All language subtitles for The.Ring.Two.2005.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,852 --> 00:01:43,645 Ever seen a shooting star? 2 00:01:46,273 --> 00:01:47,273 Sure. 3 00:01:48,150 --> 00:01:49,150 You? 4 00:01:51,737 --> 00:01:53,572 You know what you're supposed to do, right? 5 00:01:54,114 --> 00:01:55,365 What do you mean, make a wish? 6 00:01:58,076 --> 00:02:00,412 If you saw one right now, what would you wish for? 7 00:02:04,625 --> 00:02:06,001 Well, that's a secret. 8 00:02:08,086 --> 00:02:09,171 What about you? 9 00:02:11,673 --> 00:02:13,717 To know why it took you so long. 10 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 All freshman year biology, 11 00:02:17,638 --> 00:02:20,265 We sat next to each other, you don't even remember. 12 00:02:20,390 --> 00:02:24,186 No, I remember. Okay? 13 00:02:24,394 --> 00:02:27,064 How 'bout the next year? We had two classes. 'Member which? 14 00:02:29,858 --> 00:02:31,026 Never even noticed. 15 00:02:31,151 --> 00:02:33,278 Hey, that's not true. 16 00:02:35,614 --> 00:02:38,867 So this is it. We're about to graduate and now you ask me out. 17 00:02:39,743 --> 00:02:41,244 Now you want to start something? 18 00:02:41,912 --> 00:02:45,707 I'm sorry. Okay? You've got to forgive me. 19 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 Sometimes, you just... 20 00:02:49,795 --> 00:02:51,475 You don't see what's right in front of you. 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,714 Yeah, you don't see. 22 00:02:54,174 --> 00:02:55,550 Ok. So you're going to leave? 23 00:02:56,093 --> 00:02:57,886 You ditch me, we'll be even? 24 00:03:00,681 --> 00:03:04,393 Look, I can't change the past, Emily. 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,270 All I know is about tonight. 26 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 And tonight you are my wish. 27 00:03:26,832 --> 00:03:28,583 So... 28 00:03:29,584 --> 00:03:32,129 Make yourself... you know. 29 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 It's nice, your place. 30 00:03:35,257 --> 00:03:36,257 Thanks. 31 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 Is it that late already? 32 00:03:42,514 --> 00:03:44,015 I thought your parents were away. 33 00:03:44,141 --> 00:03:45,892 No, they are. I just, urn... 34 00:03:46,435 --> 00:03:48,019 Lost track of time. 35 00:03:48,311 --> 00:03:49,771 Can I get you something to drink? 36 00:03:50,564 --> 00:03:51,690 Yeah? Okay. 37 00:03:59,698 --> 00:04:01,324 I'll be right back, okay? 38 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 I wanna show you something. 39 00:04:40,363 --> 00:04:41,406 What? 40 00:04:51,458 --> 00:04:52,584 To secrets. 41 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 Secrets? 42 00:04:55,337 --> 00:04:56,880 And sharing them. 43 00:05:04,679 --> 00:05:07,349 Have you ever seen something so scary... 44 00:05:07,474 --> 00:05:09,684 That you had to show to someone else? 45 00:05:12,062 --> 00:05:14,105 I mean, like, you know, a movie or something. 46 00:05:16,066 --> 00:05:16,942 Well... 47 00:05:17,067 --> 00:05:21,488 Okay, I've got the scariest freakin' movie you'll ever see. 48 00:05:24,241 --> 00:05:26,201 A buddy of mine actually turned me on to it. 49 00:05:26,743 --> 00:05:31,206 And he made me a copy. So... I did one for you. 50 00:05:32,582 --> 00:05:34,042 You brought me here to watch a video? 51 00:05:34,960 --> 00:05:38,588 Well, two minutes. Okay? Two minutes and it'll all be over. 52 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 It's totally underground stuff. 53 00:05:41,424 --> 00:05:42,759 I thought we were gonna just... 54 00:05:42,926 --> 00:05:45,220 No, we will. We will. 55 00:05:45,345 --> 00:05:48,056 You just gotta see this. I'm telling you, it's... 56 00:05:48,682 --> 00:05:49,432 How about after we...? 57 00:05:49,558 --> 00:05:51,351 No, you need to watch it now. 58 00:05:53,937 --> 00:05:54,937 Okay? 59 00:05:56,857 --> 00:05:58,191 So, urn... 60 00:05:58,525 --> 00:06:01,027 just put it in the vcr, 61 00:06:01,152 --> 00:06:04,030 Press play and as soon as it's over, I'll be right back in. 62 00:06:04,155 --> 00:06:05,282 Wait, back? 63 00:06:05,407 --> 00:06:06,408 Yeah, I've seen it. 64 00:06:08,034 --> 00:06:10,996 It's scarier by yourself. 65 00:06:16,042 --> 00:06:19,880 Look, my buddy did this to me. Okay? 66 00:06:27,971 --> 00:06:29,890 This would really mean something to me. 67 00:06:32,517 --> 00:06:33,560 You know, like... 68 00:06:34,519 --> 00:06:35,937 Like we're together. 69 00:06:44,279 --> 00:06:45,780 What's so scary about it? 70 00:06:58,752 --> 00:06:59,794 You'll see. 71 00:07:21,358 --> 00:07:23,902 Play it. Just play the thing. 72 00:07:24,527 --> 00:07:26,196 Come on, i got two minutes here, please. 73 00:08:45,859 --> 00:08:47,944 Emily, play the goddamn tape! 74 00:09:53,843 --> 00:09:55,303 Tick to ck, time 's up. 75 00:09:56,387 --> 00:09:58,973 What went down, man? Get someone to watch it? 76 00:10:01,309 --> 00:10:02,310 Yeah, man. 77 00:10:02,852 --> 00:10:05,814 Some stupid chick from my school. 78 00:10:06,106 --> 00:10:08,691 Good thing. I was worried you didn't believe me. 79 00:10:09,359 --> 00:10:11,736 You don't show somebody else a copy within a week, 80 00:10:11,861 --> 00:10:13,571 I swear you're dead. 81 00:10:13,863 --> 00:10:16,866 This is freaky stuff, man, freaky stuff. 82 00:10:16,991 --> 00:10:20,161 My cousin showed it to his friend, his friend didn't believe him, 83 00:10:20,745 --> 00:10:22,705 He was dead in a week. 84 00:10:24,040 --> 00:10:25,041 Jake? 85 00:10:25,792 --> 00:10:28,211 Jake, are you there, man? 86 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 Jake? Don't play around with me. 87 00:10:33,258 --> 00:10:34,300 Emily? 88 00:10:50,400 --> 00:10:51,401 Emily! 89 00:10:58,199 --> 00:10:59,200 Emily! 90 00:11:00,118 --> 00:11:01,398 Emily, what the hell did you do? 91 00:11:01,828 --> 00:11:03,872 I played it, I just didn't look. 92 00:12:29,040 --> 00:12:31,084 Come on, Aidan, let's go home. 93 00:13:24,137 --> 00:13:25,680 It was the right choice. 94 00:13:26,222 --> 00:13:27,348 No question. 95 00:13:33,730 --> 00:13:34,730 Aidan, 96 00:13:35,565 --> 00:13:36,816 dinner's ready. 97 00:13:43,781 --> 00:13:44,824 Aidan! 98 00:14:01,090 --> 00:14:05,553 Okay, now, before you say anything, i followed the recipe this time. 99 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 Just 'cause it doesn't look like the one in the magazine, 100 00:14:08,514 --> 00:14:10,516 Doesn't mean to say it won't taste good. 101 00:14:15,229 --> 00:14:18,358 Those are great, honey. Got a really good eye. 102 00:14:25,114 --> 00:14:26,114 He'd be proud of you. 103 00:14:28,034 --> 00:14:29,077 Thanks, Rachel. 104 00:14:33,122 --> 00:14:36,000 You know, it wouldn't kill you to call me "mom" now and again. 105 00:14:37,335 --> 00:14:41,798 "Ma-ii "mommy-ll something besides "Rachel." 106 00:14:43,132 --> 00:14:45,009 Yeah, I like "Rachel." 107 00:14:45,134 --> 00:14:47,470 Well, "mom" has its charms too, you know. 108 00:14:47,595 --> 00:14:49,847 But "Rachel" is more your personality. 109 00:14:50,306 --> 00:14:51,306 Really? 110 00:14:52,141 --> 00:14:56,437 Well, Rachel declares dinnertime. 111 00:15:04,278 --> 00:15:06,030 It's working out great, don't you think? 112 00:15:07,490 --> 00:15:11,828 All of this space and fresh air. We have a yard. 113 00:15:13,663 --> 00:15:14,914 It's really great. 114 00:15:22,046 --> 00:15:23,214 Listen, honey... 115 00:15:29,011 --> 00:15:30,638 We didn't do anything wrong. 116 00:15:32,849 --> 00:15:34,642 We did what anyone would do. 117 00:15:37,895 --> 00:15:39,355 We started over. 118 00:16:08,801 --> 00:16:11,971 You know how they can tell you used to work at a real newspaper? 119 00:16:12,263 --> 00:16:14,307 You're the only one who closes your door. 120 00:16:14,682 --> 00:16:15,683 Habit. 121 00:16:21,898 --> 00:16:24,025 I wanted to talk to you about my editorial. 122 00:16:24,484 --> 00:16:25,693 Those changes okay? 123 00:16:26,694 --> 00:16:29,989 Well, I asked you to copy edit it and you rewrote it. 124 00:16:30,490 --> 00:16:32,241 Just the part about the bond measure. 125 00:16:32,533 --> 00:16:33,409 That was the whole thing. 126 00:16:33,534 --> 00:16:36,412 Well, it's the bridge that would get the money, not the riverfront. 127 00:16:38,039 --> 00:16:39,707 Yeah... 128 00:16:40,458 --> 00:16:41,918 It's kind of a tradition here that... 129 00:16:42,043 --> 00:16:45,796 Uh, I write the lead editorial. I mean, it is my paper. 130 00:16:45,922 --> 00:16:46,464 Of course. 131 00:16:46,589 --> 00:16:47,589 I own it. 132 00:16:47,757 --> 00:16:48,966 And I hired you. 133 00:16:49,091 --> 00:16:50,176 Uh-huh. 134 00:16:50,801 --> 00:16:54,138 I just wouldn't want us to print an opinion that was... 135 00:16:54,263 --> 00:16:55,431 What's the word? 136 00:16:58,267 --> 00:16:59,267 Wrong? 137 00:17:03,439 --> 00:17:04,439 Rachel. 138 00:17:08,653 --> 00:17:10,571 You know, a big news day in astoria... 139 00:17:10,696 --> 00:17:13,366 Is a school board meeting, a car wreck and a cat in a tree. 140 00:17:13,491 --> 00:17:14,700 That's big news. 141 00:17:16,077 --> 00:17:18,538 Now, are you sure this is the job you're looking for? 142 00:17:19,914 --> 00:17:24,043 Well, I'm around for my son more. In Seattle, I wasn't. 143 00:17:25,962 --> 00:17:27,171 Good a reason as any. 144 00:17:28,256 --> 00:17:31,133 I'm glad to see you're settling in. I like the... 145 00:17:31,425 --> 00:17:32,969 hey, Max, while you're here, 146 00:17:33,094 --> 00:17:35,596 Have you given any thought to that piece for tomorrow? 147 00:17:36,013 --> 00:17:37,807 You know what? Don't you worry about it. 148 00:17:47,024 --> 00:17:48,109 Sorry. 149 00:17:53,322 --> 00:17:56,242 It 's 442 Ridge ores t. 150 00:17:59,036 --> 00:18:01,872 Ridge ores t. Ridge ores t! 151 00:18:02,039 --> 00:18:04,875 I've talked to the medical examiner. They're on their way. 152 00:18:05,001 --> 00:18:06,460 Squad 19 to respond. 153 00:18:06,586 --> 00:18:09,088 Squad 19, can we keep this channel clear, please? 154 00:18:09,589 --> 00:18:11,132 The police found a body. 155 00:18:11,257 --> 00:18:12,383 Possible homicide. 156 00:18:12,508 --> 00:18:13,968 Please, we should be so lucky. 157 00:18:14,343 --> 00:18:15,428 What are they saying? 158 00:18:16,512 --> 00:18:20,224 "High school student, male, 17. Address, 442 ridgecrest." 159 00:18:20,349 --> 00:18:24,145 "Found the house partially flooded, girlfriend hiding in the basement." 160 00:18:24,270 --> 00:18:25,706 Suspect or witness, they don't know. 161 00:18:25,730 --> 00:18:27,815 Guy was dead in front of the TV. 162 00:18:28,149 --> 00:18:30,151 They keep on talking about his face. 163 00:18:31,694 --> 00:18:33,070 What about his face? 164 00:18:57,553 --> 00:19:00,598 Was it homicide or wasn't it? You know how he died, don't you? 165 00:19:14,111 --> 00:19:16,951 I just have a few last questions. If you could walk me through it again. 166 00:20:48,789 --> 00:20:50,750 Please, not here. 167 00:21:10,478 --> 00:21:11,979 I found you. 168 00:21:30,831 --> 00:21:33,167 We only made one copy. 169 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 Oh, god. 170 00:21:45,554 --> 00:21:46,680 Excuse me, sir. 171 00:21:49,099 --> 00:21:51,310 Hi. I'm Rachel Keller from the daily astorian. 172 00:21:52,186 --> 00:21:53,437 We'll make a statement. 173 00:21:53,562 --> 00:21:54,980 I need to know about the girl. 174 00:21:55,105 --> 00:21:56,232 We'll make a statement. 175 00:21:56,524 --> 00:21:58,192 She hasn't said a word, has she? 176 00:21:59,360 --> 00:22:00,611 You're welcome to wait. 177 00:22:01,403 --> 00:22:02,446 Excuse me. 178 00:22:12,122 --> 00:22:14,667 You can't keep her here. She's scared. 179 00:22:15,709 --> 00:22:16,877 We wanna take her home. 180 00:22:17,086 --> 00:22:21,382 I understand your concern. I'm just gonna ask a few questions. 181 00:22:22,216 --> 00:22:23,592 Thank you. Thank you. 182 00:22:43,404 --> 00:22:44,405 Emily. 183 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 Emily, listen to me. 184 00:22:48,826 --> 00:22:51,495 I know what happened. I know. 185 00:22:52,329 --> 00:22:54,999 Now, you have to tell me. The tape. 186 00:22:58,878 --> 00:23:00,087 Did you watch it? 187 00:23:04,008 --> 00:23:05,968 Do you know who else has watched it? 188 00:23:08,554 --> 00:23:10,639 Has anyone else watched it? 189 00:23:13,851 --> 00:23:15,060 Then where is it? 190 00:23:15,185 --> 00:23:17,563 Hey, you. Get away from her. 191 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Emily, 192 00:23:21,233 --> 00:23:22,276 talk to me. 193 00:23:24,528 --> 00:23:26,113 You can tell me, Emily. 194 00:26:18,243 --> 00:26:19,787 Not here, Samara. 195 00:26:20,829 --> 00:26:21,830 Not here. 196 00:27:13,132 --> 00:27:14,174 Rachel? 197 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Rachel? 198 00:27:34,444 --> 00:27:35,487 Rachel? 199 00:28:32,628 --> 00:28:33,921 Honey, what is it? 200 00:28:34,838 --> 00:28:37,758 What's wrong? Huh? What's wrong? Look at me. 201 00:28:39,760 --> 00:28:40,969 Ok, honey. What is it? 202 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 I had a nightmare. 203 00:28:43,222 --> 00:28:44,264 That's all right. 204 00:28:45,641 --> 00:28:46,850 We all have them. 205 00:28:49,144 --> 00:28:52,105 Oh, god, you're soaked. And you're freezing. 206 00:28:52,814 --> 00:28:54,983 Let's get you out of these clothes. Come on. 207 00:28:55,984 --> 00:28:56,984 Aidan? 208 00:28:57,986 --> 00:29:00,739 What happened in your nightmare? 209 00:29:03,825 --> 00:29:05,619 I woke up and you weren't here. 210 00:29:07,037 --> 00:29:08,163 You weren't here. 211 00:29:10,082 --> 00:29:13,627 I'm here now, honey. I'm right here, okay? 212 00:29:16,255 --> 00:29:17,297 Listen. 213 00:29:18,006 --> 00:29:21,468 All you have to do is call my name and I'll follow your voice. 214 00:29:22,928 --> 00:29:23,971 Okay? 215 00:29:26,181 --> 00:29:29,851 Even if I have to come right down into that nightmare with you. 216 00:29:32,187 --> 00:29:33,772 So tell me what happened. 217 00:29:39,319 --> 00:29:40,319 I don't remember. 218 00:29:41,571 --> 00:29:42,572 You don't remember? 219 00:29:44,074 --> 00:29:45,158 I don't remember. 220 00:30:16,356 --> 00:30:17,357 Aidan. 221 00:30:20,319 --> 00:30:21,361 Aidan. 222 00:30:28,827 --> 00:30:29,870 Aidan. 223 00:30:34,458 --> 00:30:39,463 Honey. You heard me? I've been calling your name. 224 00:30:40,922 --> 00:30:42,716 I'm sorry. 225 00:30:44,760 --> 00:30:45,844 You ready to go? 226 00:31:50,826 --> 00:31:53,203 So we'll just swing by and see what they have, okay? 227 00:31:53,578 --> 00:31:56,039 And you can keep a watch on the backyard stuff. How's that? 228 00:32:02,254 --> 00:32:05,465 Look at all this stuff. Who do you think buys this crap? 229 00:32:07,008 --> 00:32:08,176 Rachel. Hi. 230 00:32:10,512 --> 00:32:11,888 You guys, come here. 231 00:32:12,013 --> 00:32:14,558 Here's the new neighbor i was telling you about. 232 00:32:14,683 --> 00:32:16,184 She works for the daily astoria. 233 00:32:16,476 --> 00:32:19,312 Meet Meg lowry and Audrey flint. 234 00:32:20,814 --> 00:32:23,984 So looking for stuff to fill up that new house? 235 00:32:24,109 --> 00:32:27,154 You should see what she's doing with it, a kind of... 236 00:32:27,279 --> 00:32:29,656 A country loft look, right? 237 00:32:30,365 --> 00:32:34,578 Did they replace that orange linoleum in the bathroom before you moved in? 238 00:32:34,703 --> 00:32:36,204 You are so bad. 239 00:32:37,247 --> 00:32:38,999 You really should get here early... 240 00:32:39,124 --> 00:32:40,667 Because the good stuff is gone by noon. 241 00:32:41,543 --> 00:32:43,128 I'm sorry, just a sec. 242 00:32:45,839 --> 00:32:48,884 Whatever I say, walk and keep walking, all right? 243 00:32:52,012 --> 00:32:53,239 I'm sorry. I forgot your names. 244 00:32:53,263 --> 00:32:54,514 Oh, it's Meg and Audrey. 245 00:32:54,723 --> 00:32:56,892 Aidan, stay with me, honey. 246 00:32:59,144 --> 00:33:01,855 Aidan, stay with me, honey. 247 00:33:07,110 --> 00:33:10,071 Yeah, well there's a reason god made them so cute. 248 00:33:10,238 --> 00:33:12,199 So we don't kill them. 249 00:33:14,576 --> 00:33:16,453 Oh, we know. 250 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 Go ahead, we're around. We'll run into you. 251 00:33:18,705 --> 00:33:19,998 It's good to meet you. 252 00:33:20,123 --> 00:33:20,665 You, too. 253 00:33:20,790 --> 00:33:23,335 Good luck with everything. 254 00:33:29,883 --> 00:33:30,883 Aidan? 255 00:33:32,969 --> 00:33:35,430 Thank you, I owe you one. 256 00:33:36,598 --> 00:33:37,724 Don't you want friends? 257 00:33:38,016 --> 00:33:40,769 Those aren't friends, honey. They're the secret police. 258 00:33:42,521 --> 00:33:43,772 You still cold? 259 00:33:46,024 --> 00:33:47,442 What's wrong, honey? You all right? 260 00:33:51,780 --> 00:33:53,198 I'm gonna take a look around. 261 00:33:53,740 --> 00:33:54,741 All right. 262 00:33:56,117 --> 00:33:57,452 Stay close. 263 00:34:37,158 --> 00:34:40,245 Hello, young man. Have you received your free lucky marble today? 264 00:34:58,263 --> 00:34:59,514 I wouldn't, if I were you. 265 00:35:00,682 --> 00:35:02,892 I heard they don't make the machines anymore. 266 00:35:03,268 --> 00:35:04,644 Fine with me. 267 00:35:05,437 --> 00:35:09,482 I guess it's proof there's not a lot to do around here. 268 00:35:10,191 --> 00:35:11,526 Not much happens. 269 00:35:12,360 --> 00:35:16,031 Although, the past three months we had a couple of interesting events. 270 00:35:16,156 --> 00:35:19,409 A couple? Something happened before the murder? 271 00:35:19,909 --> 00:35:23,330 Yeah, well, you came here. That was interesting. 272 00:35:24,706 --> 00:35:26,374 Is that a line, Max? 273 00:35:28,835 --> 00:35:29,878 More of a question. 274 00:35:30,712 --> 00:35:32,130 Why would you choose to live here? 275 00:35:32,255 --> 00:35:34,799 No one would choose to live in a place like this. 276 00:35:36,092 --> 00:35:38,345 It's... quiet. 277 00:35:41,723 --> 00:35:43,563 Well, I gotta tell you, i think it's too quiet. 278 00:35:43,683 --> 00:35:47,020 I can't sleep, I miss noise. I miss garbage trucks. 279 00:35:47,520 --> 00:35:49,439 I lived in New York for ten years. 280 00:35:49,564 --> 00:35:51,358 Four years at Columbia, then the daily news, 281 00:35:51,483 --> 00:35:54,110 For me, that place is home. 282 00:35:55,278 --> 00:35:56,613 I thought you were born here. 283 00:35:56,738 --> 00:35:59,366 Yeah, I was. I moved back. 284 00:36:00,367 --> 00:36:01,451 It's not that tragic. 285 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 I'm just surprised, that's all. 286 00:36:04,079 --> 00:36:08,458 Well, my parents weren't well, so i came back to help out for a while. 287 00:36:08,583 --> 00:36:09,583 I'm still here. 288 00:36:09,876 --> 00:36:11,086 Are they still... 289 00:36:11,294 --> 00:36:14,547 No. I got the house, i got the paper. 290 00:36:14,756 --> 00:36:18,009 I got the 20 employees in the town i swore I would never come back to. 291 00:36:19,636 --> 00:36:20,762 Home sick. 292 00:36:21,388 --> 00:36:24,516 Yeah. Terminal case. 293 00:36:24,641 --> 00:36:26,559 I recognize the symptoms. 294 00:36:29,729 --> 00:36:31,147 Hey, Max, how are you? 295 00:36:31,272 --> 00:36:32,273 Good, Dale. 296 00:36:32,399 --> 00:36:33,399 Who's the little cutie? 297 00:36:35,610 --> 00:36:38,363 New editor. Co-worker, colleague. 298 00:36:39,364 --> 00:36:40,657 Whatever you say. 299 00:36:44,703 --> 00:36:46,246 This place will grow on you, Rachel. 300 00:36:48,748 --> 00:36:52,127 Are you ready? You guys all ready to go? On your mark, 301 00:36:52,794 --> 00:36:53,878 get set, 302 00:36:54,462 --> 00:36:55,462 elm! 303 00:37:22,323 --> 00:37:23,575 Love to meet him. 304 00:37:23,700 --> 00:37:25,243 You should bring him by sometime. 305 00:37:25,577 --> 00:37:26,577 I will. 306 00:37:26,870 --> 00:37:29,831 Paper's the only family I have. Thought I'd try to treat it like one. 307 00:37:29,956 --> 00:37:31,249 I can see that. 308 00:37:33,501 --> 00:37:35,462 Whenever you want to tell me, feel free to. 309 00:37:35,670 --> 00:37:36,796 Tell you what? 310 00:37:36,921 --> 00:37:37,921 Why you're here. 311 00:37:38,882 --> 00:37:41,468 Like I said, it's quiet. 312 00:37:42,886 --> 00:37:43,887 Okay. 313 00:37:44,971 --> 00:37:47,056 You don't have kids, do you, Max? 314 00:37:48,057 --> 00:37:51,686 Everything I do is for my son. Everything. 315 00:37:54,939 --> 00:37:56,649 I should... 316 00:37:59,360 --> 00:38:02,989 I really would like to meet him. See if he's anything like you. 317 00:38:07,160 --> 00:38:08,536 Man, that was genius. 318 00:38:19,923 --> 00:38:20,923 Aidan? 319 00:41:30,989 --> 00:41:32,115 Are you in there? 320 00:41:33,574 --> 00:41:34,617 Aidan? 321 00:41:40,915 --> 00:41:42,500 Why didn't you answer me, honey? 322 00:41:42,792 --> 00:41:46,254 What are you... Jesus. 323 00:41:46,379 --> 00:41:49,716 Jesus, you're freezing, honey. What's going on? Are you sick? 324 00:41:51,009 --> 00:41:53,302 Talk to me, honey. Talk to me. 325 00:41:53,428 --> 00:41:55,888 What's going on? What is it? 326 00:41:56,848 --> 00:41:57,932 I'm cold. 327 00:42:03,604 --> 00:42:06,274 It's okay. It's okay. 328 00:42:18,494 --> 00:42:21,080 Honey, when did this start? 329 00:42:22,415 --> 00:42:23,666 Was it last night, 330 00:42:24,751 --> 00:42:25,835 or this morning? 331 00:42:28,046 --> 00:42:29,338 I don't remember. 332 00:42:29,922 --> 00:42:33,426 Look, I know you don't like me prying, but this is important. 333 00:42:35,678 --> 00:42:37,096 Was it your nightmare? 334 00:42:38,473 --> 00:42:39,753 I really don't remember, Rachel. 335 00:42:40,141 --> 00:42:41,642 I need you to try. 336 00:42:43,770 --> 00:42:46,731 You're sick, all right? And we need to know what started it. 337 00:42:47,482 --> 00:42:48,524 Aidan. 338 00:42:54,614 --> 00:42:56,115 Was she in your nightmare? 339 00:43:22,975 --> 00:43:23,975 Don't stop. 340 00:43:25,269 --> 00:43:26,312 Don't stop. 341 00:43:27,855 --> 00:43:28,648 Go! Drive! Drive! 342 00:43:28,856 --> 00:43:30,066 What's the matter, honey? 343 00:43:30,733 --> 00:43:31,984 Just don't stop the car! 344 00:43:44,664 --> 00:43:45,957 Just don't stop the car! 345 00:43:58,261 --> 00:43:59,261 Get down! 346 00:44:22,577 --> 00:44:23,327 Why did you say... 347 00:44:23,411 --> 00:44:24,411 Rachel! 348 00:44:41,429 --> 00:44:42,555 "Don't stop." 349 00:44:44,473 --> 00:44:46,392 You said, "don't stop." 350 00:45:03,618 --> 00:45:05,494 My god. 351 00:45:45,576 --> 00:45:46,619 Don't stop. 352 00:46:38,504 --> 00:46:40,548 Okay. Let's see. 353 00:46:45,970 --> 00:46:47,096 That's impossible. 354 00:46:49,307 --> 00:46:50,349 Rachel... 355 00:46:52,560 --> 00:46:53,728 What's happening? 356 00:47:04,697 --> 00:47:10,828 My son is very sick and I'd like to talk to someone who... 357 00:47:16,334 --> 00:47:18,919 Well, it's his temperature. It's... 358 00:47:19,211 --> 00:47:20,880 It's five degrees low. 359 00:48:08,260 --> 00:48:14,642 Get him warm. Keep him warm. My baby. 360 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Aidan? 361 00:49:21,876 --> 00:49:23,669 Honey, this shouldn't be open. 362 00:49:43,189 --> 00:49:45,608 Aidan, let's go. Get out of bed. 363 00:49:50,404 --> 00:49:53,282 Aidan, what are you doing over there? 364 00:49:54,950 --> 00:49:56,619 Get back in bed right now. 365 00:49:58,621 --> 00:49:59,830 I saw something. 366 00:50:13,093 --> 00:50:14,094 Aidan... 367 00:50:15,095 --> 00:50:17,806 Move! Get away. Get away from there. 368 00:50:19,058 --> 00:50:20,643 Honey, let's go. Come on. 369 00:50:28,484 --> 00:50:29,527 I saw it. 370 00:50:30,736 --> 00:50:32,196 I saw it in my head. 371 00:50:32,655 --> 00:50:33,656 Let's go. 372 00:50:57,137 --> 00:51:00,182 Ms. Keller... About my story. I... 373 00:51:00,307 --> 00:51:01,308 Not now. 374 00:51:12,987 --> 00:51:14,280 Now, listen, sweetie. 375 00:51:15,656 --> 00:51:17,741 Last night I found a tape. 376 00:51:18,325 --> 00:51:19,493 It was one of hers. 377 00:51:20,119 --> 00:51:22,830 And I made it so we'd never have to see it again. 378 00:51:25,457 --> 00:51:27,001 But if she knows that, 379 00:51:28,794 --> 00:51:30,671 What I did might make her wanna hurt us. 380 00:51:32,256 --> 00:51:36,010 Am I right? Do you know something, honey? 381 00:51:37,136 --> 00:51:39,888 Look, if you know why she's here, you have to tell me. 382 00:51:40,514 --> 00:51:41,557 Aidan... 383 00:51:43,183 --> 00:51:45,185 Is she here to hurt you? 384 00:51:47,354 --> 00:51:48,397 Honey. 385 00:51:57,615 --> 00:51:58,824 She can hear us. 386 00:52:02,369 --> 00:52:03,704 She hears everything. 387 00:52:06,040 --> 00:52:07,750 Except when we sleep. 388 00:52:09,501 --> 00:52:11,295 She can't hear us when we sleep? 389 00:52:12,546 --> 00:52:13,672 What does that mean? 390 00:52:15,674 --> 00:52:17,343 We have to sleep. 391 00:52:20,304 --> 00:52:21,504 Rachel, may I come in, please? 392 00:52:23,599 --> 00:52:24,642 Yeah. 393 00:52:28,520 --> 00:52:30,022 What happened to your car? 394 00:52:30,898 --> 00:52:34,026 Your car. Apparently it's wrecked. Are you guys okay? 395 00:52:34,943 --> 00:52:35,986 We got hit. 396 00:52:36,403 --> 00:52:37,404 And no one's hurt? 397 00:52:38,614 --> 00:52:39,657 That's good. 398 00:52:41,408 --> 00:52:42,408 Aidan, right? 399 00:52:42,993 --> 00:52:44,203 Hi, I'm Max. 400 00:52:46,747 --> 00:52:47,956 Is he all right? 401 00:52:48,165 --> 00:52:49,208 He's sick. 402 00:52:49,667 --> 00:52:50,667 How sick? 403 00:52:56,924 --> 00:52:57,966 Max, 404 00:53:00,260 --> 00:53:01,595 I need your help. 405 00:53:38,298 --> 00:53:39,800 I'll get some more blankets. 406 00:53:40,634 --> 00:53:42,794 The house is yours if there's anything you need at all. 407 00:53:45,764 --> 00:53:46,765 Here. 408 00:53:47,516 --> 00:53:48,726 Shouldn't he be at a hospital? 409 00:53:48,851 --> 00:53:50,060 No, he's fine. 410 00:53:50,644 --> 00:53:51,687 The bath? 411 00:53:51,812 --> 00:53:53,689 Yes, it's down the hall. I'll get it started. 412 00:53:55,733 --> 00:53:56,775 Honey. 413 00:53:59,403 --> 00:54:01,488 I'm gonna go home and get some of our things. 414 00:54:02,322 --> 00:54:06,076 Then we'll leave here and never come back, okay? 415 00:54:11,081 --> 00:54:12,541 Let's get you warmed up. 416 00:54:13,167 --> 00:54:15,335 It's not the best water pressure, but it works. 417 00:54:16,336 --> 00:54:18,881 I don't know why we lost power. The block seemed fine. 418 00:54:19,006 --> 00:54:21,633 I have plenty of candles in case the problem spreads. 419 00:54:22,718 --> 00:54:24,970 Let's go ahead and get in. Get you warmed up. 420 00:54:26,180 --> 00:54:29,391 I just need to go back to my house, get a few things, some medicine. 421 00:54:29,516 --> 00:54:30,642 Do you mind if you could...? 422 00:54:31,810 --> 00:54:32,895 I'll watch him. Of course. 423 00:54:33,020 --> 00:54:34,062 Okay, thanks. 424 00:54:34,188 --> 00:54:36,815 Honey, go ahead and get in. Let's go. Let's go. 425 00:54:38,692 --> 00:54:40,819 We need to raise your temperature. Now, let's get in. 426 00:54:41,528 --> 00:54:44,907 Aidan, what's wrong? It's just water. 427 00:54:45,032 --> 00:54:46,533 We need to raise your temperature. 428 00:54:46,658 --> 00:54:48,076 I don't want to, Rachel. 429 00:54:48,494 --> 00:54:49,854 Do you want me to get in with you? 430 00:54:50,871 --> 00:54:54,166 Let's go then. Aidan. Come on, let's go. 431 00:54:55,709 --> 00:54:56,752 That's it. 432 00:54:57,795 --> 00:54:59,963 Come on, honey. Let's go. Let's go. 433 00:55:00,714 --> 00:55:02,049 That's it. That's it. 434 00:55:04,218 --> 00:55:05,469 That's better, right? 435 00:55:06,178 --> 00:55:09,014 See? It's nice and warm. 436 00:55:10,390 --> 00:55:12,601 It's okay. Just relax. 437 00:57:24,358 --> 00:57:25,359 Hello? 438 00:57:25,776 --> 00:57:27,069 Officer ray. 439 00:57:28,362 --> 00:57:31,865 How you doing? Yeah, good, good. All right, what do you got for me? 440 00:57:38,455 --> 00:57:40,582 Yeah, well, that all sounds like page 26. 441 00:57:41,833 --> 00:57:42,993 You don't have any headlines? 442 00:57:46,922 --> 00:57:48,298 Well, business is business. 443 00:57:49,132 --> 00:57:51,843 Yeah. No, no, I'm good. Real good. 444 00:57:52,970 --> 00:57:55,430 Could you do me a little favor while I've got you? 445 00:57:55,722 --> 00:57:57,516 Could you look into your accident reports... 446 00:57:57,641 --> 00:58:00,268 And see if there was an accident with a woman and her son? 447 00:58:01,395 --> 00:58:02,562 "K" for Keller. 448 00:58:04,064 --> 00:58:05,944 No, no, I'm just trying to get a story straight. 449 00:58:08,443 --> 00:58:11,863 Ray? Ray, let me call you right back. Okay. 450 00:58:19,663 --> 00:58:20,998 Everything okay in there? 451 00:58:27,087 --> 00:58:30,799 Aidan, could you unlock the door, please? 452 00:58:33,844 --> 00:58:35,053 Aidan, can you hear me? 453 00:58:52,404 --> 00:58:55,449 Aidan, please, unlock the door! Aidan, open the door! 454 00:58:59,077 --> 00:59:01,580 He's in the bath. It was open a second ago. 455 00:59:01,705 --> 00:59:03,498 Aidan, open the door! 456 00:59:03,623 --> 00:59:04,767 I'm gonna get something to break it. 457 00:59:04,791 --> 00:59:07,669 Aidan, open up the door. I'm right here. 458 00:59:07,794 --> 00:59:09,087 Honey, can you hear me? 459 00:59:09,337 --> 00:59:11,673 Please. You need to open up the door. 460 00:59:12,299 --> 00:59:13,341 Aidan. 461 00:59:16,845 --> 00:59:17,888 Aidan. 462 00:59:35,322 --> 00:59:36,573 Please, honey, open the... 463 00:59:43,538 --> 00:59:45,332 Oh, my god. 464 01:00:02,349 --> 01:00:06,561 Aidan, look at me. Aidan, look at me. Look at me. 465 01:00:34,214 --> 01:00:35,298 Mommy! 466 01:00:48,103 --> 01:00:49,103 Rachel, no! 467 01:00:58,321 --> 01:01:01,825 Oh, my god. Baby, I'm sorry. 468 01:01:03,785 --> 01:01:06,037 It wasn't him. It wasn't him. 469 01:01:06,788 --> 01:01:08,206 I was just trying to help. 470 01:01:08,540 --> 01:01:11,001 Okay, Rachel, let's just get him out of there. 471 01:01:20,260 --> 01:01:21,428 Why is she doing this to me? 472 01:01:23,597 --> 01:01:24,597 I'm here now, baby. 473 01:01:24,931 --> 01:01:26,433 Why is she doing this to me? 474 01:01:26,808 --> 01:01:27,601 It's okay, Aidan. 475 01:01:27,726 --> 01:01:29,370 We're gonna get you better. We're gonna get you to a hospital. 476 01:01:29,394 --> 01:01:32,189 No! They can't do anything. 477 01:01:33,315 --> 01:01:34,959 You asked for my help, you're gonna get my help. 478 01:01:34,983 --> 01:01:36,526 He gets to a hospital, Rachel. 479 01:02:04,971 --> 01:02:06,199 Ah right, everyone, we're back. 480 01:02:06,223 --> 01:02:08,058 We're continuing with our outdoors theme. 481 01:02:08,183 --> 01:02:10,435 I hope that you're enjoying the show so far. 482 01:02:10,560 --> 01:02:13,355 Summer finally seems to be here and I know that... 483 01:02:13,480 --> 01:02:16,942 With memorial approaching, it's the official kick off of summer. 484 01:02:17,067 --> 01:02:19,295 One of the thing we all love to do throughout the summer months... 485 01:02:19,319 --> 01:02:21,029 Is spend time outdoors with... 486 01:02:21,154 --> 01:02:24,783 Our friends and our family. We've offered you what I think... 487 01:02:25,158 --> 01:02:26,618 Is one of the most affordable sets. 488 01:02:26,743 --> 01:02:28,870 First of all, our, uh, little place... 489 01:02:28,995 --> 01:02:31,039 settings here. This is a really great set, 490 01:02:31,164 --> 01:02:33,458 Because we have a fifty-three piece set for a dollar... 491 01:02:33,583 --> 01:02:36,461 Thirty-two apiece. Don't hang up, we'll continue t... 492 01:02:44,219 --> 01:02:46,012 It's really very, very pretty. 493 01:02:46,137 --> 01:02:48,515 Sorry, I'm startin' to perspire a little, but... 494 01:02:48,640 --> 01:02:50,600 It's hot out here already in Florida. We've... 495 01:03:19,296 --> 01:03:20,672 It's his core temperature. 496 01:03:20,797 --> 01:03:22,799 He was at 90 degrees when he came in. 497 01:03:22,882 --> 01:03:24,426 He wasn't outside overnight? 498 01:03:24,551 --> 01:03:27,012 No. He was at home with me. 499 01:03:28,471 --> 01:03:31,391 A body doesn't develop severe hypothermia on its own. 500 01:03:32,225 --> 01:03:35,562 Whatever the cause, he's fighting it. Seems like he's stabilizing. 501 01:03:35,729 --> 01:03:37,355 And he's just sleeping now? 502 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Right. 503 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 And having some kind of dream. 504 01:03:59,586 --> 01:04:00,837 What's the story, Rachel? 505 01:04:04,341 --> 01:04:06,134 They stabilized his temperature. 506 01:04:07,886 --> 01:04:11,806 I mean the story with you and Aidan. You seem awfully hard on him. 507 01:04:18,104 --> 01:04:21,816 Look, I know it's a stressful time for you. 508 01:04:22,275 --> 01:04:24,944 Moving. It's a whole new life. 509 01:04:26,780 --> 01:04:28,073 Maybe if you tell me... 510 01:04:34,079 --> 01:04:37,207 all I ever tried to do for him was the right thing, 511 01:04:38,583 --> 01:04:40,835 And it only ever made things worse. 512 01:04:41,294 --> 01:04:42,814 Then it wasn't the right thing, was it? 513 01:05:01,481 --> 01:05:02,607 What do you see? 514 01:05:07,362 --> 01:05:08,738 Well, it's Aidan. 515 01:05:10,824 --> 01:05:12,367 Is that a girl there? 516 01:05:12,492 --> 01:05:14,077 Why is she in the picture? 517 01:05:14,702 --> 01:05:15,912 Why? How would I know? 518 01:05:16,037 --> 01:05:17,455 Why is she in all of them? 519 01:05:20,667 --> 01:05:22,085 Her name's Samara. 520 01:05:24,129 --> 01:05:28,049 She was murdered by her mother. Left to die at the bottom of a well. 521 01:05:29,717 --> 01:05:30,760 Wait, she's... she's who? 522 01:05:30,885 --> 01:05:32,095 She didn't die. 523 01:05:33,346 --> 01:05:37,392 At least, not her ghost. I kept it alive for Aidan. 524 01:05:38,184 --> 01:05:41,229 I let it out, it spread and then we ran. 525 01:05:41,354 --> 01:05:42,373 What are you talking about? 526 01:05:42,397 --> 01:05:47,235 I know this sounds completely crazy, but she's here now. 527 01:05:47,735 --> 01:05:49,154 She's found us. 528 01:05:50,321 --> 01:05:53,575 And I thought it was just to hurt Aidan, but it's more than that. 529 01:05:53,700 --> 01:05:55,702 She wants to be him. 530 01:05:56,161 --> 01:05:58,621 And she wants to live for real this time. 531 01:06:07,255 --> 01:06:12,552 You tell me, who can help me? Who? 532 01:06:12,677 --> 01:06:14,679 Rachel, I'm sure there's a rational... 533 01:06:14,804 --> 01:06:17,432 You take his picture and tell me why she's in it. 534 01:06:18,516 --> 01:06:19,976 You take his picture. 535 01:06:20,101 --> 01:06:22,812 It's proof that he's what? He's got a ghost inside him? 536 01:06:23,897 --> 01:06:26,858 No. The proof is what will happen. 537 01:06:38,745 --> 01:06:39,745 Aidan, 538 01:06:40,872 --> 01:06:43,500 You said Samara couldn't hear us when we sleep. 539 01:06:45,251 --> 01:06:46,753 Well, you're sleeping now. 540 01:06:50,757 --> 01:06:53,051 Tell me how to stop her, honey. 541 01:06:54,719 --> 01:06:56,638 Tell me how to help you. 542 01:06:56,763 --> 01:06:59,682 Just tell me, I'll do anything, i swear. 543 01:08:15,758 --> 01:08:16,801 Ms. Keller? 544 01:08:20,013 --> 01:08:21,973 Hello, I'm Dr. Emma temple. 545 01:08:22,765 --> 01:08:26,144 I'm a consulting physician at county child services. 546 01:08:27,103 --> 01:08:29,731 I was hoping to speak with Aidan when he wakes up. 547 01:08:33,192 --> 01:08:34,694 Is everything all right in here? 548 01:08:35,695 --> 01:08:38,197 Yeah. It's fine. Thank you. 549 01:08:38,323 --> 01:08:41,909 I was hoping to speak with you as well. It's Rachel, isn't it? 550 01:08:42,035 --> 01:08:44,579 Yeah, about his situation. 551 01:08:46,706 --> 01:08:49,417 I'm sorry, what kind of doctor did you say you were again? 552 01:08:49,542 --> 01:08:51,002 I'm a psychiatrist. 553 01:08:51,502 --> 01:08:55,256 Yeah. I spoke with a Dr... 554 01:08:56,633 --> 01:08:59,510 Koji in Seattle. Aidan's doctor. 555 01:08:59,636 --> 01:09:01,804 Look, if we could maybe talk later. 556 01:09:02,305 --> 01:09:06,726 Right. Dr. koji mentioned that you dealt with some... 557 01:09:06,851 --> 01:09:11,439 Ppd. When Aidan was born. Postpartum depression. 558 01:09:11,564 --> 01:09:13,608 That was the first month. That's all. 559 01:09:13,733 --> 01:09:15,902 I understand. It's very common. 560 01:09:16,194 --> 01:09:20,615 A lot of women have trouble adapting to the stresses of motherhood. 561 01:09:20,740 --> 01:09:22,060 What does this have to do with... 562 01:09:22,116 --> 01:09:24,160 What's going on with my son right now? 563 01:09:25,370 --> 01:09:27,955 Have you been under stress lately? 564 01:09:28,915 --> 01:09:31,459 Have you ever found that you were... 565 01:09:32,502 --> 01:09:35,672 Unable to experience love for Aidan? 566 01:09:36,214 --> 01:09:37,214 What? 567 01:09:37,590 --> 01:09:41,678 Have you hurt him, however unintentionally? Have you... 568 01:09:42,178 --> 01:09:44,138 Left him alone? Abandoned him? 569 01:09:44,263 --> 01:09:47,392 I'd like to be with my son, please, if you don't mind. 570 01:09:50,353 --> 01:09:51,396 Yeah, of course. 571 01:09:53,815 --> 01:09:55,191 I'm sorry, Rachel. 572 01:09:59,487 --> 01:10:03,741 Until we can talk further, i cannot let you be alone with him. 573 01:10:05,993 --> 01:10:07,120 I'm his mother. 574 01:10:08,871 --> 01:10:11,374 There are bruises on his body. 575 01:10:12,125 --> 01:10:14,961 He was hypothermic and very near death. 576 01:10:15,086 --> 01:10:16,629 That is not because of me. 577 01:10:21,676 --> 01:10:23,761 He's gonna be all right, Rachel. He will. 578 01:10:24,470 --> 01:10:26,013 But you need to leave. 579 01:10:27,682 --> 01:10:29,267 Now, please. 580 01:10:35,773 --> 01:10:37,817 You can't have him, Samara. 581 01:10:39,152 --> 01:10:41,237 You're going back to where you came from. 582 01:10:48,619 --> 01:10:49,996 We'll talk in here. 583 01:10:50,997 --> 01:10:52,957 It really will help. 584 01:10:53,666 --> 01:10:56,294 Sharing one's troubles never hurt anybody. 585 01:10:57,170 --> 01:10:58,963 Now, are you a coffee drinker? 586 01:10:59,380 --> 01:11:00,380 Black. 587 01:11:00,548 --> 01:11:02,133 Yeah, I imagined so. 588 01:11:51,015 --> 01:11:53,226 Let's call the doctor in Seattle. 589 01:11:53,351 --> 01:11:56,020 I want to know just how bad her postpartum got. 590 01:11:56,145 --> 01:11:57,313 Thank you. 591 01:12:00,817 --> 01:12:02,443 The mother is missing. 592 01:12:02,568 --> 01:12:07,031 I want a watch on this room. She returns, she is not allowed in. 593 01:12:07,448 --> 01:12:08,783 Okay, Dr. temple. 594 01:12:46,529 --> 01:12:49,240 All I wanna know is what her history was before the morgans. 595 01:12:49,365 --> 01:12:52,243 I'm sorry, but the privacy laws still apply. 596 01:12:52,535 --> 01:12:56,372 Well, was she really adopted? Can you at least tell me that much? 597 01:12:56,497 --> 01:12:57,915 Was their story true? 598 01:12:58,040 --> 01:13:00,084 Samara Morgan was adopted, yes. 599 01:13:00,209 --> 01:13:02,461 But you won't tell me from who? 600 01:13:02,587 --> 01:13:04,297 I'd lose my job if I did. 601 01:13:05,089 --> 01:13:08,175 Look, ma'am, my son has a medical condition... 602 01:13:08,301 --> 01:13:09,844 That his doctors don't even understand. 603 01:13:09,969 --> 01:13:12,138 This little girl had the same condition. 604 01:13:12,263 --> 01:13:15,933 Now, if I knew what caused that, it could save his life. 605 01:13:16,893 --> 01:13:19,478 All I can say is you should speak to the morgans. 606 01:13:21,063 --> 01:13:24,317 They're dead. They both killed themselves. 607 01:14:56,117 --> 01:14:59,036 Whoa! Look out. Early birds. 608 01:14:59,704 --> 01:15:04,083 Marty savide, Stevens northwest realty. Come in. 609 01:15:04,291 --> 01:15:07,837 I thought I put 12:30 on the ad. For the open house. 610 01:15:07,962 --> 01:15:09,255 How'd you get around the gate? 611 01:15:09,422 --> 01:15:10,006 Well, I just... 612 01:15:10,131 --> 01:15:12,133 Who cares? Come on. 613 01:15:12,258 --> 01:15:14,927 Make me an offer over asking and it's yours. 614 01:15:16,429 --> 01:15:17,930 Okay, then, don't mind me. 615 01:15:18,889 --> 01:15:21,392 My first try with these things, took off flying. 616 01:15:24,353 --> 01:15:25,396 There we go. 617 01:15:26,397 --> 01:15:27,398 What do you think? 618 01:15:30,234 --> 01:15:32,236 A little color will really turn the place around. 619 01:15:32,570 --> 01:15:36,490 It's got a wonderful history. Working horse ranch. How about that? 620 01:15:36,615 --> 01:15:40,077 And there's even this cute little tree house thing way up in the barn. 621 01:15:42,747 --> 01:15:45,875 Is the place being sold unfurnished or...? 622 01:15:46,542 --> 01:15:48,586 The previous owners didn't leave anything behind? 623 01:15:49,628 --> 01:15:53,924 Well, there were some things that were left, after they... 624 01:15:54,967 --> 01:15:55,967 Moved. 625 01:15:56,343 --> 01:15:58,804 We're storing all that in the basement for the time being. 626 01:15:58,929 --> 01:16:00,014 There's a basement? 627 01:16:02,641 --> 01:16:06,062 Well, you betcha. No extra charge. Right this way. 628 01:16:17,990 --> 01:16:19,825 If you don't mind, I'm the welcome wagon. 629 01:16:19,950 --> 01:16:21,470 Gotta open up the gate for everyone else. 630 01:16:21,494 --> 01:16:23,954 So please, just make yourself at home. 631 01:16:24,080 --> 01:16:27,666 Do you know what happened to them? The previous owners? 632 01:16:28,876 --> 01:16:31,128 I believe they bought a condo in Phoenix. 633 01:16:31,504 --> 01:16:32,504 Really? 634 01:19:58,836 --> 01:19:59,920 Her mother. 635 01:20:36,415 --> 01:20:37,583 Oh. M'!- 636 01:20:39,084 --> 01:20:40,502 You're awake. 637 01:21:05,152 --> 01:21:07,446 Hello, Aidan, I'm Dr. temple. 638 01:21:08,447 --> 01:21:09,656 How are you feeling? 639 01:21:13,494 --> 01:21:14,536 Aidan? 640 01:21:16,997 --> 01:21:20,292 You know, I'd really like to help you. 641 01:21:21,001 --> 01:21:23,379 Can you tell me how you're feeling? 642 01:21:26,590 --> 01:21:27,716 Where's my mommy? 643 01:21:28,675 --> 01:21:31,553 Well, she'll be here soon. She's on her way. 644 01:21:32,471 --> 01:21:33,597 I want mommy. 645 01:21:35,182 --> 01:21:39,269 Yeah, I know you do. Your mommy wants to be with you too. 646 01:21:40,020 --> 01:21:41,105 So where is she? 647 01:21:42,689 --> 01:21:44,191 She went home. 648 01:21:44,316 --> 01:21:46,396 She didn't think that you were gonna wake up so soon. 649 01:21:47,152 --> 01:21:48,612 I wanna go home too. 650 01:21:49,655 --> 01:21:54,118 Well, you will. We just have to... We just have to get you... 651 01:21:59,331 --> 01:22:00,582 You're freezing. 652 01:22:03,001 --> 01:22:04,628 I wanna go home to mommy. 653 01:22:07,172 --> 01:22:09,425 Well, we need to talk about her. 654 01:22:10,926 --> 01:22:13,512 Can you tell me about mommy a little bit? 655 01:22:15,347 --> 01:22:16,598 She loves me. 656 01:22:18,058 --> 01:22:19,643 I know that she does. 657 01:22:20,519 --> 01:22:23,439 She went looking for me. She tried to find me. 658 01:22:25,023 --> 01:22:26,358 It means she loves me. 659 01:22:28,861 --> 01:22:30,320 I don't understand. 660 01:22:33,949 --> 01:22:35,284 Can I go home now? 661 01:22:37,661 --> 01:22:40,873 No, honey, you're not well enough. 662 01:22:44,168 --> 01:22:45,294 Can I go home? 663 01:22:46,587 --> 01:22:47,629 No. 664 01:22:56,263 --> 01:22:57,389 I'm sorry. 665 01:23:06,899 --> 01:23:08,609 Then I have to show you something. 666 01:24:07,459 --> 01:24:09,002 It won't stop. 667 01:25:24,828 --> 01:25:27,873 Hi, I'm sister Diane. How can we help you? 668 01:25:27,998 --> 01:25:30,667 I need to know about a child who was born here. 669 01:25:31,543 --> 01:25:35,088 Is there anyone that can talk to me who's been here more than 30 years? 670 01:25:36,381 --> 01:25:37,799 Please, come in. 671 01:26:20,467 --> 01:26:24,429 I remember this, yes. A young girl made it. 672 01:26:24,888 --> 01:26:26,098 Sixteen. 673 01:26:26,973 --> 01:26:29,726 She was shy, quiet... 674 01:26:31,353 --> 01:26:32,353 Beautiful. 675 01:26:32,562 --> 01:26:33,605 She stayed here? 676 01:26:33,730 --> 01:26:34,773 Yes. 677 01:26:35,107 --> 01:26:36,187 Did she have her baby here? 678 01:26:36,274 --> 01:26:37,317 Yes. 679 01:26:37,484 --> 01:26:39,277 And you arranged for the adoption? 680 01:26:39,444 --> 01:26:40,444 That's right. 681 01:26:40,946 --> 01:26:41,946 Who was she? 682 01:26:49,454 --> 01:26:52,958 She was picked up wandering the streets and brought to us. 683 01:26:54,084 --> 01:26:57,254 She was from some little town up in the mountains. 684 01:26:58,922 --> 01:27:02,426 She said she'd been sent away to live with relatives in the city. 685 01:27:03,301 --> 01:27:05,387 But no relatives were ever found. 686 01:27:10,600 --> 01:27:11,977 Her name was Evelyn. 687 01:27:14,312 --> 01:27:16,898 She came to us eight months pregnant. 688 01:27:17,065 --> 01:27:18,150 And the father? 689 01:27:18,608 --> 01:27:19,609 There was none. 690 01:27:23,655 --> 01:27:25,824 Half the mothers that come to us say that. 691 01:27:26,491 --> 01:27:28,618 So, what did she think got her pregnant? 692 01:27:29,119 --> 01:27:33,248 Evelyn wasn't well. She had been having problems during the pregnancy: 693 01:27:33,498 --> 01:27:35,876 Hallucinations, visions. 694 01:27:36,501 --> 01:27:39,421 She believed some thing had come for her baby... 695 01:27:39,546 --> 01:27:41,840 From the waters of the world beyond this one. 696 01:27:41,965 --> 01:27:44,092 I'm sorry. Did you say water? 697 01:27:44,426 --> 01:27:49,055 Well, we all envision the afterlife differently. 698 01:27:49,347 --> 01:27:52,851 For Evelyn, it's just what she believed. 699 01:27:54,436 --> 01:27:58,231 As you might imagine, she suffered severe postpartum depression. 700 01:27:58,690 --> 01:28:03,570 She blamed her troubles on her child. So she tried to kill it. 701 01:28:10,744 --> 01:28:12,496 All babies are a challenge. 702 01:28:13,538 --> 01:28:14,664 But Samara, 703 01:28:15,874 --> 01:28:17,250 She never cried. 704 01:28:18,376 --> 01:28:19,377 Nev er . 705 01:28:20,378 --> 01:28:22,380 Except when her mother would try to bathe her. 706 01:28:22,714 --> 01:28:25,050 Then she'd scream like it was the end of the world. 707 01:28:31,890 --> 01:28:33,975 It was the screaming that woke us. 708 01:28:42,234 --> 01:28:43,610 Evelyn, don't! 709 01:28:52,327 --> 01:28:53,537 Evelyn, stop! 710 01:29:07,592 --> 01:29:09,386 She was trying to drown the baby. 711 01:29:10,178 --> 01:29:11,972 The baby was taken from her, of course. 712 01:29:12,097 --> 01:29:14,432 Evelyn was institutionalized. 713 01:29:15,183 --> 01:29:19,104 And all those pictures she'd been collecting, they finally made sense. 714 01:29:23,775 --> 01:29:25,652 Did she say why she did it? 715 01:29:26,903 --> 01:29:29,614 She felt she had to kill her baby to save it. 716 01:30:30,592 --> 01:30:33,094 I'm here to see a patient. Her name's Evelyn. 717 01:30:33,219 --> 01:30:34,638 I don't know her last name. 718 01:30:34,846 --> 01:30:35,555 Evelyn? 719 01:30:35,847 --> 01:30:36,890 That's right. 720 01:30:40,060 --> 01:30:41,394 Evelyn's expecting you. 721 01:30:42,020 --> 01:30:44,230 Every few years, one of you comes to see Evelyn. 722 01:30:44,356 --> 01:30:46,900 She's like a freakin' patron Saint or something. 723 01:30:47,734 --> 01:30:49,319 Got a problem with your kid, don't you? 724 01:30:56,660 --> 01:30:57,661 Something wrong? 725 01:30:58,662 --> 01:31:01,331 That song. I know it. 726 01:31:01,998 --> 01:31:03,291 Yeah. They all do. 727 01:31:10,674 --> 01:31:14,844 Hey, Evelyn. You were right as rain. You got a visitor today. 728 01:31:16,680 --> 01:31:18,160 Hope she's some help to your troubles. 729 01:31:19,224 --> 01:31:20,266 Ten minutes. 730 01:31:27,357 --> 01:31:28,525 My name's Rachel. 731 01:31:30,527 --> 01:31:31,528 You know that. 732 01:31:38,076 --> 01:31:40,120 Some days I sort of have a feeling. 733 01:31:42,622 --> 01:31:43,665 A feeling? 734 01:31:44,958 --> 01:31:46,710 This is about your child. 735 01:31:51,923 --> 01:31:52,923 It's... 736 01:31:55,093 --> 01:31:56,928 It's about yours. 737 01:31:58,096 --> 01:31:59,096 Samara. 738 01:32:07,605 --> 01:32:08,815 They don't dream, you know. 739 01:32:11,109 --> 01:32:12,277 The dead don't dream. 740 01:32:17,115 --> 01:32:19,868 Look, somethings happened to my son. 741 01:32:20,076 --> 01:32:20,827 You have to sleep to dream. 742 01:32:20,952 --> 01:32:22,370 It has to do with your daughter. 743 01:32:22,495 --> 01:32:25,582 The dead never sleep. They wait... 744 01:32:27,667 --> 01:32:29,085 And watch for a way back. 745 01:32:32,756 --> 01:32:33,882 But they never sleep. 746 01:32:35,341 --> 01:32:36,468 That's why dreams are safe. 747 01:32:36,593 --> 01:32:39,971 I'm sorry, I just... I don't have a lot of time. 748 01:32:40,096 --> 01:32:41,765 Please, I need your help. 749 01:32:42,140 --> 01:32:44,100 I have to know. Can you tell me? 750 01:32:46,019 --> 01:32:48,104 Why did you try to kill your baby? 751 01:32:50,440 --> 01:32:51,441 Why? 752 01:32:54,027 --> 01:32:55,653 Because my baby told me to. 753 01:32:57,363 --> 01:32:58,782 Just like yours will tell you. 754 01:32:59,699 --> 01:33:00,950 And you have to do it. 755 01:33:03,036 --> 01:33:04,287 You have to send it back. 756 01:33:04,871 --> 01:33:05,871 What? 757 01:33:11,795 --> 01:33:13,004 They stopped me. 758 01:33:15,215 --> 01:33:16,633 Don't let them stop you. 759 01:33:17,342 --> 01:33:18,343 What? 760 01:33:20,386 --> 01:33:21,930 Listen to the voices. 761 01:33:22,806 --> 01:33:24,140 What are you talking about? 762 01:33:24,682 --> 01:33:29,354 Because it's our fault. We did it. Yes. We did it. Yes. 763 01:33:29,562 --> 01:33:31,564 It was you. It was you! You did it! 764 01:33:31,815 --> 01:33:33,108 What did I do? 765 01:33:35,944 --> 01:33:37,821 Evelyn, that's enough. 766 01:33:40,406 --> 01:33:41,699 I love my son. 767 01:33:43,701 --> 01:33:45,203 Come on. It's all right. 768 01:33:46,704 --> 01:33:48,344 I'm sorry, ma'am, that's enough for today. 769 01:33:50,166 --> 01:33:51,167 Let's go. 770 01:33:51,918 --> 01:33:53,044 What did I do? 771 01:33:54,921 --> 01:33:56,131 You let the dead get in. 772 01:33:59,425 --> 01:34:00,468 Let's go. 773 01:34:14,482 --> 01:34:15,525 What should I do? 774 01:34:18,236 --> 01:34:19,654 Be a good mother. 775 01:34:22,073 --> 01:34:23,825 Listen to your baby. 776 01:34:28,746 --> 01:34:30,415 Listen to your baby. 777 01:34:36,713 --> 01:34:38,381 Listen to your baby. 778 01:34:40,842 --> 01:34:42,468 Listen to your baby. 779 01:34:43,803 --> 01:34:45,096 Listen to your baby. 780 01:35:29,182 --> 01:35:30,225 Aidan? 781 01:35:39,275 --> 01:35:42,779 Shouldn't you... Shouldn't you be at the hospital? 782 01:35:43,071 --> 01:35:44,864 No. I'm here waiting for my mommy. 783 01:35:48,701 --> 01:35:52,538 Well, you can't really leave till the hospital says it's okay. 784 01:35:53,748 --> 01:35:55,667 You were very, very sick. 785 01:35:58,253 --> 01:35:59,295 You're all right now? 786 01:36:05,969 --> 01:36:09,472 The cable setup at my house, the TV needs to be on channel three. 787 01:36:15,103 --> 01:36:16,187 Thank you, Max. 788 01:36:36,958 --> 01:36:40,545 Your morn loves you. She loves you a lot. 789 01:36:45,383 --> 01:36:47,623 You'd tell someone if you weren't sure about that, right? 790 01:36:48,720 --> 01:36:51,347 Like, if she'd been hurting you somehow. 791 01:36:54,892 --> 01:36:57,228 Did she ever treat you like you're someone else? 792 01:36:58,187 --> 01:36:59,187 I'm not somebody else. 793 01:36:59,230 --> 01:37:00,064 No, I know. 794 01:37:00,189 --> 01:37:03,192 I'm Aidan. We don't need anyone else. 795 01:37:04,402 --> 01:37:07,196 We don't need you, that doctor... 796 01:37:08,031 --> 01:37:10,616 Or anyone else. Okay? 797 01:37:13,703 --> 01:37:14,704 Okay. 798 01:37:28,760 --> 01:37:29,760 What are you doing? 799 01:37:32,221 --> 01:37:34,182 I was just gonna take a picture of you. 800 01:37:34,766 --> 01:37:35,808 No. 801 01:37:38,770 --> 01:37:40,146 It'll be for your mom. 802 01:37:41,314 --> 01:37:43,775 Why not? What's wrong with taking your picture? 803 01:37:44,650 --> 01:37:47,445 I'll tell you what's wrong if you promise not to take it. 804 01:37:48,196 --> 01:37:49,655 But that's only if you promise. 805 01:37:50,615 --> 01:37:51,949 Fine. I promise. 806 01:38:01,667 --> 01:38:02,919 So, Aidan, what's the story? 807 01:38:32,407 --> 01:38:33,449 Hello? 808 01:38:50,591 --> 01:38:51,634 Max? 809 01:38:54,303 --> 01:38:55,304 Are you here? 810 01:39:08,109 --> 01:39:09,152 You're home! 811 01:39:09,277 --> 01:39:11,404 Oh, god. What are you doing here? 812 01:39:12,029 --> 01:39:13,531 I thought you were at the hospital. 813 01:39:14,031 --> 01:39:15,408 No. I'm here, mommy. 814 01:39:18,077 --> 01:39:19,078 What did you say? 815 01:39:19,829 --> 01:39:21,122 I said I'm here. 816 01:39:24,375 --> 01:39:25,543 Is Max here? 817 01:39:27,628 --> 01:39:28,671 No. 818 01:39:29,881 --> 01:39:30,715 But... 819 01:39:30,840 --> 01:39:31,841 His coat... 820 01:39:39,599 --> 01:39:42,560 He went away. You wanna watch some TV with me? 821 01:39:48,316 --> 01:39:52,403 I just have to get something from the car. Okay? 822 01:39:58,951 --> 01:40:00,036 I love you, mommy. 823 01:40:40,618 --> 01:40:41,661 Max. 824 01:40:52,672 --> 01:40:53,672 Max. 825 01:42:24,847 --> 01:42:25,848 Rachel. 826 01:42:29,560 --> 01:42:30,936 Are you sleeping, Rachel? 827 01:42:33,064 --> 01:42:36,025 I am. She makes me sleep all the time now. 828 01:42:37,234 --> 01:42:38,277 Aidan. 829 01:42:39,820 --> 01:42:41,447 Just keep sleeping, Rachel. 830 01:42:42,073 --> 01:42:43,658 So she can't hear us. 831 01:42:44,158 --> 01:42:47,787 It's the only way. You know, you have to show her, Rachel. 832 01:42:47,912 --> 01:42:49,038 Show her she can't stay. 833 01:42:50,081 --> 01:42:51,123 In you. 834 01:42:52,625 --> 01:42:55,127 How? How do I do that? 835 01:42:56,337 --> 01:42:58,005 Take me to where she's afraid of. 836 01:42:59,799 --> 01:43:01,384 You know where she's afraid of. 837 01:43:02,510 --> 01:43:03,552 Take me there... 838 01:43:05,513 --> 01:43:06,513 And kill me. 839 01:43:06,889 --> 01:43:07,890 Aidan, no. 840 01:43:08,015 --> 01:43:10,059 Rachel, keep sleeping. 841 01:43:10,476 --> 01:43:12,603 She won't stay if she knows you'll kill me. 842 01:43:14,480 --> 01:43:15,648 It's the only way. 843 01:43:15,773 --> 01:43:18,067 I can't do it. I can't. 844 01:43:23,447 --> 01:43:24,657 Then she stays. 845 01:43:28,285 --> 01:43:29,286 She's heard us. 846 01:43:51,600 --> 01:43:52,601 Honey? 847 01:43:53,644 --> 01:43:55,044 I thought you were sleeping, mommy. 848 01:43:57,982 --> 01:44:00,818 I was, but I had a bad dream. 849 01:44:01,152 --> 01:44:02,611 You must've had a nightmare. 850 01:44:03,529 --> 01:44:04,572 It's all right. 851 01:44:05,030 --> 01:44:06,157 We all have them. 852 01:44:09,410 --> 01:44:10,870 Will you stay with me now? 853 01:44:12,121 --> 01:44:13,122 Stay? 854 01:44:13,706 --> 01:44:15,207 Stay for always. 855 01:44:18,544 --> 01:44:20,337 Yeah. Yeah. 856 01:44:20,463 --> 01:44:23,215 Alrighty. Let's watch some TV together. 857 01:44:23,674 --> 01:44:24,717 Oh. 858 01:44:25,676 --> 01:44:27,678 Oh, it's kind of late, honey. 859 01:44:30,139 --> 01:44:31,682 Don't you think you should sleep? 860 01:44:36,687 --> 01:44:38,230 I never sleep. 861 01:44:44,862 --> 01:44:46,822 Let mommy make you something. 862 01:46:07,027 --> 01:46:08,153 Something wrong? 863 01:46:09,321 --> 01:46:10,321 You seem sad. 864 01:46:12,491 --> 01:46:14,159 No, honey, I'm not sad. 865 01:46:16,203 --> 01:46:17,705 I'm just tired, that's all. 866 01:46:20,666 --> 01:46:22,585 Now you have me to protect you. 867 01:47:11,133 --> 01:47:13,010 Take me to where she's afraid of. 868 01:47:13,844 --> 01:47:15,304 You know where she's afraid of. 869 01:47:17,348 --> 01:47:21,060 You have to show her, Rachel. Show her she can't stay. 870 01:47:24,355 --> 01:47:28,317 Listen to the voices. You have to listen to the voices. 871 01:47:33,197 --> 01:47:36,241 Be a good mother. Be a good mother. Be a good mother. 872 01:47:37,701 --> 01:47:39,328 Listen to your baby. 873 01:48:36,093 --> 01:48:37,386 I'm sorry. 874 01:48:38,721 --> 01:48:40,222 I'm so sorry. 875 01:48:42,349 --> 01:48:43,934 But you can't stay. 876 01:48:52,109 --> 01:48:53,193 What are you doing? 877 01:48:53,986 --> 01:48:55,029 Rachel! 878 01:48:55,779 --> 01:48:56,822 What are you doing? 879 01:48:57,489 --> 01:48:58,699 It's me. 880 01:48:59,450 --> 01:49:00,909 It's not her, Rachel. 881 01:49:01,785 --> 01:49:02,785 It's me. 882 01:49:04,329 --> 01:49:05,372 I love you. 883 01:49:05,748 --> 01:49:07,124 Mommy, I love you. 884 01:49:07,666 --> 01:49:09,084 I know, baby. 885 01:49:11,670 --> 01:49:13,213 I love you too. 886 01:49:27,394 --> 01:49:29,229 But you're not my son. 887 01:50:07,726 --> 01:50:08,769 Mommy. 888 01:50:23,742 --> 01:50:28,664 Aidan. Aidan. Aidan. 889 01:50:36,046 --> 01:50:37,047 Honey. 890 01:50:39,842 --> 01:50:43,053 Breathe. Baby, breathe. 891 01:50:43,637 --> 01:50:45,514 Please. I know it's you, honey. 892 01:50:46,390 --> 01:50:47,432 Aidan. 893 01:50:50,269 --> 01:50:51,937 Aidan, please. 894 01:50:54,606 --> 01:50:55,649 Rachel. 895 01:50:59,945 --> 01:51:00,945 Yeah. 896 01:51:01,905 --> 01:51:03,115 I'm right here. 897 01:51:05,617 --> 01:51:08,912 You're okay. Everything's all right, honey. 898 01:51:13,876 --> 01:51:15,169 You were sleeping. 899 01:51:16,753 --> 01:51:18,046 You were just sleeping. 900 01:51:36,148 --> 01:51:37,191 No. 901 01:51:51,288 --> 01:51:52,831 She wants me again. 902 01:51:55,792 --> 01:51:56,835 No. 903 01:52:04,843 --> 01:52:06,929 Rachel, what are you doing? 904 01:52:10,057 --> 01:52:14,269 All she wants is a mother. That's all she wants. 905 01:52:17,773 --> 01:52:20,525 And she'll keep coming till she finds one. 906 01:52:21,193 --> 01:52:22,945 Come on! Come back! 907 01:52:23,403 --> 01:52:25,364 Get away from her! Rachel! 908 01:52:25,739 --> 01:52:26,739 Get away from her! 909 01:52:30,744 --> 01:52:32,329 You can't have my son. 910 01:52:36,750 --> 01:52:38,126 So take me. 911 01:52:39,419 --> 01:52:41,004 Rachel! No! 912 01:53:27,217 --> 01:53:28,343 Samara! 913 01:53:29,553 --> 01:53:31,263 Here I am, Samara. 914 01:53:34,057 --> 01:53:35,600 Just like you wanted. 915 01:53:39,271 --> 01:53:41,106 But you leave him alone! 916 01:53:42,733 --> 01:53:43,859 You hear me? 917 01:53:51,867 --> 01:53:52,868 Help me. 918 01:54:03,378 --> 01:54:05,047 It's always open. 919 01:54:06,256 --> 01:54:08,008 Her only way out... 920 01:54:08,383 --> 01:54:09,926 Is always open. 921 01:54:33,742 --> 01:54:37,287 Mommy. 922 01:54:49,132 --> 01:54:52,094 Mommy! 923 01:54:58,308 --> 01:55:01,061 Mommy. 924 01:56:56,676 --> 01:56:58,887 I'm not your fucking mommy. 925 01:57:25,121 --> 01:57:26,248 Rachel. 926 01:57:44,307 --> 01:57:45,350 Rachel. 927 01:57:51,147 --> 01:57:52,190 Rachel. 928 01:58:45,243 --> 01:58:46,286 Rachel. 929 01:58:50,040 --> 01:58:51,041 Rachel. 930 01:58:51,499 --> 01:58:52,709 Can you hear me? 931 01:58:52,834 --> 01:58:54,002 I can hear you. 932 01:58:55,253 --> 01:58:56,338 I'm right here. 933 01:59:28,244 --> 01:59:29,244 Rachel. 934 01:59:32,457 --> 01:59:33,500 Rachel. 935 01:59:36,503 --> 01:59:37,545 You're here. 936 01:59:40,090 --> 01:59:40,965 You're here, Rachel. 937 01:59:41,091 --> 01:59:42,217 Of course I'm here. 938 01:59:44,010 --> 01:59:45,804 I followed your voice. 939 01:59:48,973 --> 01:59:50,100 What happened? 940 01:59:53,144 --> 01:59:54,479 It's over, honey. 941 01:59:56,773 --> 01:59:58,400 She's not coming back. 942 01:59:59,818 --> 02:00:01,069 How do you know, Rachel? 943 02:00:05,281 --> 02:00:06,324 I know. 944 02:00:09,452 --> 02:00:10,787 I promise. 945 02:00:16,459 --> 02:00:17,836 I promise. 946 02:00:18,670 --> 02:00:19,879 I love you, mommy. 947 02:00:23,341 --> 02:00:24,968 Promise me something? 948 02:00:25,844 --> 02:00:28,722 Yeah. Anything, morn. Anything. 949 02:00:29,514 --> 02:00:31,057 Just call me Rachel. 950 02:00:33,810 --> 02:00:35,103 At least for a while. 61453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.