Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,680
ОРИГИНАЛНИ NETFLIX СЕРИЯ
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,880
Не можем да я намерим. Симоне няма.
3
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
Безсмислено е.
4
00:00:20,040 --> 00:00:20,880
Яжте.
5
00:00:23,920 --> 00:00:26,760
- Не съм гладен.
- Трябва да ям.
6
00:00:28,280 --> 00:00:31,320
- За какво?
- Защото ... иначе си глупак.
7
00:00:33,440 --> 00:00:36,800
Каква разлика има дали съм глупак или не.
Или ще ям, или не ...
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,640
Каква е разликата?
9
00:00:40,280 --> 00:00:41,600
Така ще живеете.
10
00:00:45,880 --> 00:00:49,760
Слушай Жан, разбирам
че всичко това ви прави болен.
11
00:00:51,280 --> 00:00:53,480
Повярвай ми, знам какво е да губиш хора.
12
00:00:57,160 --> 00:00:59,560
Но все пак можем да върнем това, което ни беше взето.
13
00:01:01,800 --> 00:01:02,760
Аполон?
14
00:01:07,560 --> 00:01:08,520
Стан.
15
00:01:15,000 --> 00:01:15,960
Тихо.
16
00:01:19,400 --> 00:01:20,960
Хей!
17
00:01:21,040 --> 00:01:23,280
Не стреляй! Спри се!
18
00:01:23,680 --> 00:01:24,520
Кой го?
19
00:01:25,040 --> 00:01:27,120
Помогни ми. Той ще я убие!
20
00:01:28,880 --> 00:01:29,760
СЗО!
21
00:02:19,480 --> 00:02:20,320
Хей...
22
00:02:20,720 --> 00:02:22,760
Трябва да ми помогнеш. Помогне.
23
00:02:22,840 --> 00:02:23,840
Излез!
24
00:02:26,200 --> 00:02:27,760
Трябва ли да го изписвам отново?
25
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Излез!
26
00:02:29,920 --> 00:02:31,480
Излез!
27
00:02:31,560 --> 00:02:32,640
Хайде!
28
00:02:32,720 --> 00:02:34,000
Alive!
29
00:02:37,840 --> 00:02:38,840
Никъде да не бягаме.
30
00:02:42,760 --> 00:02:43,640
Спри се!
31
00:02:45,080 --> 00:02:46,280
Отче, пусни ножа.
32
00:02:47,840 --> 00:02:48,840
Даниел.
33
00:02:49,520 --> 00:02:50,760
Хвърли ножа!
34
00:02:58,120 --> 00:03:00,000
Какво правиш? И?
35
00:03:00,320 --> 00:03:01,400
Симоне?
36
00:03:38,200 --> 00:03:40,680
- Трябва да се върнем в техния лагер.
- За какво?
37
00:03:40,760 --> 00:03:43,440
- Защо са към нас?
„Те имат това, от което се нуждаем.
38
00:03:43,800 --> 00:03:46,160
- Какво?
- Нещо, което ще спре Расмус.
39
00:03:47,080 --> 00:03:48,400
Ще спре Аполон.
40
00:03:51,520 --> 00:03:52,800
С вас е, нали?
41
00:03:55,040 --> 00:03:56,160
И?
42
00:03:57,000 --> 00:03:58,040
- Дай.
- Никога.
43
00:03:58,120 --> 00:03:59,080
Млъкни!
44
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Не ги показвайте!
45
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
- Даниел.
- Ние сме тук.
46
00:04:10,720 --> 00:04:11,560
Стани.
47
00:04:27,320 --> 00:04:28,240
Това е Оливия.
48
00:04:28,320 --> 00:04:30,840
Тя е в рак в напреднал стадий, нали?
49
00:04:30,920 --> 00:04:33,520
Етап четири.
Остават само няколко седмици.
50
00:04:33,800 --> 00:04:35,160
Тя няма да оцелее.
51
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Освен ако не се случи чудо.
52
00:04:38,200 --> 00:04:39,480
Чухте ли, Расмус?
53
00:04:40,480 --> 00:04:44,680
Ще станем чудотворци.
Ще предадем вируса на Оливия.
54
00:04:44,760 --> 00:04:46,360
Това е само хипотеза.
55
00:04:47,000 --> 00:04:50,080
Тя не е доказана
трябва да се направи повече тестване.
56
00:04:50,160 --> 00:04:53,240
Да. И ние ще ги провеждаме. На Оливия.
57
00:04:54,040 --> 00:04:55,440
Но това може да я убие.
58
00:04:56,280 --> 00:04:57,360
Вече съм мъртво тяло.
59
00:04:58,480 --> 00:05:01,320
Ако не помогне ... така или иначе ще умра.
60
00:05:06,240 --> 00:05:07,280
Не съм уплашен.
61
00:05:09,640 --> 00:05:11,080
Ще спасим хората, Расмус.
62
00:05:13,120 --> 00:05:16,720
Ако Оливия успее
каква ще бъде следващата стъпка?
63
00:05:16,800 --> 00:05:19,160
Тогава ще продължим експеримента. На мен.
64
00:05:19,960 --> 00:05:21,640
Моят ред е да се снабдя с вируса.
65
00:05:53,280 --> 00:05:55,240
На кого ще впечатлите?
66
00:05:56,000 --> 00:05:56,840
Никой.
67
00:05:57,520 --> 00:05:58,360
Без значение.
68
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
Хайде кажи ми.
69
00:06:03,760 --> 00:06:04,800
Просто мислех.
70
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
За какво?
71
00:06:08,760 --> 00:06:09,920
Приличам ли на баща си?
72
00:06:13,240 --> 00:06:14,280
Да малко.
73
00:06:15,600 --> 00:06:16,680
Какво е?
74
00:06:16,760 --> 00:06:18,240
Имате неговата усмивка.
75
00:06:20,600 --> 00:06:21,880
Той дори се усмихваше?
76
00:06:29,480 --> 00:06:30,600
Аз съм по-силен от него.
77
00:06:34,800 --> 00:06:36,520
Няма значение на кого изглеждате.
78
00:06:37,240 --> 00:06:39,720
Важното е кой сте.
79
00:06:42,640 --> 00:06:43,760
И кой съм аз?
80
00:06:45,360 --> 00:06:46,480
Моят по-малък брат.
81
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
И винаги ще бъдеш.
82
00:06:54,320 --> 00:06:56,320
И аз винаги ще те обичам.
83
00:07:09,360 --> 00:07:10,840
Не можем да преминем.
84
00:07:16,160 --> 00:07:19,280
Колко да използвате? Една капка?
85
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
- Да.
- Сега не можете да го направите.
86
00:07:23,280 --> 00:07:25,840
- Можем да се видим.
- Как да преминем?
87
00:07:26,920 --> 00:07:27,880
Тук няма душа.
88
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
Какво по дяволите е това?
89
00:07:47,600 --> 00:07:48,840
Това е от цвете.
90
00:07:49,920 --> 00:07:50,960
Имат цвете.
91
00:07:51,480 --> 00:07:52,360
Цвете?
92
00:07:53,800 --> 00:07:54,760
Flower.
93
00:07:55,560 --> 00:07:57,720
- Убива вируса.
- Така ...
94
00:07:58,280 --> 00:07:59,360
... цялата работа в ...
95
00:08:01,040 --> 00:08:02,560
... нектарът на цвете?
96
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
Това са правилата на природата, Жан, не моите.
97
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
Но ти го казваш.
98
00:08:09,280 --> 00:08:10,880
- Дали е така?
- Огледай се.
99
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Вид на готино.
100
00:08:16,360 --> 00:08:18,640
Искате ли да приложите това върху Rasmus?
101
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
- Добре ...
- Използван ли е върху хора?
102
00:08:24,000 --> 00:08:24,840
Не.
103
00:08:25,560 --> 00:08:28,560
- Мислите ли, че ще се получи с Rasmus?
- Не знам това.
104
00:08:28,920 --> 00:08:31,440
- Не съм виждал това преди.
- Не но...
105
00:08:31,520 --> 00:08:35,280
Тъй като засяга вируса,
тогава може да повлияе и на Rasmus.
106
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Rasmus е вирусът.
107
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
Стан моли да го заразят с вируса.
108
00:09:02,240 --> 00:09:03,080
Сериозно?
109
00:09:05,720 --> 00:09:07,800
Не трябва да е Стан, а Мартин.
110
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
Защо Мартин?
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Вярвам му.
112
00:09:13,600 --> 00:09:14,480
Защо?
113
00:09:16,640 --> 00:09:17,760
Аз го познавам.
114
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
Какво мисли Стан за това?
115
00:09:28,120 --> 00:09:29,440
Не му ли каза?
116
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
- Страхуваш се от него.
- Не е вярно.
117
00:09:35,840 --> 00:09:37,040
Колко се страхуваш.
118
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Не може да те нарани.
119
00:09:42,560 --> 00:09:44,360
Дайте му своето мнение.
120
00:09:45,440 --> 00:09:48,520
Тъй като сигурно е Мартин
тогава да бъде така.
121
00:09:50,920 --> 00:09:52,520
Ами ако той не се съгласи?
122
00:09:54,640 --> 00:09:55,520
След това го убийте.
123
00:09:58,040 --> 00:09:59,120
Вие сте тук.
124
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Ти и аз.
125
00:10:12,680 --> 00:10:13,920
Защо правиш това?
126
00:10:15,560 --> 00:10:16,720
Какво остава?
127
00:10:20,600 --> 00:10:22,000
Как ви убеди Rasmus?
128
00:10:23,560 --> 00:10:25,080
Той не ме притесни.
129
00:10:26,920 --> 00:10:28,720
Аз самият го искам.
130
00:10:32,520 --> 00:10:33,640
Заради Симоне?
131
00:10:35,640 --> 00:10:37,000
Сами си казахте ...
132
00:10:40,600 --> 00:10:41,520
...тя е мъртва.
133
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Решихте просто да се откажете?
134
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
Да, отказвам.
135
00:11:07,800 --> 00:11:09,120
Тя винаги успява.
136
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Забелязал ли си?
137
00:11:13,400 --> 00:11:14,960
Тя е като корк.
138
00:11:16,360 --> 00:11:17,760
Винаги се връща.
139
00:11:19,680 --> 00:11:20,640
Какво за нас?
140
00:11:22,680 --> 00:11:24,000
Става въпрос за бумеранг.
141
00:11:25,240 --> 00:11:26,120
Какво?
142
00:11:26,440 --> 00:11:28,440
Бумерангът винаги се връща.
143
00:11:28,520 --> 00:11:31,000
Не корк. Коркът не потъва.
144
00:11:31,080 --> 00:11:33,200
Който е Симоне, ние не сме.
145
00:11:40,880 --> 00:11:42,000
Няма да се върнем.
146
00:11:42,920 --> 00:11:44,080
Умираме.
147
00:11:44,560 --> 00:11:45,480
Всички умират.
148
00:11:46,200 --> 00:11:47,320
Освен нея.
149
00:11:49,360 --> 00:11:51,720
Спрете да съжалявате за себе си.
150
00:11:55,480 --> 00:11:57,800
- За какво говориш?
- Спрете да съжалявате себе си.
151
00:11:57,880 --> 00:11:59,880
Винаги хленчиш. Достатъчно.
152
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Няма да хленча.
153
00:12:03,000 --> 00:12:08,240
Мислите, че целият свят е срещу вас
сякаш сам го получаваш.
154
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
- Дали е така?
- Да.
155
00:12:11,520 --> 00:12:14,600
Да така мисля
трябва да си рядък егоист.
156
00:12:14,680 --> 00:12:17,880
Толкова много хора загинаха
и всеки трябва да се съжалява само за теб?
157
00:12:25,080 --> 00:12:26,000
Извинете.
158
00:12:29,080 --> 00:12:30,360
Не знам как да бъда.
159
00:12:35,360 --> 00:12:37,880
Спрете да съжалявате за себе си.
160
00:12:41,480 --> 00:12:42,320
Хайде да отидем до.
161
00:12:44,160 --> 00:12:45,080
Да тръгваме!
162
00:12:48,600 --> 00:12:49,760
Хвърли го?
163
00:12:51,520 --> 00:12:55,000
Докато той е с нас,
изглежда, че Симоне е все още жива.
164
00:12:56,000 --> 00:12:57,400
Да, но не е.
165
00:13:00,120 --> 00:13:01,120
Го съборят.
166
00:13:02,600 --> 00:13:04,240
- Сигурен ли си?
- Да.
167
00:13:04,320 --> 00:13:05,200
Хайде.
168
00:13:06,200 --> 00:13:07,040
Добре.
169
00:13:11,880 --> 00:13:13,320
Ще дойдеш с нас.
170
00:13:15,360 --> 00:13:17,640
- Жив.
- Вече?
171
00:13:18,840 --> 00:13:20,040
Да, добре.
172
00:13:23,480 --> 00:13:24,960
Отведен ли е в лабораторията?
173
00:13:26,160 --> 00:13:27,480
Ще бъде ли Rasmus там?
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,360
Хей какво става?
175
00:13:36,360 --> 00:13:37,440
Влез.
176
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Какво, по дяволите, измислят?
177
00:13:49,920 --> 00:13:51,240
Пак се затворихме.
178
00:13:54,760 --> 00:13:55,760
Трябва да поговорим.
179
00:13:55,840 --> 00:13:56,680
Расмус!
180
00:13:58,280 --> 00:13:59,760
Знаех, че ще дойдеш.
181
00:14:01,200 --> 00:14:03,520
Седнете и поговорете.
182
00:14:07,520 --> 00:14:08,400
Седни.
183
00:14:11,880 --> 00:14:13,480
Разбрах, че сте объркани.
184
00:14:16,280 --> 00:14:17,760
Същото беше и с мен.
185
00:14:20,000 --> 00:14:23,680
Исках да направя света ... по-добър ...
186
00:14:25,680 --> 00:14:27,160
... и създаде дъжд.
187
00:14:29,120 --> 00:14:30,600
Исках да спася света.
188
00:14:31,960 --> 00:14:35,040
Исках,
така че хората, когато ме видят, казват:
189
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
"Виж.
190
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Той е.
191
00:14:40,840 --> 00:14:42,640
Този, който спаси всички. "
192
00:14:47,240 --> 00:14:48,600
Но не се получи по този начин.
193
00:14:50,400 --> 00:14:53,840
Донесох смърт вместо живот.
194
00:14:55,040 --> 00:14:55,920
Но...
195
00:14:56,840 --> 00:14:58,160
... Аз също те създадох.
196
00:15:00,960 --> 00:15:04,280
- Баща го направи.
- Не, баща ти беше просто предавка.
197
00:15:05,240 --> 00:15:07,240
Ти си моето творение.
198
00:15:09,240 --> 00:15:11,240
И най-накрая разбрах вашата същност.
199
00:15:12,800 --> 00:15:15,280
И защо сте тук.
200
00:15:20,120 --> 00:15:23,280
Всички постижения на човечеството
се основават само на едно нещо -
201
00:15:23,760 --> 00:15:25,360
на страх от смъртта.
202
00:15:25,440 --> 00:15:29,640
Страхът да потъне в празнота
откъдето сме дошли.
203
00:15:30,200 --> 00:15:34,880
Вие сте продукт
страхът ми от забравата.
204
00:15:36,520 --> 00:15:39,680
Страхувате се и вие
да бъде изоставен и забравен.
205
00:15:40,720 --> 00:15:42,920
И все пак днес дойдохте при мен ...
206
00:15:43,960 --> 00:15:47,720
... кажи ми какво искаш,
така че светът да забрави за мен.
207
00:15:54,960 --> 00:15:56,040
Това ще бъде Мартин.
208
00:16:02,760 --> 00:16:04,080
Няма да ме заразиш.
209
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
Не.
210
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
Това ще бъде Мартин.
211
00:16:11,320 --> 00:16:15,080
Всички знаем,
че вирусът няма естествени врагове,
212
00:16:15,720 --> 00:16:17,120
нищо няма да го убие.
213
00:16:17,200 --> 00:16:21,040
Знаем също, че някои елементи
той реагира по-силно.
214
00:16:21,600 --> 00:16:23,680
Както знаете, един от тях е огънят.
215
00:16:26,200 --> 00:16:27,080
Комуникация ...
216
00:16:27,640 --> 00:16:29,120
... между вас и Сара ...
217
00:16:29,680 --> 00:16:30,560
... уникално е.
218
00:16:31,360 --> 00:16:32,400
Не я пипай.
219
00:16:33,280 --> 00:16:35,600
{\ an8} Вие се чувствате по същия начин както и тя.
220
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
Тъй като решихте да се справите без мен
221
00:16:39,840 --> 00:16:42,400
трябва да съкратите каишката си.
222
00:16:43,600 --> 00:16:44,800
{\ an8} Стига!
223
00:16:47,400 --> 00:16:48,920
Тук не си отговорен.
224
00:16:51,400 --> 00:16:53,120
Създадох те.
225
00:16:53,800 --> 00:16:55,920
Принадлежиш ми.
226
00:17:09,319 --> 00:17:10,200
Ние сме на мястото си.
227
00:17:13,440 --> 00:17:15,560
Татко? Даниел?
228
00:17:15,640 --> 00:17:17,000
Какво се случва?
229
00:17:17,079 --> 00:17:18,400
Луна, почакай.
230
00:17:18,480 --> 00:17:20,880
- Отиди при майка си.
- Не, нека остане.
231
00:17:21,359 --> 00:17:23,520
Може ли тя да е с нас? Тя е дете.
232
00:17:24,760 --> 00:17:26,000
Седнете в микробуса.
233
00:17:26,560 --> 00:17:27,880
Ще бъдете контролирани.
234
00:17:28,880 --> 00:17:29,760
Хайде.
235
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Стъпка марш.
236
00:17:42,120 --> 00:17:43,240
Сара е добре.
237
00:17:45,320 --> 00:17:49,040
Нищо няма да се случи с нея
стига да правиш това, което ти казвам.
238
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
Текущи данни?
239
00:17:53,400 --> 00:17:56,960
Ние сме в процес на пълно потискане Имунната система на Оливия.
240
00:17:57,320 --> 00:18:00,440
Ще приготвя спринцовка
и ние ще вземем доза от вируса от вас.
241
00:18:01,120 --> 00:18:02,560
Нека да ви подготвим ...
242
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
Той ще се справи сам.
243
00:18:05,240 --> 00:18:07,400
Расмус ще й предаде вируса.
244
00:18:08,560 --> 00:18:10,600
Не можем да го контролираме по този начин.
245
00:18:10,680 --> 00:18:14,760
Не става въпрос за контрол
но какво се случи от първия път.
246
00:18:15,120 --> 00:18:16,760
Как точно се зарази Сара.
247
00:18:17,680 --> 00:18:19,400
Той сам ще предаде вируса на Оливия.
248
00:18:24,680 --> 00:18:26,760
Не искаме да отнемем цветето.
249
00:18:26,840 --> 00:18:28,640
Ще вземем само това, което е необходимо.
250
00:18:29,240 --> 00:18:31,680
- Как да извличате нектар?
- Трябва да вземете ...
251
00:18:31,760 --> 00:18:32,600
Не отговаряй.
252
00:18:34,680 --> 00:18:37,480
Последваха ни.
Ако дойдат, всички ще бъдат убити.
253
00:18:37,560 --> 00:18:39,560
- СЗО?
- Никой не ни последва.
254
00:18:40,200 --> 00:18:42,800
- За кого говориш?
- Той просто лъже.
255
00:18:45,960 --> 00:18:47,440
Покажете ми какво да правя.
256
00:18:48,200 --> 00:18:50,160
Имам нужда от този нектар за брат ми.
257
00:18:51,520 --> 00:18:52,400
Даниел?
258
00:18:54,280 --> 00:18:55,840
- Хайде.
- Даниел, не.
259
00:18:57,720 --> 00:18:58,560
Даниел.
260
00:19:01,000 --> 00:19:02,040
Влез вътре.
261
00:19:15,520 --> 00:19:16,760
Те отиват там.
262
00:19:22,880 --> 00:19:24,080
Какъв е планът?
263
00:19:25,160 --> 00:19:27,240
Ще ни стреляте при съпротива?
264
00:19:31,480 --> 00:19:32,640
Нещо такова.
265
00:19:33,960 --> 00:19:35,520
Не звучи така, както си способен.
266
00:19:37,480 --> 00:19:38,520
Способни.
267
00:19:40,720 --> 00:19:42,240
Застреляли ли сте вече някого?
268
00:19:42,960 --> 00:19:43,800
Да.
269
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
За какво?
270
00:19:48,360 --> 00:19:50,200
Не искам да говоря за това.
271
00:19:57,520 --> 00:19:58,760
Нищо няма да се случи.
272
00:20:19,080 --> 00:20:20,880
Имунната система е неутрализирана.
273
00:20:21,920 --> 00:20:22,960
Тя умира.
274
00:20:24,720 --> 00:20:26,240
Предайте й вируса.
275
00:20:29,760 --> 00:20:30,640
Хайде.
276
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Не искам.
277
00:20:34,480 --> 00:20:35,360
О, не.
278
00:20:35,920 --> 00:20:37,280
Мисля, че го правиш.
279
00:20:39,960 --> 00:20:40,960
Не.
280
00:20:41,920 --> 00:20:43,280
Няма да убивам повече.
281
00:20:54,240 --> 00:20:55,120
Достатъчно!
282
00:20:56,200 --> 00:20:57,280
Расмус ...
283
00:20:58,040 --> 00:20:59,800
Не искам да те нараня.
284
00:21:00,440 --> 00:21:02,240
Но това е правилното нещо.
285
00:21:03,040 --> 00:21:04,320
За Оливия.
286
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
За всички нас.
287
00:21:15,680 --> 00:21:16,560
Хайде.
288
00:21:39,680 --> 00:21:40,680
Какво следва?
289
00:21:42,360 --> 00:21:43,560
Ще чакам.
290
00:22:05,080 --> 00:22:05,960
Той ли е...
291
00:22:06,680 --> 00:22:07,520
Красив.
292
00:22:09,800 --> 00:22:10,760
И опасно.
293
00:22:11,840 --> 00:22:12,920
Защо е опасно?
294
00:22:14,040 --> 00:22:15,640
Не обича да събира нектар.
295
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
И той се връща назад.
296
00:22:19,120 --> 00:22:21,280
Това е цвете. Как може да бъде опасен?
297
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Той може да убие.
298
00:22:23,960 --> 00:22:27,280
Той може да убие всеки.
Той има отбранителна система.
299
00:22:27,920 --> 00:22:28,960
Не излизай
300
00:22:34,560 --> 00:22:36,000
Трябва да си внимателен.
301
00:22:39,000 --> 00:22:41,520
Не пипайте плодниците и венчелистчетата.
302
00:22:44,280 --> 00:22:45,240
Така.
303
00:23:00,360 --> 00:23:01,200
Като този.
304
00:23:07,640 --> 00:23:08,480
Сган!
305
00:23:09,520 --> 00:23:11,480
- Какво?
- Изглежда, че боли.
306
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
Той реагира.
307
00:23:15,360 --> 00:23:16,320
Изчакайте.
308
00:23:18,160 --> 00:23:19,160
Изглежда, че е наред.
309
00:23:22,200 --> 00:23:23,200
Ще опитам отново.
310
00:23:24,400 --> 00:23:25,280
Като този.
311
00:23:34,000 --> 00:23:34,960
Тя умря.
312
00:23:37,160 --> 00:23:38,560
Ще опитаме отново утре
313
00:23:39,000 --> 00:23:40,240
на друг пациент.
314
00:23:40,720 --> 00:23:41,960
Не, няма да опитаме.
315
00:23:43,120 --> 00:23:44,520
Може да е по-лошо.
316
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Може да е твоят приятел Мартин.
317
00:23:48,440 --> 00:23:50,760
- Fi, защо не работи?
- Не знам.
318
00:23:51,560 --> 00:23:53,800
Може би дозата е твърде висока или ...
319
00:23:54,480 --> 00:23:55,560
Изчакайте малко.
320
00:23:58,800 --> 00:23:59,640
Расмус ...
321
00:24:01,080 --> 00:24:02,240
... виж.
322
00:24:11,080 --> 00:24:11,920
Хей.
323
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Какво стана?
324
00:24:37,360 --> 00:24:38,440
Rasmus?
325
00:25:05,080 --> 00:25:06,560
А сега ми го предайте.
326
00:25:07,840 --> 00:25:10,800
Време е да върнете какво
че някога съм ти го дал.
327
00:25:17,040 --> 00:25:17,880
Rasmus?
328
00:25:18,960 --> 00:25:19,920
Хей...
329
00:25:20,800 --> 00:25:21,800
Какво не е наред?
330
00:25:23,120 --> 00:25:24,000
Rasmus?
331
00:25:24,640 --> 00:25:25,480
Какво?
332
00:25:25,560 --> 00:25:27,160
Rasmus? Хей!
333
00:25:27,240 --> 00:25:29,960
„Не можеш да му позволиш да загуби контрол.
- Отведи го.
334
00:25:30,240 --> 00:25:31,480
- По-бързо!
- Трябва да изляза!
335
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
Чакайте, трябва да се успокоите.
336
00:25:46,040 --> 00:25:47,840
Опитайте да се успокоите.
337
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Къде е Мартин?
338
00:25:50,400 --> 00:25:52,480
- Говори, или ще те убия.
- Но ...
339
00:25:58,000 --> 00:25:59,240
Мога ли да ти помогна? Или...
340
00:25:59,800 --> 00:26:01,680
Не, не, не идвай.
341
00:26:02,960 --> 00:26:03,880
Хайде.
342
00:26:10,080 --> 00:26:13,240
- Колко тръби имате?
- Четири.
343
00:26:13,880 --> 00:26:16,040
- Още едно.
- Симоне, не мога ...
344
00:26:16,120 --> 00:26:17,360
Имаме нужда от още.
345
00:26:17,800 --> 00:26:19,280
Още един и ние сме готови.
346
00:26:19,360 --> 00:26:20,240
Добре.
347
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Добре, още един.
348
00:26:36,240 --> 00:26:37,080
Fuck.
349
00:26:37,480 --> 00:26:38,840
Махай се!
350
00:26:39,320 --> 00:26:40,360
Махай се! Бягай!
351
00:26:41,480 --> 00:26:42,680
Махай се! Бягай!
352
00:27:19,920 --> 00:27:20,920
Къде отиваш?
353
00:27:31,240 --> 00:27:32,480
Върни се.
354
00:27:33,680 --> 00:27:34,640
Хей.
355
00:27:35,520 --> 00:27:38,840
- Какъв е проблема?
- Те са някъде там. Мога да ги чуя.
356
00:27:56,880 --> 00:27:57,880
Татко?
357
00:27:57,960 --> 00:27:58,920
Не, Луна.
358
00:28:12,520 --> 00:28:14,120
- Стреляй!
- Не ги виждам.
359
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Shoot!
360
00:28:18,840 --> 00:28:19,720
Къде са те?
361
00:28:21,880 --> 00:28:22,720
Shoot!
362
00:28:26,000 --> 00:28:26,840
Хей...
363
00:28:27,600 --> 00:28:28,720
- Добре ли си?
- Да.
364
00:28:29,480 --> 00:28:31,480
- Колко тръби?
- Като четири.
365
00:28:31,560 --> 00:28:33,120
Засега би трябвало да е достатъчно.
366
00:28:33,560 --> 00:28:35,480
- Ще го покажете ли?
- Да.
367
00:28:50,400 --> 00:28:51,560
Татко?
368
00:28:51,640 --> 00:28:52,760
Мама?
369
00:28:54,240 --> 00:28:56,120
Татко? Какво стана?
370
00:28:58,360 --> 00:28:59,240
Луната?
371
00:28:59,320 --> 00:29:00,200
Мама?
372
00:29:01,560 --> 00:29:03,480
- Какъв е проблема?
- Намериха ни.
373
00:29:05,960 --> 00:29:07,320
- Жан!
- Да.
374
00:29:07,920 --> 00:29:09,720
- Снимахте ли?
- Да.
375
00:29:09,800 --> 00:29:12,280
Не знам колко са, те се крият.
376
00:29:12,360 --> 00:29:15,000
Помогнете да издърпате стрелката.
Трябва ли да тръгваш.
377
00:29:15,560 --> 00:29:17,800
Да, ще се върнем в къщата.
378
00:29:17,880 --> 00:29:20,960
- Какво трябва да направя?
- Просто издърпайте стрелката. Бавен.
379
00:29:22,200 --> 00:29:25,320
Да се върнем в къщата.
Там ще бъдем в безопасност. Хайде да отидем до.
380
00:29:25,400 --> 00:29:26,240
Луната?
381
00:29:26,320 --> 00:29:27,480
- Татко?
- Да.
382
00:29:28,240 --> 00:29:29,080
Добре.
383
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
Побързай. Ще те покрия.
384
00:29:41,920 --> 00:29:42,800
Какво каза?
385
00:29:44,680 --> 00:29:45,520
Нищо.
386
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Какво по дяволите?
387
00:29:58,040 --> 00:30:01,160
- Какво се случва?
- Те имат Сара. Трябва да я намерите.
388
00:30:01,240 --> 00:30:02,520
Наранили я.
389
00:30:02,600 --> 00:30:04,360
- Какъв е планът?
- Ход.
390
00:30:04,440 --> 00:30:07,640
- Къде е тя?
- Не знам. Тя трябва да бъде намерена. Хайде.
391
00:30:13,400 --> 00:30:15,000
- Благодаря.
- Удоволствието е мое.
392
00:30:15,320 --> 00:30:16,200
Готов ли си?
393
00:30:16,880 --> 00:30:17,720
Да.
394
00:30:18,920 --> 00:30:20,480
... с вирус.
395
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
По-добре ли си?
396
00:30:29,680 --> 00:30:30,640
Да.
397
00:30:32,120 --> 00:30:34,160
Да започнем след минута.
398
00:30:34,720 --> 00:30:35,720
Да, готов съм.
399
00:31:26,200 --> 00:31:28,000
Не, чакай, чакай.
400
00:31:28,080 --> 00:31:30,200
Добре, ще почакаме.
401
00:31:30,680 --> 00:31:32,520
- Даниел?
- Да.
402
00:31:35,320 --> 00:31:36,840
- Затворете раната.
- Да.
403
00:31:38,200 --> 00:31:39,400
- Спрете кръвта.
- Да.
404
00:31:41,000 --> 00:31:42,040
Натиснете.
405
00:31:42,600 --> 00:31:44,160
- Трябва да почистим раната.
- Да.
406
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
- Ти си тук? Да?
- Да да...
407
00:31:47,280 --> 00:31:49,480
Симон. Те са доста деца.
408
00:31:50,680 --> 00:31:52,440
- Къде са те?
- Си отиде.
409
00:31:55,160 --> 00:31:56,400
Ще се върнат!
410
00:31:56,480 --> 00:31:57,920
Майната ти, млъкни.
411
00:31:58,240 --> 00:32:00,760
- Трябваше да ги убиеш!
- Това са деца!
412
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
Ще се върнат!
413
00:32:03,560 --> 00:32:05,720
- Хей.
- Тя трябваше да ги убие.
414
00:32:06,760 --> 00:32:07,600
Хей.
415
00:32:10,960 --> 00:32:12,160
Това са само деца.
416
00:32:17,280 --> 00:32:18,600
Почти сме готови.
417
00:32:20,080 --> 00:32:22,400
Нека започнем възможно най-скоро
имунитетът ми ще бъде потиснат.
418
00:32:25,760 --> 00:32:26,800
Още колко време?
419
00:32:28,320 --> 00:32:29,880
Посочено, че е останал час.
420
00:32:33,160 --> 00:32:35,160
Оказва се, че отнема само час
421
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
да унищожи държавата,
422
00:32:37,960 --> 00:32:41,160
над който работихме през целия си живот.
423
00:32:42,480 --> 00:32:45,120
Чувствам се малко като Исус.
424
00:32:46,360 --> 00:32:49,200
Човек трябва да умре, за да бъде възкресен.
425
00:32:51,160 --> 00:32:52,040
Rasmus.
426
00:32:54,520 --> 00:32:55,360
Ела тук.
427
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
Без значение...
428
00:33:01,000 --> 00:33:02,480
... какво си намислил.
429
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Винаги ще те обичам...
430
00:33:07,640 --> 00:33:09,480
... като собствения ми син.
431
00:33:20,480 --> 00:33:21,800
Ти не ме обичаш.
432
00:33:22,880 --> 00:33:23,760
Rasmus.
433
00:33:24,880 --> 00:33:26,720
Обичате самата идея за същността ми.
434
00:33:27,160 --> 00:33:28,840
Обичайте това, което можете да станете.
435
00:33:29,600 --> 00:33:30,760
Какво можем да станем.
436
00:33:32,080 --> 00:33:33,880
Искаш да живееш вечно.
437
00:33:35,080 --> 00:33:38,160
- Расмус, слушай ...
„Мисля, че не можеш да живееш вечно.
438
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
Изчакайте малко. Какво си направил?
439
00:33:50,200 --> 00:33:52,040
Мълчате тишина.
440
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
Тук сте безсилни.
441
00:33:54,520 --> 00:33:55,520
Просто легнете.
442
00:33:56,760 --> 00:33:58,120
Какво искаш?
443
00:34:01,120 --> 00:34:02,440
Сбъдвам мечтата ти.
444
00:34:03,560 --> 00:34:06,640
- Ти го искаше.
- Не съм готов. Рано е.
445
00:34:07,960 --> 00:34:08,960
Недей.
446
00:34:10,120 --> 00:34:13,080
- Обичам те, моята работа, сине ...
- Достатъчно!
447
00:34:17,560 --> 00:34:18,400
Отпуснете се.
448
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
Не се страхувай.
449
00:35:01,560 --> 00:35:02,520
Всичко свърши.
450
00:35:05,400 --> 00:35:06,880
Това е само началото.
451
00:35:24,440 --> 00:35:25,480
Къде си.
452
00:35:27,160 --> 00:35:28,000
Хм нали.
453
00:35:33,360 --> 00:35:35,080
- Мога ли да седна?
- Да.
454
00:35:40,920 --> 00:35:42,000
Какво не е наред?
455
00:35:44,280 --> 00:35:45,560
Тъжен ли си?
456
00:35:46,760 --> 00:35:47,880
Изглежда малко.
457
00:35:50,080 --> 00:35:51,280
Загубихте ли някого?
458
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
Да.
459
00:35:57,960 --> 00:35:59,280
Не бъди тъжен.
460
00:36:00,560 --> 00:36:01,600
Всичко ще бъде наред.
461
00:36:02,960 --> 00:36:04,160
Откъде знаеш?
462
00:36:04,720 --> 00:36:07,040
Аз също загубих някой близък.
463
00:36:10,800 --> 00:36:12,280
Додо, кучето ми.
464
00:36:13,080 --> 00:36:15,200
Той умря малко преди да започне дъждът.
465
00:36:16,640 --> 00:36:17,840
Били ли сте двойка?
466
00:36:20,280 --> 00:36:21,920
Не можете да се сдвоите с куче.
467
00:36:22,560 --> 00:36:24,360
Колкото е възможно по-далеч.
468
00:36:25,320 --> 00:36:27,720
Това е незаконно, но ...
469
00:36:29,600 --> 00:36:31,400
... на кого му пука за правилата?
470
00:36:32,440 --> 00:36:33,320
Така ли е?
471
00:36:36,080 --> 00:36:38,120
Усмивката ви прави да изглеждате по-добре.
472
00:36:41,720 --> 00:36:43,120
И се чувствам по-добре.
473
00:36:44,960 --> 00:36:46,800
След това продължете да се усмихвате.
474
00:36:48,000 --> 00:36:48,840
Добре.
475
00:36:50,200 --> 00:36:51,760
По-добре да пренощувам тук.
476
00:36:52,160 --> 00:36:54,840
- Не ти харесва тази идея.
- Не. Просто...
477
00:36:54,920 --> 00:36:57,440
Защо да спрем
за тяхната защита?
478
00:36:58,200 --> 00:36:59,280
Те са семейство.
479
00:36:59,760 --> 00:37:04,280
Тогава ще трябва да пазим ти и аз
периметър. И утре ще излезем.
480
00:37:05,720 --> 00:37:06,560
Да.
481
00:37:07,520 --> 00:37:09,440
Ако нямате нищо против.
482
00:37:10,040 --> 00:37:10,920
Хей.
483
00:37:12,080 --> 00:37:13,160
Имате ли минута?
484
00:37:15,400 --> 00:37:16,480
Сигурен.
485
00:37:19,720 --> 00:37:22,080
Добре, ще отида.
486
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
- Бързо.
- Да.
487
00:37:29,160 --> 00:37:30,000
Какъв е проблема?
488
00:37:30,520 --> 00:37:31,360
Заповядай.
489
00:37:33,640 --> 00:37:35,360
Той страда от вода, но ...
490
00:37:36,200 --> 00:37:37,080
... Вече работя.
491
00:37:38,000 --> 00:37:40,400
Изведнъж искаш
някой да те намери.
492
00:37:43,040 --> 00:37:44,920
Надявам се да намерите кого търсите.
493
00:37:51,200 --> 00:37:52,120
Но...
494
00:38:25,400 --> 00:38:26,440
Той умря?
495
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Да.
496
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
Искате ли да ми предадете вируса?
497
00:38:51,880 --> 00:38:53,400
Трябва ли да го направя сега?
498
00:38:53,960 --> 00:38:54,960
Защо не?
499
00:38:55,680 --> 00:38:59,360
Оливия трябва да бъде изследвана,
проучете първо реакцията на тялото й.
500
00:39:00,320 --> 00:39:01,440
Оливия е добре.
501
00:39:02,320 --> 00:39:04,040
Не знаем какво ще се случи.
502
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
Какво ще се случи?
503
00:39:09,920 --> 00:39:11,400
Защо да бързаме?
504
00:39:14,320 --> 00:39:15,200
Мартин?
505
00:39:22,960 --> 00:39:23,960
Готов съм.
506
00:39:30,560 --> 00:39:32,160
Мислите ли, че знаят къде съм?
507
00:39:34,640 --> 00:39:35,880
Ако самите вие сте живи.
508
00:39:36,640 --> 00:39:38,360
Вие сте такъв оптимист.
509
00:39:39,040 --> 00:39:40,080
Аз съм реалист.
510
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
И ти трябва да си такъв.
511
00:39:42,080 --> 00:39:43,280
Може ли да дойда при вас?
512
00:39:45,240 --> 00:39:46,120
Хей.
513
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
Не можеш да си тук.
514
00:39:48,960 --> 00:39:51,760
- Тя може да остане при нас.
- Баща й ще се ядоса.
515
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
- Върни се.
- Искам да бъда с теб.
516
00:39:56,280 --> 00:39:59,280
Да, но не принадлежите тук.
517
00:39:59,840 --> 00:40:02,680
Трябва да сте със семейството си.
Ще се върнем скоро.
518
00:40:04,040 --> 00:40:05,840
- Добре.
- Съжалявам.
519
00:40:09,800 --> 00:40:10,800
Той знае ли пътя?
520
00:40:12,640 --> 00:40:13,480
Да.
521
00:40:44,880 --> 00:40:47,440
- Мартин, това е Оливия.
- Здравейте.
522
00:40:50,480 --> 00:40:51,560
Какво е чувството?
523
00:40:53,600 --> 00:40:54,600
Необичайни.
524
00:40:57,920 --> 00:40:59,040
Усещам всичко.
525
00:41:02,560 --> 00:41:03,600
Какво точно?
526
00:41:05,040 --> 00:41:06,080
Вирус.
527
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Rasmus.
528
00:41:10,000 --> 00:41:10,880
И Сара.
529
00:41:12,720 --> 00:41:14,400
Вие ставате част от цялото.
530
00:41:17,080 --> 00:41:18,160
Нещо повече.
531
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Готино.
532
00:41:22,720 --> 00:41:23,640
Да.
533
00:41:25,520 --> 00:41:26,440
Това е хубаво.
534
00:41:30,360 --> 00:41:31,640
Забавен ли си?
535
00:41:32,440 --> 00:41:33,280
Да.
536
00:41:33,760 --> 00:41:34,800
Не.
537
00:41:35,120 --> 00:41:35,960
Малко.
538
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
Благодаря ти Оливия.
539
00:41:48,880 --> 00:41:50,120
Какво е чувството?
540
00:41:51,560 --> 00:41:52,880
Наистина не знам.
541
00:41:56,960 --> 00:41:59,200
Не бихте се съгласили, ако Симоне беше жива.
542
00:42:01,840 --> 00:42:02,680
Не.
543
00:42:07,040 --> 00:42:08,160
Обичаш ли я.
544
00:42:12,400 --> 00:42:13,280
Да.
545
00:42:17,080 --> 00:42:18,640
Искам тя да е там.
546
00:42:28,800 --> 00:42:29,720
Аз също.
547
00:42:32,200 --> 00:42:33,040
Е, какво има?
548
00:42:33,640 --> 00:42:38,600
Мартин се инжектира с имуносупресори,
подгответе се за предаване на вируса.
549
00:42:39,200 --> 00:42:41,360
Добре, тогава нека продължим.
550
00:42:41,440 --> 00:42:42,760
Ние можем само ...
551
00:42:44,320 --> 00:42:45,440
Това ли е твоето скърцане?
552
00:42:45,880 --> 00:42:46,720
Сигнал?
553
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
Слушам.
554
00:43:00,120 --> 00:43:00,960
Fuck.
555
00:43:01,720 --> 00:43:02,560
Тя е жива.
556
00:43:07,440 --> 00:43:09,440
"Ето къде си.
- Няма ги.
557
00:43:10,840 --> 00:43:11,840
Те ги няма.
558
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Благодаря.
559
00:43:14,240 --> 00:43:15,320
Луната спи ли?
560
00:43:16,680 --> 00:43:19,080
- Тя не отиде с теб?
- Много смешно...
561
00:43:19,160 --> 00:43:21,120
Не се шегувам, тя тръгна след теб.
562
00:43:24,120 --> 00:43:25,480
Казах ѝ ...
563
00:43:25,560 --> 00:43:26,480
...да върна.
564
00:43:27,120 --> 00:43:28,280
Това беше отдавна?
565
00:43:29,120 --> 00:43:30,080
Добре...
566
00:43:30,560 --> 00:43:31,720
Тя си отиде.
567
00:43:33,040 --> 00:43:34,040
Луната?
568
00:43:35,360 --> 00:43:36,200
Луната?
569
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
Луната!
570
00:43:37,640 --> 00:43:39,120
Тя не е тук?
571
00:43:39,560 --> 00:43:40,520
Какво?
572
00:43:41,520 --> 00:43:42,360
Луната!
573
00:44:02,280 --> 00:44:03,160
Мартин.
574
00:44:03,680 --> 00:44:05,000
Мартин, о боже.
44573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.