All language subtitles for The.Smurfs.S01E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,159 --> 00:00:03,039 [instrumental music] 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,120 (male narrator) Long, long ago, deep in the forest 3 00:00:08,140 --> 00:00:12,080 there was a hidden village where tiny creatures lived. 4 00:00:12,099 --> 00:00:15,059 They call themselves Smurfs. 5 00:00:15,080 --> 00:00:16,220 They were good. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,230 [instrumental music] 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,080 Then, there was Gargamel, the evil wizard. 8 00:00:26,100 --> 00:00:27,220 He was bad. 9 00:00:28,000 --> 00:00:31,070 Oh, I hate smurfs. 10 00:00:31,089 --> 00:00:32,179 I'll get you. 11 00:00:32,200 --> 00:00:36,120 I'll get all of you, if it's the last thing I ever do! 12 00:00:36,140 --> 00:00:38,050 [laughing] 13 00:00:38,070 --> 00:00:39,130 [grunts] 14 00:00:39,149 --> 00:00:41,119 (Gargamel) Oh, I'll get you. 15 00:00:41,140 --> 00:00:44,190 I'll find your village someday. You'll be sorry! 16 00:00:44,210 --> 00:00:47,030 (male narrator) Well, the forest is still there 17 00:00:47,049 --> 00:00:51,069 and if you listen, you may hear Gargamel's rage. 18 00:00:51,090 --> 00:00:53,160 And if you are good, you may just 19 00:00:53,179 --> 00:00:56,199 catch a glimpse of the Smurfs. 20 00:01:00,009 --> 00:01:02,139 [theme music] 21 00:01:04,170 --> 00:01:08,060 ♪ La la la-la-la la la la-la-la ♪ 22 00:01:08,079 --> 00:01:12,169 ♪ La la la-la-la la la la-la-la ♪♪ 23 00:01:24,060 --> 00:01:25,120 [sighs] 24 00:01:26,200 --> 00:01:29,090 Hey, Dreamy, wanna play smurfball? 25 00:01:29,109 --> 00:01:30,159 No, thanks. 26 00:01:30,180 --> 00:01:34,030 Gee, Dreamy never wants to play with us anymore. 27 00:01:35,020 --> 00:01:36,050 Hey, Dreamy, wanna try 28 00:01:36,069 --> 00:01:38,119 my new smurfberry peeling machine? 29 00:01:38,140 --> 00:01:39,160 [sighs] 30 00:01:39,180 --> 00:01:41,080 No, thanks, Handy. 31 00:01:42,170 --> 00:01:45,040 I crave excitement, wild adventures 32 00:01:45,060 --> 00:01:46,130 places and things. 33 00:01:46,150 --> 00:01:49,000 Nothing ever happens around here. 34 00:01:49,020 --> 00:01:51,200 Maybe I'd better talk to Papa Smurf about this. 35 00:01:51,219 --> 00:01:54,059 You're going to what, Dreamy Smurf? 36 00:01:54,079 --> 00:01:57,079 I'm going on a trip around the world, Papa Smurf. 37 00:01:57,099 --> 00:01:58,199 But that's crazy. 38 00:01:58,219 --> 00:02:01,119 Think of all the dangers you'll smurf along the way. 39 00:02:01,140 --> 00:02:03,090 I know, Papa Smurf. 40 00:02:03,109 --> 00:02:05,149 But I have to smurf new horizons. 41 00:02:05,170 --> 00:02:08,230 This dream is, is big. Bigger than me. 42 00:02:09,009 --> 00:02:11,159 I'm leaving tomorrow. 43 00:02:11,180 --> 00:02:15,100 Hmm. Maybe the other Smurfs can persuade him to stay. 44 00:02:15,120 --> 00:02:17,140 I'd better speak to them. 45 00:02:17,159 --> 00:02:19,029 [knocking] 46 00:02:19,050 --> 00:02:22,080 I hope this works. This is for you, Dreamy. 47 00:02:22,099 --> 00:02:24,149 And I'll smurf you another one tomorrow 48 00:02:24,170 --> 00:02:26,180 and another one the next day. And-- 49 00:02:26,199 --> 00:02:29,139 Thanks anyway, Greedy. I'm not hungry. 50 00:02:29,159 --> 00:02:30,169 slam 51 00:02:33,139 --> 00:02:37,119 Mm. This calls for my extra special surprise. 52 00:02:37,139 --> 00:02:38,189 [laughs] 53 00:02:40,069 --> 00:02:42,149 Here, Brainy, a present for you. 54 00:02:42,170 --> 00:02:44,000 [laughs] 55 00:02:44,199 --> 00:02:46,209 For me? What's inside? 56 00:02:48,079 --> 00:02:49,139 boom 57 00:02:49,159 --> 00:02:52,109 [all laughing] 58 00:02:54,069 --> 00:02:56,099 (Jokey) 'Wasn't that funny, Dreamy?' 59 00:02:56,120 --> 00:02:59,170 'Guess you'll be staying now, right?' 60 00:02:59,189 --> 00:03:00,209 Wrong. 61 00:03:02,050 --> 00:03:04,020 [Smurfette sobbing] Oh, boo-hoo! 62 00:03:04,039 --> 00:03:07,039 Goodbye, Dreamy. Come back soon. 63 00:03:07,060 --> 00:03:08,160 [kisses] 64 00:03:08,180 --> 00:03:10,050 Be careful, Dreamy. 65 00:03:10,069 --> 00:03:14,019 Remember what Papa Smurf said about all the dangers out there. 66 00:03:14,039 --> 00:03:16,109 Dreamy, take this magic whistle. 67 00:03:16,129 --> 00:03:19,129 If you ever find yourself in danger, just smurf it 68 00:03:19,150 --> 00:03:22,000 and you'll instantly return to the village. 69 00:03:22,020 --> 00:03:23,140 (Dreamy) 'Thanks, Papa Smurf.' 70 00:03:23,159 --> 00:03:26,099 And good luck, my little Smurf. 71 00:03:26,120 --> 00:03:28,140 (Smurfette) Oh, boo-hoo. 72 00:03:28,159 --> 00:03:30,179 Goodbye, Dreamy. 73 00:03:30,199 --> 00:03:33,119 [sniffles] I hate goodbyes. 74 00:03:33,139 --> 00:03:35,999 - Goodbye. - Bye, Smurfs. 75 00:03:36,020 --> 00:03:37,200 - Goodbye. - Bye-bye.. 76 00:03:38,129 --> 00:03:40,149 [humming] 77 00:03:40,170 --> 00:03:43,120 ♪ I'll smurf the highest mountains ♪ 78 00:03:43,139 --> 00:03:45,199 ♪ Cross the wildest seas ♪ 79 00:03:45,219 --> 00:03:50,189 ♪ And travel to distant lands no smurf has ever seen ♪ 80 00:03:50,210 --> 00:03:53,050 [humming] 81 00:03:53,069 --> 00:03:56,199 Boy, traveling sure makes me sleepy. 82 00:03:56,219 --> 00:03:59,029 [yawns] 83 00:03:59,050 --> 00:04:01,210 [snoring] 84 00:04:01,229 --> 00:04:04,169 [animal sounds] 85 00:04:04,189 --> 00:04:05,199 What's that? 86 00:04:05,219 --> 00:04:07,059 [Dreamy gulps] 87 00:04:07,080 --> 00:04:09,230 [Dreamy stammers] 'Anybody there?' 88 00:04:10,009 --> 00:04:11,199 There's nothing to be afraid of, Dreamy. 89 00:04:11,219 --> 00:04:13,179 Ha, ha. Go back to sleep. 90 00:04:17,000 --> 00:04:19,030 [rooster crows] 91 00:04:19,050 --> 00:04:20,160 [teeth chattering] 92 00:04:20,180 --> 00:04:24,190 Gee, maybe I should b-blow Papa Smurf's whistle and.. 93 00:04:24,209 --> 00:04:29,099 No. I'll-I'll stick it out. I'm going to see the world. 94 00:04:30,149 --> 00:04:32,119 [thunder crashes] 95 00:04:32,139 --> 00:04:34,009 [gasps] 96 00:04:35,230 --> 00:04:38,210 I've-I've gotta, gotta get out of this rain. 97 00:04:39,220 --> 00:04:43,200 W-well, at least it's d-d-dry. 98 00:04:43,220 --> 00:04:45,100 [hissing] 99 00:04:51,060 --> 00:04:54,120 Smurfing around the world isn't as much fun as I thought. 100 00:04:58,110 --> 00:05:01,170 I just love these miserably muddy days. 101 00:05:01,189 --> 00:05:03,169 Don't you, Azrael? 102 00:05:03,189 --> 00:05:05,059 [meows] 103 00:05:06,110 --> 00:05:09,140 Well, well, Azrael, what have we here? 104 00:05:09,160 --> 00:05:11,020 Hmm. 105 00:05:13,069 --> 00:05:15,079 All my food's gone and I'm hungry. 106 00:05:18,079 --> 00:05:21,059 Hold on, stomach, food is on the way. 107 00:05:22,149 --> 00:05:24,049 [chickens clucking] 108 00:05:31,019 --> 00:05:35,099 Uh, hey, no reason to get so upset over one little old egg. 109 00:05:35,120 --> 00:05:36,160 'I mean, you wouldn't mind' 110 00:05:36,180 --> 00:05:38,140 'sharing this with me, would you?' 111 00:05:38,159 --> 00:05:39,999 [clucking] 112 00:05:40,019 --> 00:05:41,209 Whoa! 113 00:05:44,060 --> 00:05:46,220 Well, stomach, there goes our dinner. 114 00:05:47,000 --> 00:05:49,010 [clucking] 115 00:05:49,029 --> 00:05:52,999 Having adventures is a real smurf in the neck. 116 00:05:55,009 --> 00:05:58,059 Boy, oh, boy. This sure smurfs walking. 117 00:05:59,199 --> 00:06:01,079 ♪ Smurfing down the river ♪ 118 00:06:01,100 --> 00:06:04,140 ♪ On a lazy afternoon ♪♪ 119 00:06:04,160 --> 00:06:06,180 I'd rather be eating tasty Smurfs 120 00:06:06,199 --> 00:06:09,169 than waiting for these vile fish to bite. 121 00:06:09,189 --> 00:06:11,079 Wouldn't you, Azrael? 122 00:06:11,100 --> 00:06:12,220 [meows] 123 00:06:13,000 --> 00:06:14,190 ♪ Sailing on the river ♪ 124 00:06:14,209 --> 00:06:16,219 ♪ La la la la la la ♪ 125 00:06:17,000 --> 00:06:21,020 ♪ I'm sailing down the river la la la la la la ♪♪ 126 00:06:21,040 --> 00:06:23,070 (Gargamel) 'My word. A Smurf.' 127 00:06:23,089 --> 00:06:24,219 [laughs] 128 00:06:25,000 --> 00:06:27,050 This must be my lucky day. 129 00:06:27,069 --> 00:06:28,069 [meows] 130 00:06:28,089 --> 00:06:31,029 Ah. Now, this is more like it. 131 00:06:31,050 --> 00:06:33,140 Huh? Gargamel! 132 00:06:33,159 --> 00:06:37,139 In the flesh, rotten Smurf. 133 00:06:37,159 --> 00:06:38,229 [meows] 134 00:06:39,009 --> 00:06:43,049 H-he's a bit small, but I, I won't throw him back. 135 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 [laughs] 136 00:06:45,050 --> 00:06:46,180 [Azrael laughs] 137 00:06:46,199 --> 00:06:49,099 Let me go, you horrible wizard. 138 00:06:49,120 --> 00:06:52,190 Help! Smurfs! Help! 139 00:06:52,209 --> 00:06:54,159 [Gargamel laughing] 140 00:06:56,069 --> 00:06:57,219 (Dreamy) 'If you hurt me, Gargamel' 141 00:06:58,009 --> 00:07:00,189 Papa Smurf will smurf your ears off. 142 00:07:00,209 --> 00:07:02,019 [laughs] 143 00:07:02,040 --> 00:07:04,200 Did you hear that, Azrael? 144 00:07:04,220 --> 00:07:06,070 [Azrael meows] 145 00:07:06,089 --> 00:07:07,199 [thinking] This trip around the world 146 00:07:07,220 --> 00:07:10,220 isn't smurfing out like I planned. 147 00:07:11,000 --> 00:07:13,200 Oh, by the way, loathsome Smurf 148 00:07:13,220 --> 00:07:16,140 does this silly trinket belong to you? 149 00:07:16,160 --> 00:07:21,120 Yes. No, I mean.. Don't blow the whistle on me. 150 00:07:21,139 --> 00:07:23,079 Don't blow the whistle? 151 00:07:23,100 --> 00:07:25,010 [laughing] 152 00:07:26,220 --> 00:07:28,020 [blows whistle] 153 00:07:28,040 --> 00:07:29,100 poof 154 00:07:29,120 --> 00:07:33,050 Uh-oh. I think I just blew it. 155 00:07:36,019 --> 00:07:39,049 [gasps] The Smurf village. 156 00:07:39,069 --> 00:07:41,009 [all clamoring] 157 00:07:42,199 --> 00:07:45,069 I don't know how I got here, but.. 158 00:07:45,090 --> 00:07:46,200 [laughs] 159 00:07:46,220 --> 00:07:49,050 ...who cares. 160 00:07:49,069 --> 00:07:50,089 [Smurfs clamoring] 161 00:07:50,110 --> 00:07:53,050 What's all the commotion? 162 00:07:53,069 --> 00:07:55,089 (Smurfette) Oh, help! Help! 163 00:07:55,110 --> 00:07:58,030 It's Gargamel! It's Gargamel! 164 00:07:59,230 --> 00:08:02,140 [gasps] It is Gargamel. 165 00:08:02,160 --> 00:08:06,090 But how? I must smurf up something fast. 166 00:08:06,110 --> 00:08:08,230 I'll get the lot of you this time. 167 00:08:09,009 --> 00:08:11,059 [laughs] 168 00:08:11,079 --> 00:08:13,099 Daisy petals, a smurf of dew. 169 00:08:13,120 --> 00:08:16,110 I hope it works or this is the end of the Smurfs. 170 00:08:16,129 --> 00:08:17,999 [laughing] 171 00:08:19,189 --> 00:08:21,089 Now to find Gargamel. 172 00:08:21,110 --> 00:08:24,020 Ah. There he is. 173 00:08:24,040 --> 00:08:28,180 - Gargamel. - Ah-ha. Papa Smurf. 174 00:08:28,199 --> 00:08:31,159 (Hefty) 'Oh, no. He's got Papa Smurf.' 175 00:08:31,180 --> 00:08:33,210 I hate Gargamel. 176 00:08:33,230 --> 00:08:37,030 You'll look perfect on top of my smurf pudding. 177 00:08:37,049 --> 00:08:39,059 [laughs] 178 00:08:39,080 --> 00:08:42,170 What's happening to me? 179 00:08:42,190 --> 00:08:44,120 Why, thank you, Hefty. 180 00:08:45,230 --> 00:08:47,140 (Clumsy) Look out. He's falling. 181 00:08:47,159 --> 00:08:49,099 [Smurfs yelling] 182 00:08:51,049 --> 00:08:55,109 That's my house, you squished, mean old Gargamel. Ooh! 183 00:08:55,129 --> 00:08:58,139 That makes me so mad I could just scream. 184 00:08:58,159 --> 00:09:00,079 [screams] 185 00:09:00,100 --> 00:09:04,170 Oh, my dear Smurfette, I'm terribly sorry. 186 00:09:04,190 --> 00:09:06,230 Please, please forgive me. 187 00:09:07,009 --> 00:09:10,169 My sweet little Smurfs, I love you all. 188 00:09:10,190 --> 00:09:13,030 I promise I'll never hurt you again. 189 00:09:13,049 --> 00:09:16,059 Never, ever, ever. 190 00:09:16,080 --> 00:09:19,110 [whispers] Papa Smurf, what's wrong with Gargamel? 191 00:09:19,129 --> 00:09:21,069 [whispering] I smurfed him with a potion 192 00:09:21,090 --> 00:09:23,110 that makes people good and kind. 193 00:09:23,129 --> 00:09:25,999 But I can't figure out how he found our village. 194 00:09:26,019 --> 00:09:30,099 Papa Smurf, oh, Papa Smurf, I found this by my house. 195 00:09:30,120 --> 00:09:33,070 - 'Dreamy's whistle.' - Ah. 196 00:09:33,090 --> 00:09:36,120 And that explains how Gargamel got here. 197 00:09:36,139 --> 00:09:40,139 Gargamel, where's the smurf you took this whistle from? 198 00:09:40,159 --> 00:09:42,139 He's at my place. 199 00:09:42,159 --> 00:09:46,219 [gasps] Oh, goodness gracious. I left him alone with Azrael. 200 00:09:47,000 --> 00:09:49,030 (all) Azrael? 201 00:09:49,049 --> 00:09:52,119 This is a catastrophe. He'll eat Dreamy alive. 202 00:09:52,139 --> 00:09:54,219 Let's get a smurf on. We may be in time. 203 00:09:55,000 --> 00:09:57,160 Wait. Wait for me. Maybe I can help. 204 00:09:59,000 --> 00:10:00,230 [thinking] If I could only smurf myself 205 00:10:01,009 --> 00:10:03,069 out of these ropes before.. 206 00:10:03,090 --> 00:10:04,210 [Azrael meows] 207 00:10:04,230 --> 00:10:07,080 Azrael! 208 00:10:07,100 --> 00:10:10,000 He's gonna smurf me alive. 209 00:10:10,019 --> 00:10:11,999 [panting] Faster, faster. 210 00:10:13,009 --> 00:10:14,159 I hate jogging. 211 00:10:14,179 --> 00:10:16,129 [Azrael growling] 212 00:10:18,100 --> 00:10:22,090 Ha-ha! You can't get me in here, you big ugly cat. 213 00:10:22,110 --> 00:10:24,070 [meowing] 214 00:10:24,090 --> 00:10:27,020 Nyah-nyah, nyah-nyah, nyah-nyah! 215 00:10:27,039 --> 00:10:29,039 Hurry, hurry! 216 00:10:29,059 --> 00:10:31,079 I hate paddling. 217 00:10:31,100 --> 00:10:33,210 No, no! I was just kidding, Azrael. 218 00:10:33,230 --> 00:10:36,230 You're not ugly, honest. Smurf's honor. 219 00:10:38,110 --> 00:10:39,160 [bottle shatters] 220 00:10:40,230 --> 00:10:42,010 [Dreamy gasps] 221 00:10:49,000 --> 00:10:50,170 You probably wouldn't believe me 222 00:10:50,190 --> 00:10:53,050 if I told you I make a lousy snack, would you? 223 00:10:53,070 --> 00:10:55,150 Mm-mm. Mmm! 224 00:10:55,169 --> 00:10:57,059 (Gargamel) 'Azrael, stop!' 225 00:10:57,080 --> 00:10:59,190 Aren't you ashamed of yourself? 226 00:10:59,210 --> 00:11:03,180 Chasing this poor, dear little smurf. 227 00:11:03,200 --> 00:11:05,070 (both) Huh? 228 00:11:05,090 --> 00:11:06,140 (Gargamel) 'Now shoo, shoo.' 229 00:11:06,159 --> 00:11:09,079 'I only like nice, friendly kitties.' 230 00:11:09,100 --> 00:11:11,020 Dreamy's alive. 231 00:11:11,039 --> 00:11:13,099 [Smurfs cheering] 232 00:11:13,120 --> 00:11:17,000 W-w-what-what came over me? 233 00:11:17,019 --> 00:11:18,089 My potion is wearing off. 234 00:11:18,110 --> 00:11:20,060 We better smurf out of here. 235 00:11:20,080 --> 00:11:22,040 (Gargamel) 'Too late, miserable smurfs.' 236 00:11:25,000 --> 00:11:27,060 You just used up your last trick. 237 00:11:27,080 --> 00:11:29,140 This time there is no escape. 238 00:11:29,159 --> 00:11:31,069 'Another, and another.' 239 00:11:31,090 --> 00:11:33,020 [Gargamel laughing] 240 00:11:33,039 --> 00:11:34,189 [meowing] 241 00:11:34,210 --> 00:11:37,130 I've got them. I've got them all! 242 00:11:41,179 --> 00:11:45,059 Now, Azrael, we'll have a feast. 243 00:11:45,080 --> 00:11:47,120 'A smurf feast.' 244 00:11:47,139 --> 00:11:49,109 [Gargamel laughing] 245 00:11:49,129 --> 00:11:50,229 By smurf, how are we 246 00:11:51,009 --> 00:11:52,999 going to smurf ourselves out of this one? 247 00:11:53,019 --> 00:11:55,229 Oh, you'll think of something, Papa Smurf. 248 00:11:56,009 --> 00:11:57,169 I hate cupboards. 249 00:11:57,190 --> 00:12:02,190 Gee, Papa Smurf, it's all my fault we're in this mess. 250 00:12:02,210 --> 00:12:06,040 Now, now, Dreamy, don't blame yourself. 251 00:12:06,059 --> 00:12:09,999 If we only had the magic whistle. That would save us. 252 00:12:10,019 --> 00:12:11,189 I have the whistle. 253 00:12:11,210 --> 00:12:16,030 Perfect. Everyone join hands. 254 00:12:16,049 --> 00:12:17,089 [blows whistle] 255 00:12:17,110 --> 00:12:18,230 poof 256 00:12:19,009 --> 00:12:22,059 Ah. The water is ready. 257 00:12:22,080 --> 00:12:24,010 [meows] 258 00:12:24,029 --> 00:12:26,199 Now for the main ingredient. 259 00:12:26,220 --> 00:12:29,000 [laughing] 260 00:12:29,019 --> 00:12:31,999 What? They're gone! 261 00:12:32,019 --> 00:12:34,099 I-I can't stand it anymore! 262 00:12:34,120 --> 00:12:38,060 [crying] I can't. I can't. 263 00:12:38,080 --> 00:12:40,030 [Azrael meowing] 264 00:12:41,179 --> 00:12:45,219 Well, Dreamy, you didn't get very far on your travels. 265 00:12:46,000 --> 00:12:48,040 Will you be smurfing off again soon? 266 00:12:48,059 --> 00:12:52,199 Oh, no, Papa Smurf. I've had plenty enough excitement. 267 00:12:52,220 --> 00:12:55,120 (Smurfs) 'Hooray!' 268 00:12:55,139 --> 00:12:57,109 At least for now. 269 00:12:59,220 --> 00:13:02,110 [theme music] 18174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.