you burn specific herbs as well. 462 00:43:54,606 --> 00:43:56,508 - Show me. - Yeah. 463 00:43:59,211 --> 00:44:03,515 [BOTH CHANTING IN OTHER LANGUAGE] 464 00:44:08,320 --> 00:44:12,023 [BOTH CONTINUE CHANTING] 465 00:44:31,710 --> 00:44:33,211 [BOTH LAUGH] 466 00:44:33,712 --> 00:44:35,414 [KNOCKING ON DOOR] 467 00:44:35,447 --> 00:44:37,249 - What's wrong with that boy? - Mommy. 468 00:44:38,116 --> 00:44:39,151 I'll go see if he's okay. 469 00:44:51,329 --> 00:44:52,364 Tommy, where are we going? 470 00:45:07,145 --> 00:45:08,447 Tommy, where are you taking me to? 471 00:45:22,227 --> 00:45:23,528 What are we looking at, Tommy? 472 00:45:25,798 --> 00:45:27,566 He says we should get in the water. 473 00:45:27,800 --> 00:45:29,034 Who? 474 00:45:29,601 --> 00:45:32,370 He said I shouldn't say. 475 00:45:32,404 --> 00:45:35,273 He was saying "Why isn't Emma afraid of the water anymore?" 476 00:45:37,042 --> 00:45:38,610 Okay, stay here, Tommy. 477 00:46:08,306 --> 00:46:10,075 [GASPS] 478 00:46:10,108 --> 00:46:11,376 There's something pulling me, Tommy. 479 00:46:39,104 --> 00:46:43,408 Ethan, we found three dead bodies in the lagoon. We need to leave now. 480 00:46:43,441 --> 00:46:45,310 I'll call the police from the car. You go get Emma. 481 00:46:57,757 --> 00:46:59,057 ETHAN: Emma? 482 00:47:02,460 --> 00:47:04,764 Izzy, have you seen Emma? I can't find her anywhere. 483 00:47:04,797 --> 00:47:06,164 - Have you looked outside? - Yeah. 484 00:47:07,767 --> 00:47:10,268 - Emma? - Emma. 485 00:47:10,302 --> 00:47:12,370 - Emma. - IZZY: Emma, darling, we're leaving now. 486 00:47:12,404 --> 00:47:14,139 [CELL PHONE RINGING] 487 00:47:18,143 --> 00:47:19,779 - Is that a telephone? - Yeah. 488 00:47:31,189 --> 00:47:33,124 [CELL PHONE RINGING] 489 00:47:55,781 --> 00:47:58,683 It's the basement. Stay here and call the police. 490 00:48:04,522 --> 00:48:06,391 [CREAKING] 491 00:48:37,455 --> 00:48:38,824 [CELL PHONE CHIMING] 492 00:48:38,858 --> 00:48:40,659 [FLOOR CREAKING] 493 00:48:45,831 --> 00:48:47,967 - Hello? - EMMA: Mommy? 494 00:48:48,000 --> 00:48:50,301 Emma? Emma, where are you? Are you okay? 495 00:48:50,335 --> 00:48:52,637 Mommy. Please help me. 496 00:48:52,671 --> 00:48:57,475 There's a man. He wants you to follow the sound of the boiling water. 497 00:48:57,509 --> 00:49:00,946 Emma. Tell me. What do you see around you? 498 00:49:00,980 --> 00:49:03,448 - Do you hear it? Please. - [WATER BOILING] 499 00:49:06,418 --> 00:49:07,619 Yes. 500 00:49:09,621 --> 00:49:11,322 - I can hear it. - Follow it. 501 00:49:28,573 --> 00:49:30,642 I found the boiling water. 502 00:49:30,675 --> 00:49:35,714 The man says there is a table. He wants you to tie yourself to the table. 503 00:49:35,747 --> 00:49:39,350 Emma. Tell me what do you see around you? 504 00:49:39,384 --> 00:49:43,254 Please, Mommy. He's hurting me. Tie yourself to the table. 505 00:49:43,288 --> 00:49:45,290 Tell that man that I want to speak to him. 506 00:49:45,323 --> 00:49:46,658 He's hurting me. 507 00:49:46,691 --> 00:49:50,662 Tell him I won't follow his instructions until I speak to him. 508 00:49:51,931 --> 00:49:54,800 Emma? Emma, are you still there? 509 00:50:06,678 --> 00:50:08,413 [LAUGHING] 510 00:50:08,446 --> 00:50:11,851 What's wrong with you? Get that mask off. 511 00:50:11,884 --> 00:50:13,318 I've seen it in your dad's office. 512 00:50:13,351 --> 00:50:16,021 [LAUGHS] 513 00:50:16,055 --> 00:50:18,423 Just wanted to see how much you really love me. 514 00:50:18,456 --> 00:50:21,794 - If you would put your own life in danger to save mine. - Of course, I would. 515 00:50:21,827 --> 00:50:24,729 Yet, you didn't tie yourself to the table. 516 00:50:24,764 --> 00:50:27,066 Emma, something terrible has happened here and we need to go. 517 00:50:27,099 --> 00:50:28,801 Tie yourself to the table. 518 00:50:28,834 --> 00:50:30,635 Prove that you love me. That you trust me. 519 00:50:32,004 --> 00:50:33,338 I'm not taking any of this. 520 00:50:34,639 --> 00:50:35,740 We're going now. 521 00:50:40,045 --> 00:50:42,848 Why are you still making breakfast? Did you call the police? 522 00:50:44,850 --> 00:50:48,653 Uh, yeah. Of course. They're on their way. But you found Emma. 523 00:50:54,425 --> 00:50:57,062 She was never in any real danger. All right, we're leaving this place now. 524 00:50:57,096 --> 00:50:59,430 You tell your daughter to get her stuff and I'm going to get Tommy. 525 00:51:08,941 --> 00:51:10,675 [RADIO CHATTERING INDISTINCTLY] 526 00:51:17,950 --> 00:51:19,952 ETHAN ON RADIO: Tommy? Tommy? 527 00:51:19,985 --> 00:51:21,486 - Can you hear me? - I can hear you. 528 00:51:22,620 --> 00:51:25,090 Tommy, we're going. 529 00:51:25,124 --> 00:51:28,459 - Daddy wants to talk to you. - I just saw your daddy. He's downstairs. 530 00:51:28,493 --> 00:51:29,494 Izzy? 531 00:51:30,129 --> 00:51:31,462 That's not me. 532 00:51:35,733 --> 00:51:39,504 You need to take Tommy and leave immediately. 533 00:51:39,537 --> 00:51:42,908 - What about Emma? - That's not her either. 534 00:51:42,942 --> 00:51:46,779 - Last time we were here... - The family from the lagoon took our bodies. 535 00:51:46,812 --> 00:51:50,015 - And they want yours too. - That's not possible. 536 00:51:50,049 --> 00:51:52,417 I tried to warn you. The pictures on the wall. 537 00:51:54,053 --> 00:51:57,056 The piano, and the baby monitor. 538 00:51:59,792 --> 00:52:01,626 We tried to scare you away from this place. 539 00:52:06,899 --> 00:52:08,801 Why didn't you tell me before? 540 00:52:08,834 --> 00:52:12,872 I tried. But they make it look like I can't be trusted. 541 00:52:12,905 --> 00:52:14,940 I didn't turn over the photographs. 542 00:52:14,974 --> 00:52:17,575 You stopped believing me, Mom. 543 00:52:17,609 --> 00:52:20,779 I told you. I talk to Daddy when that man's asleep 544 00:52:20,813 --> 00:52:22,547 - and you... - I'm sorry I didn't believe you, Tommy. 545 00:52:24,515 --> 00:52:25,583 We need to hide. 546 00:52:28,586 --> 00:52:29,621 Maybe in the tunnel. 547 00:52:50,708 --> 00:52:53,979 Please, leave Lily alone. 548 00:52:54,013 --> 00:52:56,048 [IN AMERICAN ACCENT] You have no idea 549 00:52:56,081 --> 00:52:59,450 how I hated talking in your husband's queer accent. 550 00:53:00,518 --> 00:53:01,552 Oh. 551 00:53:06,624 --> 00:53:07,760 Did you get the chant? 552 00:53:16,035 --> 00:53:18,736 It's our culture your husband wanted to steal. 553 00:53:18,771 --> 00:53:21,840 So, she took him and Emma for me and our daughter. 554 00:53:23,508 --> 00:53:25,811 Show army girl here where to go. 555 00:53:25,844 --> 00:53:27,712 Your mom needs a new body too. 556 00:53:27,745 --> 00:53:30,049 [BABY COOING] 557 00:53:36,521 --> 00:53:38,023 Let's try this again. 558 00:53:38,057 --> 00:53:39,490 Tie yourself to the table. 559 00:54:06,251 --> 00:54:09,154 [EMMA CHANTING IN OTHER LANGUAGE] 560 00:54:23,735 --> 00:54:25,137 [BOTH CONTINUE CHANTING] 561 00:55:00,105 --> 00:55:01,206 She's here. 562 00:55:07,046 --> 00:55:08,679 [BOTH CONTINUE CHANTING] 563 00:55:21,260 --> 00:55:22,861 [SCREAMING] 564 00:55:38,043 --> 00:55:39,644 [SCREAMING CONTINUES] 565 00:55:40,678 --> 00:55:42,314 [BOTH CONTINUE CHANTING] 566 00:56:33,198 --> 00:56:34,665 [BREATHING HEAVILY] 567 00:56:53,986 --> 00:56:55,020 Emma? 568 00:56:55,888 --> 00:56:56,922 Emma? 569 00:57:10,469 --> 00:57:12,838 - [SCREAMING] - [CREATURE GROWLING] 570 00:57:35,394 --> 00:57:36,828 [CREATURE SNARLS] 571 00:58:39,825 --> 00:58:41,526 [ALL LAUGHING] 572 00:58:46,431 --> 00:58:48,467 [LAUGHING CONTINUES] 573 00:58:55,607 --> 00:58:57,509 Hello? 574 00:58:57,542 --> 00:58:59,244 [BREATHING HEAVILY] 575 00:59:00,846 --> 00:59:02,147 Hello? 576 00:59:08,387 --> 00:59:09,888 [SCREAMS] 577 00:59:12,858 --> 00:59:13,859 [PANTING] 578 00:59:26,972 --> 00:59:28,140 TOMMY: Mommy, can you hear me? 579 00:59:29,241 --> 00:59:30,342 Mommy, follow my voice. 580 00:59:30,809 --> 00:59:32,110 [CREATURE SNARLS] 581 00:59:56,101 --> 00:59:57,102 TOMMY: Mommy. 582 00:59:59,571 --> 01:00:02,140 Tommy, please don't speak. 583 01:00:06,678 --> 01:00:09,014 [CREATURE HISSING] 584 01:00:20,659 --> 01:00:22,060 [GRUNTS] 585 01:00:23,295 --> 01:00:25,130 Tommy, can you hear me? 586 01:00:26,298 --> 01:00:27,299 I can hear you. 587 01:00:27,966 --> 01:00:30,202 I need you to go to the kitchen. 588 01:00:30,235 --> 01:00:33,105 There's a door in the pantry that leads to the basement. 589 01:00:33,138 --> 01:00:34,439 Take the tunnel and meet me there. 590 01:00:38,710 --> 01:00:40,312 Tommy, 591 01:00:40,345 --> 01:00:42,914 I need your body to fix this. 592 01:00:42,948 --> 01:00:45,217 You're the only one that can save us. 593 01:00:45,250 --> 01:00:47,285 We need to perform transference on you. 594 01:00:50,222 --> 01:00:51,223 It's boiling. 595 01:00:55,460 --> 01:00:57,429 I need you to pour it over your body 596 01:00:58,430 --> 01:01:00,031 from your toes to your face. 597 01:01:02,434 --> 01:01:03,435 Can you do that for me? 598 01:01:06,538 --> 01:01:08,240 TOMMY: [STUTTERS] Uh... 599 01:01:09,474 --> 01:01:10,475 Tommy, 600 01:01:11,376 --> 01:01:13,478 your whole body. 601 01:01:13,512 --> 01:01:18,083 No matter what happens... don't stop. 602 01:01:19,351 --> 01:01:20,352 Okay. 603 01:01:32,697 --> 01:01:35,367 [CHANTING IN OTHER LANGUAGE] 604 01:01:40,005 --> 01:01:41,506 [TOMMY CRYING] 605 01:01:45,043 --> 01:01:47,045 [TOMMY SCREAMING] 606 01:01:48,313 --> 01:01:50,148 [CONTINUES CHANTING] 607 01:01:58,390 --> 01:02:01,426 [TOMMY CONTINUES SCREAMING] 608 01:02:15,207 --> 01:02:16,641 [BREATHING HEAVILY] 609 01:02:17,542 --> 01:02:20,078 Tommy, you stay safe. Mommy loves you. 610 01:02:44,069 --> 01:02:46,471 [DOOR OPENING AND CREAKING] 611 01:02:56,481 --> 01:02:58,450 - ETHAN: Sorry, buddy. You know too much. - [BEES BUZZING] 612 01:03:00,352 --> 01:03:01,353 ETHAN: You gotta go. 613 01:03:04,723 --> 01:03:05,724 [CRASHES] 614 01:03:15,734 --> 01:03:16,735 [DOOR CLOSES] 615 01:03:30,282 --> 01:03:31,283 [COUGHING] 616 01:03:46,731 --> 01:03:48,199 [OBJECTS CLATTERING] 617 01:04:06,852 --> 01:04:08,119 Argh! 618 01:04:08,520 --> 01:04:10,522 [PANTING] 619 01:04:26,906 --> 01:04:28,106 Is something burning? 620 01:04:30,675 --> 01:04:32,510 Tommy. The basement. 621 01:05:07,679 --> 01:05:08,613 What are you still doing here? 622 01:05:08,647 --> 01:05:10,248 - [KNOCKING] - ETHAN: Open the door, Tommy! 623 01:05:30,468 --> 01:05:31,670 EMMA: I'm letting you out now! 624 01:05:33,271 --> 01:05:34,706 I'll deal with Tommy. 625 01:05:47,753 --> 01:05:48,754 [COUGHS] 626 01:05:58,864 --> 01:05:59,865 TOMMY: Go to sleep. 627 01:06:13,712 --> 01:06:15,246 [ENGINE STARTS] 628 01:06:36,035 --> 01:06:37,335 EMMA: Please let me out. 629 01:06:48,546 --> 01:06:49,982 Tommy, this isn't funny. 630 01:06:53,651 --> 01:06:55,855 Seriously, let me out. 631 01:06:55,888 --> 01:06:57,589 You've come from the house in the forest 632 01:06:57,622 --> 01:06:58,858 where the road ends. 633 01:06:59,759 --> 01:07:00,760 EMMA: Tommy! 634 01:07:05,396 --> 01:07:06,564 A woman lived there. 635 01:07:08,934 --> 01:07:10,936 People whispered she could transfer 636 01:07:10,970 --> 01:07:12,637 the dead into the living. 637 01:07:16,341 --> 01:07:18,343 I sense she was murdered with her family. 638 01:07:21,947 --> 01:07:25,583 But you've already been transferred, haven't you? 639 01:07:27,519 --> 01:07:28,788 EMMA: Tommy! 640 01:07:31,056 --> 01:07:33,691 It's my daughter. Emma. 641 01:07:33,725 --> 01:07:35,828 EMMA: Tommy, let me out now! 642 01:07:41,366 --> 01:07:43,969 I'm sorry. I cannot help. 643 01:07:47,372 --> 01:07:48,808 You've lost someone, too. 644 01:07:51,043 --> 01:07:52,912 A spirit you cannot get back. 645 01:07:55,580 --> 01:07:56,714 I was in Marjah. 646 01:07:58,416 --> 01:08:02,687 A girl, my son's age, was wearing an explosive vest. 647 01:08:05,423 --> 01:08:07,059 I shot her before she could trigger it. 648 01:08:11,663 --> 01:08:14,666 I know what it's like to not be able to protect the innocent. 649 01:08:16,568 --> 01:08:19,571 But how do you keep them safe from something you can't see? 650 01:08:24,910 --> 01:08:25,911 You cannot. 651 01:08:29,581 --> 01:08:32,417 But we are going to try. Please. 652 01:08:36,789 --> 01:08:39,524 We must take her back to where the transference occurred, 653 01:08:40,458 --> 01:08:43,394 call her name. Call her back. 654 01:08:49,434 --> 01:08:50,435 Let's go. 655 01:08:58,610 --> 01:08:59,611 [GROWLING] 656 01:09:00,880 --> 01:09:02,714 [BEATING STICKS] 657 01:09:04,183 --> 01:09:06,085 [CHANTING IN OTHER LANGUAGE] 658 01:09:14,827 --> 01:09:16,461 [BUBBLING] 659 01:09:30,575 --> 01:09:31,877 Mama? 660 01:09:32,677 --> 01:09:33,711 Is that you? 661 01:09:33,745 --> 01:09:34,746 [OBJECTS CLATTERING] 662 01:09:35,613 --> 01:09:36,614 They're escaping. 663 01:09:37,016 --> 01:09:38,017 Go. 664 01:09:40,819 --> 01:09:44,422 [CONTINUES CHANTING] 665 01:10:04,209 --> 01:10:05,677 [OBJECT CLATTERS] 666 01:10:07,679 --> 01:10:08,914 [ETHAN GRUNTS] 667 01:10:11,784 --> 01:10:13,118 [BOTH GRUNT] 668 01:10:22,895 --> 01:10:25,630 Tommy, it's your dad. 669 01:10:25,663 --> 01:10:26,664 TOMMY: It's not. 670 01:10:28,599 --> 01:10:29,667 Aunty Mae, 671 01:10:29,701 --> 01:10:32,570 it's time to get my family back into their bodies. 672 01:10:38,811 --> 01:10:39,979 [WOMAN SCREAMING] 673 01:10:41,746 --> 01:10:43,148 [SCREAMING CONTINUES] 674 01:11:05,670 --> 01:11:06,671 Did it work? 675 01:11:09,208 --> 01:11:10,209 Tommy. 676 01:11:11,810 --> 01:11:13,912 Tommy, I'm so sorry I put you through this. 677 01:11:14,579 --> 01:11:15,747 I'm so sorry. 678 01:11:22,888 --> 01:11:23,889 [EMMA COUGHING] 679 01:11:27,192 --> 01:11:28,961 Go and see to her. 680 01:11:28,994 --> 01:11:30,195 I'll bring your husband back. 681 01:11:37,002 --> 01:11:38,837 [AUNTIE MAE HUMMING] 682 01:11:48,147 --> 01:11:50,149 [ETHAN GRUNTING] 683 01:11:50,182 --> 01:11:52,051 [AUNTIE MAE CHANTING] 684 01:12:02,961 --> 01:12:04,963 [EMMA SOBBING] 685 01:12:12,703 --> 01:12:13,704 [EMMA COUGHS] 686 01:12:19,812 --> 01:12:21,612 Tommy, can you make sure Lily's all right? 687 01:12:24,149 --> 01:12:25,751 [SNIFFLING CONTINUES] 688 01:12:26,018 --> 01:12:27,019 Emma? 689 01:12:32,124 --> 01:12:33,292 Emma, are you all right? 690 01:12:38,663 --> 01:12:40,232 You've been lost for so long. 691 01:12:42,201 --> 01:12:43,902 Ever since the last time you stayed here. 692 01:12:45,170 --> 01:12:46,805 [EMMA COUGHING] 693 01:12:50,309 --> 01:12:52,010 IZZY: You must be so tired. 694 01:12:55,047 --> 01:12:56,915 It's almost over. 695 01:12:56,949 --> 01:12:58,851 We're getting your dad into his body now. 696 01:12:59,785 --> 01:13:00,786 I promise. 697 01:13:15,100 --> 01:13:16,101 Izzy? 698 01:13:18,770 --> 01:13:20,239 I missed you so much. 699 01:13:20,272 --> 01:13:21,273 IZZY: Wait. 700 01:13:22,374 --> 01:13:23,876 The day I left for Marjah, 701 01:13:25,010 --> 01:13:26,178 what did we fight about? 702 01:13:27,212 --> 01:13:28,380 You said you were leaving 703 01:13:28,413 --> 01:13:32,217 to stop the bleeding of a country in pain. 704 01:13:32,251 --> 01:13:33,886 Even if it meant being apart. 705 01:13:33,919 --> 01:13:35,720 And you said... 706 01:13:35,754 --> 01:13:38,323 That their blood will taint your hands. 707 01:13:38,357 --> 01:13:41,960 I'm sorry. I'm sorry I left. 708 01:13:41,994 --> 01:13:44,229 No. No, it was me. I was just being selfish. 709 01:13:45,364 --> 01:13:47,966 The world needs doctors like you. 710 01:13:48,000 --> 01:13:49,935 Doctors that become soldiers. 711 01:13:49,968 --> 01:13:51,436 Doesn't matter. 712 01:13:51,470 --> 01:13:54,907 Just happy you came back to save us, too, Captain. 713 01:14:00,245 --> 01:14:02,080 - Come. - TOMMY: Daddy. 714 01:14:02,114 --> 01:14:04,715 You're back. You're finally back. 715 01:14:08,954 --> 01:14:10,455 I need to perform a cleansing. 716 01:14:12,824 --> 01:14:13,859 [EMMA GROWLS] 717 01:14:13,892 --> 01:14:15,160 [AUNTIE MAE SCREAMS] 718 01:14:25,037 --> 01:14:26,505 What happened to her? 719 01:14:26,538 --> 01:14:27,839 Kaimoni. 720 01:14:27,873 --> 01:14:29,841 It is a dangerous demon. 721 01:14:29,875 --> 01:14:30,943 Where's Lily? 722 01:14:32,477 --> 01:14:33,845 - Look after Tommy. - Sure. 723 01:14:35,914 --> 01:14:38,083 [LILY CRYING] 724 01:14:49,328 --> 01:14:50,329 IZZY: Emma. 725 01:14:55,000 --> 01:14:57,502 Please leave Lily alone. 726 01:15:04,843 --> 01:15:06,345 [LILY COOS] 727 01:15:16,021 --> 01:15:17,489 [GLASS SHATTERS] 728 01:15:17,522 --> 01:15:19,858 [FOOTSTEPS POUNDING ABOVE] 729 01:15:27,532 --> 01:15:29,401 [FOOTSTEPS STOP] 730 01:15:33,605 --> 01:15:35,207 Sounds like she's in her room. 731 01:15:38,210 --> 01:15:40,045 I'll make sure Lily stays safe. 732 01:15:42,547 --> 01:15:43,815 Listen. 733 01:15:47,886 --> 01:15:49,521 - Going to be okay? - Yes. 734 01:16:01,867 --> 01:16:02,968 That's not Emma. 735 01:16:05,203 --> 01:16:07,506 Last time I saw the Kaimoni take someone... 736 01:16:08,573 --> 01:16:09,841 it killed her. 737 01:16:10,976 --> 01:16:12,177 I killed her. 738 01:16:13,245 --> 01:16:14,246 No. 739 01:16:14,813 --> 01:16:16,214 You tried to save her. 740 01:16:20,319 --> 01:16:22,854 Her name was Ruby. 741 01:16:22,888 --> 01:16:25,490 I named her after the family of the plumeria flower. 742 01:16:25,924 --> 01:16:27,959 [EMMA SCREAMING] 743 01:16:32,664 --> 01:16:35,033 Transference will not work on a demon. 744 01:16:36,034 --> 01:16:38,103 A demon has never lived. 745 01:16:40,205 --> 01:16:42,174 I need to perform an exorcism. 746 01:16:56,054 --> 01:16:57,055 Emma? 747 01:17:19,311 --> 01:17:21,380 [EMMA GROWLS IN DEMONIC VOICE] 748 01:17:32,591 --> 01:17:33,892 [LAUGHS HYSTERICALLY] 749 01:17:35,327 --> 01:17:37,496 [CHANTS IN OTHER LANGUAGE] 750 01:17:37,529 --> 01:17:40,198 [SOBBING] Please make it stop. 751 01:17:47,439 --> 01:17:49,441 [EMMA GROWLS IN DEMONIC VOICE] 752 01:17:51,643 --> 01:17:54,312 [SCREAMS] 753 01:17:54,346 --> 01:17:56,581 - [CONTINUES CHANTING] - EMMA: Make it stop! Make it stop! 754 01:17:59,050 --> 01:18:01,286 [SCREAMS] 755 01:18:02,087 --> 01:18:03,155 [EMMA GROWLS] 756 01:18:12,130 --> 01:18:13,598 [GROWLS] 757 01:18:13,632 --> 01:18:15,434 The demon is too strong. 758 01:18:17,169 --> 01:18:20,038 The lagoon. We must take her there. 759 01:18:21,006 --> 01:18:22,174 We need to kill it. 760 01:18:22,207 --> 01:18:23,608 [GROWLS] 761 01:18:30,315 --> 01:18:32,517 [AUNTIE MAE HUMMING] 762 01:18:50,735 --> 01:18:52,103 Put her under. 763 01:20:27,699 --> 01:20:28,700 Emma! 764 01:20:29,769 --> 01:20:30,836 Izzy, stop! 765 01:20:33,238 --> 01:20:34,639 It will take her again. 766 01:20:44,316 --> 01:20:46,117 Take me instead. 767 01:20:46,151 --> 01:20:47,652 This girl, you will not hurt. 768 01:20:47,686 --> 01:20:49,789 - No, let me go. - No. 769 01:20:49,822 --> 01:20:51,757 This is my fight. Not yours. 770 01:20:51,791 --> 01:20:54,659 You need to stay with your family and keep them safe. 771 01:20:54,693 --> 01:20:56,161 That is your purpose. 772 01:22:06,999 --> 01:22:08,934 [PANTING] 773 01:22:17,843 --> 01:22:19,711 She's gone. It's too late. 774 01:22:19,744 --> 01:22:21,312 No. She can still come back. 775 01:22:28,821 --> 01:22:30,255 Izzy, Izzy... 776 01:22:34,693 --> 01:22:37,462 [CHANTS AND STUTTERS] 777 01:22:37,495 --> 01:22:40,298 I can't remember. What did she say? 778 01:22:40,331 --> 01:22:41,599 Just use your own words. 779 01:22:46,638 --> 01:22:48,974 I should've been here. I'm sorry I wasn't there. 780 01:22:53,378 --> 01:22:54,479 Please. 781 01:22:55,647 --> 01:22:57,382 Please, God, bring her back. 782 01:22:57,415 --> 01:23:00,385 Bring my little girl back. Don't let another innocent die. 783 01:23:01,020 --> 01:23:02,287 Please. 784 01:23:04,456 --> 01:23:05,590 [EMMA COUGHS] 785 01:23:09,494 --> 01:23:10,763 - Mommy? - Emma. 786 01:23:12,031 --> 01:23:13,231 ETHAN: Emma? 787 01:23:16,501 --> 01:23:18,403 Wait. 788 01:23:18,436 --> 01:23:20,472 What happened on your 13th birthday? 789 01:23:20,505 --> 01:23:22,440 I tripped and had to get a cast on my leg, 790 01:23:22,474 --> 01:23:26,011 but I didn't mind because I could still play the piano. 791 01:23:26,045 --> 01:23:29,347 And, when I took you to your first swimming class, what did you tell me? 792 01:23:29,380 --> 01:23:31,483 [CHUCKLES] That I'm allergic to water. 793 01:23:31,516 --> 01:23:32,818 [ALL LAUGH] 794 01:23:36,721 --> 01:23:39,759 EMMA: [SOBS] I missed you... I missed you so, so much. 795 01:23:44,429 --> 01:23:45,865 And Auntie Mae? 796 01:24:17,495 --> 01:24:19,799 How about we open that restaurant we always talked about? 797 01:24:19,832 --> 01:24:22,768 The one that only serves home-brewed beers? 798 01:24:22,802 --> 01:24:24,302 With home-cooked meals. 799 01:24:36,514 --> 01:24:37,850 Mom? 800 01:24:37,883 --> 01:24:39,350 Does this mean you'll stay? 801 01:24:39,384 --> 01:24:40,518 Mmm-hmm. 802 01:24:49,962 --> 01:24:52,064 Then this is just lovely. 803 01:24:52,097 --> 01:24:54,767 Best pie I've ever had. Just lovely. 804 01:24:54,800 --> 01:24:56,001 [LAUGHS] 805 01:25:00,973 --> 01:25:02,942 [IZZY SPEAKING INDISTINCTLY] 806 01:25:13,052 --> 01:25:15,087 [HUMMING] 807 01:25:15,141 --> 01:25:20,141 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 808 01:25:23,195 --> 01:25:28,399 ? I have been here out before ? 809 01:25:28,433 --> 01:25:31,904 ? Hoping and waiting for change ? 810 01:25:33,605 --> 01:25:38,576 ? Heathens hungry Heathens lost ? 811 01:25:38,610 --> 01:25:42,147 ? I chose you ? 812 01:25:43,648 --> 01:25:46,618 [HUMMING CONTINUES] 813 01:25:54,193 --> 01:25:57,062 ? And in the morning They were gone ? 814 01:26:02,034 --> 01:26:04,870 ? By the trees Where they hung ? 815 01:26:09,641 --> 01:26:11,777 ? I think the cat Got their tongue ? 816 01:26:16,681 --> 01:26:19,484 ? Skin turned gray from the sun ? 817 01:26:21,552 --> 01:26:24,589 ? The unfamiliar be gone ? 818 01:26:27,927 --> 01:26:31,729 ? I have felt ? 819 01:26:31,764 --> 01:26:34,432 ? The life in it all ? 820 01:26:35,566 --> 01:26:40,505 ? The dark and the light stayed ? 821 01:26:43,508 --> 01:26:47,179 ? Walking slowly ? 822 01:26:47,212 --> 01:26:50,448 ? Down my brain ? 823 01:26:51,016 --> 01:26:55,486 ? I found you ? 824 01:26:58,656 --> 01:27:01,126 [HUMMING] 825 01:27:14,873 --> 01:27:17,943 ? And in the morning, they were gone ? 826 01:27:22,081 --> 01:27:25,583 ? Skin turned gray from the sun ? 827 01:27:28,187 --> 01:27:32,057 ? Oh, oh, oh By the tree were they hung ? 828 01:27:36,862 --> 01:27:40,065 ? I think the cat got their tongue ? 829 01:27:41,300 --> 01:27:45,703 ? The unfamiliar be gone ? 830 01:27:47,873 --> 01:27:50,075 [HUMMING] 831 01:28:12,597 --> 01:28:15,768 [VOCALIZING] 832 01:28:28,646 --> 01:28:33,185 ? I have been here now ? 833 01:28:33,218 --> 01:28:36,188 ? Time to let go ? 834 01:28:38,057 --> 01:28:42,761 ? I have searched and searched so late ? 835 01:28:42,795 --> 01:28:45,696 ? I chose you ? 836 01:28:47,766 --> 01:28:50,568 ? I chose you ? 837 01:28:52,271 --> 01:28:55,174 ? I chose you ? 58406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.