All language subtitles for The.Saint.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,792 --> 00:01:24,918 Welcome to Moscow. 4 00:01:25,752 --> 00:01:27,295 Please enjoy your stay. 5 00:01:38,264 --> 00:01:41,017 [thug] The boss is expecting you. Right this way. 6 00:01:45,605 --> 00:01:46,689 Showtime. 7 00:01:49,651 --> 00:01:51,653 OK, Jerry, we've no visuals inside. 8 00:01:51,736 --> 00:01:53,113 It's on you now. 9 00:02:21,349 --> 00:02:22,851 Welcome! 10 00:02:22,934 --> 00:02:24,102 As-Salaam-Alaikum. 11 00:02:25,311 --> 00:02:27,105 Take a seat. 12 00:02:33,278 --> 00:02:36,281 You have traveled a long way. Please... I insist. 13 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 You'll have to forgive the less than tasteful decor. 14 00:02:48,793 --> 00:02:52,714 The fancy hotels are all booked for the anti-terrorism summit. 15 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 [laughs] 16 00:02:59,596 --> 00:03:00,722 Is that it? 17 00:03:02,765 --> 00:03:03,850 All of it? 18 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 [guns clocking] 19 00:03:12,817 --> 00:03:15,111 Gentlemen, please. 20 00:03:15,194 --> 00:03:16,613 Please. 21 00:03:17,780 --> 00:03:19,157 We are all friends here. 22 00:03:20,575 --> 00:03:21,993 [speaking in Russian] 23 00:03:23,953 --> 00:03:24,996 Hmm? 24 00:03:28,499 --> 00:03:30,418 I understand you are anxious here, 25 00:03:31,127 --> 00:03:32,712 in your enemy's territory. 26 00:03:32,795 --> 00:03:34,839 But that is precisely why you are safe. 27 00:03:35,965 --> 00:03:39,135 No one would dream of looking for you here right under their noses. 28 00:03:49,520 --> 00:03:51,564 Of course, mistrust is healthy 29 00:03:52,190 --> 00:03:54,234 when conducting these sorts of transactions. 30 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 But rest assured, gentlemen, 31 00:03:57,403 --> 00:03:58,571 nobody wants to die today. 32 00:03:59,781 --> 00:04:01,241 We are honest criminals. 33 00:04:02,075 --> 00:04:03,117 [speaks in Russian] 34 00:04:13,294 --> 00:04:14,295 Here it comes. 35 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 I'll show you mine, 36 00:04:16,589 --> 00:04:18,174 if you show me yours. 37 00:04:38,528 --> 00:04:39,570 Mm-hmm. 38 00:04:51,499 --> 00:04:52,583 You happy? 39 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 Yes. 40 00:05:00,091 --> 00:05:01,551 I'll take your word for it. 41 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 -Don't forget this. -[keys jingle] 42 00:05:04,679 --> 00:05:07,181 Without it, she's useless. 43 00:05:07,265 --> 00:05:08,308 [speaks in Russian] 44 00:05:09,767 --> 00:05:10,810 What is this? 45 00:05:10,893 --> 00:05:12,770 We celebrate our new partnership. 46 00:05:13,813 --> 00:05:15,189 There is no need for this. 47 00:05:17,317 --> 00:05:18,401 I insist. 48 00:05:33,416 --> 00:05:34,417 [speaks in Russian] 49 00:05:47,346 --> 00:05:48,723 [gulping sounds] 50 00:05:49,140 --> 00:05:50,183 What's going on? 51 00:05:50,558 --> 00:05:53,770 I don't know, something's not right. He should have confirmed by now. 52 00:05:54,187 --> 00:05:56,898 -We need to go in. -We're not supposed to be engaging at all. 53 00:05:56,981 --> 00:05:58,483 Track and confirm only. 54 00:05:58,858 --> 00:05:59,984 [sighs] 55 00:06:02,570 --> 00:06:03,946 Our business is concluded. 56 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Of course. 57 00:06:07,909 --> 00:06:08,910 What is it? 58 00:06:09,535 --> 00:06:10,995 [groaning] 59 00:06:12,872 --> 00:06:13,956 We're betrayed. 60 00:06:16,626 --> 00:06:17,502 Strike them! 61 00:06:17,585 --> 00:06:19,128 [all groaning] 62 00:06:22,340 --> 00:06:24,467 -What the hell just happened? -Not sure. 63 00:06:25,384 --> 00:06:26,761 [radio static] 64 00:06:34,393 --> 00:06:35,645 Sleep well, chaps! 65 00:06:43,194 --> 00:06:44,570 [beeping] 66 00:06:47,657 --> 00:06:49,242 What is that? 67 00:06:49,325 --> 00:06:51,410 A homing beacon has been activated. 68 00:06:51,494 --> 00:06:52,703 What? From where? 69 00:06:53,955 --> 00:06:54,997 From in there. 70 00:07:15,560 --> 00:07:16,602 [chuckles] 71 00:07:17,353 --> 00:07:18,563 Now I know this must look bad. 72 00:07:19,564 --> 00:07:21,399 There's actually a very funny story. 73 00:07:24,902 --> 00:07:26,612 You didn't let me get to the funny part. 74 00:07:28,739 --> 00:07:31,492 -That was definitely gunfire. -Agent Cooper, stand down! 75 00:07:31,576 --> 00:07:32,910 You wanna stop me, shoot me! 76 00:08:18,289 --> 00:08:19,415 -Goodbye! -Wait. 77 00:08:21,125 --> 00:08:22,376 My finger's on the trigger button. 78 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 If you shoot me, this whole place becomes a memory. 79 00:08:26,130 --> 00:08:28,841 Now, lower your weapon and walk away. 80 00:08:29,258 --> 00:08:30,259 No. 81 00:08:31,135 --> 00:08:32,386 What do you mean "no"? 82 00:08:32,470 --> 00:08:33,596 I mean no. 83 00:08:33,679 --> 00:08:35,264 I will not lower weapon. 84 00:08:35,598 --> 00:08:38,351 You do understand what will happen, if I push this button? 85 00:08:38,434 --> 00:08:39,727 [thug] Mm-hmm. 86 00:08:41,771 --> 00:08:44,690 OK. So just so we're clear, you are perfectly happy for me to kill us, 87 00:08:44,774 --> 00:08:46,359 your friends, your family and millions of innocent people. 88 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 Have I got that right? 89 00:08:47,610 --> 00:08:48,778 Da. 90 00:08:50,988 --> 00:08:53,241 Because button does nothing without key. 91 00:08:54,700 --> 00:08:55,785 That's a good point. 92 00:09:11,050 --> 00:09:12,093 You hit good... 93 00:09:12,510 --> 00:09:13,511 for a lady. 94 00:09:30,861 --> 00:09:31,988 Enough! 95 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 Goodbye! 96 00:09:33,864 --> 00:09:35,533 FBI! Drop your weapon! 97 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 [gunshots] 98 00:09:49,297 --> 00:09:50,298 Agent Cooper. 99 00:09:51,632 --> 00:09:52,842 Agent Cooper, come in. 100 00:09:53,759 --> 00:09:54,760 Nothing. 101 00:10:02,143 --> 00:10:03,603 Who are you, what are you doing here? 102 00:10:03,686 --> 00:10:05,896 Simon Templar, and at the moment, hiding. 103 00:10:10,109 --> 00:10:13,070 Well, Simon, you're interfering with a government operation. 104 00:10:13,154 --> 00:10:15,531 Special Agent Cooper. FBI. 105 00:10:15,615 --> 00:10:17,825 Since when does the FBI have jurisdiction in Russia? 106 00:10:21,621 --> 00:10:23,873 It's a joint task force. 107 00:10:24,582 --> 00:10:26,334 -Who's coming? -Coming? 108 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 You set off a homing device on the nuke. 109 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 Who are you trying to contact? 110 00:10:28,878 --> 00:10:30,046 -Interpol. -Bullshit! 111 00:10:30,129 --> 00:10:31,130 Look, Agent Cooper, 112 00:10:31,213 --> 00:10:33,215 we can sit here with you continuing not to believe me 113 00:10:33,299 --> 00:10:34,342 and be turned into Swiss cheese, 114 00:10:34,425 --> 00:10:37,011 or we can, I don't know, do something to try and survive. 115 00:10:41,223 --> 00:10:42,725 Wait. Wait. What are you doing? 116 00:10:45,269 --> 00:10:46,771 Making the sensible choice. 117 00:10:46,854 --> 00:10:48,314 -Cover me. -Wait, stop! 118 00:11:05,164 --> 00:11:06,499 Son of a bitch. 119 00:11:16,133 --> 00:11:17,426 I need some backup in here. 120 00:11:26,268 --> 00:11:27,812 [speaking in Russian] 121 00:11:27,895 --> 00:11:29,480 You want to reload? I wait. 122 00:11:33,609 --> 00:11:34,652 You're welcome. 123 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 You're under arrest. 124 00:11:36,362 --> 00:11:38,114 -Are you serious? -Always. 125 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 What's the charge? 126 00:11:39,365 --> 00:11:40,616 I don't know. I'll think of something. 127 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 [thug moans] 128 00:11:43,327 --> 00:11:44,328 Agent Cooper. 129 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Agent Copper, we are in. 130 00:11:46,956 --> 00:11:48,249 Better late than never. 131 00:11:48,499 --> 00:11:51,127 But don't worry. Situation's under control. 132 00:11:51,210 --> 00:11:52,795 You just need to place him under arrest. 133 00:11:53,337 --> 00:11:54,338 Who? 134 00:12:06,809 --> 00:12:07,935 Son of a... 135 00:12:19,071 --> 00:12:20,072 The Saint? 136 00:12:26,078 --> 00:12:27,121 Patricia. 137 00:12:27,204 --> 00:12:28,372 Perfect timing. 138 00:12:28,456 --> 00:12:31,709 My specialty. How's your Russian adventure? 139 00:12:32,293 --> 00:12:33,919 Very Russian, very adventurous. 140 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 And... 141 00:12:36,046 --> 00:12:37,381 not quite over. 142 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 - Escape route's on your phone. -Right. 143 00:12:41,552 --> 00:12:42,595 Where am I going? 144 00:12:44,013 --> 00:12:46,348 The airport. I'll meet you in Bucharest tomorrow. 145 00:12:46,432 --> 00:12:48,476 I've got you a chartered flight, wheels up in an hour. 146 00:12:48,767 --> 00:12:51,187 Ms. Holm, you are as efficient as you are beautiful. 147 00:12:52,605 --> 00:12:54,315 Thank you as always, darling. 148 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 And I must say, 149 00:12:55,566 --> 00:12:58,736 the beard does give you a certain sophistication. 150 00:13:00,779 --> 00:13:04,116 We can't have that. We should shave it off at the first opportunity. 151 00:13:04,200 --> 00:13:06,619 No. I like you with a little scruff. 152 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 I'll take that into consideration. 153 00:13:12,041 --> 00:13:15,419 The United Nations Relief Agency has pledged aid to the region. 154 00:13:15,503 --> 00:13:19,924 But the money has been held up over fears that it simply won't reach those in need. 155 00:13:20,007 --> 00:13:22,551 Meanwhile President Ezekiel Ibaka 156 00:13:22,635 --> 00:13:26,138 is said to have secured nearly 2.5 billion dollars 157 00:13:26,222 --> 00:13:28,015 in aid from private entities. 158 00:13:28,474 --> 00:13:31,769 The newly elected President who promised to stamp out corruption 159 00:13:31,852 --> 00:13:33,979 personally reached out to groups around the world 160 00:13:34,063 --> 00:13:36,440 in an effort to keep his country from falling apart. 161 00:13:37,858 --> 00:13:41,278 [Ezekiel] My father was a hero, a warrior. 162 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 As inspiring as he was fearsome. 163 00:13:44,907 --> 00:13:48,619 One of the greatest generals Nigeria has ever known. 164 00:13:48,702 --> 00:13:50,079 He loved his country. 165 00:13:50,704 --> 00:13:51,705 [chuckles sardonically] 166 00:13:52,456 --> 00:13:55,084 At times, I felt even more than he loved me. 167 00:13:56,794 --> 00:13:59,380 It would pain him greatly to know what I've done. 168 00:14:00,381 --> 00:14:02,174 He was a proud man. 169 00:14:02,258 --> 00:14:05,010 He would never stoop to begging, as I am. 170 00:14:05,094 --> 00:14:08,013 That's not true. Your father would be very proud of you. 171 00:14:08,681 --> 00:14:11,308 The lengths to which you've gone to help your people, Mr. President, 172 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 will go down in history. 173 00:14:13,310 --> 00:14:16,021 And remember, it takes courage to ask for help. 174 00:14:17,565 --> 00:14:21,360 The generosity you have shown my country has been overwhelming. 175 00:14:21,944 --> 00:14:24,738 It will help the healing process, but sadly... 176 00:14:25,239 --> 00:14:26,448 it's still not enough. 177 00:14:28,909 --> 00:14:33,122 Did you ever think that 2.5 billion dollars would not be enough? 178 00:14:35,082 --> 00:14:36,709 That's why I'm here. 179 00:14:36,792 --> 00:14:39,503 I pledged to you and your country all my talents. 180 00:14:40,087 --> 00:14:41,297 We will make this work. 181 00:14:41,380 --> 00:14:42,464 We have to. 182 00:14:44,884 --> 00:14:46,010 [Ezekiel] Yes, we will. 183 00:14:47,595 --> 00:14:50,139 I don't think I have ever seen a ring like this before. 184 00:14:50,222 --> 00:14:52,975 Oh. Well, it's a family heirloom. 185 00:14:53,767 --> 00:14:55,311 It's very dear to me, actually. 186 00:14:56,228 --> 00:15:00,608 It serves as a reminder of a time long ago when the world was very different, 187 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 less complicated, 188 00:15:03,402 --> 00:15:06,071 and good men banded together to fight for what was right. 189 00:15:07,615 --> 00:15:09,074 It motivates me to this day. 190 00:15:09,825 --> 00:15:11,744 And it brought me here, to you. 191 00:15:12,953 --> 00:15:15,289 And I am incredibly grateful that it did. 192 00:15:15,998 --> 00:15:17,041 [both laugh] 193 00:15:32,222 --> 00:15:33,557 [camera shutter clicks] 194 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 All right. 195 00:15:42,983 --> 00:15:45,444 You'll have access to the bank accounts at midnight. 196 00:15:45,527 --> 00:15:48,614 -By 12:01 I want them cleaned out. -Yes, sir. 197 00:15:55,537 --> 00:15:57,331 -[indistinct chatter] -[radio static] 198 00:16:04,546 --> 00:16:05,547 Umm... 199 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 What is it? 200 00:16:07,675 --> 00:16:11,053 Sir... Should we be doing this? 201 00:16:12,596 --> 00:16:15,015 I mean, the 2.5 billion isn't blood money. 202 00:16:15,766 --> 00:16:17,601 It's going for aid to people in need. 203 00:16:17,685 --> 00:16:20,062 Now don't start growing a conscience, Arnie. 204 00:16:20,145 --> 00:16:21,647 You haven't had the experience. 205 00:16:25,526 --> 00:16:26,860 [Arnie] He asked about your ring, didn't he? 206 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 It practically sealed the deal. 207 00:16:30,990 --> 00:16:32,032 How did you know he would? 208 00:16:33,951 --> 00:16:35,369 It's a conversation starter. 209 00:16:36,036 --> 00:16:37,079 What'd you tell him? 210 00:16:37,329 --> 00:16:38,372 The truth. 211 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 That it was a family heirloom. 212 00:16:40,582 --> 00:16:42,668 I just didn't tell him it wasn't my family. 213 00:16:44,253 --> 00:16:45,838 [chuckles] You know, I almost gave it to him. 214 00:16:46,672 --> 00:16:47,673 Why? 215 00:16:48,841 --> 00:16:51,552 Because he is pathetic, just like then man I took it from. 216 00:16:53,095 --> 00:16:55,139 You've kept it all these years, it must mean something to you. 217 00:16:58,559 --> 00:16:59,560 Here. 218 00:17:00,853 --> 00:17:03,230 It's yours. That's how much it means to me. 219 00:17:06,275 --> 00:17:08,485 All right. Get on with it. Time's a-wasting. 220 00:17:09,486 --> 00:17:10,529 Yes, sir. 221 00:17:46,482 --> 00:17:47,900 Simon Templar. 222 00:17:47,983 --> 00:17:50,736 You're the most peculiar thief I know. 223 00:17:50,819 --> 00:17:53,197 Coming from you, I'll take that as a compliment. 224 00:17:54,198 --> 00:17:55,282 You have the list? 225 00:17:57,701 --> 00:17:58,702 Right here. 226 00:18:01,246 --> 00:18:04,166 Eight hundred thousand to Doctors Without Borders. 227 00:18:04,833 --> 00:18:07,294 Seven hundred and fifty thousand to Migrant Assistance. 228 00:18:07,377 --> 00:18:08,420 Mm-hmm. 229 00:18:08,504 --> 00:18:12,049 One-point-five million to Children's Hunger Fund. 230 00:18:12,132 --> 00:18:13,175 Listen. 231 00:18:13,509 --> 00:18:15,803 You want to give all this money to children? 232 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 They're so little. Maybe they don't need so much. 233 00:18:22,142 --> 00:18:24,019 Your money, you're the boss. 234 00:18:24,103 --> 00:18:26,647 Just make sure the money gets where it needs to go. 235 00:18:27,815 --> 00:18:29,525 Minus my very little commission. 236 00:18:29,608 --> 00:18:31,819 Minus your rather hefty commission, 237 00:18:31,902 --> 00:18:34,154 which several of your competitors would gladly undercut. 238 00:18:34,571 --> 00:18:35,572 Yes. 239 00:18:35,989 --> 00:18:37,825 But they don't have my good looks. 240 00:18:38,534 --> 00:18:40,744 Or your discretion, old friend. 241 00:19:39,178 --> 00:19:41,096 [news reporter on TV] And in international news, 242 00:19:41,680 --> 00:19:46,101 2.5 billion dollars earmarked for aid to the nation of Nigeria 243 00:19:46,393 --> 00:19:47,853 has apparently gone missing. 244 00:19:48,562 --> 00:19:53,525 Newly elected president Ezekiel Ibaka has vowed to find the missing funds 245 00:19:53,609 --> 00:19:54,985 or resign. 246 00:20:01,700 --> 00:20:02,701 Did you watch it? 247 00:20:03,327 --> 00:20:04,536 Yes, it's hardly news. 248 00:20:04,620 --> 00:20:07,539 It's just another corrupt dictator stealing from his people. 249 00:20:07,623 --> 00:20:08,957 [speaking French] 250 00:20:09,583 --> 00:20:11,501 No. I trust him. 251 00:20:11,585 --> 00:20:13,545 I think he's just been trusting the wrong people. 252 00:20:13,629 --> 00:20:16,381 -And you know this because...? -A hunch. 253 00:20:16,465 --> 00:20:18,508 A little digging I've been doing on my own. 254 00:20:18,842 --> 00:20:20,886 How very entrepreneurial of you, darling. 255 00:20:20,969 --> 00:20:22,262 Better watch my back, you'll have my job. 256 00:20:23,013 --> 00:20:24,306 No, you can keep it, darling. 257 00:20:24,389 --> 00:20:26,475 I like being the brains of the operation. 258 00:20:27,434 --> 00:20:30,395 Is that what you are? So what does that make me? 259 00:20:30,938 --> 00:20:33,232 The muscle, love. You're all muscle. 260 00:20:34,566 --> 00:20:35,651 Now, listen. 261 00:20:36,526 --> 00:20:40,239 I've recently seen the Nigerian president in the company of this man. 262 00:20:40,322 --> 00:20:41,573 Just sent it to your phone. 263 00:20:45,285 --> 00:20:48,163 -Who's this? - I don't have a name, yet. 264 00:20:48,247 --> 00:20:49,289 But I've run his picture 265 00:20:49,373 --> 00:20:52,459 through every facial recognition database I could tap into. 266 00:20:52,960 --> 00:20:54,878 The only other time he ever appears 267 00:20:54,962 --> 00:20:59,508 is in an NSA surveillance photo with Sheikh Muhammad Al Khabri, 268 00:20:59,591 --> 00:21:02,761 terrorist financier who's now enjoying a lifelong vacation 269 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 in a CIA black prison somewhere. 270 00:21:05,889 --> 00:21:08,058 Something oddly familiar about him. 271 00:21:08,141 --> 00:21:09,142 Let me guess. 272 00:21:09,226 --> 00:21:10,602 You rowed together at Oxford? 273 00:21:11,061 --> 00:21:12,062 [scoffs] 274 00:21:14,356 --> 00:21:16,149 Tell you what? Let's do some more digging. 275 00:21:16,233 --> 00:21:18,443 If you can find leads on the missing money, 276 00:21:18,527 --> 00:21:19,778 this could be right up our boulevard. 277 00:21:20,112 --> 00:21:22,364 Yeah, my thoughts exactly. Already on it. 278 00:21:26,159 --> 00:21:27,369 But, Simon... 279 00:21:27,452 --> 00:21:28,620 Yes, darling. 280 00:21:28,704 --> 00:21:30,580 I might have been wrong about the beard. 281 00:21:31,373 --> 00:21:35,002 It makes you a little, dare I say... older? 282 00:21:35,419 --> 00:21:36,503 Goodbye, darling. 283 00:21:46,930 --> 00:21:48,640 You, gentlemen, 284 00:21:48,724 --> 00:21:52,894 were the only ones who got perfect scores on your exams. 285 00:21:57,607 --> 00:22:00,652 I am most surprised at you, Mr. Templar. 286 00:22:00,736 --> 00:22:02,195 You had perfect grades. 287 00:22:02,279 --> 00:22:05,324 You did not need to steal the answer sheets. 288 00:22:05,407 --> 00:22:07,034 I never looked at the answers, sir. 289 00:22:09,077 --> 00:22:12,873 And yet you felt compelled to break into the master's office? 290 00:22:12,956 --> 00:22:14,791 We didn't break in, sir. 291 00:22:18,003 --> 00:22:20,172 -I made an impression of the key. -[Headmaster scoffs] 292 00:22:20,255 --> 00:22:21,340 So, you admit it? 293 00:22:21,423 --> 00:22:23,717 There's nothing to admit, sir. You caught us, 294 00:22:23,800 --> 00:22:25,886 which never would have happened, if we'd stuck to the plan. 295 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 You were supposed to miss a few answers on purpose. 296 00:22:38,565 --> 00:22:40,525 Why would you steal exam paper? 297 00:22:41,610 --> 00:22:42,778 You don't need to cheat. 298 00:22:42,861 --> 00:22:44,029 You're a Templar. 299 00:22:44,780 --> 00:22:46,490 You have a responsibility. 300 00:22:49,451 --> 00:22:52,079 I expect you to conduct yourself in a certain manner in this world. 301 00:22:53,497 --> 00:22:54,623 I didn't cheat. 302 00:22:56,291 --> 00:22:57,542 I stole. 303 00:22:59,252 --> 00:23:01,505 I appreciate the distinction. 304 00:23:02,798 --> 00:23:04,091 But why, Simon? 305 00:23:07,344 --> 00:23:08,845 [crying] I wanted them to like me. 306 00:23:10,597 --> 00:23:13,391 I wanted to be... a part of something. 307 00:23:14,684 --> 00:23:16,103 You are a part of something. 308 00:23:16,186 --> 00:23:17,229 A part of what? 309 00:23:17,562 --> 00:23:20,148 A family of rich snobs no one likes? 310 00:23:30,575 --> 00:23:33,161 You have any idea how this family acquired its fortune? 311 00:23:36,957 --> 00:23:39,126 Do you even know what it is I do for a living? 312 00:23:42,212 --> 00:23:43,755 Well, perhaps it's time you learnt. 313 00:23:49,302 --> 00:23:50,720 You've seen this before, haven't you? 314 00:23:56,601 --> 00:23:59,646 That is the symbol of the Knights Templar. 315 00:24:03,525 --> 00:24:05,652 Who are the Knights Templar? 316 00:24:07,237 --> 00:24:08,905 That's a very interesting question. 317 00:24:09,614 --> 00:24:12,409 See, a long time ago, in 1119, 318 00:24:13,076 --> 00:24:15,370 just after the end of the First Crusade, 319 00:24:16,663 --> 00:24:19,875 a small band of knights traveled back from the Holy Land... 320 00:24:22,502 --> 00:24:23,879 [sirens blaring in distance] 321 00:24:36,433 --> 00:24:37,601 [door opens] 322 00:24:42,022 --> 00:24:43,190 You did good, Coop. 323 00:24:43,857 --> 00:24:45,901 Why don't you take some time off? You've earned it. 324 00:24:46,693 --> 00:24:47,819 I... 325 00:24:48,695 --> 00:24:50,363 I wanna open a new investigation. 326 00:24:51,239 --> 00:24:52,240 What? 327 00:24:59,497 --> 00:25:00,540 Simon Templar? 328 00:25:00,624 --> 00:25:03,251 -Who's that? -They call him "The Saint." 329 00:25:03,335 --> 00:25:04,586 I talked to Broadsky at Interpol 330 00:25:04,669 --> 00:25:06,838 as well as Inspector Teal over at Scotland Yard. 331 00:25:06,922 --> 00:25:08,590 They've been after him for years. 332 00:25:08,673 --> 00:25:10,008 He's an international thief. 333 00:25:10,091 --> 00:25:12,469 He's wanted for money laundering, computer fraud, 334 00:25:12,552 --> 00:25:13,595 smuggling. 335 00:25:13,678 --> 00:25:15,263 -This the guy from Russia? -Yeah. 336 00:25:15,847 --> 00:25:17,015 Coop, look... 337 00:25:18,767 --> 00:25:20,977 You're the kid genius and all, 338 00:25:21,061 --> 00:25:23,897 but the director feels we went way out of our comfort zone 339 00:25:23,980 --> 00:25:25,065 for you the last time. 340 00:25:25,148 --> 00:25:28,109 There's nothing on this guy that involves the United States. 341 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 For sure not domestically. 342 00:25:29,986 --> 00:25:33,615 We're the FBI... not the CIA or Interpol. 343 00:25:33,698 --> 00:25:36,618 He compromised an active anti-terrorism operation. 344 00:25:36,701 --> 00:25:38,745 We're gonna let him walk? 345 00:25:38,828 --> 00:25:39,996 He's not our problem. 346 00:25:40,372 --> 00:25:41,748 The Bureau won't back you on this. 347 00:25:41,831 --> 00:25:44,709 -No, but you-- -I... won't back you. 348 00:25:50,131 --> 00:25:52,259 Speaking of Interpol, that ever check out? 349 00:25:52,342 --> 00:25:53,385 What? 350 00:25:53,468 --> 00:25:56,596 In your report you said, this Saint set off a homing device, 351 00:25:56,680 --> 00:25:58,348 alerting Interpol to the nuke. 352 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 -Did that ever check out? -Yeah. 353 00:26:00,475 --> 00:26:02,435 Yeah, it did. What's your point? 354 00:26:02,519 --> 00:26:05,647 So, maybe he wasn't really the bad guy in a situation. 355 00:26:05,730 --> 00:26:08,608 What about the gold? He took off with most of the bullion. 356 00:26:08,692 --> 00:26:10,235 Didn't he? Or what, do you think he gave it to charity? 357 00:26:10,694 --> 00:26:15,323 Agent Cooper, I don't wanna hear you talk about this Saint again. 358 00:26:15,407 --> 00:26:18,410 And you know what, no more field trips for a while. 359 00:26:18,493 --> 00:26:20,203 You're desk bound until further notice. 360 00:26:20,287 --> 00:26:21,329 That's absolute bullshit. You know-- 361 00:26:21,413 --> 00:26:22,789 Wanna make it permanent? 362 00:26:25,083 --> 00:26:26,293 [Cooper sighs deeply] 363 00:26:27,335 --> 00:26:28,461 [phone tings] 364 00:26:31,923 --> 00:26:33,091 [desk phone ringing] 365 00:26:38,972 --> 00:26:40,015 Yeah, who is it? 366 00:26:40,765 --> 00:26:41,891 I'd rather not say. 367 00:26:42,267 --> 00:26:43,310 OK. 368 00:26:43,935 --> 00:26:47,105 I need protection... for me and my family. 369 00:26:47,188 --> 00:26:48,565 Before I tell you anything, 370 00:26:48,648 --> 00:26:51,067 I need your assurance that we will be protected. 371 00:26:51,318 --> 00:26:52,819 How'd you get this number? 372 00:26:52,902 --> 00:26:54,446 Come on, Agent Cooper. 373 00:26:54,529 --> 00:26:57,532 That is the least interesting detail that I have information about. 374 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 OK. You have my attention. 375 00:27:03,330 --> 00:27:07,292 Last night... 2.5 billion dollars, 376 00:27:07,792 --> 00:27:09,252 intended for relief in Nigeria 377 00:27:09,336 --> 00:27:12,088 was diverted to several untraceable bank accounts. 378 00:27:12,172 --> 00:27:14,174 Hang on. How do you know this? 379 00:27:17,218 --> 00:27:18,511 Because I diverted it. 380 00:27:32,192 --> 00:27:33,401 [phone buzzing] 381 00:27:39,282 --> 00:27:40,283 Yes. 382 00:28:01,179 --> 00:28:02,305 [slow exhale] 383 00:28:06,267 --> 00:28:08,019 It was Valecross. No doubt about it. 384 00:28:09,687 --> 00:28:11,731 I didn't think he had the balls. How interesting! 385 00:28:13,775 --> 00:28:15,860 The first call he'll make will be to the FBI 386 00:28:15,944 --> 00:28:17,612 asking for protection. 387 00:28:17,695 --> 00:28:19,823 And he'll offer them the money in exchange, 388 00:28:19,906 --> 00:28:21,908 and we can't allow that to happen. 389 00:28:24,077 --> 00:28:25,245 Good. 390 00:28:36,047 --> 00:28:38,174 I'm not immature. She's being unreasonable. 391 00:28:38,258 --> 00:28:40,468 I'm 18 years old, Daddy. I can go out when I want. 392 00:28:40,802 --> 00:28:41,803 Zooey. 393 00:28:41,886 --> 00:28:44,931 I didn't say you couldn't go. I just said you couldn't drive my car. 394 00:28:45,014 --> 00:28:46,391 I'm not talking to you, Katherine. 395 00:28:47,100 --> 00:28:50,854 Why did you marry her anyway? She's not mom age. It's totally gross. 396 00:28:51,688 --> 00:28:53,732 God, why do you always have to be so mean? 397 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 OK. I'll try. 398 00:29:01,906 --> 00:29:05,535 [speaking foreign language] 399 00:29:06,578 --> 00:29:07,912 I don't speak that language. 400 00:29:08,580 --> 00:29:12,667 Are you here for my dad? He deals with lot of sketchy foreign guys. 401 00:29:13,168 --> 00:29:14,169 Because... 402 00:29:14,961 --> 00:29:18,631 "I could not stop for death, he kindly stopped for me." 403 00:29:19,549 --> 00:29:20,842 Emily Dickinson. 404 00:29:21,801 --> 00:29:23,720 [whispering] I love her, Ms. Valecross. 405 00:29:24,679 --> 00:29:26,556 [muffled scream] 406 00:29:28,099 --> 00:29:29,726 School's out for someone. 407 00:29:38,359 --> 00:29:41,404 [reporter on TV] It's a mess. We know that fans are already blaming him 408 00:29:41,488 --> 00:29:44,073 for the Chargers trying to leave their hometown. 409 00:29:44,157 --> 00:29:45,575 All right. That's all we've got time for. 410 00:29:45,658 --> 00:29:47,285 -[laptop beeps] -Now moving to headline news 411 00:29:47,368 --> 00:29:49,662 at the top of the hour with our very own Fiona Crenshaw. 412 00:29:55,251 --> 00:29:56,628 [phone ringing] 413 00:30:00,173 --> 00:30:01,257 Hello, Zooey? 414 00:30:01,341 --> 00:30:03,468 It's a helpless feeling, isn't it, Arnie? 415 00:30:04,302 --> 00:30:06,930 You take from me, I take from you. 416 00:30:07,680 --> 00:30:10,934 I'll get you your money back. I swear. 417 00:30:11,017 --> 00:30:12,101 I know you will. 418 00:30:12,435 --> 00:30:13,978 I just need a little bit of time. 419 00:30:14,145 --> 00:30:15,897 Well, I've got all the time in the world, 420 00:30:15,980 --> 00:30:19,025 but unfortunately your daughter doesn't have that luxury. 421 00:30:19,150 --> 00:30:20,693 Please... 422 00:30:21,152 --> 00:30:22,362 Don't hurt her. 423 00:30:22,946 --> 00:30:25,573 Her well-being is entirely in your hands. 424 00:30:26,658 --> 00:30:29,327 I'll tell you what, 'cause I like you. 425 00:30:29,410 --> 00:30:31,120 You've got 48 hours. 426 00:31:06,447 --> 00:31:07,824 [bell tolling in distance] 427 00:31:16,833 --> 00:31:18,585 [ring tone sounds] 428 00:31:22,338 --> 00:31:25,091 Patricia. I knew you missed me. 429 00:31:25,216 --> 00:31:26,551 Desperately. 430 00:31:27,343 --> 00:31:30,305 I really just thought you'd be interested in something I picked up at brunch. 431 00:31:30,430 --> 00:31:31,681 One of the waiters? 432 00:31:32,265 --> 00:31:33,266 Cute. 433 00:31:33,349 --> 00:31:37,061 Actually, no. But you know that missing aid money for Nigeria? 434 00:31:37,145 --> 00:31:39,022 Hard to forget 2.5 billion dollars. 435 00:31:39,480 --> 00:31:41,774 Exactly. Well, I found it. 436 00:31:41,858 --> 00:31:42,942 All of it. 437 00:31:43,735 --> 00:31:44,736 Where? 438 00:31:44,819 --> 00:31:45,820 In accounts, 439 00:31:45,904 --> 00:31:47,822 managed by a private banker. 440 00:31:47,906 --> 00:31:49,157 Arnie Valecross. 441 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 - You know him? -Heard of him. 442 00:31:52,076 --> 00:31:54,412 Like most thieves, he tries to stay off the radar. 443 00:31:55,997 --> 00:31:57,040 Sorry, old boy. 444 00:31:57,832 --> 00:31:59,792 A lot of people are looking for that money. 445 00:31:59,876 --> 00:32:01,628 None of them with good intentions. 446 00:32:01,753 --> 00:32:04,797 I tracked Valecross to San Diego. Meet me there. 447 00:32:04,881 --> 00:32:05,924 On my way. 448 00:32:06,633 --> 00:32:08,426 Just need to chuck a few things in a bag. 449 00:32:09,010 --> 00:32:10,011 Morning, ladies. 450 00:32:12,722 --> 00:32:15,058 Oh, I took your advice and got rid of the beard. 451 00:32:15,642 --> 00:32:16,851 Whatever makes you happy. 452 00:32:17,352 --> 00:32:18,353 Cheers! 453 00:32:38,164 --> 00:32:39,374 Hey. 454 00:32:39,457 --> 00:32:41,084 Hey, Dora, what you got for me? 455 00:32:41,167 --> 00:32:42,794 Well, the call definitely originated 456 00:32:42,877 --> 00:32:45,129 from The Grand Del Mar resort in San Diego. 457 00:32:45,213 --> 00:32:46,297 Uh-huh. 458 00:32:46,381 --> 00:32:48,758 Now, the guest registry didn't bring up any obvious suspects, 459 00:32:49,092 --> 00:32:52,345 but I did find something interesting. 460 00:32:52,845 --> 00:32:53,930 Oh, yeah? 461 00:32:54,013 --> 00:32:58,142 So, one of the guests is listed as a Ronald Crossvale, 462 00:32:58,226 --> 00:33:02,105 which is a pretty obvious recombination on Arnold Valecross, 463 00:33:02,730 --> 00:33:04,107 a banker of BICI, 464 00:33:04,190 --> 00:33:07,360 who's been red-flagged in our system for the last couple of years. 465 00:33:07,819 --> 00:33:10,321 Thank God for the stupid criminal mind. 466 00:33:10,655 --> 00:33:12,448 Uh, what's BICI? 467 00:33:13,074 --> 00:33:15,326 Bank of International Credit and Investment. 468 00:33:15,660 --> 00:33:17,870 IRS have been after them for years. 469 00:33:17,954 --> 00:33:20,039 Major tax cheats, off-shore accounts, 470 00:33:20,748 --> 00:33:22,083 suspected money laundering. 471 00:33:22,875 --> 00:33:24,585 Just the sort of people who can not only steal, 472 00:33:24,669 --> 00:33:27,213 -but wipe clean 2.5 billion dollars. -Right. 473 00:33:31,050 --> 00:33:32,135 [audible sigh] 474 00:33:33,511 --> 00:33:34,721 What's wrong, sweetie? 475 00:33:34,804 --> 00:33:37,640 I don't even know why I'm bothering. I'm grounded. 476 00:33:37,724 --> 00:33:39,851 There's no way that Simms is gonna let me fly out west 477 00:33:39,934 --> 00:33:41,144 and deal with all this. 478 00:33:42,061 --> 00:33:43,688 I have been thinking about that. 479 00:33:43,980 --> 00:33:44,981 Yeah? 480 00:33:45,064 --> 00:33:48,943 My girlfriend used to date a guy in an International Ops Division, 481 00:33:49,027 --> 00:33:51,154 who'd probably love to help you out. 482 00:33:51,446 --> 00:33:52,780 Oh, yeah? Who? 483 00:33:53,322 --> 00:33:57,160 -Special Agent John Fernack. -Fernack? 484 00:33:57,243 --> 00:33:58,244 Mm-hmm. 485 00:33:58,327 --> 00:33:59,370 And you wanna know why? 486 00:34:00,913 --> 00:34:05,251 She says he's been chasing your Saint for years. 487 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Really? 488 00:34:09,297 --> 00:34:10,298 [chuckles] 489 00:34:11,591 --> 00:34:12,592 Fernack. 490 00:34:37,617 --> 00:34:38,659 [phone ringing] 491 00:34:42,080 --> 00:34:43,539 Please tell me you're here. 492 00:34:43,873 --> 00:34:46,250 "Is Valecross here?" is a more important question. 493 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 He is. 494 00:34:47,877 --> 00:34:49,962 For how much longer, I have no idea. 495 00:34:50,046 --> 00:34:53,800 Well, if he tries to leave, I expect you to use your many charms to keep him there. 496 00:34:54,675 --> 00:34:56,969 You're such a boy, Simon Templar. 497 00:34:57,678 --> 00:34:59,514 - Help! Help! -Zooey. Sweetheart... 498 00:34:59,597 --> 00:35:01,766 -Zooey. Zooey! - Help me. I don't want to die. 499 00:35:01,849 --> 00:35:02,892 Daddy. [crying] 500 00:35:02,975 --> 00:35:04,352 They're gonna kill me. 501 00:35:06,145 --> 00:35:08,564 As you can hear, your daughter is getting rather agitated. 502 00:35:08,648 --> 00:35:09,982 Have you got my money yet? 503 00:35:10,066 --> 00:35:12,693 Yes, of course. Just tell me what I go to do. 504 00:35:13,194 --> 00:35:15,780 Now wire the full amount to the account number you were sent 505 00:35:15,863 --> 00:35:18,282 and your daughter will be returned to you unharmed. 506 00:35:19,408 --> 00:35:20,451 How can I trust you? 507 00:35:21,911 --> 00:35:24,330 Frankly, I don't see you have much of a choice. 508 00:35:46,727 --> 00:35:48,896 -Welcome to The Grand Del Mar. -Thank you. 509 00:35:52,525 --> 00:35:55,820 -Nice ride! -Thank you. Her name is Ginia. 510 00:35:56,445 --> 00:35:58,447 Valecross knows we have his daughter. 511 00:35:58,531 --> 00:35:59,824 He'll give us the money. 512 00:36:00,408 --> 00:36:01,409 We've got a problem. 513 00:36:01,826 --> 00:36:02,869 A new problem. 514 00:36:02,952 --> 00:36:04,036 Templar's here. 515 00:36:04,871 --> 00:36:06,539 -Simon Templar? -Yes. 516 00:36:07,206 --> 00:36:08,207 Huh. 517 00:36:09,709 --> 00:36:12,628 Have to hand it to Valecross, bringing in outside help. 518 00:36:13,129 --> 00:36:14,672 I may have underestimated him. 519 00:36:15,923 --> 00:36:16,966 On the other hand, 520 00:36:17,049 --> 00:36:19,886 universe has a funny way of circling back on itself, doesn't it? 521 00:36:21,429 --> 00:36:22,722 We should kill Templar now. 522 00:36:23,264 --> 00:36:24,307 Patience, Marius. 523 00:36:24,390 --> 00:36:27,768 We don't want to spook Valecross before he transfers the money, now do we? 524 00:36:28,186 --> 00:36:30,354 Yes, but if Templar gets in the way... 525 00:36:31,480 --> 00:36:33,941 That I leave entirely to your discretion. 526 00:36:35,026 --> 00:36:36,068 This will be fun. 527 00:36:36,986 --> 00:36:39,697 -Poolside? -[Patricia] Whenever possible. 528 00:36:40,448 --> 00:36:41,532 Lovely day. 529 00:36:41,616 --> 00:36:43,784 -What exactly are you wearing out there? -Oil. 530 00:36:44,911 --> 00:36:47,121 -Using any protection? -Always. 531 00:36:47,747 --> 00:36:48,748 You know me. 532 00:36:49,207 --> 00:36:50,249 Hmm. 533 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 Focus, darling. 534 00:36:53,252 --> 00:36:56,297 Our mission is to get the bank info from the Valecross safe. 535 00:36:56,380 --> 00:36:57,757 He's in the Manchester Suite. 536 00:36:58,591 --> 00:36:59,759 One guard at the door. 537 00:36:59,842 --> 00:37:00,885 What kind of safe am I hitting? 538 00:37:00,968 --> 00:37:02,553 Keller 9000. 539 00:37:02,637 --> 00:37:04,680 If he has the account data, it will be in there. 540 00:37:04,764 --> 00:37:06,641 You are a very clever girl, Ms. Holm 541 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 I know. 542 00:37:12,104 --> 00:37:13,105 [knock on door] 543 00:37:17,109 --> 00:37:18,152 FBI. 544 00:37:26,035 --> 00:37:27,912 Mr. Valecross. How do you do? 545 00:37:28,412 --> 00:37:30,581 I'm special agent John Henry Fernack. 546 00:37:31,207 --> 00:37:34,252 I understand you have information for me regarding the assets-- 547 00:37:34,335 --> 00:37:35,378 No, I don't. 548 00:37:35,461 --> 00:37:37,922 You don't? Why did you call the FBI regarding your employer-- 549 00:37:38,005 --> 00:37:39,590 I must have dialed a wrong number, Inspector. 550 00:37:40,967 --> 00:37:42,426 I no longer work for BICI. 551 00:37:42,510 --> 00:37:43,552 Were you stealing from them? 552 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 Did they catch you? Threaten you? 553 00:37:45,596 --> 00:37:47,431 Look, I'm sorry, Inspector. 554 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 -You made your trip for nothing. -Not nothing. 555 00:37:51,894 --> 00:37:53,646 It's never nothing, Mr. Valecross. 556 00:37:54,939 --> 00:37:55,940 Good day. 557 00:38:04,490 --> 00:38:05,491 [elevator dings] 558 00:38:13,124 --> 00:38:14,125 Oh, wow. 559 00:38:14,208 --> 00:38:16,294 Our old friend Special Agent Fernack's here. 560 00:38:16,377 --> 00:38:19,171 -He followed you here from Russia? - No. Different agent. 561 00:38:19,880 --> 00:38:21,966 But I know these FBI boys talk to each other. 562 00:38:22,967 --> 00:38:25,094 You know, there's something too easy about this. 563 00:38:25,177 --> 00:38:27,513 I felt the same thing when I traced the accounts. 564 00:38:27,596 --> 00:38:29,432 It's like Valecross wanted to be found. 565 00:38:30,016 --> 00:38:31,976 Simon, be careful. 566 00:38:32,059 --> 00:38:33,436 No risk, no reward. 567 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 - So, where am I headed? -310. 568 00:38:38,149 --> 00:38:40,234 The room right next to Valecross's suite. 569 00:38:41,152 --> 00:38:42,987 Now be nice to the bodyguard. 570 00:38:43,070 --> 00:38:44,113 Morning. 571 00:38:47,408 --> 00:38:48,409 Housekeeping. 572 00:38:50,911 --> 00:38:52,079 If you could do your thing please, Ms. Holm? 573 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 [music playing faintly] 574 00:39:14,894 --> 00:39:17,188 OK, there's a guard right behind the adjoining door. 575 00:39:22,193 --> 00:39:23,361 [muffled grunts] 576 00:39:28,783 --> 00:39:29,784 Sorry, my friend. 577 00:39:29,867 --> 00:39:31,952 Nothing a decent Bloody Mary won't fix. 578 00:39:58,771 --> 00:40:00,022 My favorite sound. 579 00:40:02,983 --> 00:40:04,735 Hello, you promising little box. 580 00:40:08,197 --> 00:40:09,573 You are a part of something. 581 00:40:10,950 --> 00:40:12,868 You've seen this before, haven't you? 582 00:40:13,744 --> 00:40:16,831 That is the symbol of the Knights Templar. 583 00:40:18,707 --> 00:40:19,875 [Patricia] What is it, Simon? 584 00:40:19,959 --> 00:40:20,960 What did you find? 585 00:40:24,422 --> 00:40:26,090 -Simon? -[gun clocks] 586 00:40:28,342 --> 00:40:30,511 This is a very thoughtful gift, Mr. Valecross. 587 00:40:31,262 --> 00:40:33,848 I've been looking for my father's ring for a long time. 588 00:40:33,931 --> 00:40:35,141 May I show you something? 589 00:40:43,732 --> 00:40:45,109 Mind telling me why did you lured me here? 590 00:40:45,192 --> 00:40:47,945 I figured you wouldn't wanna talk with a guy like me, but... 591 00:40:48,237 --> 00:40:50,781 -maybe for 2.5 billion dollars, you would. -You figured right. 592 00:40:50,865 --> 00:40:52,992 Unless you're gonna cut ma a check, what can I do for you? 593 00:40:53,576 --> 00:40:54,618 My daughter's been kidnapped. 594 00:40:55,077 --> 00:40:56,996 The FBI is in the building. Why not talk to them? 595 00:40:57,079 --> 00:40:59,915 If I let FBI handle this, I'll never see my daughter again. 596 00:40:59,999 --> 00:41:03,586 My sympathies, but when you launder cash for the world's most corrupt dictators, 597 00:41:03,669 --> 00:41:04,879 that kind of thing tends to happen. 598 00:41:04,962 --> 00:41:06,380 I hid the money. 599 00:41:06,464 --> 00:41:08,257 I was gonna give it to the FBI, but my daughter was taken 600 00:41:08,340 --> 00:41:09,842 -before I could turn it over. -Look. 601 00:41:10,509 --> 00:41:12,553 If they will exchange her for the money, just do it. 602 00:41:12,636 --> 00:41:14,096 They'll just kill me. 603 00:41:14,180 --> 00:41:15,389 They'll kill my daughter. 604 00:41:15,473 --> 00:41:16,640 She doesn't deserve that. 605 00:41:17,516 --> 00:41:20,811 That's why I need you, to handle the exchange, 606 00:41:21,353 --> 00:41:22,730 to help us get away, safely. 607 00:41:22,813 --> 00:41:23,814 [faint chopper sounds] 608 00:41:23,898 --> 00:41:24,899 Please. 609 00:41:26,108 --> 00:41:27,109 You're The Saint. 610 00:41:27,610 --> 00:41:29,236 You Americans always take everything literally. 611 00:41:35,075 --> 00:41:36,619 Simon. Simon, get out of there. Now! 612 00:41:46,837 --> 00:41:48,464 Everybody, clear out! Now! 613 00:41:51,550 --> 00:41:52,676 [panicked screams] 614 00:41:53,886 --> 00:41:54,929 Shut the door, please. 615 00:42:16,075 --> 00:42:17,243 [pilot] Brace for hard landing. 616 00:42:23,707 --> 00:42:25,084 [Arnie gasping] 617 00:42:27,378 --> 00:42:28,754 It's OK. 618 00:42:30,673 --> 00:42:34,260 [gasping] The account numbers are in your ring. 619 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 The key is in The NoMad. Please... 620 00:42:37,555 --> 00:42:39,056 Save my little girl. 621 00:42:42,142 --> 00:42:43,394 Where did you get the ring? 622 00:42:48,107 --> 00:42:49,108 Simon Templar. 623 00:42:50,401 --> 00:42:51,402 Remember me? 624 00:42:51,485 --> 00:42:53,654 Put your bloody gun down, Fernack, and call an ambulance. 625 00:42:53,737 --> 00:42:56,323 [chuckles] Put the gun down... No! Put your hands up. 626 00:42:56,782 --> 00:42:57,825 Now! 627 00:43:00,160 --> 00:43:02,371 After years of chasing you around the globe, 628 00:43:03,163 --> 00:43:04,456 I finally got the Saint. 629 00:43:05,874 --> 00:43:06,917 Simon! 630 00:43:27,980 --> 00:43:29,690 -Good to see you. -You too. 631 00:43:29,773 --> 00:43:30,816 Valecross? 632 00:43:30,899 --> 00:43:32,818 Afraid not. But we need to find his daughter. 633 00:43:42,786 --> 00:43:43,871 [phone ringing] 634 00:43:54,673 --> 00:43:56,133 This had better be good news 635 00:43:56,800 --> 00:43:59,094 Things got a little out of hand. 636 00:43:59,678 --> 00:44:00,888 Valecross is dead. 637 00:44:00,971 --> 00:44:02,181 And Templar? 638 00:44:02,264 --> 00:44:03,432 Templar got away. 639 00:44:03,515 --> 00:44:06,935 Probably with my money. You losing your touch, Marius? 640 00:44:07,019 --> 00:44:10,522 - I can fix this. -Yes, well, I sincerely hope so. 641 00:44:15,361 --> 00:44:16,403 [coughs] 642 00:44:23,494 --> 00:44:24,495 Simon? 643 00:44:25,454 --> 00:44:26,455 Simon! 644 00:44:32,836 --> 00:44:34,588 Why didn't you answer when you heard me call? 645 00:44:34,672 --> 00:44:36,090 I'm... sorry. 646 00:44:36,173 --> 00:44:37,216 I was... reading. 647 00:44:38,967 --> 00:44:40,135 I have someone I want you to meet. 648 00:44:40,928 --> 00:44:42,846 Someone very special. His name is Xander. 649 00:44:43,597 --> 00:44:44,723 How do you do, sir? 650 00:44:45,265 --> 00:44:46,642 I do just fine, young man. 651 00:44:49,395 --> 00:44:50,479 Well, I shall leave you to it. 652 00:44:52,147 --> 00:44:53,148 Leave us to what? 653 00:44:53,899 --> 00:44:55,859 I think I'll let Xander explain that. 654 00:44:56,819 --> 00:44:57,861 Good luck. 655 00:45:05,494 --> 00:45:07,621 I've heard you been having some troubles at school. 656 00:45:08,288 --> 00:45:10,040 Don't be ashamed, Simon. 657 00:45:11,417 --> 00:45:13,210 It happens to the best of us. 658 00:45:16,130 --> 00:45:18,465 What are you? A head doctor? 659 00:45:18,715 --> 00:45:19,716 A head doctor? 660 00:45:20,342 --> 00:45:21,885 You know, a psychiatrist. 661 00:45:22,678 --> 00:45:27,141 No. While I'd like to believe that my teachings help your mind and body, 662 00:45:27,224 --> 00:45:28,517 I'm not a doctor. 663 00:45:29,184 --> 00:45:30,227 I'm a trainer. 664 00:45:31,812 --> 00:45:34,898 After we get finished here, no bully in the entire United Kingdom 665 00:45:34,982 --> 00:45:36,191 will dare mess with you. 666 00:45:39,153 --> 00:45:40,237 Good reflexes! 667 00:45:42,489 --> 00:45:43,490 Now, hit me. 668 00:45:43,574 --> 00:45:44,616 -What? -Hit me! 669 00:45:44,992 --> 00:45:45,993 Don't be scared. 670 00:45:47,369 --> 00:45:49,872 Loosen up a little bit on the grip. That's it. 671 00:45:58,755 --> 00:45:59,756 Lesson one. 672 00:46:00,632 --> 00:46:02,342 Never take your eyes off your opponent. 673 00:46:02,885 --> 00:46:04,136 Could you teach me to do that? 674 00:46:04,678 --> 00:46:06,722 Yes. And much more. 675 00:46:07,598 --> 00:46:08,724 Now, hit me again. 676 00:46:20,152 --> 00:46:23,322 [man] That's crazy! A helicopter attack in broad daylight? 677 00:46:23,405 --> 00:46:25,908 You know what, I'm gonna sleep with my shoes on. 678 00:46:25,991 --> 00:46:28,494 There's never a dull moment when Simon Templar comes to L.A. 679 00:46:28,577 --> 00:46:30,746 How's all that gear working out for you? 680 00:46:30,829 --> 00:46:34,541 I can see why you are Simon's go-to for local transport and op-tech. 681 00:46:35,209 --> 00:46:36,502 Doyle, any chances of breakfast? 682 00:46:36,585 --> 00:46:39,213 Two boiled eggs, toast marmalade and a pint of coffee. 683 00:46:39,296 --> 00:46:40,547 What do you think I'd forget, boss? 684 00:46:41,006 --> 00:46:44,092 OK. We got two and a half billion dollars floating in the wind. 685 00:46:44,176 --> 00:46:46,386 I've always wanted to buy my own Hawaii. 686 00:46:47,346 --> 00:46:50,057 What's ten percent of two and a half billion 687 00:46:50,140 --> 00:46:52,601 -split three ways? -83.3 million. 688 00:46:53,310 --> 00:46:56,522 Money is ransom for the banker's daughter. We are not keeping it. 689 00:46:57,189 --> 00:46:59,149 Sorry if that puts a damper on your real estate ambitions. 690 00:46:59,233 --> 00:47:02,027 How are we going to find all this money, that we are not, you know, keeping? 691 00:47:02,402 --> 00:47:03,487 My long lost ring. 692 00:47:03,570 --> 00:47:06,198 Valecross said that the account numbers are on it somewhere. 693 00:47:06,448 --> 00:47:07,699 Templar Cross. 694 00:47:07,783 --> 00:47:11,286 Symbolizing those who have dedicated their lives to the service of others. 695 00:47:11,370 --> 00:47:12,663 In theory, anyway. 696 00:47:12,746 --> 00:47:13,914 The inscription's Latin. 697 00:47:15,040 --> 00:47:16,792 [speaks in Latin] 698 00:47:18,085 --> 00:47:19,086 No risk, no reward. 699 00:47:21,213 --> 00:47:22,256 That's recent work. 700 00:47:23,757 --> 00:47:24,800 Oh, yes. 701 00:47:32,099 --> 00:47:34,643 I think that is what detectives would call a clue. 702 00:47:34,726 --> 00:47:36,270 [Patricia] Looks like a diamond. 703 00:47:36,353 --> 00:47:37,354 It's synthetic. 704 00:47:37,437 --> 00:47:38,522 Doyle, 705 00:47:38,605 --> 00:47:41,108 does this house we're squatting in have a DVD Player? 706 00:47:42,442 --> 00:47:45,237 With all due respect, you are as beautiful as you are tech-friendlily. 707 00:47:45,779 --> 00:47:46,780 Where did you find her? 708 00:47:47,239 --> 00:47:50,409 It was the Rub' al Khali desert and she was a vision of grace 709 00:47:50,492 --> 00:47:51,577 in dire circumstances. 710 00:47:51,660 --> 00:47:55,038 It was hardly dire. I had the situation well in hand. 711 00:48:45,505 --> 00:48:46,757 Beautiful woman in chains 712 00:48:46,840 --> 00:48:48,884 and three dead bodies 60 miles south of Baghdad. 713 00:48:48,967 --> 00:48:50,385 I can't wait to hear this one. 714 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 [exclaims] 715 00:48:54,348 --> 00:48:57,059 You know, if you let me put my hands down, I might help find the key to those chains. 716 00:48:57,976 --> 00:48:59,561 -You're British? -To the core. 717 00:48:59,978 --> 00:49:01,188 I even understand cricket. 718 00:49:01,688 --> 00:49:02,689 Special Forces? 719 00:49:02,773 --> 00:49:03,815 Motorcycle holiday. 720 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 In Iraq? 721 00:49:05,233 --> 00:49:07,110 Well, the gas is very cheap here at the moment. 722 00:49:07,444 --> 00:49:08,445 Hmm. 723 00:49:09,529 --> 00:49:10,530 Do you have a name? 724 00:49:11,031 --> 00:49:12,074 Patricia Holm. 725 00:49:13,033 --> 00:49:14,034 Simon Templar. 726 00:49:15,035 --> 00:49:16,912 Can I offer you a lift somewhere, Ms. Holm? 727 00:49:21,708 --> 00:49:23,210 That's enough of your flattery. 728 00:49:23,293 --> 00:49:25,128 It's only flattery, Ms. Holm, if isn't true. 729 00:49:26,254 --> 00:49:27,339 What are we looking at here? 730 00:49:28,465 --> 00:49:29,716 Scrambled bank account numbers, I assume. 731 00:49:29,800 --> 00:49:31,927 I need the right frequency to decrypt the data, 732 00:49:32,010 --> 00:49:33,720 and a password or key. 733 00:49:34,388 --> 00:49:36,515 Before he died, Valecross said the key is in the NoMad. 734 00:49:36,598 --> 00:49:40,227 A NoMad is a digital file but it doesn't live on a computer, 735 00:49:40,310 --> 00:49:42,688 but in separate packets on multiple servers, 736 00:49:42,771 --> 00:49:44,815 -not here. -I love it when you talk nerd. 737 00:49:44,898 --> 00:49:46,108 So, we need to find this NoMad, 738 00:49:46,191 --> 00:49:48,151 get the key, read the crystal, swap it for the girl, 739 00:49:48,235 --> 00:49:49,277 and bob's your uncle. 740 00:49:49,736 --> 00:49:51,780 -Where the devil should we start? -The Valecross home. 741 00:49:52,948 --> 00:49:54,074 Doyle, 742 00:49:54,157 --> 00:49:55,450 have you checked the garage? 743 00:50:00,580 --> 00:50:02,624 I love a flash ride. 744 00:50:02,708 --> 00:50:05,752 But we have the kids. It's a family trip, love. 745 00:50:06,503 --> 00:50:07,504 [car beeps] 746 00:50:09,297 --> 00:50:12,759 Trust me, Captain. Exact same dough. It's like zygotes. 747 00:50:12,843 --> 00:50:16,930 They could go either way. You know, it's a pizza or donuts, donuts or pizza. 748 00:50:17,013 --> 00:50:18,348 Hey! 749 00:50:18,432 --> 00:50:19,474 Donut Pizza. 750 00:50:19,558 --> 00:50:21,977 -There's another one. -Yeah, there's another one. 751 00:50:23,812 --> 00:50:25,230 -FBI. -Whoa! 752 00:50:25,522 --> 00:50:27,441 Special Agent John Henry Fernack. 753 00:50:27,524 --> 00:50:30,444 -You must be Captain Miller. -And I'm Garces. 754 00:50:30,736 --> 00:50:31,778 Detective, actually. 755 00:50:31,862 --> 00:50:34,906 The guys down at the precinct said you... you might be here. 756 00:50:34,990 --> 00:50:35,991 Oh, yeah. This is our spot. 757 00:50:36,074 --> 00:50:39,327 I got the call you'd be showing up. You could have let me finish my lunch. 758 00:50:39,411 --> 00:50:41,079 -What's this about? -About this. 759 00:50:41,538 --> 00:50:44,332 Simon Templar, international thief, coming out of London and New York. 760 00:50:44,833 --> 00:50:45,876 I've been chasing him for years. 761 00:50:45,959 --> 00:50:46,960 And? 762 00:50:47,043 --> 00:50:48,170 And he's here, in L.A. 763 00:50:48,712 --> 00:50:50,130 I need the help of a native. 764 00:50:52,090 --> 00:50:53,175 I'm one-eighth Cherokee. 765 00:50:59,598 --> 00:51:00,974 Take him. 766 00:51:01,057 --> 00:51:02,184 Please. 767 00:51:02,267 --> 00:51:03,852 -The Cherokee? -Thanks, Captain. 768 00:51:04,978 --> 00:51:05,979 This will be fun. 769 00:51:09,608 --> 00:51:12,068 -[Simon] Who are we today? -[Patricia] Insurance Investigators. 770 00:51:12,152 --> 00:51:14,821 Here to appraise the estate. You keep her busy. 771 00:51:14,905 --> 00:51:17,407 I'll scan the electronics for signs of the NoMad. 772 00:51:19,785 --> 00:51:21,119 Mrs. Valecross. 773 00:51:21,203 --> 00:51:23,205 So sorry for your loss. 774 00:51:23,288 --> 00:51:26,166 We represent the holders of your husband's life insurance. 775 00:51:26,249 --> 00:51:27,334 Are you Simon Templar? 776 00:51:31,129 --> 00:51:32,130 Yes. 777 00:51:32,672 --> 00:51:33,673 Yes. I am. 778 00:51:33,757 --> 00:51:34,800 Come in. 779 00:51:35,926 --> 00:51:38,261 I heard what happened to Arnie on the radio 780 00:51:38,345 --> 00:51:40,180 when I was coming home from work. 781 00:51:42,140 --> 00:51:44,559 When I walked into the house, the phone was ringing. 782 00:51:45,185 --> 00:51:46,311 It was the kidnappers. 783 00:51:48,271 --> 00:51:50,649 They said you'd be coming, and if I called the police... 784 00:51:51,316 --> 00:51:52,317 They'd kill Zooey. 785 00:51:53,443 --> 00:51:55,362 Until that moment you had no idea she'd been taken. 786 00:51:55,946 --> 00:51:58,031 No, I thought she was out with friends. 787 00:52:03,328 --> 00:52:05,455 Zooey and I never really got along. 788 00:52:05,539 --> 00:52:07,624 She thought I was too young to be with her dad. 789 00:52:08,041 --> 00:52:09,125 Mrs. Valecross, 790 00:52:09,918 --> 00:52:12,462 how much did you know about Arnie's banking activities? 791 00:52:14,005 --> 00:52:16,466 I knew the men Arnie represented were evil. 792 00:52:17,759 --> 00:52:20,345 I knew he helped them steal and hide billions 793 00:52:20,428 --> 00:52:21,721 from the countries they ruled. 794 00:52:22,806 --> 00:52:24,224 But you know, recently... 795 00:52:25,016 --> 00:52:27,143 I don't know, maybe, through my influence, 796 00:52:28,061 --> 00:52:29,437 he had a change of heart. 797 00:52:30,438 --> 00:52:32,983 He wanted that money to go back to those countries, 798 00:52:33,066 --> 00:52:35,777 back to those people just so that they could have better lives. 799 00:52:36,778 --> 00:52:38,864 I feel so guilty, like... 800 00:52:39,155 --> 00:52:40,615 I'm responsible for what happened 801 00:52:40,699 --> 00:52:43,368 -to my husband and Zooey. -You shouldn't blame yourself. 802 00:52:44,828 --> 00:52:46,413 I'm gonna find that money, 803 00:52:46,788 --> 00:52:48,540 and use it to bring your stepdaughter home. 804 00:52:49,082 --> 00:52:50,083 OK? 805 00:52:51,543 --> 00:52:52,544 Thank you. 806 00:52:53,545 --> 00:52:56,089 I scanned the computers but the drives have been wiped. 807 00:52:56,172 --> 00:52:58,216 Arnie must have done it remotely before he was killed. 808 00:52:58,884 --> 00:53:00,260 So, where lies our NoMad? 809 00:53:00,635 --> 00:53:03,722 The data we need is off-site. It will take time to find it. 810 00:53:04,139 --> 00:53:05,181 Time we don't have. 811 00:53:07,976 --> 00:53:10,061 Kidnappers didn't leave a phone number, did they? 812 00:53:11,938 --> 00:53:13,023 [phone ringing] 813 00:53:23,199 --> 00:53:24,701 Keep him talking as long as you can. 814 00:53:25,869 --> 00:53:27,120 Templar? 815 00:53:27,203 --> 00:53:28,955 Shame I missed you in San Diego. 816 00:53:29,039 --> 00:53:30,999 Sorry about your helicopter, old boy. 817 00:53:31,458 --> 00:53:33,168 That's OK. We'll storm. 818 00:53:33,793 --> 00:53:36,463 I'm more upset about you screwing my arms deal. 819 00:53:36,546 --> 00:53:39,674 The container of assault rifles in Mali. I thought that blew up rather nicely. 820 00:53:40,508 --> 00:53:42,302 Shall we... set the exchange... 821 00:53:43,136 --> 00:53:44,262 the girl for the money? 822 00:53:45,013 --> 00:53:46,348 I need a bit more time. 823 00:53:47,057 --> 00:53:49,809 Why don't you send the girl home to mum as a sign of goodwill. 824 00:53:49,893 --> 00:53:51,853 Patricia and I will keep looking for the money. 825 00:53:51,937 --> 00:53:54,648 You know I can't release her without cash in hand. 826 00:53:54,731 --> 00:53:55,982 Let's say 24 hours, 827 00:53:56,066 --> 00:53:57,108 then she dies. 828 00:53:58,652 --> 00:54:00,111 Tell Patricia I say hello. 829 00:54:04,532 --> 00:54:06,076 Rayt Marius says hello. 830 00:54:06,660 --> 00:54:07,661 Does he? 831 00:54:07,994 --> 00:54:09,037 I didn't know you two are acquainted. 832 00:54:10,038 --> 00:54:11,289 Before your time, darling. 833 00:54:15,085 --> 00:54:16,336 I only got a partial trace, 834 00:54:16,836 --> 00:54:18,588 not enough to get his exact location. 835 00:54:20,590 --> 00:54:22,133 The money. Can you get the money? 836 00:54:22,801 --> 00:54:23,927 Rayt's waiting for it. 837 00:54:24,010 --> 00:54:27,097 Which means we have a bit of time. But we need to get moving. 838 00:54:30,100 --> 00:54:33,853 If I don't see that money, you'll die just like your daddy. 839 00:54:33,937 --> 00:54:34,980 No! 840 00:54:37,440 --> 00:54:38,858 [muffled crying] 841 00:54:43,154 --> 00:54:44,155 Please stop. 842 00:54:44,698 --> 00:54:45,782 -Please. -OK. 843 00:54:46,908 --> 00:54:48,535 I'm in a band with a bunch of cops. 844 00:54:48,618 --> 00:54:50,370 -I've got that-- -Oh. Oh, that explains it. 845 00:54:50,453 --> 00:54:51,621 You know what? Carry on. 846 00:54:59,295 --> 00:55:00,338 [Garces] Let me ask you a question. 847 00:55:00,422 --> 00:55:03,341 The guy we want is right there. Why don't we grab him? 848 00:55:03,425 --> 00:55:05,427 No. That would be the worst move we can make. 849 00:55:05,510 --> 00:55:08,304 [Garces] If we wanted to bust him. I'm just saying. 850 00:55:08,388 --> 00:55:10,265 He's a person of interest in the Valecross homicide. 851 00:55:10,348 --> 00:55:12,726 No, because he's our best chance of recovering that money. 852 00:55:12,809 --> 00:55:14,144 The minute he gets it, I will be there. 853 00:55:14,227 --> 00:55:16,187 All we need to be worry about is not losing sight of him. 854 00:55:18,523 --> 00:55:19,733 [car engine starts] 855 00:55:34,622 --> 00:55:35,665 Doyle, 856 00:55:35,749 --> 00:55:38,043 Corner of Grandview and Lake, that's Arnie's data facility. 857 00:55:38,126 --> 00:55:41,421 -Can you hack into it? -I'm testing their firewalls. 858 00:55:42,380 --> 00:55:45,425 Hard to imagine you and Rayt Marius having much to talk about. 859 00:55:45,884 --> 00:55:47,802 You're right. We didn't. 860 00:55:47,886 --> 00:55:50,513 So, what exactly did you and he do? 861 00:55:50,764 --> 00:55:51,848 Simon. 862 00:55:52,432 --> 00:55:53,433 What? 863 00:55:54,225 --> 00:55:55,935 I'm entitled to some degree of curiosity, aren't I? 864 00:55:56,019 --> 00:55:57,687 We have been together on the road for a year now. 865 00:55:57,771 --> 00:56:02,400 And by design, we've avoided any nights of wine addled over-sharing. 866 00:56:02,484 --> 00:56:03,610 We all have our secrets. 867 00:56:09,824 --> 00:56:11,284 -OK, back off. Back off. -I'm sorry. 868 00:56:11,367 --> 00:56:12,452 You gotta stop. I can't take that. 869 00:56:12,535 --> 00:56:14,662 -What can't-- -The yelling. I cannot take the yelling. 870 00:56:14,746 --> 00:56:17,082 You told me to stay close to these guys. 871 00:56:17,749 --> 00:56:21,252 Sorry. It's just that if you ram them, they're gonna know we're behind them. 872 00:56:21,336 --> 00:56:22,754 I've never tailed anyone. 873 00:56:22,837 --> 00:56:24,047 How are you a detective? 874 00:56:24,756 --> 00:56:27,383 [Patricia] Guys, firewall's too heavy. We have to find an interesting way 875 00:56:27,467 --> 00:56:29,469 to liberate that file. 876 00:56:29,552 --> 00:56:32,055 It'll be really interesting. I think we're being tailed. 877 00:56:34,808 --> 00:56:35,809 [Simon] Oh, bloody hell. 878 00:56:35,892 --> 00:56:36,976 It's Fernack. 879 00:56:40,146 --> 00:56:41,189 -Darling? -Hmm? 880 00:56:41,439 --> 00:56:42,524 Can you run in those heels? 881 00:56:43,942 --> 00:56:45,318 [tires screech] 882 00:56:46,319 --> 00:56:47,362 [Fernack] You see? 883 00:56:55,745 --> 00:56:57,372 Out of the way! FBI! Move! 884 00:57:00,500 --> 00:57:02,335 Garces! Go after her. 885 00:57:03,628 --> 00:57:05,213 She's faster than him. 886 00:57:05,296 --> 00:57:06,339 Out of the way. 887 00:57:29,404 --> 00:57:32,449 [indistinct chatter] 888 00:57:43,585 --> 00:57:44,586 Freeze! 889 00:57:52,218 --> 00:57:53,470 Where you gonna go now? 890 00:57:56,723 --> 00:57:57,765 You're under arrest. 891 00:58:07,066 --> 00:58:08,067 -Really, Fernack? -[Fernack grunts] 892 00:58:08,151 --> 00:58:09,736 Three guns? You only have two hands. 893 00:58:16,326 --> 00:58:17,327 Enjoy this moment... 894 00:58:17,994 --> 00:58:19,537 because I'll be coming after you again. 895 00:58:20,163 --> 00:58:21,873 You know, it doesn't have to be like this, Fernack. 896 00:58:21,956 --> 00:58:22,957 We could work together. 897 00:58:23,625 --> 00:58:24,751 I don't work with criminals. 898 00:58:25,335 --> 00:58:26,336 I lock them up. 899 00:58:26,878 --> 00:58:28,087 Not me, my friend. 900 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 Not ever. 901 00:58:49,067 --> 00:58:50,068 Sorry I'm late. 902 00:58:50,151 --> 00:58:51,819 You're not late, darling. You're on Simon time. 903 00:58:52,320 --> 00:58:54,113 How'd you leave things with Agent Fernack? 904 00:58:54,697 --> 00:58:56,115 Better than that car factory in Cologne, 905 00:58:56,199 --> 00:58:58,535 but... slightly more humiliating than Mumbai. 906 00:58:58,618 --> 00:58:59,619 Mm. 907 00:59:00,286 --> 00:59:02,372 The data storage facility's in there, is it? 908 00:59:02,455 --> 00:59:04,123 Yeah, the NoMad file is on their network. 909 00:59:04,207 --> 00:59:05,750 In a server room, somewhere. 910 00:59:05,833 --> 00:59:07,460 We'll use that trick from Studio Nippon. 911 00:59:07,544 --> 00:59:08,920 -Following the power drain. -Yeah. 912 00:59:12,590 --> 00:59:13,591 Gotcha. 913 00:59:13,675 --> 00:59:15,385 The servers are in the sub-basement. 914 00:59:15,468 --> 00:59:16,844 And the NoMad packets? 915 00:59:16,928 --> 00:59:19,138 -How do we cook those fish? -Baitbox. 916 00:59:19,222 --> 00:59:21,182 Splice into the hard lines, sent them one by one. 917 00:59:21,266 --> 00:59:23,518 That leads us to the money, which we then swap for the girl. 918 00:59:23,601 --> 00:59:25,103 One problem. 919 00:59:25,186 --> 00:59:27,772 Valecross accounts shut down and reboot at 6 a.m. 920 00:59:27,855 --> 00:59:28,982 Then we'll never find the money. 921 00:59:29,065 --> 00:59:31,442 Simon, Rayt will kill Zooey. 922 00:59:32,569 --> 00:59:34,279 We need to gear up as soon as possible. 923 00:59:34,362 --> 00:59:36,364 On that clock? There's only one spot in town 924 00:59:36,447 --> 00:59:37,699 that will have the gear we need. 925 00:59:38,241 --> 00:59:39,325 Sonali Alves. 926 00:59:39,909 --> 00:59:40,952 I haven't seen her since Rio. 927 00:59:41,035 --> 00:59:43,329 There's no chance she has forgiven you for that, boss. 928 00:59:43,705 --> 00:59:44,914 What happened in Rio? 929 00:59:48,251 --> 00:59:49,419 Carnivale. 930 00:59:56,426 --> 00:59:57,635 [Patricia] Who's Sonali Alves? 931 00:59:58,511 --> 00:59:59,887 I'm surprised Simon hasn't told you about her. 932 01:00:00,471 --> 01:00:02,015 -Is she a butcher? -[Doyle] Sometimes. 933 01:00:02,473 --> 01:00:03,474 Is it too late to order? 934 01:00:04,309 --> 01:00:06,603 I'm thinking queijo minas with pinoa, 935 01:00:06,686 --> 01:00:09,981 a half-moon pastéis, and maybe some cuscuz branco. 936 01:00:23,161 --> 01:00:24,537 [loud music playing] 937 01:00:25,079 --> 01:00:26,706 [Patricia] So... what happened in Rio? 938 01:00:27,415 --> 01:00:28,625 Before your time, darling. 939 01:00:31,044 --> 01:00:32,337 Sonali. Good to see you. 940 01:00:33,212 --> 01:00:35,131 [speaking in Spanish] 941 01:00:35,965 --> 01:00:37,717 You used to be happy to see my face. 942 01:00:38,009 --> 01:00:39,969 Remember breakfast in bed, at the Copa Palace. 943 01:00:42,055 --> 01:00:43,056 Whoa, whoa whoa. 944 01:00:43,139 --> 01:00:44,182 Tranquilo. 945 01:00:44,265 --> 01:00:46,267 You clip me, I take out your boss. 946 01:00:47,769 --> 01:00:49,646 Sonali, I know I'm not your favorite person anymore 947 01:00:49,729 --> 01:00:50,730 but we need your help. 948 01:00:50,813 --> 01:00:53,900 You burnt my super note deal. I lost everything. 949 01:00:53,983 --> 01:00:56,569 The ink, that copier built to federal specs. 950 01:00:56,653 --> 01:00:58,404 Look, we had a wonderful time together, 951 01:00:58,488 --> 01:01:01,199 but I simply couldn't let you destabilize the global economy. 952 01:01:01,282 --> 01:01:02,950 -An influx of counterfeit cash-- -Simon. 953 01:01:03,034 --> 01:01:04,243 Now is not the time. 954 01:01:05,745 --> 01:01:06,871 Listen to me. 955 01:01:06,954 --> 01:01:09,040 We need your help. A girl's been kidnapped. 956 01:01:09,123 --> 01:01:11,292 In order to save her, we need to buy some of your gear. 957 01:01:11,376 --> 01:01:12,377 We have cash. 958 01:01:12,460 --> 01:01:13,461 We pay retail. 959 01:01:16,547 --> 01:01:18,216 -You two are OK. -All right. 960 01:01:18,299 --> 01:01:19,300 But him... 961 01:01:20,009 --> 01:01:21,302 He's gotta pay for what he's done. 962 01:01:22,053 --> 01:01:23,554 [speaking in Spanish] 963 01:01:24,597 --> 01:01:25,598 Winner! 964 01:01:26,891 --> 01:01:28,059 [Both] Rhinoceros? 965 01:01:45,618 --> 01:01:47,120 Perhaps we could talk about this. 966 01:01:49,288 --> 01:01:51,249 Let's pack a Nether Freon spinner, 967 01:01:51,332 --> 01:01:55,128 the acidic gel and fiber optics splicer with petabyte piggy back? 968 01:01:55,211 --> 01:01:57,046 -Baitbox? -[Patricia] Oh, yeah. 969 01:01:58,423 --> 01:01:59,424 Do you need anything else? 970 01:01:59,882 --> 01:02:01,092 -[knives clatter] -Um... no. 971 01:02:01,968 --> 01:02:03,344 I think I'm good. 972 01:02:03,428 --> 01:02:05,012 Are you not at all concerned about Simon? 973 01:02:07,432 --> 01:02:09,142 [Simon grunting] 974 01:02:24,157 --> 01:02:25,158 You're a big boy! 975 01:02:25,783 --> 01:02:27,702 You're aware that steroids cause liver damage 976 01:02:27,785 --> 01:02:28,995 -and erectile dysfunction? -[thug shouts] 977 01:02:32,498 --> 01:02:34,083 Other side effects include 978 01:02:34,167 --> 01:02:36,419 acne, testicular atrophy and prostate swelling. 979 01:02:36,711 --> 01:02:37,712 Seriously. 980 01:02:49,932 --> 01:02:51,934 [crowd cheering loudly] 981 01:02:53,394 --> 01:02:54,395 Thank you. Thank you kindly. 982 01:03:01,152 --> 01:03:02,445 -Cheers! -[Doyle] Cheers. 983 01:03:02,528 --> 01:03:03,613 Here's your forty. 984 01:03:04,697 --> 01:03:06,073 It was good doing business with you, girl. 985 01:03:06,157 --> 01:03:07,158 Likewise. 986 01:03:07,241 --> 01:03:08,409 I'm sorry about your guy. 987 01:03:08,493 --> 01:03:10,787 He's not my guy. We're... associates. 988 01:03:11,954 --> 01:03:13,790 He has never made love to you? 989 01:03:13,873 --> 01:03:15,041 Are you recommending him? 990 01:03:16,626 --> 01:03:18,503 Much as I would love to hear the answer to that, 991 01:03:19,462 --> 01:03:21,214 we have somewhere to be. Are we done here? 992 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 -[Patricia] Mmm. -Very good. 993 01:03:23,257 --> 01:03:24,550 -Sonali. -Hmm? 994 01:03:27,261 --> 01:03:28,387 -Ciao. -Ciao. 995 01:03:30,264 --> 01:03:32,016 [speaks in foreign language] 996 01:03:39,899 --> 01:03:41,859 She said you aren't one to take a punch. 997 01:03:41,943 --> 01:03:43,110 Oh, it's all pretend. 998 01:03:43,736 --> 01:03:45,446 [Simon groans] How are we for time? 999 01:03:46,489 --> 01:03:47,949 Server resets in 40. 1000 01:03:48,282 --> 01:03:50,701 Your point of entry is the emergency exit. 1001 01:03:52,328 --> 01:03:53,371 Simon. 1002 01:03:53,454 --> 01:03:56,332 Are you sure you can muster the strength for a midnight heist? 1003 01:03:56,415 --> 01:03:58,626 Of course I can muster, Patricia. I'm British. 1004 01:03:58,709 --> 01:03:59,961 We invented muster. 1005 01:04:00,044 --> 01:04:01,462 -Did you? -Yeah. 1006 01:04:06,759 --> 01:04:08,386 I found Templar with the girl. 1007 01:04:08,886 --> 01:04:10,680 They're on their way to the money. 1008 01:04:10,763 --> 01:04:14,141 - This may work out as planned. -If I want your opinion, Marius, 1009 01:04:14,225 --> 01:04:15,726 I will ask for it. 1010 01:04:15,810 --> 01:04:19,188 Simon Templar is not gonna just hand over 2.5 billion. 1011 01:04:19,272 --> 01:04:20,940 He's gonna try and be a hero. 1012 01:04:21,023 --> 01:04:22,358 What would you like me to do? 1013 01:04:22,608 --> 01:04:23,609 Your job! 1014 01:04:24,443 --> 01:04:25,444 OK. 1015 01:04:31,868 --> 01:04:35,162 I am not gonna let an innocent girl pay for the sins of her father. 1016 01:04:35,663 --> 01:04:38,332 Saintly courage. You really are a Templar. 1017 01:04:38,416 --> 01:04:39,584 [Simon chuckles] 1018 01:04:39,917 --> 01:04:42,461 Templars are nothing but a boy's own bedtime story 1019 01:04:42,545 --> 01:04:44,255 of medieval knights gone bad. 1020 01:04:44,338 --> 01:04:47,675 Yet you go charging to the rescue, heart on your sleeve. 1021 01:04:52,471 --> 01:04:53,514 Here... 1022 01:04:56,058 --> 01:04:58,269 Can you keep this safe for me while I'm inside? 1023 01:05:00,104 --> 01:05:02,648 Giving me a ring without taking a knee? 1024 01:05:06,986 --> 01:05:11,032 I'd hate to ruin this wonderful friendship that neither one of us deserve. 1025 01:05:14,619 --> 01:05:15,870 Would you agree, Ms. Holm? 1026 01:05:17,079 --> 01:05:18,289 [Patricia] No risk, 1027 01:05:18,372 --> 01:05:19,498 no reward. 1028 01:05:23,377 --> 01:05:24,962 [wooden swords clacking] 1029 01:05:26,839 --> 01:05:27,840 That's it! 1030 01:05:31,719 --> 01:05:32,762 [Simon] Hey! 1031 01:05:40,978 --> 01:05:43,064 -What's wrong? -That wasn't fair. 1032 01:05:43,147 --> 01:05:44,190 Fair? 1033 01:05:44,273 --> 01:05:47,443 No battle in the history of mankind has ever been fair, Simon. 1034 01:05:47,526 --> 01:05:48,861 This isn't a game, 1035 01:05:48,945 --> 01:05:52,406 where rules exist to ensure integrity between participants, 1036 01:05:52,490 --> 01:05:55,076 in order to determine a winner and loser. 1037 01:05:55,159 --> 01:05:56,661 This is life. 1038 01:05:56,744 --> 01:05:59,580 Was it fair to the Japanese at Hiroshima? 1039 01:05:59,664 --> 01:06:01,540 Or what about the Jews in Poland? 1040 01:06:01,624 --> 01:06:02,625 [exhaling heavily] 1041 01:06:03,501 --> 01:06:06,337 Fair is something created by the weak 1042 01:06:06,420 --> 01:06:09,215 because they know they can't defeat the strong. 1043 01:06:10,091 --> 01:06:11,717 -But what about honor? -[chuckles] 1044 01:06:12,718 --> 01:06:15,388 I know you love your Templar Knight stories, Simon, 1045 01:06:15,471 --> 01:06:18,349 but at some point you'll have to realize that they're just... 1046 01:06:19,517 --> 01:06:20,518 stories. 1047 01:06:21,352 --> 01:06:24,855 It is survival of the fittest out there. 1048 01:06:24,939 --> 01:06:28,275 Your enemies will seek out any and all advantages they can. 1049 01:06:28,359 --> 01:06:29,860 You must be prepared. 1050 01:06:30,987 --> 01:06:33,447 How do you... prepare... 1051 01:06:33,531 --> 01:06:34,782 for the unexpected? 1052 01:06:35,825 --> 01:06:38,119 By expecting everything. 1053 01:06:55,553 --> 01:06:56,929 I'm at the outer access door. 1054 01:06:57,638 --> 01:07:00,182 - You need to disable the alarm. -I'm on it. 1055 01:07:00,266 --> 01:07:02,351 Got Doyle flying in to plant the hot spot. 1056 01:07:02,435 --> 01:07:04,270 If I have to, someone's getting tased. 1057 01:07:04,562 --> 01:07:05,604 Just get in there. 1058 01:07:06,022 --> 01:07:07,523 Excuse me. Hi. 1059 01:07:08,065 --> 01:07:09,066 Sorry to disturb you. 1060 01:07:09,650 --> 01:07:12,111 I was just wondering if you could show me where the restroom is. 1061 01:07:13,696 --> 01:07:14,822 No. 1062 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 OK. 1063 01:07:16,073 --> 01:07:17,324 Guess I'm just gonna have to hold it. 1064 01:07:17,825 --> 01:07:19,326 But you got a bad attitude, pal. 1065 01:07:23,122 --> 01:07:24,123 What is this? 1066 01:07:31,088 --> 01:07:32,089 Honestly, 1067 01:07:32,173 --> 01:07:33,340 who fitted these locks? 1068 01:07:33,424 --> 01:07:35,634 Give me a minute, darling. Doyle's got a problem. 1069 01:07:40,848 --> 01:07:42,433 [Doyle grunts in pain] 1070 01:07:44,310 --> 01:07:46,937 OK, OK, OK. I can explain. I can explain. 1071 01:07:48,189 --> 01:07:50,608 You know what, talk to her. She'll explain. She'll explain. 1072 01:07:50,691 --> 01:07:52,109 No, seriously. You need to have a conversation with her. 1073 01:07:52,193 --> 01:07:53,235 You want me? 1074 01:07:55,488 --> 01:07:56,572 [man grunts] 1075 01:07:57,823 --> 01:07:59,784 -Got this? -I got the whole situation under control. 1076 01:07:59,867 --> 01:08:01,035 Go. You go! 1077 01:08:01,118 --> 01:08:02,119 Go! 1078 01:08:02,536 --> 01:08:04,288 Come here, buddy. Come here. 1079 01:08:04,371 --> 01:08:06,123 Back on task, Simon. 1080 01:08:06,207 --> 01:08:08,000 Have a little conversation on manners. 1081 01:08:11,587 --> 01:08:13,422 Alarm is down. Go! Go! 1082 01:08:15,549 --> 01:08:16,550 That's weird. 1083 01:08:16,967 --> 01:08:18,886 That guy was unconscious two seconds ago. 1084 01:08:30,314 --> 01:08:33,818 All right. Best way into the server room is through the vault door. 1085 01:08:33,901 --> 01:08:37,154 Careful. It's rigged with explosive bolts, and if these are touched 1086 01:08:37,238 --> 01:08:40,491 an alarm is triggered and a set of secondary doors are released. 1087 01:08:40,574 --> 01:08:42,868 You're gonna have to leave those hinges in place. 1088 01:08:55,631 --> 01:08:56,757 [loud crash] 1089 01:08:56,841 --> 01:08:57,842 I'm through. 1090 01:08:58,425 --> 01:09:00,094 Now, the floor behind the escape hatch 1091 01:09:00,177 --> 01:09:02,930 is made up of pressure sensitive floating tiles. 1092 01:09:03,013 --> 01:09:05,516 These must be frozen before you can step on them. 1093 01:09:05,599 --> 01:09:07,351 Tiles will thaw in ten seconds, 1094 01:09:07,434 --> 01:09:08,477 so be quick. 1095 01:09:21,157 --> 01:09:22,533 OK, I'm at the biometric scanner. 1096 01:09:23,200 --> 01:09:24,243 Can you... 1097 01:09:24,493 --> 01:09:25,536 give me a hand? 1098 01:09:25,619 --> 01:09:28,080 You are now Sydney Belsberg. 1099 01:09:28,164 --> 01:09:31,125 No. Make that Alexandra Krevoy. 1100 01:09:41,844 --> 01:09:43,053 OK. I'm in. 1101 01:09:43,137 --> 01:09:44,263 Set the Baitbox. 1102 01:09:44,346 --> 01:09:45,556 Start the download. 1103 01:09:57,151 --> 01:09:58,819 All right. Let's go fishing. 1104 01:10:03,949 --> 01:10:04,992 [doors open] 1105 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Hello, Ms. Holm. 1106 01:10:06,535 --> 01:10:07,578 [Patricia groans] 1107 01:10:07,661 --> 01:10:09,413 -Fernack. -Finally. 1108 01:10:10,581 --> 01:10:11,624 Looks like he's in the server room. 1109 01:10:12,124 --> 01:10:14,460 Watch her. I'm gonna go up to Templar. 1110 01:10:16,795 --> 01:10:19,340 I'm Garces. Detective Garces. 1111 01:10:20,174 --> 01:10:21,300 Charmed. 1112 01:10:22,301 --> 01:10:23,344 FBI. 1113 01:10:24,386 --> 01:10:25,387 Where's your server room? 1114 01:10:25,471 --> 01:10:26,513 It's in the basement. 1115 01:10:26,597 --> 01:10:29,183 You, black jacket. Wipe your nose, grab your gun. You're coming with me. 1116 01:10:29,266 --> 01:10:30,684 -Yes, sir. -What about me? 1117 01:10:30,768 --> 01:10:31,852 What about you? 1118 01:10:39,526 --> 01:10:40,778 [Fernack panting] 1119 01:10:56,210 --> 01:10:57,544 [gunshots] 1120 01:11:26,156 --> 01:11:28,409 Hello! Hand me the bag! 1121 01:11:28,909 --> 01:11:31,245 Fernack, if I do that, an innocent girl is gonna die. 1122 01:11:31,328 --> 01:11:34,665 Saving people's lives is my job, not yours. 1123 01:11:34,748 --> 01:11:35,749 Whatever you say. 1124 01:11:37,126 --> 01:11:38,585 [Fernack screams] 1125 01:11:54,310 --> 01:11:55,602 Templar! 1126 01:12:03,819 --> 01:12:05,362 I could-- I couldn't stop it. 1127 01:12:05,988 --> 01:12:07,197 He took her. 1128 01:12:08,115 --> 01:12:09,158 I'm sorry. 1129 01:12:12,286 --> 01:12:14,204 I told you I was gonna catch you, didn't I? 1130 01:12:14,288 --> 01:12:15,914 Your concern for your colleague is touching. 1131 01:12:16,248 --> 01:12:17,249 He's not dead. 1132 01:12:18,375 --> 01:12:19,626 [Simon's phone ringing] 1133 01:12:21,337 --> 01:12:22,588 It's Ms. Holm. 1134 01:12:22,671 --> 01:12:26,050 -Special Agent John Henry Fernack. -[Patricia] I have to talk to Simon. 1135 01:12:26,133 --> 01:12:29,762 -He's listening. -Simon? I need the crystal from your ring. 1136 01:12:29,845 --> 01:12:32,389 It's the only way I can access the Valecross accounts. 1137 01:12:33,432 --> 01:12:34,516 I have a yacht 1138 01:12:34,600 --> 01:12:37,311 at the Port of Los Angeles, Pier 5. 1139 01:12:37,394 --> 01:12:38,604 Be here by sunup and... 1140 01:12:38,687 --> 01:12:40,481 Templar, do I need to say come alone? 1141 01:12:41,774 --> 01:12:43,776 Marius will kill them both if we don't stop him. 1142 01:12:43,859 --> 01:12:44,902 We? 1143 01:12:45,569 --> 01:12:47,446 -I'll call it in. Come on -Believe me. 1144 01:12:47,905 --> 01:12:50,657 If you do that, they're already dead. OK? 1145 01:12:53,952 --> 01:12:54,953 It's your call. 1146 01:12:59,792 --> 01:13:02,795 These are the account numbers you'll use for the transfer. 1147 01:13:05,881 --> 01:13:06,882 One question. 1148 01:13:08,717 --> 01:13:10,177 When did you lose your mind? 1149 01:13:10,260 --> 01:13:11,470 Get it done. 1150 01:13:21,063 --> 01:13:22,106 [Fernack scoffs] 1151 01:13:24,691 --> 01:13:27,069 You really think you're something, don't you? 1152 01:13:28,278 --> 01:13:32,950 British accent, designer clothes, hot little sidekick. 1153 01:13:34,284 --> 01:13:36,453 She's not my sidekick. She's my associate. 1154 01:13:37,371 --> 01:13:38,914 Position I'd like her to retain. 1155 01:13:39,206 --> 01:13:41,500 You do know we're riding into a trap, don't you? 1156 01:13:43,085 --> 01:13:44,795 I think that's the one thing we can count on. 1157 01:14:02,855 --> 01:14:03,981 There are six guards on deck. 1158 01:14:05,107 --> 01:14:07,526 Once I've taken care of them, get in, get the girl, get out. 1159 01:14:10,779 --> 01:14:14,032 When all this is over, I'm taking you in. 1160 01:14:29,131 --> 01:14:30,716 [thug grunts and screams] 1161 01:14:48,025 --> 01:14:49,610 Taking a cruise without me, darling? 1162 01:14:50,777 --> 01:14:53,197 Ever the hero. How predictable! 1163 01:14:53,280 --> 01:14:55,282 -The ring, if you please. -Where's the girl? 1164 01:14:57,576 --> 01:14:58,577 Bring her up. 1165 01:15:00,037 --> 01:15:01,079 Here. 1166 01:15:01,163 --> 01:15:03,081 Finish the job, or I finish you. 1167 01:15:04,416 --> 01:15:05,626 That's not how you talk to a lady. 1168 01:15:06,210 --> 01:15:07,961 I'll talk to my wife any way I please. 1169 01:15:08,045 --> 01:15:09,046 Ex-wife. 1170 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 Hmm. Were you gonna mention this? 1171 01:15:12,674 --> 01:15:14,051 You didn't ask. 1172 01:15:19,723 --> 01:15:21,183 [Zooey whimpers] 1173 01:15:32,277 --> 01:15:34,154 I'm Special Agent John Henry Fernack. 1174 01:15:34,238 --> 01:15:36,490 You're gonna be OK, but you cannot make a sound, OK? 1175 01:15:38,659 --> 01:15:40,118 Let me take this off of you. 1176 01:15:46,542 --> 01:15:48,043 [guards on deck] Clear. 1177 01:15:52,839 --> 01:15:55,425 -[Zooey screams] -Come here, you little bitch. 1178 01:15:57,261 --> 01:15:59,179 The famous Templar family ring. 1179 01:16:00,889 --> 01:16:02,307 Poor little Simon. 1180 01:16:02,391 --> 01:16:06,645 His mommy and his daddy shot dead right before his eyes. 1181 01:16:08,355 --> 01:16:09,606 How do you know about that? 1182 01:16:10,440 --> 01:16:13,110 How do you think Valecross got this in the first place? 1183 01:16:14,736 --> 01:16:16,697 From the same man who shot your mother 1184 01:16:16,780 --> 01:16:18,031 and your father. 1185 01:16:18,115 --> 01:16:19,825 [Mr. Templar] It's only me you're after. 1186 01:16:21,285 --> 01:16:22,828 Leave my family out of this. 1187 01:16:35,966 --> 01:16:38,135 First time my dad brought you home, I knew it. 1188 01:16:39,386 --> 01:16:40,762 And you know something, 1189 01:16:40,846 --> 01:16:42,306 it feels good to be right. 1190 01:16:42,389 --> 01:16:43,890 -Shut up. -Well, well... 1191 01:16:43,974 --> 01:16:45,434 Isn't this a morning full of surprises? 1192 01:16:46,810 --> 01:16:50,606 What's so surprising about a gold digger killing her husband for his money? 1193 01:16:54,359 --> 01:16:55,569 [gunshots] 1194 01:17:00,449 --> 01:17:01,450 Katherine. 1195 01:17:01,533 --> 01:17:02,743 Really? 1196 01:17:16,173 --> 01:17:18,175 [both grunting] 1197 01:17:26,808 --> 01:17:28,644 [gunshots] 1198 01:17:31,938 --> 01:17:34,816 [gasping] That's... why I have... three guns. 1199 01:17:41,782 --> 01:17:43,533 -[Katherine grunts] -Time to leave. 1200 01:17:43,617 --> 01:17:44,618 It's over, Marius. 1201 01:17:44,701 --> 01:17:45,702 Let the girl go. 1202 01:17:47,120 --> 01:17:49,039 Saving the girl won't bring your parents back. 1203 01:17:50,207 --> 01:17:51,708 [Zooey screams] 1204 01:18:02,010 --> 01:18:03,011 Who killed them? 1205 01:18:04,262 --> 01:18:05,597 Who killed my parents? 1206 01:18:06,723 --> 01:18:11,478 You, Simon Templar, are just a pawn in a bigger game. 1207 01:18:15,774 --> 01:18:17,109 How are you doing? 1208 01:18:17,192 --> 01:18:18,443 [indistinct chatter over radio] 1209 01:18:18,527 --> 01:18:21,446 She just used him and took him for everything he had. 1210 01:18:22,739 --> 01:18:25,200 You should know your father was a very brave man. 1211 01:18:26,118 --> 01:18:27,661 He risked his life trying to return money 1212 01:18:27,744 --> 01:18:29,287 stolen from people who desperately need it. 1213 01:18:29,371 --> 01:18:31,540 If you like, you can finish what he started. 1214 01:18:31,915 --> 01:18:32,958 Just press Enter, 1215 01:18:33,041 --> 01:18:35,293 and the money will be returned to those who need it most. 1216 01:18:44,886 --> 01:18:45,929 You'll be OK. 1217 01:18:48,390 --> 01:18:49,725 Thank you. 1218 01:18:52,436 --> 01:18:53,979 Say goodbye to your boyfriend. 1219 01:18:57,524 --> 01:18:59,735 I still love him. I'll get him out. 1220 01:19:00,277 --> 01:19:02,112 Actually, you won't. 1221 01:19:04,990 --> 01:19:06,032 Templar. 1222 01:19:09,995 --> 01:19:11,037 Templar? 1223 01:19:12,164 --> 01:19:13,165 Templar. 1224 01:19:25,677 --> 01:19:26,928 [Ezekiel] Ladies and gentlemen, 1225 01:19:27,012 --> 01:19:30,098 this is all the information we have at this time. 1226 01:19:30,182 --> 01:19:33,727 [Reporter] Mr. President, President Ibaka, do you know any details 1227 01:19:33,810 --> 01:19:35,979 surrounding the missing funds' sudden reappearance. 1228 01:19:36,897 --> 01:19:39,441 [Ezekiel] I don't know where this money vanished to 1229 01:19:39,524 --> 01:19:40,901 or where it came back from. 1230 01:19:41,359 --> 01:19:43,695 But right now, all I care about 1231 01:19:43,779 --> 01:19:47,073 is using these funds to help my fellow countrymen 1232 01:19:47,157 --> 01:19:50,118 devastated by this horrible catastrophe. 1233 01:19:52,996 --> 01:19:53,997 [exhales nervously] 1234 01:19:54,664 --> 01:19:55,957 Come on. Come on. 1235 01:20:07,511 --> 01:20:09,137 [ring tone] 1236 01:20:15,560 --> 01:20:17,437 I was expecting your call. 1237 01:20:18,230 --> 01:20:22,067 Too bad your thug Marius failed in his endeavors. 1238 01:20:22,150 --> 01:20:25,237 He's not my thug. Your man recommended him for the job. 1239 01:20:25,403 --> 01:20:27,614 Look, we can lay blame later on. 1240 01:20:27,697 --> 01:20:29,991 Right now, I need help disappearing for a while. 1241 01:20:30,075 --> 01:20:31,201 You can try, 1242 01:20:31,284 --> 01:20:32,494 but you'd better hurry. 1243 01:20:33,161 --> 01:20:35,956 You are not leaving me to take the fall for this. 1244 01:20:36,790 --> 01:20:39,042 I'm sorry, but the brotherhood has decided. 1245 01:20:42,879 --> 01:20:44,130 [sighs] 1246 01:21:25,672 --> 01:21:26,840 My compliments. 1247 01:21:26,923 --> 01:21:29,759 It's taken me an unusually long time to find you. 1248 01:21:46,985 --> 01:21:48,028 [grunts] 1249 01:21:48,695 --> 01:21:49,738 Looking for this? 1250 01:21:54,826 --> 01:21:56,077 I'm getting too old for this. 1251 01:21:58,622 --> 01:22:00,582 Hello, Simon. It's been a while. 1252 01:22:02,125 --> 01:22:03,627 [Mr. Templar] I have someone I want you to meet. 1253 01:22:03,960 --> 01:22:05,003 Someone very special. 1254 01:22:05,086 --> 01:22:06,212 His name is Xander. 1255 01:22:09,799 --> 01:22:10,800 Xander? 1256 01:22:17,349 --> 01:22:18,516 Take whatever you want. 1257 01:22:20,727 --> 01:22:21,811 Jewelry, silverware. 1258 01:22:22,520 --> 01:22:24,230 We don't have any money in the house. 1259 01:22:26,316 --> 01:22:31,321 [thug] You of all people should know that money is the motivator of lesser minds. 1260 01:22:39,120 --> 01:22:40,705 What motivates the brotherhood? 1261 01:22:40,789 --> 01:22:42,290 World peace? 1262 01:22:42,374 --> 01:22:46,086 [thug scoffs] So smug, so holier-than-thou. 1263 01:22:46,169 --> 01:22:49,506 But a Templar is just a crusader by another name. 1264 01:22:54,427 --> 01:22:55,512 We too... 1265 01:22:56,012 --> 01:22:57,973 have a holy cause... 1266 01:22:58,306 --> 01:23:03,770 to wipe every last Templar from the face of the earth. 1267 01:23:05,647 --> 01:23:07,065 It's only me you're after. 1268 01:23:07,941 --> 01:23:10,276 Leave my family, my wife out of this. 1269 01:24:03,621 --> 01:24:04,622 [furniture clatters distantly] 1270 01:24:05,165 --> 01:24:06,791 [footsteps thudding] 1271 01:24:23,266 --> 01:24:24,267 [gunshots] 1272 01:24:36,446 --> 01:24:38,865 My father asked you for mercy, not for himself... 1273 01:24:40,158 --> 01:24:41,284 for his family, 1274 01:24:42,327 --> 01:24:43,578 and you gave him none. 1275 01:24:46,206 --> 01:24:48,333 I'm glad it's you, Simon. It ought to be you. 1276 01:24:49,000 --> 01:24:50,627 But there's more than me just out there. 1277 01:24:50,710 --> 01:24:52,337 The brotherhood will be coming after you. 1278 01:24:52,921 --> 01:24:54,881 I'll worry about that when you're dead. 1279 01:25:11,356 --> 01:25:12,398 [Xander scoffs] 1280 01:25:12,690 --> 01:25:13,900 You can't do it. 1281 01:25:14,484 --> 01:25:16,986 You're still a little boy concerned with honor. 1282 01:25:19,322 --> 01:25:20,490 I'm no assassin. 1283 01:25:22,117 --> 01:25:23,159 I'm a Templar. 1284 01:25:23,284 --> 01:25:25,328 You're weak like your father. 1285 01:25:25,411 --> 01:25:26,704 He wasn't weak. 1286 01:25:28,248 --> 01:25:29,707 He welcomed you into his home, 1287 01:25:30,500 --> 01:25:31,835 and you betrayed him. 1288 01:25:33,211 --> 01:25:34,546 But I'd rather be weak... 1289 01:25:36,089 --> 01:25:37,549 than whatever it is you are. 1290 01:25:37,632 --> 01:25:38,758 [tires screech] 1291 01:25:46,307 --> 01:25:48,476 Good luck, Xander. You're gonna need it. 1292 01:25:54,732 --> 01:25:58,403 You do understand that with one phone call I won't spend a single day in jail? 1293 01:25:59,654 --> 01:26:00,989 We'll see. 1294 01:26:01,072 --> 01:26:02,323 Hands up. You're under arrest. 1295 01:26:03,616 --> 01:26:05,910 Special Agent Cooper. FBI. 1296 01:26:07,245 --> 01:26:09,539 Agent Cooper. Pleasure to see you again. 1297 01:26:10,165 --> 01:26:11,457 Wish I could say the same. 1298 01:26:12,625 --> 01:26:14,669 I see you've brought a friend with you. 1299 01:26:14,752 --> 01:26:17,338 Yes, this is my associate, Agent Dora Lee. 1300 01:26:17,881 --> 01:26:21,050 Based just on what I've tapped into during his file transfers 1301 01:26:21,134 --> 01:26:22,343 in the last half an hour, 1302 01:26:22,427 --> 01:26:25,597 he's got enough connections to terror groups and suspect funds 1303 01:26:25,680 --> 01:26:29,017 to keep Homeland Security busy for a long time. 1304 01:26:29,100 --> 01:26:30,310 What are the charges? 1305 01:26:30,393 --> 01:26:32,437 What makes you think we're charging you with anything? 1306 01:26:32,520 --> 01:26:34,606 The U.S. government just wants to talk to you. 1307 01:26:34,689 --> 01:26:37,525 Under National Defense and Authorization Act 1308 01:26:37,609 --> 01:26:40,153 Sections 1021 to 1022, 1309 01:26:40,236 --> 01:26:45,575 which authorizes the indefinite detention of terrorism suspects. 1310 01:26:45,658 --> 01:26:48,453 You see, we don't like to rush into anything without the facts. 1311 01:26:48,536 --> 01:26:51,915 Facts that could take a long time to unearth. 1312 01:26:51,998 --> 01:26:53,041 [Xander chuckles] 1313 01:26:53,124 --> 01:26:54,167 Yeah. 1314 01:26:54,667 --> 01:26:55,752 As for you, Mr. Temp-- 1315 01:26:59,297 --> 01:27:00,381 [Xander laughs softly] 1316 01:27:00,965 --> 01:27:01,966 Son of a... 1317 01:27:04,594 --> 01:27:05,637 Take him away. 1318 01:27:11,726 --> 01:27:12,852 Come on. 1319 01:27:12,936 --> 01:27:15,480 One out of two criminal masterminds isn't bad. 1320 01:27:15,563 --> 01:27:16,564 [sighs] 1321 01:27:17,774 --> 01:27:20,235 I guess I should be glad that Fernack did all the legwork 1322 01:27:20,318 --> 01:27:21,819 and then let me get the collar. 1323 01:27:21,945 --> 01:27:23,071 [Dora Lee] Yeah. 1324 01:27:38,336 --> 01:27:40,004 -[car door shuts] -[engine starts] 89766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.