All language subtitles for The.Russians.Are.Coming.the.Russians.Are.Coming.1966.720p.BluRay.X264-AMIABLE-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:32,136 --> 00:08:35,597 104, 105, 2 00:08:36,265 --> 00:08:37,974 106, 3 00:08:38,768 --> 00:08:40,936 107, 4 00:08:41,270 --> 00:08:43,063 108, 5 00:08:44,106 --> 00:08:45,774 109, 6 00:08:46,567 --> 00:08:48,276 110, 7 00:08:49,237 --> 00:08:50,820 111, 8 00:08:51,656 --> 00:08:53,323 112, 9 00:08:54,367 --> 00:08:56,243 113, 10 00:08:56,953 --> 00:08:58,578 114, 11 00:08:59,121 --> 00:09:00,789 115... 12 00:09:01,958 --> 00:09:04,569 Why don't you go back to bed? I'll keep the kids quiet. 13 00:09:04,669 --> 00:09:06,571 You know I never can get back to sleep. 14 00:09:06,671 --> 00:09:09,157 - Is there any coffee? - It's not finished yet. 15 00:09:09,257 --> 00:09:11,367 Have some orange juice. You'll feel better. 16 00:09:11,467 --> 00:09:14,537 This house is damp. Doesn't the dampness ever bother you? 17 00:09:14,637 --> 00:09:17,123 Any house by the sea is bound to be damp. 18 00:09:17,223 --> 00:09:19,625 No. This house is special. It'll always be special. 19 00:09:19,725 --> 00:09:22,628 It'll always be that damp summer place on Gloucester Island. 20 00:09:22,728 --> 00:09:24,380 Two-and-a-half months here, 21 00:09:24,480 --> 00:09:27,133 it'll take two-and-a-half years for my bones to dry out. 22 00:09:27,233 --> 00:09:29,109 Here, listen to my back. 23 00:09:29,485 --> 00:09:31,471 There. Did you hear that? 24 00:09:31,571 --> 00:09:33,822 - I don't hear anything. - Listen! There! 25 00:09:37,410 --> 00:09:39,494 Tomorrow, we'll be going home. 26 00:09:40,079 --> 00:09:42,106 You'll be nice and dry. 27 00:09:42,206 --> 00:09:46,668 Your back won't make a sound, and we'll never go anywhere again. 28 00:09:48,462 --> 00:09:49,629 Ever. 29 00:09:50,631 --> 00:09:51,673 We'll go. 30 00:09:54,010 --> 00:09:56,871 Dad! Mom! There's some men outside! 31 00:09:56,971 --> 00:10:00,124 - There are what? - There are men outside! Lots of men! 32 00:10:00,224 --> 00:10:04,086 - There are? What are they doing, Pete? - I don't know. They're creeping! 33 00:10:04,186 --> 00:10:08,398 - They're creeping, are they? Listen... - I think they're creeping up on this house! 34 00:10:09,150 --> 00:10:10,218 But, Dad! 35 00:10:10,318 --> 00:10:12,527 Pete! Annie's asleep upstairs. 36 00:10:12,695 --> 00:10:16,448 - They've got guns! I saw their guns! - Maybe it's an ambush. 37 00:10:16,866 --> 00:10:18,976 Why don't you go outside and play some tennis? 38 00:10:19,076 --> 00:10:20,201 Okay. 39 00:10:21,078 --> 00:10:22,537 I warned you. 40 00:10:22,872 --> 00:10:23,997 I know. 41 00:10:24,540 --> 00:10:28,043 - Bacon and eggs all right? - No. I'll get dressed first. 42 00:10:29,420 --> 00:10:31,046 It's too damp to eat. 43 00:10:31,422 --> 00:10:36,202 Honey, I have to work today, I really do. What's the plan? Do I have to pack? 44 00:10:36,302 --> 00:10:37,828 Walt, you don't have to do a thing. 45 00:10:37,928 --> 00:10:40,581 Alison's coming. We're going to spend the day packing. 46 00:10:40,681 --> 00:10:42,750 I'll keep the kids away, and you can work. 47 00:10:42,850 --> 00:10:46,629 You know Larry's going to scream if I don't get that second act worked out. 48 00:10:46,729 --> 00:10:50,341 I told him last Wednesday I already had it. I don't even have an idea for it. 49 00:10:50,441 --> 00:10:54,027 You will. You know you will. 50 00:10:54,320 --> 00:10:57,656 You know how producers are. He'll say it's a masterpiece. 51 00:10:58,074 --> 00:10:59,866 And it probably will be. 52 00:11:00,576 --> 00:11:04,162 You get dressed, eat a good breakfast, and just do it. 53 00:11:04,747 --> 00:11:05,872 All right? 54 00:11:10,628 --> 00:11:11,920 Yeah. 55 00:11:15,800 --> 00:11:18,009 They're hiding out by the garage now. 56 00:11:18,552 --> 00:11:21,930 And there's this great big one, like Uncle Harry. 57 00:11:22,723 --> 00:11:24,057 Like Uncle Harry? 58 00:11:24,600 --> 00:11:26,768 Okay, Pete. You keep an eye on them. 59 00:11:27,812 --> 00:11:30,063 I'll never get any work done today. 60 00:11:30,606 --> 00:11:32,315 People running around the house. 61 00:12:39,216 --> 00:12:40,842 Hello, good morning. 62 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 Okay? 63 00:12:44,263 --> 00:12:45,680 - How are you? - Very good. 64 00:12:58,986 --> 00:13:01,305 Annie was awake till 10:00. I'll let her sleep. 65 00:13:01,405 --> 00:13:03,072 The toast is burning. 66 00:13:04,283 --> 00:13:05,810 This darn thing. 67 00:13:05,910 --> 00:13:10,914 Why I ever let that agent talk me into $125 for the dampest house in the... 68 00:13:13,000 --> 00:13:16,195 - I counted them. There are nine of them. - Come on. 69 00:13:16,295 --> 00:13:18,072 Two of them've got Tommy guns, 70 00:13:18,172 --> 00:13:20,324 and they're all talking some foreign language. 71 00:13:20,424 --> 00:13:24,620 - They could be Russians or something! - Sit down and eat your breakfast. 72 00:13:24,720 --> 00:13:27,123 - You don't even believe me! - Just eat. 73 00:13:27,223 --> 00:13:28,348 Okay. 74 00:13:34,897 --> 00:13:37,065 Someone at the door. 75 00:13:37,358 --> 00:13:38,733 You always know everything. 76 00:13:39,902 --> 00:13:43,347 - What? What do you mean? - It's probably Alison. 77 00:13:43,447 --> 00:13:44,473 - I'll get it. - I'll get it. 78 00:13:44,573 --> 00:13:47,367 Alison, this early in the morning? No, I'll get it. 79 00:13:53,999 --> 00:13:57,919 Good morning, sir. A pleasant good morning to you. 80 00:13:58,462 --> 00:13:59,488 Good morning. 81 00:13:59,588 --> 00:14:03,242 Please permit me to apologize for this unusual disturbance, 82 00:14:03,342 --> 00:14:05,911 but we are hoping for some conversations, please. 83 00:14:06,011 --> 00:14:07,830 Lady, and a young boy. 84 00:14:07,930 --> 00:14:11,375 Good morning, also, my dear lady. Good morning, young boy. 85 00:14:11,475 --> 00:14:13,294 We are two strangers in this island, 86 00:14:13,394 --> 00:14:16,437 and we wish to speak with you about boats. 87 00:14:17,815 --> 00:14:19,091 Boats? 88 00:14:19,191 --> 00:14:22,902 - About boats? - Yes, that is most exactly correct. 89 00:14:23,362 --> 00:14:24,404 Boats. 90 00:14:27,533 --> 00:14:30,436 I don't understand. I mean, who are you? 91 00:14:30,536 --> 00:14:34,398 - I didn't hear a car. How did you... - Please, not to be afraid. We are nobody. 92 00:14:34,498 --> 00:14:37,860 We wish only to inquire where to find powerboat. 93 00:14:37,960 --> 00:14:41,906 Motor-powerboat for private use for some brief little time, you understand? 94 00:14:42,006 --> 00:14:45,341 Sorry, but I still don't understand. There are no boats around here. 95 00:14:46,719 --> 00:14:48,245 - No boats? - No. 96 00:14:48,345 --> 00:14:50,346 This is an island with no boats? 97 00:14:51,265 --> 00:14:56,102 There are boats, some boats, but not around here. In town. 98 00:14:56,353 --> 00:14:59,131 In the harbor in town, but there are none around here. 99 00:14:59,231 --> 00:15:00,466 - Big boats? - Yeah. 100 00:15:00,566 --> 00:15:02,885 - Motor-powerboats? - All different kinds of boats. 101 00:15:02,985 --> 00:15:04,804 Ask them if they're Russians. 102 00:15:04,904 --> 00:15:08,031 A nice little boy there. Which way to harbor, please? 103 00:15:12,119 --> 00:15:13,854 It's five miles down. 104 00:15:13,954 --> 00:15:16,164 - Ask them if they're Russians! - Peter, be quiet. 105 00:15:16,916 --> 00:15:21,111 A clever little boy, very clever, to see that my friend and I are foreigners here. 106 00:15:21,211 --> 00:15:22,587 But of course, not Russians, naturally. 107 00:15:23,714 --> 00:15:27,743 What would the Russians be doing on United States of America island 108 00:15:27,843 --> 00:15:31,747 with so many animosities and hatreds between these two countries? 109 00:15:31,847 --> 00:15:34,432 It is too funny idea, is it not? 110 00:15:37,102 --> 00:15:41,022 No, we are, of course, Norwegians. 111 00:15:44,026 --> 00:15:45,443 Norwegians? 112 00:15:46,320 --> 00:15:49,515 On a small training exercise for the NATO countries... 113 00:15:49,615 --> 00:15:52,434 - NATO. - NATO countries, of course, yes. 114 00:15:52,534 --> 00:15:54,728 To reach place of power motorboats 115 00:15:54,828 --> 00:15:58,998 is necessary to make borrowings of automobile for short time only, sir. 116 00:15:59,708 --> 00:16:01,819 - May I ask you something? - Yes, of course. 117 00:16:01,919 --> 00:16:05,739 Are there nine of you out there? Are you all Russians with machine guns? 118 00:16:05,839 --> 00:16:09,759 And does one of you look like Uncle... I mean, look like a wrestler? 119 00:16:13,597 --> 00:16:18,294 I'm sorry to comply with your statement, but misfortunately 120 00:16:18,394 --> 00:16:21,437 all of the answers to these questions are yes. 121 00:16:22,481 --> 00:16:24,023 He's got a gun! 122 00:16:24,358 --> 00:16:28,387 - Please, to step inside the house. - No, just wait a minute. 123 00:16:28,487 --> 00:16:32,766 - You can't come in here. - Lady, not to worry, for no harm is coming. 124 00:16:32,866 --> 00:16:34,810 No harm. Absolutely no harm. 125 00:16:34,910 --> 00:16:38,981 Don't be frightened. There's an explanation. I'm sorry I didn't believe you, son. 126 00:16:39,081 --> 00:16:40,482 - All to keeping calm. - Yes. 127 00:16:40,582 --> 00:16:43,652 I repeat, no harm is coming. All now, please, being seated. 128 00:16:43,752 --> 00:16:46,322 It's all right, just take it easy. Pete, don't be scared. 129 00:16:46,422 --> 00:16:48,840 - There's no need to be scared. - I'm not scared. 130 00:16:49,717 --> 00:16:53,621 Good boy. Now, to answer some few questions 131 00:16:53,721 --> 00:16:57,333 very quickly, so that there is no necessity howsoever... 132 00:16:57,433 --> 00:16:59,585 - Whatsoever. - Whatsoever! 133 00:16:59,685 --> 00:17:01,837 So that there is no necessity howsoever 134 00:17:01,937 --> 00:17:04,882 why everybody in such a nice American family 135 00:17:04,982 --> 00:17:06,482 should get shot to little pieces. 136 00:17:06,692 --> 00:17:09,360 You understand? Yes. Good. 137 00:17:09,611 --> 00:17:13,448 - What else people are in this house? - What? 138 00:17:13,991 --> 00:17:16,810 There's only our little girl. She's asleep upstairs. 139 00:17:16,910 --> 00:17:18,745 But she's only a little baby. 140 00:17:19,038 --> 00:17:23,442 So. First is necessary to make borrowings of automobile. 141 00:17:23,542 --> 00:17:24,959 Where are keys? 142 00:17:25,627 --> 00:17:26,794 In my purse. 143 00:17:29,131 --> 00:17:30,298 Bag. 144 00:18:18,639 --> 00:18:20,348 If you don't mind, please. 145 00:18:32,861 --> 00:18:33,986 Very good. 146 00:18:38,075 --> 00:18:40,728 What is population of island, please? 147 00:18:40,828 --> 00:18:44,606 - It's about 200 people. - Honey, there's more than that. 148 00:18:44,706 --> 00:18:46,650 In September? You're thinking of the summer. 149 00:18:46,750 --> 00:18:50,696 No, in West Village, all the farms. You forgot to count the farms. 150 00:18:50,796 --> 00:18:53,256 No matter! Not many people. 151 00:18:58,512 --> 00:19:01,623 Please, you know of no boat except at boat place? 152 00:19:01,723 --> 00:19:03,724 No boat close to where we are here? 153 00:19:03,851 --> 00:19:05,601 No, there just aren't any boats. 154 00:19:15,696 --> 00:19:17,306 Very few questions more. 155 00:19:17,406 --> 00:19:20,142 Don't tell them anything! We'd be traitors! 156 00:19:20,242 --> 00:19:23,744 Pete, just keep quiet. Here. 157 00:19:25,497 --> 00:19:29,818 There is no establishment of US Navy or Army or Coastal Guardians on island? 158 00:19:29,918 --> 00:19:31,586 No US of Air Force? 159 00:19:32,254 --> 00:19:34,213 No, there are no bases on Gloucester. 160 00:19:34,840 --> 00:19:36,591 Gloucester. 161 00:19:38,218 --> 00:19:42,763 Police constabulary? How many members of police department here? 20, 40? 162 00:19:43,182 --> 00:19:46,085 No, there are not that many. Maybe three or four. 163 00:19:46,185 --> 00:19:49,296 Don't tell them anything. He hasn't even tortured you yet! 164 00:19:49,396 --> 00:19:53,232 - Pete. - Listen. No one's going to be tortured. 165 00:19:54,651 --> 00:19:57,638 Couldn't you at least give us some idea what this is all about? 166 00:19:57,738 --> 00:19:58,821 I know it's none of... 167 00:20:00,824 --> 00:20:02,742 None of my business, but... 168 00:20:06,747 --> 00:20:09,066 It is necessary for you to remain in this house, 169 00:20:09,166 --> 00:20:12,778 I hope, most vigorously, for short time only. 170 00:20:12,878 --> 00:20:15,171 - We're not going anywhere, so that... - Good. 171 00:20:15,881 --> 00:20:19,827 Please, to remain absolutely good-behaved, so that this man here, 172 00:20:19,927 --> 00:20:22,136 a marksman of prize-winning caliber, 173 00:20:22,429 --> 00:20:25,932 will not have the necessity of shooting you to small pieces. 174 00:20:36,610 --> 00:20:41,239 - I forgot. I meant to, but I forgot. - Listen, there isn't much gas in the car. 175 00:20:42,032 --> 00:20:44,325 The gas. Petrol. 176 00:20:46,286 --> 00:20:49,330 - Gasoline. - No time for stupid tricks. 177 00:20:49,915 --> 00:20:52,541 Just to keep absolutely good-behaved, yes? 178 00:20:54,795 --> 00:20:58,339 Madam, once more, I apologize for all this. 179 00:21:10,560 --> 00:21:13,922 Why'd you let him do that? What'd you let him kiss your hand for? 180 00:21:14,022 --> 00:21:18,093 - I didn't know what he was going to do. - You could have pulled it away. 181 00:21:18,193 --> 00:21:20,361 I didn't want to make him mad. 182 00:21:52,853 --> 00:21:54,713 - Pete! Come back here! - Walt! 183 00:21:54,813 --> 00:21:57,023 I'll call the police, that's what! 184 00:22:08,702 --> 00:22:12,522 It doesn't buzz. They must've cut the telephone line. 185 00:22:12,622 --> 00:22:16,652 Is true. Now, please to sit down with Mama and Papa, all together, yes? 186 00:22:16,752 --> 00:22:20,588 Listen to me. You're not to try anything like that again, do you hear? 187 00:22:22,007 --> 00:22:24,300 - It's Annie! - It's my sister! 188 00:22:28,263 --> 00:22:30,264 Good morning, Mommy. 189 00:22:30,766 --> 00:22:32,099 Good morning, darling. 190 00:22:33,268 --> 00:22:35,186 I'm hungry. I want my breakfast. 191 00:22:36,772 --> 00:22:38,272 All right, Annie. 192 00:22:39,608 --> 00:22:41,942 All right, you'll have your breakfast. 193 00:23:20,065 --> 00:23:22,050 Please, Mister and Missus. 194 00:23:22,150 --> 00:23:26,195 I am most sinceriously sorry for incident with little girl. 195 00:23:28,949 --> 00:23:30,658 Suddenness of noise... 196 00:23:33,203 --> 00:23:34,787 What's your name? 197 00:23:37,999 --> 00:23:39,500 Alexei Kolchin. 198 00:23:40,043 --> 00:23:43,754 My name's Annie Whittaker. I'm going to be four. 199 00:23:46,007 --> 00:23:47,341 Where did you come from? 200 00:23:48,969 --> 00:23:50,803 From Soviet Navy submarine boat. 201 00:23:50,971 --> 00:23:53,389 A submarine? You're off a submarine? 202 00:23:53,974 --> 00:23:56,684 Last night, captain of submarine boat 203 00:23:57,686 --> 00:24:01,856 is putting submarine boat too close to land, against orders. 204 00:24:03,024 --> 00:24:04,817 He want to look at America. 205 00:24:05,444 --> 00:24:06,527 What for? 206 00:24:07,487 --> 00:24:08,654 He never saw it. 207 00:24:09,698 --> 00:24:11,240 All of a suddenness, 208 00:24:12,701 --> 00:24:15,604 submarine boat is becoming fixed on this place, 209 00:24:15,704 --> 00:24:16,871 Gloucester Island. 210 00:24:17,456 --> 00:24:18,940 You went aground! 211 00:24:19,040 --> 00:24:21,485 Honey, that's it! Their sub has gone aground! 212 00:24:21,585 --> 00:24:23,987 Well, if that's... Wait a minute! 213 00:24:24,087 --> 00:24:27,882 You're looking for a big motorboat to try to pull the sub off the sandbar? 214 00:24:28,300 --> 00:24:29,785 Da, is it! 215 00:24:29,885 --> 00:24:31,286 Why did you come in here... 216 00:24:31,386 --> 00:24:34,539 Anybody could go aground like that. It happens all the time. 217 00:24:34,639 --> 00:24:36,056 Please to disagree. 218 00:24:36,558 --> 00:24:39,727 All are most sinceriously terrified of what will happen now. 219 00:24:40,187 --> 00:24:41,645 Why? What will happen? 220 00:24:43,273 --> 00:24:45,842 Unless Rozanov is finding power motorboat 221 00:24:45,942 --> 00:24:48,777 will be coming many US of American 222 00:24:48,904 --> 00:24:50,279 air machines 223 00:24:51,323 --> 00:24:53,866 and the war vessels. 224 00:25:00,081 --> 00:25:01,123 Blow up. 225 00:25:04,294 --> 00:25:07,338 No more Soviet Navy submarine boat. 226 00:25:08,548 --> 00:25:10,216 But they wouldn't. 227 00:25:10,550 --> 00:25:11,884 They couldn't. 228 00:25:12,260 --> 00:25:15,221 - Please? - Just because you've gone aground? 229 00:25:15,597 --> 00:25:18,959 It wasn't deliberate. It was only an accident, wasn't it? 230 00:25:19,059 --> 00:25:22,144 - They'd simply have to be sympathetic. - Honey. 231 00:26:45,061 --> 00:26:47,646 When you get captured, you'll get shot. 232 00:26:47,856 --> 00:26:49,440 And I hope you do. 233 00:26:51,526 --> 00:26:53,637 - You know you don't mean that. - I do mean it. 234 00:26:53,737 --> 00:26:54,763 Listen to me, son. 235 00:26:54,863 --> 00:26:56,806 I can't. You were the one who helped them! 236 00:26:56,906 --> 00:26:58,642 What? What do you mean? 237 00:26:58,742 --> 00:27:02,270 You told them everything they wanted to know, just like Arnold Benedict! 238 00:27:02,370 --> 00:27:04,371 That's Benedict Arnold, not... 239 00:27:05,790 --> 00:27:07,207 What are you saying? 240 00:27:07,917 --> 00:27:10,403 Are you saying you think your father is a traitor? 241 00:27:10,503 --> 00:27:11,696 Yes, I am. 242 00:27:11,796 --> 00:27:15,575 I bet I'm the only guy in the fourth grade whose father is a famous trader. 243 00:27:15,675 --> 00:27:17,426 That's "traitor." 244 00:27:20,180 --> 00:27:22,723 Just stop it. You're being silly. 245 00:27:30,190 --> 00:27:34,401 Might as well give her a hand. Here, honey, let me help you with that. 246 00:27:37,739 --> 00:27:41,575 I'm going to do something. I'm going to get that gun from him. 247 00:27:41,826 --> 00:27:44,646 Walt, you're crazy! Don't. 248 00:27:44,746 --> 00:27:46,314 You heard what Pete said? 249 00:27:46,414 --> 00:27:49,458 He's only a child. Now you're behaving like a child. 250 00:27:50,293 --> 00:27:53,822 He's bigger, younger and stronger than you are, 251 00:27:53,922 --> 00:27:55,532 and he's got the gun! 252 00:27:55,632 --> 00:27:58,008 He's also just as frightened as I am. 253 00:27:59,594 --> 00:28:01,913 Sailor, as long as you're here, 254 00:28:02,013 --> 00:28:05,792 - how about a cup of hot, cold... - Do not come close with that, please. 255 00:28:05,892 --> 00:28:07,377 - It's just a little cold... - Please. 256 00:28:07,477 --> 00:28:12,132 I do not want to hurt anybody. Not children, not parents, also. 257 00:28:12,232 --> 00:28:15,093 Walt, I don't think he wants it. Really. 258 00:28:15,193 --> 00:28:16,553 Who comes there? Who? 259 00:28:16,653 --> 00:28:20,265 It's probably Alison, and all those men. Come in, Alison. 260 00:28:20,365 --> 00:28:24,853 Alison. Did your brother Fred come with you? 261 00:28:24,953 --> 00:28:29,873 - Hi, Fred, come on in! I've got him now! - No! Look out! 262 00:28:34,462 --> 00:28:37,282 I got him! Grab him! Stop yelling! 263 00:28:37,382 --> 00:28:39,534 Pete, I got him! 264 00:28:39,634 --> 00:28:41,343 Hit him! 265 00:28:45,140 --> 00:28:46,598 Let him go! 266 00:28:50,520 --> 00:28:52,020 I got the gun! 267 00:28:54,232 --> 00:28:56,525 All right, stick them up. 268 00:28:58,153 --> 00:29:00,738 No shoot! No! 269 00:29:13,418 --> 00:29:14,460 Darn curtain! 270 00:29:15,253 --> 00:29:16,712 He's getting away! 271 00:29:21,050 --> 00:29:24,178 But, Mr. Whittaker... 272 00:29:28,808 --> 00:29:30,669 I'll bet he's hiding somewhere. 273 00:29:30,769 --> 00:29:32,853 Walt! Don't shoot! It's us! 274 00:29:39,402 --> 00:29:41,028 What are you gonna do? 275 00:29:42,030 --> 00:29:45,225 Nothing. He ran for it. It's all over. Everybody all right? 276 00:29:45,325 --> 00:29:48,645 - But who is he, Mr. Whittaker? - A Russian sailor. 277 00:29:48,745 --> 00:29:51,815 Careful, Walt. If he's gone, where did he go? 278 00:29:51,915 --> 00:29:55,151 - He's probably hiding right over there! - I tell you, he's gone. 279 00:29:55,251 --> 00:29:58,212 Would he be silly enough to come back when I've got the Tommy gun? 280 00:29:59,047 --> 00:30:01,408 He'll be trying to get back to the submarine. 281 00:30:01,508 --> 00:30:03,842 All right, everybody in the house. 282 00:30:04,886 --> 00:30:07,721 Pete, I guess we showed him. 283 00:30:08,598 --> 00:30:11,167 We handled that situation all right, wouldn't you say? 284 00:30:11,267 --> 00:30:15,880 You just let him get away! You didn't even shoot him! 285 00:30:15,980 --> 00:30:17,981 You just let him get away! 286 00:30:19,692 --> 00:30:22,110 Did you hear that? Did you? 287 00:30:22,737 --> 00:30:26,865 - What are you raising, a delinquent? - He's only a child. 288 00:30:27,408 --> 00:30:31,312 - He's getting too much, just too much. - He's a baby. Careful! 289 00:30:31,412 --> 00:30:33,732 - He's eight-and-a-half years old. - Nine-and-a-half. 290 00:30:33,832 --> 00:30:34,915 There, you see? 291 00:31:31,806 --> 00:31:33,807 If that's those high school kids... 292 00:31:42,650 --> 00:31:44,651 Russians! 293 00:31:47,906 --> 00:31:48,906 Brodsky. 294 00:31:51,618 --> 00:31:53,911 Operator! Hurry up! 295 00:31:58,374 --> 00:32:01,168 That Alice Foss? Call Chief Mattocks. 296 00:32:01,502 --> 00:32:03,404 The Russians have landed! 297 00:32:03,504 --> 00:32:07,591 They're here. Do you hear? The Russians, in West Village. 298 00:32:09,510 --> 00:32:11,303 And I'm being attacked! 299 00:32:12,388 --> 00:32:15,349 Stop that! How dare you? 300 00:32:21,189 --> 00:32:23,190 Help! 301 00:34:04,292 --> 00:34:06,626 - Yeah? - It's Alice Foss, Chief. 302 00:34:08,504 --> 00:34:12,799 I'm sorry to bother you, Chief Mattocks, but I just had a call from Muriel Everett. 303 00:34:13,593 --> 00:34:14,926 What'd she want? 304 00:34:15,303 --> 00:34:20,057 She was shouting that I should call you, because according to her... 305 00:34:20,850 --> 00:34:24,144 Muriel said the Russians have landed. 306 00:34:34,489 --> 00:34:36,323 Wanna give me that again, Alice? 307 00:34:36,449 --> 00:34:40,561 Muriel said the Russians have landed, whatever that means, Chief. 308 00:34:40,661 --> 00:34:43,830 And she said they were attacking her personally. 309 00:34:44,290 --> 00:34:46,901 Remember when she called about that peeping Tom? 310 00:34:47,001 --> 00:34:49,946 You know who that was, don't you? It was Luther Grilk's horse. 311 00:34:50,046 --> 00:34:51,781 I remember that one, Chief. 312 00:34:51,881 --> 00:34:53,632 You handle it, will you? 313 00:34:54,342 --> 00:34:56,551 Just go ahead and call her. 314 00:35:12,985 --> 00:35:16,848 If all those men are in town, they all have guns and they're desperate. 315 00:35:16,948 --> 00:35:19,475 I mean, anything might happen. 316 00:35:19,575 --> 00:35:22,854 Nobody's gonna do anything! Nobody! 317 00:35:22,954 --> 00:35:25,106 - Tell the police they took our car. - I will. 318 00:35:25,206 --> 00:35:27,817 We have to find it before we go. It doesn't belong to us. 319 00:35:27,917 --> 00:35:28,943 I know. 320 00:35:29,043 --> 00:35:31,487 - While you're there, call the plumber. - All right. 321 00:35:31,587 --> 00:35:35,825 - Tell him to turn off the water. - Listen, if I'm not back in 20 minutes... 322 00:35:35,925 --> 00:35:39,052 What? If you're not back in 20 minutes, what? 323 00:35:41,222 --> 00:35:43,166 If I'm not back in 20 minutes, nothing! 324 00:35:43,266 --> 00:35:46,711 I'll be back just as soon as... I'll be right back! 325 00:35:46,811 --> 00:35:49,964 Totally unbelievable. I've got work to do today! 326 00:35:50,064 --> 00:35:52,508 If I don't get that second act, Larry's gonna scream! 327 00:35:52,608 --> 00:35:55,152 You look silly on a girl's bicycle. 328 00:35:57,238 --> 00:36:00,058 If you wanna hit him, it's all right with me. 329 00:36:00,158 --> 00:36:02,409 You're riding for a fall, buster. 330 00:36:06,414 --> 00:36:09,541 - You're riding for a fall. - Hit him! 331 00:36:09,667 --> 00:36:12,127 Get back! Just get in. 332 00:36:13,254 --> 00:36:15,172 You change Annie, I'll start packing. 333 00:36:49,498 --> 00:36:50,707 Muriel! 334 00:36:55,421 --> 00:36:58,173 If that's the way she wants it, that's the way it's gonna be. 335 00:37:06,182 --> 00:37:08,850 Fern, why don't you answer that telephone? 336 00:37:17,193 --> 00:37:18,652 Mattocks here, who's that? 337 00:37:18,819 --> 00:37:23,740 I'm awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening. 338 00:37:24,867 --> 00:37:28,146 - Did you talk to her? - I tried, but Muriel's line is dead. 339 00:37:28,246 --> 00:37:30,815 I ain't a repairman. If you got trouble with the lines, 340 00:37:30,915 --> 00:37:34,251 you call up Ed Spooner or Art Pinkney, the guys that work for you. 341 00:37:34,377 --> 00:37:36,946 But Chief, Muriel Everett said... 342 00:37:37,046 --> 00:37:40,382 I know what she said. She said that the Russians had landed. 343 00:37:40,925 --> 00:37:43,843 She said the Russians landed in West Village. 344 00:37:45,721 --> 00:37:48,431 Alice, come on, for the love of... 345 00:37:49,892 --> 00:37:54,547 How could they land in West Village? There's nothing out there but sandbars. 346 00:37:54,647 --> 00:37:56,856 Couldn't they drop in parachutes? 347 00:37:58,567 --> 00:38:03,530 - How many of the lines are out? - The whole circuit. It's just dead. 348 00:38:03,823 --> 00:38:05,490 All right, I'm up. 349 00:38:06,200 --> 00:38:07,534 I said, I'm up. 350 00:38:07,868 --> 00:38:09,437 Whatever is going on, I'm up. 351 00:38:09,537 --> 00:38:13,274 While I'm getting dressed, you call up Norman, Charlie, Les and Oscar. 352 00:38:13,374 --> 00:38:14,874 Oscar Maxwell. 353 00:38:15,334 --> 00:38:18,545 Tell them I said to get over to the office right away. 354 00:38:19,297 --> 00:38:22,173 Tell them I said they better bring their guns, all right? 355 00:38:22,341 --> 00:38:24,551 Yes, Chief! But should I call the State Police? 356 00:38:24,719 --> 00:38:27,846 No. I don't want them bastards. 357 00:38:28,014 --> 00:38:31,766 - Shall I call the Coast Guard? - No, Alice, nobody. Just... 358 00:38:32,101 --> 00:38:35,213 Let's find out what's going on first. 359 00:38:35,313 --> 00:38:37,006 If there is something going on, 360 00:38:37,106 --> 00:38:39,274 before we start spreading around a lot of alarms. 361 00:38:39,483 --> 00:38:40,692 Okay, Chief. 362 00:38:46,991 --> 00:38:48,700 The Russians have landed. 363 00:38:50,578 --> 00:38:54,789 The Russians have landed in West Village and are attacking the postmistress. 364 00:38:55,958 --> 00:38:58,251 They're attacking Muriel Everett. 365 00:39:03,966 --> 00:39:06,176 Fern! 366 00:39:06,761 --> 00:39:07,761 Where the hell... 367 00:39:10,431 --> 00:39:12,640 I'll get it. Will you eat? 368 00:39:13,976 --> 00:39:15,226 Oscar Maxwell speaking. 369 00:39:15,519 --> 00:39:19,230 Chief Mattocks wants you at the station, and bring your gun. That's an order. 370 00:39:19,357 --> 00:39:20,815 Bring my gun? 371 00:39:21,734 --> 00:39:22,718 Gun? 372 00:39:22,818 --> 00:39:25,930 - What's happening? What's going on? - Russians. 373 00:39:26,030 --> 00:39:27,072 Russians? 374 00:39:27,615 --> 00:39:29,532 Russian parachutists! 375 00:39:29,992 --> 00:39:31,018 Muriel Everett 376 00:39:31,118 --> 00:39:33,562 reported that Russian parachutists... 377 00:39:33,662 --> 00:39:36,456 A Russian parachutist on Gloucester Island? 378 00:39:38,167 --> 00:39:40,403 Russians! 379 00:39:40,503 --> 00:39:41,696 Get my gun! 380 00:39:41,796 --> 00:39:44,448 - Where's my gun? - I saw it when I moved your shirts. 381 00:39:44,548 --> 00:39:46,033 You shouldn't have moved it! 382 00:39:46,133 --> 00:39:48,202 Can't you understand, this is an emergency? 383 00:39:48,302 --> 00:39:51,580 - And I can't even find my... - It won't be there, those are my things. 384 00:39:51,680 --> 00:39:54,458 You're a great help! I can't get this thing on. 385 00:39:54,558 --> 00:39:58,629 That isn't right. Here, I'll get it. Just where did you put my badge? 386 00:39:58,729 --> 00:40:00,438 - It's right here. - Find that. 387 00:40:02,149 --> 00:40:04,150 I can't get this thing fastened. 388 00:40:07,238 --> 00:40:10,657 - Will you watch what you're doing? - Sorry. 389 00:40:13,911 --> 00:40:17,231 - What about me? What should I do? - Just stay at home, in the house. 390 00:40:17,331 --> 00:40:19,525 - But if you're gone... - My cap! 391 00:40:19,625 --> 00:40:23,002 The kids, why do they put things in my cap? 392 00:40:23,129 --> 00:40:26,615 Kids, I want you to pay attention to me. This is very serious. 393 00:40:26,715 --> 00:40:29,243 There's an emergency. Chief called me to the station. 394 00:40:29,343 --> 00:40:31,912 Listen to your mother, too. Pay attention to her. 395 00:40:32,012 --> 00:40:35,041 I don't want you going outside. Or near the windows, okay? 396 00:40:35,141 --> 00:40:37,642 Better yet, all of you stay in the cellar. Understand? 397 00:40:38,018 --> 00:40:39,712 Okay. Wonderful kid. 398 00:40:39,812 --> 00:40:42,465 Norm, suppose they come here. 399 00:40:42,565 --> 00:40:45,066 Suppose they start burning and looting. 400 00:40:47,027 --> 00:40:49,487 - Suppose they start raping? - Do what? 401 00:40:50,197 --> 00:40:52,031 I don't know, Sarah. 402 00:40:52,283 --> 00:40:55,644 The way I see it, you could kick up a fuss and get yourself killed. 403 00:40:55,744 --> 00:40:58,413 Or you could clear out the minute you see them coming. 404 00:40:59,165 --> 00:41:01,040 - Clear out? - Yeah. 405 00:41:03,586 --> 00:41:07,114 Clear out where? The ferry isn't even running! 406 00:41:07,214 --> 00:41:09,007 This is Sunday! 407 00:41:11,552 --> 00:41:14,137 Norman. Where you going? 408 00:41:20,227 --> 00:41:22,004 Morning, Norm. What's going on? 409 00:41:22,104 --> 00:41:25,716 There's a report that the Russians have landed out there. 410 00:41:25,816 --> 00:41:28,109 Russians! Holy jumping! 411 00:41:28,527 --> 00:41:31,639 They must be coming in at the airport. It's the only way. 412 00:41:31,739 --> 00:41:33,198 Will you get out of the way? 413 00:41:35,242 --> 00:41:36,769 I said, will you get out of the way? 414 00:41:36,869 --> 00:41:39,787 The chief called me down at the station. I've gotta get there. 415 00:41:40,039 --> 00:41:42,900 Will you get back in the house with the kids, like I told you? 416 00:41:43,000 --> 00:41:44,876 That goes for you, too, Isaac! 417 00:41:48,214 --> 00:41:52,034 Did he say they've captured the airport? The Russians have captured the airport? 418 00:41:52,134 --> 00:41:55,220 I don't know, but there's some kind of general alarm out. 419 00:41:56,931 --> 00:41:59,417 Hey, Porter. Do you know what's going on? 420 00:41:59,517 --> 00:42:02,560 They've captured the airport! There's a general alarm out! 421 00:44:24,161 --> 00:44:25,370 Muriel? 422 00:44:27,289 --> 00:44:28,331 Muriel! 423 00:44:48,560 --> 00:44:50,269 Where are you? 424 00:44:51,605 --> 00:44:54,482 What are you doing up there? 425 00:44:55,275 --> 00:44:58,444 Holy Mackerel, girl! What was it, a stickup? 426 00:45:00,030 --> 00:45:01,572 Russians, Papa! 427 00:45:02,408 --> 00:45:05,284 What are you doing, hanging up there on the wall? 428 00:45:44,992 --> 00:45:47,034 Handel! 429 00:45:48,787 --> 00:45:50,246 Tchaikovsky! 430 00:46:06,472 --> 00:46:10,125 Wilbert, I want you to get hold of yourself. Calm down. 431 00:46:10,225 --> 00:46:12,878 Chief's here. I'll talk to you later. 432 00:46:12,978 --> 00:46:16,564 - Hey, Chief. What's going on? - Is there any truth to it? 433 00:46:17,566 --> 00:46:21,261 Take it easy. All I know is Muriel Everett called up Alice Foss 434 00:46:21,361 --> 00:46:23,654 and told her the Russians had landed. 435 00:46:24,615 --> 00:46:28,659 She said the Russians had landed, and they were attacking her personally. 436 00:46:28,952 --> 00:46:34,165 Attacking Muriel Everett? That's just plain crazy, Chief! 437 00:46:35,000 --> 00:46:38,362 Anyway, she hollered to Alice about getting attacked 438 00:46:38,462 --> 00:46:40,630 and then her line went dead. 439 00:48:00,127 --> 00:48:02,696 - What's going on? - Who are you, boy? 440 00:48:02,796 --> 00:48:07,159 - Walt Whittaker. We're staying out at the... - Whoever you are, you better get moving. 441 00:48:07,259 --> 00:48:09,953 This whole danged island's under attack by Russians! 442 00:48:10,053 --> 00:48:11,121 We're getting out! 443 00:48:11,221 --> 00:48:15,000 - You're what? Wait a minute. - Can't wait! We're getting out! 444 00:48:15,100 --> 00:48:18,378 Wait a minute. What happened here? Those Russians are just ashore. 445 00:48:18,478 --> 00:48:20,881 That's right, they're all over Gloucester Island. 446 00:48:20,981 --> 00:48:23,008 Those Russians are not... 447 00:48:23,108 --> 00:48:24,901 Hey, wait a second! 448 00:48:27,070 --> 00:48:28,821 Hey, listen! 449 00:48:33,118 --> 00:48:34,869 Those Russians are not... 450 00:48:41,251 --> 00:48:42,627 Is anybody... 451 00:49:28,632 --> 00:49:31,842 "Suppose," my foot! There ain't any Russians anyplace. 452 00:49:32,719 --> 00:49:36,081 But, I mean, just in case there are, what are we supposed to do, Chief? 453 00:49:36,181 --> 00:49:37,624 I just got here. I don't know. 454 00:49:37,724 --> 00:49:40,059 My wife is just about out of her mind! 455 00:49:41,436 --> 00:49:44,438 I'll tell you what we do. We shoot them. 456 00:49:45,232 --> 00:49:48,275 No. We're not gonna shoot anybody. 457 00:49:48,735 --> 00:49:50,679 Will you call back, Fern? 458 00:49:50,779 --> 00:49:53,015 What are you trying to do, start a panic here? 459 00:49:53,115 --> 00:49:54,266 You talk about a panic. 460 00:49:54,366 --> 00:49:57,477 There's people all over the streets, running, yelling, screaming! 461 00:49:57,577 --> 00:49:59,980 That's right, Chief. Some of them even got guns. 462 00:50:00,080 --> 00:50:02,915 If we can just keep this thing quiet. 463 00:50:03,667 --> 00:50:07,128 Look! Ed Spooner! He's carrying a.22! 464 00:50:07,713 --> 00:50:10,256 There's Joe Monsell, he's got a shotgun! 465 00:50:10,590 --> 00:50:13,759 We gotta do something. We really gotta do something. 466 00:50:14,052 --> 00:50:17,054 Those people are running around down there with guns! 467 00:50:17,931 --> 00:50:19,765 That's great. 468 00:50:19,933 --> 00:50:21,559 That's just great. 469 00:50:23,478 --> 00:50:26,465 I thought all the nuts went home after Labor Day. 470 00:50:26,565 --> 00:50:29,259 We've gotta have a definite plan of action, men. 471 00:50:29,359 --> 00:50:31,303 That's what we need. 472 00:50:31,403 --> 00:50:34,264 First off, we've gotta have ourselves a leader. 473 00:50:34,364 --> 00:50:35,641 Yeah! That's right! 474 00:50:35,741 --> 00:50:38,727 The democratic way, that's the way I'd be for. 475 00:50:38,827 --> 00:50:40,786 Let's do it the Republican way! 476 00:50:43,123 --> 00:50:46,568 Have nominations and a proper election. 477 00:50:46,668 --> 00:50:49,295 But that might take time. 478 00:50:50,714 --> 00:50:53,049 So I'm gonna suggest an alternate. 479 00:50:53,717 --> 00:50:58,038 Anybody wants to be leader ought to step up here right now, 480 00:50:58,138 --> 00:50:59,623 and we'll put it to a voice vote. 481 00:50:59,723 --> 00:51:02,224 You do it, Fendall! You've got the sword. 482 00:51:06,938 --> 00:51:11,275 Nobody else wants to do it, I guess it'll have to be me. 483 00:51:12,903 --> 00:51:16,864 So, if there are no objections, I'll assume command. 484 00:51:18,992 --> 00:51:20,117 One minute. 485 00:51:21,328 --> 00:51:24,497 This may be it, men. This may be it! 486 00:51:24,998 --> 00:51:28,000 All men with firearms, form a line across the street. 487 00:51:30,754 --> 00:51:33,631 Come on, men! Keep out of the way! 488 00:51:35,926 --> 00:51:39,997 If an armed man falls, an unarmed man will pick up his gun! 489 00:51:40,097 --> 00:51:43,182 Don't fire until I give the order! 490 00:51:46,019 --> 00:51:49,355 Men with shotguns, don't fire until you see the whites! 491 00:51:54,402 --> 00:51:56,362 Get out of the way! It's Agnes Grilk. 492 00:51:59,157 --> 00:52:01,909 Get out of the way! 493 00:52:05,664 --> 00:52:09,208 - That was Muriel Everett with her. - They said Muriel was dead. 494 00:52:09,584 --> 00:52:11,877 Stop it, Muriel! What are you doing? 495 00:52:20,387 --> 00:52:23,790 If we can take some prisoners without a fight, all the better. 496 00:52:23,890 --> 00:52:28,894 But if they want war, men, let it begin here! 497 00:52:36,736 --> 00:52:39,598 Make it lively, boys. Step lively. On the double! 498 00:52:39,698 --> 00:52:43,450 All right, the armed contingent here. Attention. 499 00:52:44,077 --> 00:52:45,312 Now, count off! 500 00:52:45,412 --> 00:52:46,996 One, two... 501 00:52:53,253 --> 00:52:54,628 Morning, Fendall. 502 00:52:55,255 --> 00:52:56,547 What's cooking? 503 00:52:57,215 --> 00:52:59,717 Holy jumping, haven't you even heard? 504 00:52:59,843 --> 00:53:01,661 - Heard what? - The Russians! 505 00:53:01,761 --> 00:53:04,122 The Russians have captured the airport! 506 00:53:04,222 --> 00:53:07,641 - Anybody seen them, Fendall? - You got any witnesses? 507 00:53:10,437 --> 00:53:13,731 Speak up! Anybody actually see any Russians? 508 00:53:16,443 --> 00:53:19,846 All right, everybody go on home! Just get off the streets. 509 00:53:19,946 --> 00:53:22,766 - Norm, break it up. - You heard the chief. Break it up. 510 00:53:22,866 --> 00:53:25,644 Listen, Mattocks! What are you trying to do? 511 00:53:25,744 --> 00:53:27,369 Lots of people have seen them. 512 00:53:28,205 --> 00:53:30,497 Reports are coming in every minute! 513 00:53:30,832 --> 00:53:34,084 All right, men, every fourth man, run and get your car! 514 00:53:36,546 --> 00:53:38,172 - Hold it. - Wait a minute. 515 00:53:39,132 --> 00:53:42,160 - Just a minute there! - Now what do you want? 516 00:53:42,260 --> 00:53:44,663 I'm going out to the airport. You ain't. 517 00:53:44,763 --> 00:53:46,540 - You're gonna stay right here. - What? 518 00:53:46,640 --> 00:53:49,376 You're gonna stay here until I find out what the score is, 519 00:53:49,476 --> 00:53:52,645 and don't you do nothing till I tell you to, you got that? 520 00:53:53,146 --> 00:53:54,813 Wait a minute, Mattocks! 521 00:53:56,316 --> 00:53:58,734 You're gonna foul up the whole detail. 522 00:53:59,069 --> 00:54:01,471 We've got a plan of operation all worked out. 523 00:54:01,571 --> 00:54:05,559 That don't give you no right to tell the police what to do, Fendall. 524 00:54:05,659 --> 00:54:09,521 We are governed by the laws of this town as authorized by the Commonwealth, 525 00:54:09,621 --> 00:54:12,732 and unless you got a federal warrant that supersedes that, 526 00:54:12,832 --> 00:54:17,836 you can keep your big fat mouth shut, or I'll throw you in jail for disorderly conduct! 527 00:54:24,678 --> 00:54:27,998 - Let's take him in, Link. - Right, Chief. Let's take the slob in. 528 00:54:28,098 --> 00:54:32,586 Take me in? After I've been elected leader? 529 00:54:32,686 --> 00:54:34,478 I'd like to see you try. 530 00:54:35,772 --> 00:54:37,465 Norm. 531 00:54:37,565 --> 00:54:39,900 Put that thing away, Fendall. 532 00:54:40,318 --> 00:54:43,862 All right, I want all the unarmed men to stay here in town. 533 00:54:44,322 --> 00:54:46,933 Norm Jonas is gonna be in charge of the town defense. 534 00:54:47,033 --> 00:54:49,436 Norm, you stay here and get things organized. 535 00:54:49,536 --> 00:54:52,105 - You promised... - Don't argue with me, do like I tell you. 536 00:54:52,205 --> 00:54:54,915 Why do you have to argue with me all the time? 537 00:54:57,836 --> 00:55:00,697 All right, you can come along, Fendall. Go on. 538 00:55:00,797 --> 00:55:03,158 All right men, we're going! 539 00:55:03,258 --> 00:55:05,994 Just keep your mouth shut, and stay behind this jeep. 540 00:55:06,094 --> 00:55:09,596 Get your cars and follow me. 541 00:55:20,734 --> 00:55:24,361 Let's go. Move that car, will you? Come on, you guys. 542 00:55:24,571 --> 00:55:29,017 Get that Volkswagen out of here. Come on, will you get it out of here? 543 00:55:29,117 --> 00:55:30,909 What are you doing, Tom? 544 00:55:31,953 --> 00:55:33,954 Are you trying to back over me? Move it! 545 00:55:50,889 --> 00:55:55,142 - Holy jumping! Muriel, you all right? - I think so. 546 00:55:55,977 --> 00:55:57,561 What happened? 547 00:55:58,229 --> 00:56:02,467 Agnes, there's the Reverend Hawthorne and I'm still in my night things. 548 00:56:02,567 --> 00:56:06,846 Are you all right? Why, it's Miss Everett. You better come inside. 549 00:56:06,946 --> 00:56:08,932 The telephone company says the Russians... 550 00:56:09,032 --> 00:56:11,742 Had you heard about it? Some kind of invasion. 551 00:56:12,077 --> 00:56:15,480 - Anybody know where Arthur Carew is? - He went to get his teeth fixed. 552 00:56:15,580 --> 00:56:17,107 He took the Friday boat. 553 00:56:17,207 --> 00:56:19,359 I want somebody to run up to Arthur's house 554 00:56:19,459 --> 00:56:21,444 and get Millie to lend you keys to the store. 555 00:56:21,544 --> 00:56:23,405 Everett, you go up there. Listen. 556 00:56:23,505 --> 00:56:27,534 Tell her to give you all the arms she's got in stock. We got to have more guns. 557 00:56:27,634 --> 00:56:31,496 Slim, go over to Mr. Paladini's. He's got a couple of guns over there. 558 00:56:31,596 --> 00:56:32,580 Do as I tell you. 559 00:56:32,680 --> 00:56:36,683 All right, on one condition, everybody pays cash. 560 00:56:45,860 --> 00:56:48,487 Come on, they're opening up the bar. 561 00:56:50,615 --> 00:56:53,325 We've just got to get organized. 562 00:57:00,875 --> 00:57:03,836 Hey, Marvin, it's Luther Grilk. 563 00:57:05,672 --> 00:57:08,700 That's the final... Luther, how'd you get in there? 564 00:57:08,800 --> 00:57:10,493 I didn't know you were there. 565 00:57:10,593 --> 00:57:12,010 Morning, Marv. 566 00:57:12,887 --> 00:57:14,513 Morning, fellows. 567 00:57:27,026 --> 00:57:28,762 - What's going on? - The Russians! 568 00:57:28,862 --> 00:57:29,945 What? 569 00:57:42,709 --> 00:57:47,530 I can't get anything but church services, and there's not even any news. 570 00:57:47,630 --> 00:57:49,991 Maybe they captured all the radio stations. 571 00:57:50,091 --> 00:57:54,287 What about that four-minute warning? Did anybody get a four-minute warning? 572 00:57:54,387 --> 00:57:55,721 Norm. 573 00:57:57,682 --> 00:57:59,391 Double bourbon, coming up. 574 00:58:00,852 --> 00:58:04,214 - Listen, Norm. - Not now. Can't you see I'm busy? 575 00:58:04,314 --> 00:58:06,341 Why don't you go sleep it off somewhere? 576 00:58:06,441 --> 00:58:08,802 Leave that space clear there, in front of that door. 577 00:58:08,902 --> 00:58:11,638 Wait a minute. I just got an idea. 578 00:58:11,738 --> 00:58:13,515 What if they captured all the radio stations? 579 00:58:13,615 --> 00:58:15,282 Ain't that the first place? 580 00:58:15,408 --> 00:58:18,019 Luther, can't you see I'm busy? 581 00:58:18,119 --> 00:58:21,981 - I'm trying to get something organized. - But we're helping you. 582 00:58:22,081 --> 00:58:23,123 Quiet! 583 00:58:26,961 --> 00:58:30,824 You wanna do something to help? You wanna do something important? 584 00:58:30,924 --> 00:58:33,827 You know those people that live in those shacks past the dump? 585 00:58:33,927 --> 00:58:36,663 They got no way of knowing about the alarm, 586 00:58:36,763 --> 00:58:39,916 and there's no way of going without a jeep, and we ain't got one. 587 00:58:40,016 --> 00:58:42,669 - Why don't you get your horse... - Beatrice? 588 00:58:42,769 --> 00:58:46,256 Why don't you get Beatrice, and ride up there on horseback, 589 00:58:46,356 --> 00:58:48,190 and let those people know what's happening? 590 00:58:50,610 --> 00:58:53,737 There are women and kids up there, and you could warn them. 591 00:58:56,616 --> 00:58:58,492 I guess I could. 592 00:59:01,371 --> 00:59:02,454 And I will! 593 00:59:02,580 --> 00:59:06,416 Not that way. This way. Clear that door. I told you guys. 594 00:59:17,804 --> 00:59:20,806 - What are you... - I got to get to my horse. 595 00:59:23,643 --> 00:59:25,561 Norm! Where are you? 596 00:59:26,312 --> 00:59:29,632 My things are packed. Get the children's things, and we'll go. 597 00:59:29,732 --> 00:59:31,468 - The ferry's not running. - I don't care. 598 00:59:31,568 --> 00:59:35,279 I'm not going to stay here with those Russians running around. 599 00:59:44,747 --> 00:59:47,108 - You Miss Whittaker? - Yes, could you... 600 00:59:47,208 --> 00:59:49,110 - My name is Bell. - Could you help me? 601 00:59:49,210 --> 00:59:51,738 I live over in Corner Pocket Bay. 602 00:59:51,838 --> 00:59:53,781 Is your phone out of order? 603 00:59:53,881 --> 00:59:57,452 Yes, it is. They cut the lines, you see, some Russians from a submarine. 604 00:59:57,552 --> 01:00:01,831 I can explain, but you wouldn't understand. Are you driving to town or to West Village? 605 01:00:01,931 --> 01:00:04,308 My husband went to the police and hasn't come back. 606 01:00:04,767 --> 01:00:06,184 Did you say Russians? 607 01:00:06,519 --> 01:00:08,755 Why don't you ride into West Village with him? 608 01:00:08,855 --> 01:00:11,591 - I want to come! - I don't think I ought to leave. 609 01:00:11,691 --> 01:00:13,692 You go with him. We'll be all right. 610 01:00:15,403 --> 01:00:18,264 All right. Pete, you stay here with Alison and Annie. 611 01:00:18,364 --> 01:00:20,725 - I'll be right back. - Okay. I'll get the Tommy gun. 612 01:00:20,825 --> 01:00:23,269 - You'll get the what? - Come on, you come with me! 613 01:00:23,369 --> 01:00:24,479 Wait a minute! 614 01:00:24,579 --> 01:00:26,773 If you could give us a lift, we'd be so grateful. 615 01:00:26,873 --> 01:00:29,499 Take care of Annie. We'll be right back. 616 01:00:44,307 --> 01:00:45,682 Come on, Gustav! 617 01:00:55,777 --> 01:00:57,303 My name is Walt Whittaker. 618 01:00:57,403 --> 01:01:00,306 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 619 01:01:00,406 --> 01:01:02,475 What? Norman, come over here. 620 01:01:02,575 --> 01:01:04,769 - This fellow says nine Russian sailors... - What? 621 01:01:04,869 --> 01:01:07,981 Aren't you that Whittaker fellow from out there at Duck Head Point? 622 01:01:08,081 --> 01:01:11,401 My brother was at your house last month, cleaning out a clogged drain. 623 01:01:11,501 --> 01:01:14,904 I want to report that nine Russian sailors came to my house... 624 01:01:15,004 --> 01:01:17,756 Sailors? You mean, their navy's landing, too? 625 01:01:18,966 --> 01:01:20,926 My God! 626 01:01:21,803 --> 01:01:24,971 - Listen, fellows, come here. - No. They're off a submarine. 627 01:01:27,934 --> 01:01:30,936 It's not just parachutists. The Russian navy's landed. 628 01:01:31,354 --> 01:01:34,398 That means they've captured the whole west half of the island. 629 01:01:37,860 --> 01:01:41,472 Will you tell me, what's all this about parachutists? 630 01:01:41,572 --> 01:01:46,311 There's a shore party of nine men off a Russian submarine, stranded. 631 01:01:46,411 --> 01:01:48,938 My God. It's all over. It's finished. 632 01:01:49,038 --> 01:01:52,859 We haven't got a chance, not a chance. My God, how could such a thing happen? 633 01:01:52,959 --> 01:01:55,043 Listen. All they... 634 01:01:57,255 --> 01:02:00,132 We're surrounded! The navy's here! 635 01:02:01,926 --> 01:02:06,789 You're in charge here, aren't you? One of those Russians, he told us, 636 01:02:06,889 --> 01:02:11,502 he said the other eight are coming here to Gloucester Haven, to the harbor. 637 01:02:11,602 --> 01:02:13,880 He said they wanted to get a boat. 638 01:02:13,980 --> 01:02:17,216 Sam, we've got to do something. You listen to me. 639 01:02:17,316 --> 01:02:21,721 - Call Link and tell him what's happened. - Link's out at the airport. 640 01:02:21,821 --> 01:02:24,182 - We've just got to do something. - What? 641 01:02:24,282 --> 01:02:26,601 I'll tell you what. We gotta call the President! 642 01:02:26,701 --> 01:02:28,353 What? 643 01:02:28,453 --> 01:02:31,898 The President of the United States. He's got that there hot line. 644 01:02:31,998 --> 01:02:33,566 - You've heard about that? - Sure. 645 01:02:33,666 --> 01:02:38,336 He'll either know what's happening, or he'll get on the hot line and find out. 646 01:02:40,965 --> 01:02:45,119 The Russians are... Just a second! Those Russians just told me... 647 01:02:45,219 --> 01:02:48,638 You can't use a hot line. That's not for us to... 648 01:02:49,807 --> 01:02:51,850 Hello, yes? 649 01:02:52,351 --> 01:02:56,605 It's true, Mr. Carmichael. It seems that the Russians have landed. 650 01:03:35,895 --> 01:03:37,964 One small noise, you are dead. You believe me? 651 01:03:38,064 --> 01:03:39,564 Yes, I believe you. 652 01:03:52,662 --> 01:03:54,246 Hello, Beatrice. 653 01:03:55,581 --> 01:03:59,000 Hello, beauty. We got a big job to do. 654 01:04:00,044 --> 01:04:01,586 Come here, Beatrice. 655 01:04:06,008 --> 01:04:08,927 Come here, sweetie. Take it easy now. 656 01:04:12,515 --> 01:04:13,932 This way. 657 01:04:38,791 --> 01:04:41,944 One small noise, and you are dead. Where's Kolchin? 658 01:04:42,044 --> 01:04:43,128 Who? 659 01:04:43,880 --> 01:04:45,797 I don't know. He ran away. 660 01:04:46,966 --> 01:04:48,826 We had a struggle, you see. 661 01:04:48,926 --> 01:04:50,828 I took away his gun. 662 01:04:50,928 --> 01:04:53,179 You took Kolchin's gun? You? 663 01:05:01,689 --> 01:05:03,299 Kolchin would not run away. 664 01:05:03,399 --> 01:05:05,676 He would stay near house. This is what he was told. 665 01:05:05,776 --> 01:05:06,886 He was? 666 01:05:06,986 --> 01:05:10,306 You mean, he's still there? He wouldn't do anything to hurt... 667 01:05:10,406 --> 01:05:12,141 We have big problem here. 668 01:05:12,241 --> 01:05:15,311 We cannot get boat except kill some men by boat place. 669 01:05:15,411 --> 01:05:17,063 I don't care about your problem. 670 01:05:17,163 --> 01:05:19,607 Would that kid do anything to harm my family? 671 01:05:19,707 --> 01:05:22,151 - If he touches them... - No, Kolchin is good boy. 672 01:05:22,251 --> 01:05:24,737 Is doing nothing howsoever to hurt anybody. 673 01:05:24,837 --> 01:05:27,923 Not to be worried, only listen. 674 01:05:28,174 --> 01:05:30,785 Has Coastal Guardians or Navy of United States 675 01:05:30,885 --> 01:05:33,178 been told that we are here, yes or no? 676 01:05:35,556 --> 01:05:36,806 I don't know. 677 01:05:37,600 --> 01:05:38,975 I don't think so. 678 01:05:39,685 --> 01:05:41,254 Some men in a bar down the street, 679 01:05:41,354 --> 01:05:44,230 they were speaking about telephoning the President. 680 01:05:45,274 --> 01:05:47,525 What is communications with mainland? 681 01:05:47,902 --> 01:05:49,762 - You mean, the telephone office? - Yes. 682 01:05:49,862 --> 01:05:51,722 It's right upstairs. 683 01:05:51,822 --> 01:05:56,352 - Is there a battle going on at the airport? - Office of telephone is upstairs? 684 01:05:56,452 --> 01:05:58,453 Are there are parachutists all over... 685 01:06:00,247 --> 01:06:04,292 - There are parachutists on island? - No. I mean Russian parachutists. 686 01:06:05,878 --> 01:06:08,406 Everybody on the island is saying that... 687 01:06:08,506 --> 01:06:10,882 Everybody on the island is crazy! 688 01:06:11,425 --> 01:06:13,593 How many people in office of telephone? 689 01:06:14,178 --> 01:06:15,387 I don't know. 690 01:06:16,555 --> 01:06:18,416 Can I give you some advice? 691 01:06:18,516 --> 01:06:20,141 You'll never make it down to the harbor. 692 01:06:20,935 --> 01:06:22,795 Why don't you give yourselves up? 693 01:06:22,895 --> 01:06:25,689 Either you'll kill somebody, or you'll get killed. 694 01:06:26,273 --> 01:06:29,067 Either way, you could start a war. 695 01:06:30,403 --> 01:06:33,472 - What is your name? - Whittaker, Walt. 696 01:06:33,572 --> 01:06:38,269 Pay mark to this, we must have boat. Even now, may be too late. 697 01:06:38,369 --> 01:06:41,188 This is your island, I make your responsibility. 698 01:06:41,288 --> 01:06:44,984 You help us get boat quickly, otherwise there is World War III, 699 01:06:45,084 --> 01:06:47,210 and everybody is blaming you. 700 01:07:12,820 --> 01:07:16,599 Hello. He said they were trying to get a boat. Is that right? 701 01:07:16,699 --> 01:07:18,059 They were trying to get a boat? 702 01:07:18,159 --> 01:07:21,062 The fellow said the Russian said they're trying to get a boat. 703 01:07:21,162 --> 01:07:22,355 Tell you what we gotta do. 704 01:07:22,455 --> 01:07:25,900 We gotta post a dozen men there with guns to keep an eye on those boats. 705 01:07:26,000 --> 01:07:27,026 That's right. 706 01:07:27,126 --> 01:07:30,154 Will you put that drink down? You've had enough of that stuff. 707 01:07:30,254 --> 01:07:32,198 But, Norman, I've already paid for it. 708 01:07:32,298 --> 01:07:34,674 Hello. Alice? Where the hell is she? 709 01:07:35,092 --> 01:07:39,471 I don't know whether Chief Mattocks has alerted anybody, Mr. Nelson. Hold on. 710 01:07:42,349 --> 01:07:43,975 Just a minute, please. 711 01:07:48,230 --> 01:07:51,149 All I know is... 712 01:07:52,193 --> 01:07:56,529 Mr. Nelson! You've got no right to address me in a tone like that! 713 01:07:59,241 --> 01:08:02,243 You want the who? The President? 714 01:08:38,531 --> 01:08:39,614 Mattocks. 715 01:08:41,200 --> 01:08:44,494 Let's see what the butcher boy wants. All right. 716 01:08:50,209 --> 01:08:51,376 Well? 717 01:08:53,003 --> 01:08:56,881 Hold on a minute. Look, the airport's only half a mile away. 718 01:08:57,550 --> 01:09:01,094 We can't just barge in, like going to the ball park. 719 01:09:02,304 --> 01:09:03,888 We gotta have a plan. 720 01:09:05,599 --> 01:09:10,854 Let's leave the cars here, and sneak up there and surround them. 721 01:09:11,647 --> 01:09:13,466 Old "Blood and Guts" Hawkins. 722 01:09:13,566 --> 01:09:15,801 I thought you wanted to lead the charge, General. 723 01:09:15,901 --> 01:09:18,971 What's the matter, you getting a little queasy now? 724 01:09:19,071 --> 01:09:21,724 - You got no right to speak to me like that. - Yes, I have. 725 01:09:21,824 --> 01:09:25,743 - With my military experience? - Come on, Charlie, let's get out of here. 726 01:09:26,370 --> 01:09:28,997 Come on, what are we waiting for? 727 01:09:31,542 --> 01:09:33,251 Let me get in here. 728 01:09:35,337 --> 01:09:38,298 Fendall, will you stop poking me with that sword? 729 01:09:48,100 --> 01:09:52,671 Come on, lady, just be nice and calm. Not nice and calm. 730 01:09:52,771 --> 01:09:55,424 You don't say a word, and we don't kill you, yes? 731 01:09:55,524 --> 01:09:57,609 Nice and calm. 732 01:09:59,028 --> 01:10:02,181 I think he means it, ma'am, so please don't scream or anything. 733 01:10:02,281 --> 01:10:03,641 They're kind of desperate. 734 01:10:03,741 --> 01:10:06,519 - But who are you? - My name is Whittaker, they... 735 01:10:06,619 --> 01:10:08,354 - Mr. Walter Whittaker? - Yes. 736 01:10:08,454 --> 01:10:10,731 - Didn't you rent the old Selwyn place? - Yes. 737 01:10:10,831 --> 01:10:14,485 I've put through some of your calls to New York City. I'm Miss Foss. 738 01:10:14,585 --> 01:10:15,569 Lady! 739 01:10:15,669 --> 01:10:19,839 You and Whittaker Walt, you have nice conversation some other day, yes? 740 01:10:20,341 --> 01:10:23,285 You had some idea of getting men from boat place? 741 01:10:23,385 --> 01:10:24,510 No! 742 01:10:26,013 --> 01:10:28,165 Unless you create a diversion. 743 01:10:28,265 --> 01:10:30,767 What kind of diversion, please? 744 01:10:31,560 --> 01:10:35,089 Send some of your men out of town, and let them fire their guns in the air. 745 01:10:35,189 --> 01:10:37,883 It's great idea. I send my men 50 paces, and... 746 01:10:37,983 --> 01:10:41,319 I congratulate you on extreme genius of this idea. 747 01:10:43,614 --> 01:10:46,350 - Not if you all disguised yourself. - What? 748 01:10:46,450 --> 01:10:49,311 Like with those clothes downstairs at the cleaners. 749 01:10:49,411 --> 01:10:52,356 You could sneak through town, and no one would notice. 750 01:10:52,456 --> 01:10:53,539 Is good. 751 01:10:56,627 --> 01:11:01,073 Are you really trying to help them? Are you on their side? 752 01:11:01,173 --> 01:11:03,492 Of course I'm not! How could you say... 753 01:11:03,592 --> 01:11:07,454 I think it would be a whole lot pleasanter if a lot of people didn't get killed. 754 01:11:07,554 --> 01:11:09,847 All they're trying to do is borrow a motorboat. 755 01:11:16,772 --> 01:11:19,190 - What did they say? - I don't know, I'm not with them. 756 01:12:09,241 --> 01:12:10,408 Hi. 757 01:12:14,246 --> 01:12:16,831 Excuse me, please. I am here still. 758 01:12:19,668 --> 01:12:22,295 Please, you should not be frightened of me. 759 01:12:22,671 --> 01:12:23,796 Here. 760 01:12:24,131 --> 01:12:25,465 You see? You. 761 01:12:26,925 --> 01:12:28,509 I give you gun. 762 01:12:41,190 --> 01:12:42,273 I'm not frightened. 763 01:12:55,954 --> 01:12:57,872 Your forehead's bleeding. 764 01:13:33,659 --> 01:13:37,146 - Guns? - Where are they? 765 01:13:37,246 --> 01:13:39,148 Who? What do you mean? 766 01:13:39,248 --> 01:13:41,499 - The parachutists. - The Russians. 767 01:13:43,001 --> 01:13:44,987 What? What are you? 768 01:13:45,087 --> 01:13:49,340 The Russian parachutists. We got reports that they were... 769 01:13:49,716 --> 01:13:52,453 Quiet! Let's get to the bottom of this. 770 01:13:52,553 --> 01:13:56,373 Stanley, we know that this whole island is under attack. 771 01:13:56,473 --> 01:13:58,266 Where did they go? 772 01:13:59,351 --> 01:14:01,018 I didn't see anybody. 773 01:14:01,437 --> 01:14:03,354 Have you been sleeping, Stanley? 774 01:14:03,856 --> 01:14:04,840 No. 775 01:14:04,940 --> 01:14:06,441 Come on now, admit it. 776 01:14:06,817 --> 01:14:07,817 No. 777 01:14:09,361 --> 01:14:12,905 Are you trying to tell us that nothing at all has happened here? 778 01:14:15,075 --> 01:14:17,285 Will you shut up? 779 01:14:20,914 --> 01:14:23,040 Think, Stanley. 780 01:14:27,296 --> 01:14:31,048 - There was one thing that happened. - What happened? 781 01:14:32,718 --> 01:14:36,012 My phone is out of order. I just discovered it this morning. 782 01:14:36,638 --> 01:14:40,558 His phone is out of order. That could be significant. 783 01:14:42,227 --> 01:14:45,605 All the phones on the whole west side of the island are out. 784 01:14:47,524 --> 01:14:48,983 Where are you going? 785 01:14:49,693 --> 01:14:53,305 We're going over to Muriel Everett's house and check her telephone line. 786 01:14:53,405 --> 01:14:57,518 After that, we're gonna go home. The rest of you go on home, too. Go on. 787 01:14:57,618 --> 01:15:00,020 Wait a minute! 788 01:15:00,120 --> 01:15:04,650 Don't shove that thing in my face, Fendall. Go on home, like I told you to. 789 01:15:04,750 --> 01:15:07,319 You're not giving orders to my detail. 790 01:15:07,419 --> 01:15:09,003 We are going, too. 791 01:15:10,088 --> 01:15:12,449 Stay behind this jeep. Just follow me. 792 01:15:12,549 --> 01:15:15,968 To your cars. We're moving to West Village. 793 01:15:47,125 --> 01:15:50,670 Emergency. Everybody to get from street. 794 01:16:12,401 --> 01:16:16,737 Emergency. Everybody to get from street. 795 01:16:45,350 --> 01:16:49,046 Dear, kind lady. Sincerest apologies for what we do here. 796 01:16:49,146 --> 01:16:51,814 For you, your equipment, for all of this. 797 01:16:57,154 --> 01:16:59,473 Whittaker Walt, if you're a man who makes prayers, 798 01:16:59,573 --> 01:17:02,392 this is time for special prayer that all is going well. 799 01:17:02,492 --> 01:17:04,785 I say goodbye for second time, yes? 800 01:17:27,893 --> 01:17:30,128 Miss Foss, can you hear me? 801 01:17:30,228 --> 01:17:33,340 On the count of three, let's roll over to the wall. 802 01:17:33,440 --> 01:17:37,068 When I say three, follow me. Here we go. 803 01:17:37,194 --> 01:17:38,569 One, 804 01:17:39,321 --> 01:17:40,806 two, 805 01:17:40,906 --> 01:17:44,075 three. No, get off me! 806 01:17:51,458 --> 01:17:53,959 Annie, go play in the sand. 807 01:18:00,759 --> 01:18:03,161 You'll feel better when you eat something. 808 01:18:03,261 --> 01:18:04,261 Here. 809 01:18:04,596 --> 01:18:06,430 I'm sure you'll feel better. 810 01:18:14,856 --> 01:18:16,023 What? 811 01:18:18,193 --> 01:18:19,485 What will become with me? 812 01:18:19,903 --> 01:18:21,862 I must be arrested, surely. 813 01:18:22,614 --> 01:18:25,157 But will Americans place me in prison? 814 01:18:32,749 --> 01:18:34,333 I am... 815 01:18:35,752 --> 01:18:37,461 I confess to you, 816 01:18:37,963 --> 01:18:40,339 I have much fear of what will happen with me. 817 01:18:41,383 --> 01:18:43,467 A Russian seaman in America. 818 01:18:46,346 --> 01:18:47,555 Don't be afraid. 819 01:18:48,181 --> 01:18:49,765 Nobody's gonna hurt you. 820 01:18:57,566 --> 01:18:58,649 What's your name? 821 01:19:04,656 --> 01:19:07,658 Kolchin. Alexei Kolchin. 822 01:19:20,088 --> 01:19:24,175 - What is your name, please? - Alison. Alison Palmer. 823 01:19:36,730 --> 01:19:38,189 Can I call you Alexei? 824 01:19:41,318 --> 01:19:44,195 I never met anyone called Alexei before. 825 01:19:47,282 --> 01:19:49,074 Here. Eat. 826 01:20:29,449 --> 01:20:32,894 When I say three, press forward. We're going to stand up. 827 01:20:32,994 --> 01:20:36,205 But whatever you do, don't fall over. 828 01:20:37,707 --> 01:20:41,085 One, two... Don't fall over! 829 01:20:56,935 --> 01:20:59,103 Emergency. 830 01:20:59,855 --> 01:21:03,274 Everybody to get from street. 831 01:21:04,109 --> 01:21:05,609 Hey, Mom! 832 01:21:13,326 --> 01:21:15,578 Just take it easy, Beatrice. 833 01:21:19,833 --> 01:21:23,961 Hop, that's it, Miss Foss. No, not that way. That way. 834 01:21:26,131 --> 01:21:28,757 Hold it! Please. 835 01:21:30,760 --> 01:21:35,097 Let's try to turn around. We can hop better if we face each other, I think. 836 01:21:35,223 --> 01:21:38,392 All right now, try turning around. Here we go! 837 01:21:47,986 --> 01:21:49,236 Courage. 838 01:21:52,157 --> 01:21:54,950 All right now, let's start hopping. 839 01:21:56,161 --> 01:21:57,661 Here we go. 840 01:22:37,953 --> 01:22:39,244 Gloucester. 841 01:22:40,622 --> 01:22:42,790 Gloucester Haven. 842 01:22:50,548 --> 01:22:53,618 Hop. Good. Miss Foss, over here. 843 01:22:53,718 --> 01:22:56,746 Don't pull that way. We're not going over this way! 844 01:22:56,846 --> 01:22:58,832 This way. Here we come. 845 01:22:58,932 --> 01:23:00,224 Wonderful, Miss Foss. 846 01:23:17,409 --> 01:23:19,994 You're doing fine. Just a moment. 847 01:23:24,416 --> 01:23:26,776 We may have a problem here. 848 01:23:26,876 --> 01:23:30,087 - A what? - I said, we may have a problem here. 849 01:23:34,384 --> 01:23:36,802 Wait, Miss Foss. Courage. 850 01:23:53,778 --> 01:23:55,612 Let's try it, Miss Foss. 851 01:23:56,239 --> 01:24:00,769 We're going to go down one step at a time. When I say three, hop. 852 01:24:00,869 --> 01:24:02,077 Hop? 853 01:24:02,454 --> 01:24:04,246 One, two... 854 01:24:10,336 --> 01:24:11,628 Come out, you guys. 855 01:24:13,006 --> 01:24:14,256 Sorry. 856 01:24:14,549 --> 01:24:18,927 - The Russians, they're out here. - Come on, you guys, down to the jetty! 857 01:24:19,929 --> 01:24:20,971 Walt! 858 01:24:23,391 --> 01:24:25,893 We're fine, Miss Foss. 859 01:24:27,312 --> 01:24:29,146 Over here. This way! 860 01:25:20,406 --> 01:25:22,684 You're doing beautifully. 861 01:25:22,784 --> 01:25:25,869 Come down to my step, only one step. 862 01:25:28,873 --> 01:25:32,876 You're doing fine, but don't lean that way. 863 01:25:36,756 --> 01:25:38,090 Miss Foss. 864 01:26:21,676 --> 01:26:24,746 Come on, you guys, let's head on back to our cars. 865 01:26:24,846 --> 01:26:27,499 Let's head back to the East Shore Road. Hurry up. 866 01:26:27,599 --> 01:26:30,767 - Come on, everybody. Back to your cars. - That's East Shore Road, boys. 867 01:26:30,977 --> 01:26:34,271 - Are you all right, Miss Foss? - I think so. 868 01:26:34,856 --> 01:26:37,232 I think I'm gonna faint. 869 01:26:37,901 --> 01:26:42,013 - Don't faint until you roll off me. - Yes. 870 01:26:42,113 --> 01:26:45,616 You're squashing me! Just roll over, lightly. 871 01:26:52,790 --> 01:26:53,957 What's the matter? 872 01:26:57,295 --> 01:26:59,421 Sounds like it's coming from the harbor. 873 01:27:25,865 --> 01:27:28,825 It's your father! It's Daddy. 874 01:27:30,662 --> 01:27:34,456 - Walt, are you all right? What happened? - I'm all right. 875 01:27:35,166 --> 01:27:38,403 - Who's she? - Did the Russians do it, Dad? 876 01:27:38,503 --> 01:27:40,155 What happened? 877 01:27:40,255 --> 01:27:44,242 - Take the gag out, and I'll tell you! - He's okay, he's alive! 878 01:27:44,342 --> 01:27:45,285 Alice! 879 01:27:45,385 --> 01:27:46,744 Take her gag out. 880 01:27:46,844 --> 01:27:48,512 Alice, what did they do to you? 881 01:27:48,888 --> 01:27:50,013 Out! 882 01:28:13,830 --> 01:28:15,940 No boat in the harbor could catch that cruiser. 883 01:28:16,040 --> 01:28:19,277 Don't you think I know that? All of you armed men, follow me. 884 01:28:19,377 --> 01:28:21,154 You unarmed men, clear off the streets. 885 01:28:21,254 --> 01:28:23,364 We're gonna head out that East Shore Road. 886 01:28:23,464 --> 01:28:25,007 Keep your eye on that cruiser. 887 01:29:02,754 --> 01:29:04,254 A shell! 888 01:29:05,423 --> 01:29:07,966 Go get some more, Annie. Go find some shells. 889 01:29:10,094 --> 01:29:11,762 In Union of Soviet, 890 01:29:12,180 --> 01:29:14,306 when I am only young boy, 891 01:29:15,016 --> 01:29:16,808 many are saying 892 01:29:17,435 --> 01:29:19,936 Americans are bad people. 893 01:29:20,480 --> 01:29:22,548 They will attack Russians. 894 01:29:22,648 --> 01:29:26,777 So all mistrust American. 895 01:29:29,781 --> 01:29:34,284 But I think that I do not mistrust American. 896 01:29:36,537 --> 01:29:38,914 Not really sinceriously. 897 01:29:41,626 --> 01:29:44,586 I wish not to hate anybody. 898 01:29:55,640 --> 01:29:58,975 This makes good reason to you, Alison Palmer? 899 01:30:01,187 --> 01:30:04,898 Of course it does. It doesn't make sense to hate people. 900 01:30:06,317 --> 01:30:08,026 It's such a waste of time. 901 01:30:09,612 --> 01:30:11,738 But it does not matter now. 902 01:30:13,241 --> 01:30:14,892 Something has gone amiss. 903 01:30:14,992 --> 01:30:17,828 Else otherwise Rozanov, he is my officer, 904 01:30:19,497 --> 01:30:21,581 he would have come back for me. 905 01:30:23,292 --> 01:30:28,630 But I think now that everything is completed for me. 906 01:30:56,367 --> 01:31:00,897 They tried to draw everybody away from the harbor so they could steal the boat. 907 01:31:00,997 --> 01:31:04,082 They tied us up upstairs and... Where's Annie? 908 01:31:04,959 --> 01:31:08,613 She's home. She's at the house. Don't worry, Walt. Alison's with her. 909 01:31:08,713 --> 01:31:12,450 You shouldn't have left her there. That boy's liable to do anything. 910 01:31:12,550 --> 01:31:13,910 - What boy? - That boy, Kolchin. 911 01:31:14,010 --> 01:31:17,288 They'll stop at nothing. There's no limit to what they'll do. 912 01:31:17,388 --> 01:31:19,665 They'll be shooting people in the streets. 913 01:31:19,765 --> 01:31:22,642 They'll be grabbing our kids and using them as hostages! 914 01:31:23,811 --> 01:31:25,854 Hostages? Come on, we gotta get Annie. 915 01:31:26,230 --> 01:31:28,398 Walt, Pete! 916 01:31:29,192 --> 01:31:30,734 Get in the car! 917 01:31:32,820 --> 01:31:36,224 - What are you doing? - I've got to borrow your car. Give me that! 918 01:31:36,324 --> 01:31:39,951 - It isn't even paid for! - I'll explain later. You'll get your car back. 919 01:31:46,501 --> 01:31:47,584 He took my car! 920 01:31:47,752 --> 01:31:50,629 I can't figure out where they all went to. 921 01:31:51,756 --> 01:31:52,949 Who? 922 01:31:53,049 --> 01:31:55,493 The people in West Village. Who do you think I mean? 923 01:31:55,593 --> 01:31:58,470 Muriel Everett. All of them. Where did they go? 924 01:31:59,347 --> 01:32:00,847 Nobody there. 925 01:32:09,899 --> 01:32:13,193 - Was that Matt Ferguson? - Yeah, looked like his car. 926 01:32:14,028 --> 01:32:17,056 Where's he think he's going? Who's that? 927 01:32:17,156 --> 01:32:22,270 Looked a lot like that New Yorker fellow. Took the old Selwyn place this summer. 928 01:32:22,370 --> 01:32:24,412 - Name's Whittaker. - That nut! 929 01:32:36,968 --> 01:32:40,037 There's some bullets in the back. Do you want me to load the gun? 930 01:32:40,137 --> 01:32:42,331 Just sit still. Take those bullets away from him. 931 01:32:42,431 --> 01:32:45,460 - Just turn around. - You shouldn't have left them alone. 932 01:32:45,560 --> 01:32:48,171 You've no idea how desperate those men are. 933 01:32:48,271 --> 01:32:50,882 - You said we'd be perfectly safe. - Who knew they would... 934 01:32:50,982 --> 01:32:52,008 - Walt! - What? 935 01:32:52,108 --> 01:32:54,818 - Not so fast. - It's all right. Don't panic. 936 01:32:55,611 --> 01:32:57,529 Everything's gonna be all right. 937 01:32:58,698 --> 01:33:00,031 He might do anything. 938 01:33:00,533 --> 01:33:02,325 - What do you mean? - He... 939 01:33:03,077 --> 01:33:04,411 Just don't panic! 940 01:33:06,330 --> 01:33:09,165 Why didn't you stay in the house where you should've? 941 01:33:11,419 --> 01:33:13,128 You just never listen! 942 01:33:21,596 --> 01:33:25,124 Link, they were here! They were shooting all over the place! 943 01:33:25,224 --> 01:33:28,961 They stole the senator's cabin cruiser! They wrecked the telephone office! 944 01:33:29,061 --> 01:33:30,838 Nearly killed Alice Foss! 945 01:33:30,938 --> 01:33:32,423 See, what did I tell you? 946 01:33:32,523 --> 01:33:35,426 - Where are they now? Where's Norman? - Up the East Shore Road! 947 01:33:35,526 --> 01:33:37,261 Norm's chasing them! 948 01:33:37,361 --> 01:33:40,572 They were here! Fendall! They were here! 949 01:33:43,200 --> 01:33:46,312 Some of them are in disguise! Some of them look like us! 950 01:33:46,412 --> 01:33:48,288 Get them! Up the East Shore Road! 951 01:33:55,796 --> 01:33:58,381 Gustav! Come back here! 952 01:34:05,056 --> 01:34:07,223 If I am to be imprisoned, 953 01:34:08,059 --> 01:34:11,311 could you perhaps come and see me there? 954 01:34:13,147 --> 01:34:17,984 If I could be a little with you, on some occasion, 955 01:34:19,945 --> 01:34:21,946 I think I would say, 956 01:34:24,158 --> 01:34:29,537 "Never mind, I have my friend, Alison Palmer." 957 01:34:37,546 --> 01:34:39,547 Is permitted to say 958 01:34:41,092 --> 01:34:42,717 that I have 959 01:34:43,511 --> 01:34:44,928 strong 960 01:34:45,721 --> 01:34:48,682 feeling of affection for you already? 961 01:34:58,651 --> 01:35:01,152 Does this cause offensiveness to you? 962 01:35:18,295 --> 01:35:19,713 You kissed me. 963 01:35:24,176 --> 01:35:29,055 This mean the same as in Union of Soviet Socialist Republic, yes? 964 01:35:56,167 --> 01:35:57,292 Kolchin! 965 01:36:24,862 --> 01:36:27,598 They must be all right. Who'd want to harm them? 966 01:36:27,698 --> 01:36:29,183 I'll get the gun. 967 01:36:29,283 --> 01:36:32,603 Give me that gun, please. Wait in the car, both of you. 968 01:36:32,703 --> 01:36:34,412 Give me those... 969 01:36:37,291 --> 01:36:39,485 Just stay behind me. 970 01:36:39,585 --> 01:36:43,406 How do you load this darn thing? Just get behind me, will you? 971 01:36:43,506 --> 01:36:45,507 Stay back of me. 972 01:36:45,925 --> 01:36:49,453 - I don't see anybody. I don't see Annie... - In the house. 973 01:36:49,553 --> 01:36:50,970 I'm frightened. 974 01:36:51,180 --> 01:36:52,164 Stay back there. 975 01:36:52,264 --> 01:36:53,374 - Be careful. - Never mind. 976 01:36:53,474 --> 01:36:56,392 - What are you gonna do? - Annie! 977 01:37:06,487 --> 01:37:10,281 Hey, where's my gun? Come back! Stop or I'll fire. 978 01:37:15,079 --> 01:37:16,246 He's in there. 979 01:37:19,083 --> 01:37:20,750 Annie! 980 01:37:20,918 --> 01:37:23,779 Come here. Here, take this. 981 01:37:23,879 --> 01:37:25,448 They've got Annie! 982 01:37:25,548 --> 01:37:28,033 You, stop. 983 01:37:28,133 --> 01:37:31,746 Stop, or I'll fire. Where's my daughter? 984 01:37:31,846 --> 01:37:33,763 I warn you to stop or I'll kill you! 985 01:37:51,824 --> 01:37:53,741 Hello, Mommy! 986 01:38:26,150 --> 01:38:30,653 Always I am saying goodbye to you, and always I am meeting you again. 987 01:38:35,200 --> 01:38:37,311 Alison, where were you? We looked all over for you. 988 01:38:37,411 --> 01:38:41,581 You better surrender, 'cause my dad has a gun, so you just better surrender. 989 01:38:44,752 --> 01:38:46,002 Are you hurt? 990 01:38:48,255 --> 01:38:50,506 I am wounded in dignity only. 991 01:38:51,425 --> 01:38:56,679 Please, I know everybody in this island is complete and total crazy. 992 01:38:57,181 --> 01:39:00,266 But you, Whittaker Walt, you are crazy, too? 993 01:39:00,684 --> 01:39:03,712 - I came back here only to get Kolchin. - But I thought... 994 01:39:03,812 --> 01:39:06,423 We saw this strange car here, don't you see? 995 01:39:06,523 --> 01:39:10,094 We thought something happened to Annie, our daughter. 996 01:39:10,194 --> 01:39:13,237 I'm sorry. I wasn't trying to... 997 01:39:14,114 --> 01:39:17,852 I was trying to kill you, I'll admit that, but it wasn't... 998 01:39:17,952 --> 01:39:19,577 I mean, it wasn't anything personal. 999 01:39:25,501 --> 01:39:27,945 - Don't do it no more. - I promise, I won't. 1000 01:39:28,045 --> 01:39:30,505 The last time I'll shoot anybody. 1001 01:39:31,548 --> 01:39:32,882 Peace. 1002 01:39:41,892 --> 01:39:46,813 You're wasting ammunition. Knock it off. Cease fire. 1003 01:39:49,108 --> 01:39:50,316 It's no use. 1004 01:39:51,652 --> 01:39:53,596 You're wasting your ammunition. 1005 01:39:53,696 --> 01:39:54,972 We gotta head them off. 1006 01:39:55,072 --> 01:39:57,573 I tried to tell you, let's get the boat. 1007 01:39:58,409 --> 01:40:00,201 You tried to tell me nothing. 1008 01:40:10,254 --> 01:40:11,462 I finally got you. 1009 01:40:21,432 --> 01:40:24,001 We chased them out here. They're going around the island. 1010 01:40:24,101 --> 01:40:27,004 Get in. Come on, Charlie, put that away. We gotta get started. 1011 01:40:27,104 --> 01:40:30,215 - Wait a minute. Hold it. - Get out of the way, Fendall. 1012 01:40:30,315 --> 01:40:35,095 Listen, Mattocks, I'm warning you. This whole operation has been a foul-up. 1013 01:40:35,195 --> 01:40:36,847 - And it's your fault. - What? 1014 01:40:36,947 --> 01:40:40,184 You brought us out here, and you let them get away. 1015 01:40:40,284 --> 01:40:43,187 - I'm warning you. - You're warning me? 1016 01:40:43,287 --> 01:40:45,747 You big, incompetent flatfoot. 1017 01:40:46,206 --> 01:40:50,152 That does it. That did it. I'll punch him in the jaw. 1018 01:40:50,252 --> 01:40:51,794 I'm holding you responsible. 1019 01:40:53,922 --> 01:40:58,577 As commander of the civilian forces in this emergency, 1020 01:40:58,677 --> 01:41:00,595 I'm charging you with treason. 1021 01:41:04,641 --> 01:41:06,350 Give me that thing. 1022 01:41:10,022 --> 01:41:11,856 You see that? 1023 01:41:22,076 --> 01:41:25,286 That's the Dexter F. Meadows Memorial Sword. 1024 01:41:27,915 --> 01:41:29,207 Yeah. 1025 01:41:30,125 --> 01:41:32,126 You traitorous fink! 1026 01:41:39,426 --> 01:41:42,538 For God's sake, why is it we can't learn to live together? 1027 01:41:42,638 --> 01:41:44,180 You're right, Norman. 1028 01:41:46,475 --> 01:41:48,059 Let's get organized here. 1029 01:42:52,082 --> 01:42:55,069 You can do it, beauty. Steady there. Come on. 1030 01:42:55,169 --> 01:42:57,378 Now we're going. Now we're swinging. 1031 01:42:57,754 --> 01:43:00,324 We ought to call the Coast Guard and the Navy. 1032 01:43:00,424 --> 01:43:01,867 This thing's too big for us. 1033 01:43:01,967 --> 01:43:05,412 If it was a sub, it'd be clear out to sea by now, Chief. 1034 01:43:05,512 --> 01:43:07,498 We've still gotta call them. 1035 01:43:07,598 --> 01:43:10,167 But the phones are out. They're all out. 1036 01:43:10,267 --> 01:43:14,520 - Then we'll radio. - Ed Spooner's got a radio in his store. 1037 01:43:33,290 --> 01:43:35,067 Whittaker Walt, this is very bad. 1038 01:43:35,167 --> 01:43:38,195 This captain has bad temper. These people should get away! 1039 01:43:38,295 --> 01:43:39,670 What am I supposed to do? 1040 01:44:09,868 --> 01:44:13,287 Tommy, let's go up to the steeple and see what's going on. 1041 01:44:32,349 --> 01:44:33,500 It's impossible. 1042 01:44:33,600 --> 01:44:36,211 Alison Palmer, listen. This is dangerous situation. 1043 01:44:36,311 --> 01:44:38,922 - The boat never reached him. - He wants all men on board. 1044 01:44:39,022 --> 01:44:41,425 - He thinks men have been captured. - Men are missing. 1045 01:44:41,525 --> 01:44:43,818 In three minutes, he's going to destroy this town. 1046 01:44:44,778 --> 01:44:47,029 Tell him. He can't just... 1047 01:44:48,448 --> 01:44:50,241 Captain, sir. 1048 01:44:55,205 --> 01:44:57,774 Walt Whittaker. And he's telling the truth. 1049 01:44:57,874 --> 01:45:00,918 You're making a mistake. You can't go around shooting here. 1050 01:45:04,548 --> 01:45:07,425 - He wants to know if you're an official. - No. I'm a writer. 1051 01:45:11,638 --> 01:45:13,055 What do you write? 1052 01:45:14,599 --> 01:45:18,019 - He writes musical comedy. - I'm working on a musical. 1053 01:45:42,586 --> 01:45:45,155 Listen, you can't. 1054 01:45:45,255 --> 01:45:48,116 Don't you realize you could start a war? You can't do that. 1055 01:45:48,216 --> 01:45:50,551 - Stop, you'll make him mad. - So what? 1056 01:45:51,345 --> 01:45:54,930 Listen. You just... Have you gone crazy? 1057 01:45:55,265 --> 01:45:58,585 You get out of here. Tell him. 1058 01:45:58,685 --> 01:46:00,128 Reason with him. Talk to him. 1059 01:46:00,228 --> 01:46:02,938 - Honey, think of something. - What am I gonna do? 1060 01:46:30,050 --> 01:46:31,868 Their submarine's in the port. 1061 01:46:31,968 --> 01:46:36,138 - What's happening? - I think I can tell you what happened. 1062 01:46:39,017 --> 01:46:41,310 What's going on here? 1063 01:46:42,020 --> 01:46:43,755 One at a time, now. 1064 01:46:43,855 --> 01:46:47,217 The sub got free by itself. That captain there thinks that somebody... 1065 01:46:47,317 --> 01:46:50,304 That captain there, he thinks somebody's holding his men. 1066 01:46:50,404 --> 01:46:54,224 Unless somebody produces them, he says, he's gonna open fire on the town. 1067 01:46:54,324 --> 01:46:57,618 - He does, does he? That right? - That's what he says. 1068 01:47:01,581 --> 01:47:04,401 - Who's that one? - He's all right. 1069 01:47:04,501 --> 01:47:06,361 - What? - I mean, he's with me. 1070 01:47:06,461 --> 01:47:08,363 - What do you mean? - He's been to my house. 1071 01:47:08,463 --> 01:47:09,672 To your what? 1072 01:47:15,095 --> 01:47:16,512 What did he say? 1073 01:47:17,556 --> 01:47:19,390 He says that you have one minute. 1074 01:47:30,527 --> 01:47:33,362 - I have one minute for what? - Before he begins shooting. 1075 01:47:45,625 --> 01:47:50,296 It looks like we got a situation here. That's what it looks like to me. 1076 01:47:53,341 --> 01:47:56,260 All right, you tell the captain he's under arrest. 1077 01:47:59,055 --> 01:48:01,724 Tell the captain he's under arrest. 1078 01:48:29,794 --> 01:48:32,505 Norman, get the women and kids out of here. 1079 01:48:47,604 --> 01:48:49,146 He says... 1080 01:48:49,773 --> 01:48:51,675 - He is angry, yes? - Yeah. 1081 01:48:51,775 --> 01:48:53,150 He says, 1082 01:48:54,319 --> 01:48:58,280 you stupid idiot, he will blow up the town. 1083 01:49:01,076 --> 01:49:04,453 I'm going over to Ed Spooner's. I'll radio the Air Command. 1084 01:49:05,539 --> 01:49:06,705 Look out. 1085 01:49:16,967 --> 01:49:18,384 All right. 1086 01:49:19,302 --> 01:49:21,303 Let's have your name and address. 1087 01:49:58,717 --> 01:50:00,009 You. 1088 01:50:03,346 --> 01:50:05,848 Tell him this, and get it straight. 1089 01:50:09,144 --> 01:50:10,644 He's under arrest. 1090 01:50:18,486 --> 01:50:20,154 You're all under arrest. 1091 01:50:24,159 --> 01:50:27,077 You come in here, scaring people half to death. 1092 01:50:30,665 --> 01:50:32,499 You steal cars and motorboats. 1093 01:50:36,296 --> 01:50:39,048 You cause damage to private property. 1094 01:50:43,303 --> 01:50:45,622 Then you threaten the whole community with 1095 01:50:45,722 --> 01:50:47,765 grievous bodily harm and maybe murder. 1096 01:50:51,227 --> 01:50:53,687 Now, we ain't gonna take no more of that. See? 1097 01:50:58,943 --> 01:51:00,527 We may be scared. 1098 01:51:05,158 --> 01:51:06,617 I am, anyway. 1099 01:51:15,293 --> 01:51:18,462 But maybe we ain't so scared as you think we are. 1100 01:51:24,969 --> 01:51:27,763 Now, you say you're gonna blow up the town? 1101 01:51:32,310 --> 01:51:33,811 Well, I say 1102 01:51:35,855 --> 01:51:37,231 all right. 1103 01:51:38,358 --> 01:51:40,776 You start shooting and see what happens. 1104 01:53:14,287 --> 01:53:15,704 Watch out! 1105 01:53:16,956 --> 01:53:19,166 Mommy! Daddy! Help him! 1106 01:53:44,234 --> 01:53:45,635 Hang on, Jerry! 1107 01:53:45,735 --> 01:53:46,944 Get something to catch him in. 1108 01:53:47,070 --> 01:53:48,471 Get the fire truck. 1109 01:53:48,571 --> 01:53:50,640 No, it'd take too long. We need a rope. 1110 01:53:50,740 --> 01:53:52,642 - Get a ladder. - We make ladder. 1111 01:53:52,742 --> 01:53:54,993 We make ladder of men. 1112 01:53:57,413 --> 01:53:59,107 What are we going to do? 1113 01:53:59,207 --> 01:54:01,609 Please, Mommy! 1114 01:54:01,709 --> 01:54:04,419 They're coming to get you, baby, it's all right. 1115 01:54:06,923 --> 01:54:08,658 Okay, get up. 1116 01:54:08,758 --> 01:54:10,509 You get on my shoulders. 1117 01:54:25,775 --> 01:54:27,234 Walt, hang on, honey. 1118 01:54:29,988 --> 01:54:31,947 Push it. Hold it. 1119 01:54:32,574 --> 01:54:34,116 Some more people, please. 1120 01:54:35,201 --> 01:54:36,577 Please don't move. 1121 01:54:51,634 --> 01:54:52,801 Careful! 1122 01:54:53,344 --> 01:54:55,596 Too slippery. We need more men. 1123 01:55:01,769 --> 01:55:03,478 Help. Get me down. 1124 01:55:09,527 --> 01:55:12,654 Mommy, Daddy, help me. 1125 01:55:43,186 --> 01:55:46,063 Get up, boy. Hold on. Tight. 1126 01:56:00,536 --> 01:56:01,954 Take boy. 1127 01:56:35,989 --> 01:56:37,599 - You okay, Norman? - I'm fine. 1128 01:56:37,699 --> 01:56:39,032 My shoulder hurts a bit, but... 1129 01:56:40,910 --> 01:56:42,202 We got the kid, didn't we? 1130 01:56:53,089 --> 01:56:55,658 Look out. Let me through here. 1131 01:56:55,758 --> 01:56:57,634 Get out of the way! 1132 01:57:04,267 --> 01:57:05,976 Quiet! 1133 01:57:08,688 --> 01:57:10,814 Listen to me. Quiet! 1134 01:57:11,357 --> 01:57:12,675 I got them! 1135 01:57:12,775 --> 01:57:17,279 I got the Air Force, and they're calling the Coast Guard and the Navy. 1136 01:57:17,947 --> 01:57:20,850 The whole bunch will be here inside of five minutes. 1137 01:57:20,950 --> 01:57:23,910 Now you're gonna see something. 1138 01:57:27,040 --> 01:57:28,749 Say, what is this? 1139 01:57:30,460 --> 01:57:32,278 Didn't you hear what I just said? 1140 01:57:32,378 --> 01:57:35,990 I got through to them on Ed Spooner's radio. 1141 01:57:36,090 --> 01:57:37,883 They're on their way. 1142 01:57:40,970 --> 01:57:42,497 You better get going. 1143 01:57:42,597 --> 01:57:43,873 It's not possible. 1144 01:57:43,973 --> 01:57:46,475 It's not enough time. I still have seven men on the boat. 1145 01:57:46,934 --> 01:57:48,477 It's not possible. 1146 01:57:52,356 --> 01:57:53,648 It isn't fair. 1147 01:58:00,198 --> 01:58:01,656 Think of something. 1148 01:58:10,958 --> 01:58:12,834 We could give them an escort. 1149 01:58:14,170 --> 01:58:18,006 I mean, we could use all the little boats out in the harbor. 1150 01:58:19,967 --> 01:58:21,301 A convoy. 1151 01:58:22,053 --> 01:58:23,386 An escort? 1152 01:58:24,013 --> 01:58:25,430 Could we do that, Link? 1153 01:58:26,015 --> 01:58:28,600 Go out with them. Take them out of the harbor. 1154 01:58:30,686 --> 01:58:33,021 Can we help them get away, Dad, can we? 1155 01:58:34,482 --> 01:58:37,468 Anybody wants to go with them, I ain't gonna stop them. 1156 01:58:37,568 --> 01:58:38,777 What? 1157 01:58:53,626 --> 01:58:55,335 Charlie, get over here, will you? 1158 01:59:02,135 --> 01:59:03,619 I must go. 1159 01:59:03,719 --> 01:59:06,721 But I promise my word to you that I see you again. 1160 01:59:07,140 --> 01:59:10,559 All right, get that thing out of here. Come on. 1161 01:59:10,726 --> 01:59:12,227 Move it out. 1162 01:59:14,981 --> 01:59:16,758 You and I, Alison Palmer, 1163 01:59:16,858 --> 01:59:20,902 we have, somehow, a long life of peaceful coexistence. 1164 02:01:00,336 --> 02:01:05,340 Hey, can you drive a big boat like this? Turn boat around quickly. 1165 02:01:23,150 --> 02:01:24,859 Be careful and jump. 1166 02:02:04,900 --> 02:02:05,942 There they are. 1167 02:02:22,793 --> 02:02:26,030 - Tiny Tim control. Juliet Papa 3-8. - Roger, 3-8. 1168 02:02:26,130 --> 02:02:29,492 It's a Russian, running on the surface. Heading zero, niner, zero. 1169 02:02:29,592 --> 02:02:31,494 Must be the same one the Navy had alert on. 1170 02:02:31,594 --> 02:02:34,163 - Listen, the Russians are being escorted. - Say again? 1171 02:02:34,263 --> 02:02:37,500 She's got an escort. There are 15 or 20 small boats down there. 1172 02:02:37,600 --> 02:02:40,169 There are 100 or more people on those boats. 1173 02:02:40,269 --> 02:02:41,603 Request instructions. 1174 02:03:16,138 --> 02:03:18,708 Juliet Papa 3-8. Recalled and return to base. 1175 02:03:18,808 --> 02:03:22,003 We'll find out what it was about later. Somebody ought to know. 1176 02:03:22,103 --> 02:03:24,479 Roger. How about that, Charlie Brown? 1177 02:03:32,571 --> 02:03:34,280 They didn't do anything! 1178 02:04:46,228 --> 02:04:49,022 The Russians are coming!92382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.