All language subtitles for The.Rain.S03E03.DANISH.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG-bg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,680 ОРИГИНАЛНИ NETFLIX СЕРИЯ 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,880 Не можем да я намерим. Симоне няма. 3 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 Безсмислено е. 4 00:00:20,040 --> 00:00:20,880 Яжте. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,760 - Не съм гладен. - Трябва да ям. 6 00:00:28,280 --> 00:00:31,320 - За какво? - Защото ... иначе си глупак. 7 00:00:33,440 --> 00:00:36,800 Каква разлика има дали съм глупак или не. Или ще ям, или не ... 8 00:00:38,400 --> 00:00:39,640 Каква е разликата? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,600 Така ще живеете. 10 00:00:45,880 --> 00:00:49,760 Слушай Жан, разбирам че всичко това ви прави болен. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,480 Повярвай ми, знам какво е да губиш хора. 12 00:00:57,160 --> 00:00:59,560 Но все пак можем да върнем това, което ни беше взето. 13 00:01:01,800 --> 00:01:02,760 Аполон? 14 00:01:07,560 --> 00:01:08,520 Стан. 15 00:01:15,000 --> 00:01:15,960 Тихо. 16 00:01:19,400 --> 00:01:20,960 Хей! 17 00:01:21,040 --> 00:01:23,280 Не стреляй! Спри се! 18 00:01:23,680 --> 00:01:24,520 Кой го? 19 00:01:25,040 --> 00:01:27,120 Помогни ми. Той ще я убие! 20 00:01:28,880 --> 00:01:29,760 СЗО! 21 00:02:19,480 --> 00:02:20,320 Хей... 22 00:02:20,720 --> 00:02:22,760 Трябва да ми помогнеш. Помогне. 23 00:02:22,840 --> 00:02:23,840 Излез! 24 00:02:26,200 --> 00:02:27,760 Трябва ли да го изписвам отново? 25 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Излез! 26 00:02:29,920 --> 00:02:31,480 Излез! 27 00:02:31,560 --> 00:02:32,640 Хайде! 28 00:02:32,720 --> 00:02:34,000 Alive! 29 00:02:37,840 --> 00:02:38,840 Никъде да не бягаме. 30 00:02:42,760 --> 00:02:43,640 Спри се! 31 00:02:45,080 --> 00:02:46,280 Отче, пусни ножа. 32 00:02:47,840 --> 00:02:48,840 Даниел. 33 00:02:49,520 --> 00:02:50,760 Хвърли ножа! 34 00:02:58,120 --> 00:03:00,000 Какво правиш? И? 35 00:03:00,320 --> 00:03:01,400 Симоне? 36 00:03:38,200 --> 00:03:40,680 - Трябва да се върнем в техния лагер. - За какво? 37 00:03:40,760 --> 00:03:43,440 - Защо са към нас? „Те имат това, от което се нуждаем. 38 00:03:43,800 --> 00:03:46,160 - Какво? - Нещо, което ще спре Расмус. 39 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 Ще спре Аполон. 40 00:03:51,520 --> 00:03:52,800 С вас е, нали? 41 00:03:55,040 --> 00:03:56,160 И? 42 00:03:57,000 --> 00:03:58,040 - Дай. - Никога. 43 00:03:58,120 --> 00:03:59,080 Млъкни! 44 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 Не ги показвайте! 45 00:04:06,360 --> 00:04:08,440 - Даниел. - Ние сме тук. 46 00:04:10,720 --> 00:04:11,560 Стани. 47 00:04:27,320 --> 00:04:28,240 Това е Оливия. 48 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 Тя е в рак в напреднал стадий, нали? 49 00:04:30,920 --> 00:04:33,520 Етап четири. Остават само няколко седмици. 50 00:04:33,800 --> 00:04:35,160 Тя няма да оцелее. 51 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Освен ако не се случи чудо. 52 00:04:38,200 --> 00:04:39,480 Чухте ли, Расмус? 53 00:04:40,480 --> 00:04:44,680 Ще станем чудотворци. Ще предадем вируса на Оливия. 54 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 Това е само хипотеза. 55 00:04:47,000 --> 00:04:50,080 Тя не е доказана трябва да се направи повече тестване. 56 00:04:50,160 --> 00:04:53,240 Да. И ние ще ги провеждаме. На Оливия. 57 00:04:54,040 --> 00:04:55,440 Но това може да я убие. 58 00:04:56,280 --> 00:04:57,360 Вече съм мъртво тяло. 59 00:04:58,480 --> 00:05:01,320 Ако не помогне ... така или иначе ще умра. 60 00:05:06,240 --> 00:05:07,280 Не съм уплашен. 61 00:05:09,640 --> 00:05:11,080 Ще спасим хората, Расмус. 62 00:05:13,120 --> 00:05:16,720 Ако Оливия успее каква ще бъде следващата стъпка? 63 00:05:16,800 --> 00:05:19,160 Тогава ще продължим експеримента. На мен. 64 00:05:19,960 --> 00:05:21,640 Моят ред е да се снабдя с вируса. 65 00:05:53,280 --> 00:05:55,240 На кого ще впечатлите? 66 00:05:56,000 --> 00:05:56,840 Никой. 67 00:05:57,520 --> 00:05:58,360 Без значение. 68 00:05:58,960 --> 00:06:00,720 Хайде кажи ми. 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,800 Просто мислех. 70 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 За какво? 71 00:06:08,760 --> 00:06:09,920 Приличам ли на баща си? 72 00:06:13,240 --> 00:06:14,280 Да малко. 73 00:06:15,600 --> 00:06:16,680 Какво е? 74 00:06:16,760 --> 00:06:18,240 Имате неговата усмивка. 75 00:06:20,600 --> 00:06:21,880 Той дори се усмихваше? 76 00:06:29,480 --> 00:06:30,600 Аз съм по-силен от него. 77 00:06:34,800 --> 00:06:36,520 Няма значение на кого изглеждате. 78 00:06:37,240 --> 00:06:39,720 Важното е кой сте. 79 00:06:42,640 --> 00:06:43,760 И кой съм аз? 80 00:06:45,360 --> 00:06:46,480 Моят по-малък брат. 81 00:06:51,000 --> 00:06:52,440 И винаги ще бъдеш. 82 00:06:54,320 --> 00:06:56,320 И аз винаги ще те обичам. 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,840 Не можем да преминем. 84 00:07:16,160 --> 00:07:19,280 Колко да използвате? Една капка? 85 00:07:19,760 --> 00:07:21,880 - Да. - Сега не можете да го направите. 86 00:07:23,280 --> 00:07:25,840 - Можем да се видим. - Как да преминем? 87 00:07:26,920 --> 00:07:27,880 Тук няма душа. 88 00:07:44,920 --> 00:07:46,080 Какво по дяволите е това? 89 00:07:47,600 --> 00:07:48,840 Това е от цвете. 90 00:07:49,920 --> 00:07:50,960 Имат цвете. 91 00:07:51,480 --> 00:07:52,360 Цвете? 92 00:07:53,800 --> 00:07:54,760 Flower. 93 00:07:55,560 --> 00:07:57,720 - Убива вируса. - Така ... 94 00:07:58,280 --> 00:07:59,360 ... цялата работа в ... 95 00:08:01,040 --> 00:08:02,560 ... нектарът на цвете? 96 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 Това са правилата на природата, Жан, не моите. 97 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 Но ти го казваш. 98 00:08:09,280 --> 00:08:10,880 - Дали е така? - Огледай се. 99 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Вид на готино. 100 00:08:16,360 --> 00:08:18,640 Искате ли да приложите това върху Rasmus? 101 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 - Добре ... - Използван ли е върху хора? 102 00:08:24,000 --> 00:08:24,840 Не. 103 00:08:25,560 --> 00:08:28,560 - Мислите ли, че ще се получи с Rasmus? - Не знам това. 104 00:08:28,920 --> 00:08:31,440 - Не съм виждал това преди. - Не но... 105 00:08:31,520 --> 00:08:35,280 Тъй като засяга вируса, тогава може да повлияе и на Rasmus. 106 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 Rasmus е вирусът. 107 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 Стан моли да го заразят с вируса. 108 00:09:02,240 --> 00:09:03,080 Сериозно? 109 00:09:05,720 --> 00:09:07,800 Не трябва да е Стан, а Мартин. 110 00:09:08,880 --> 00:09:09,920 Защо Мартин? 111 00:09:11,280 --> 00:09:12,280 Вярвам му. 112 00:09:13,600 --> 00:09:14,480 Защо? 113 00:09:16,640 --> 00:09:17,760 Аз го познавам. 114 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 Какво мисли Стан за това? 115 00:09:28,120 --> 00:09:29,440 Не му ли каза? 116 00:09:33,800 --> 00:09:35,760 - Страхуваш се от него. - Не е вярно. 117 00:09:35,840 --> 00:09:37,040 Колко се страхуваш. 118 00:09:38,400 --> 00:09:40,000 Не може да те нарани. 119 00:09:42,560 --> 00:09:44,360 Дайте му своето мнение. 120 00:09:45,440 --> 00:09:48,520 Тъй като сигурно е Мартин тогава да бъде така. 121 00:09:50,920 --> 00:09:52,520 Ами ако той не се съгласи? 122 00:09:54,640 --> 00:09:55,520 След това го убийте. 123 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 Вие сте тук. 124 00:10:00,760 --> 00:10:01,760 Ти и аз. 125 00:10:12,680 --> 00:10:13,920 Защо правиш това? 126 00:10:15,560 --> 00:10:16,720 Какво остава? 127 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 Как ви убеди Rasmus? 128 00:10:23,560 --> 00:10:25,080 Той не ме притесни. 129 00:10:26,920 --> 00:10:28,720 Аз самият го искам. 130 00:10:32,520 --> 00:10:33,640 Заради Симоне? 131 00:10:35,640 --> 00:10:37,000 Сами си казахте ... 132 00:10:40,600 --> 00:10:41,520 ...тя е мъртва. 133 00:10:44,400 --> 00:10:46,000 Решихте просто да се откажете? 134 00:10:48,600 --> 00:10:51,200 Да, отказвам. 135 00:11:07,800 --> 00:11:09,120 Тя винаги успява. 136 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Забелязал ли си? 137 00:11:13,400 --> 00:11:14,960 Тя е като корк. 138 00:11:16,360 --> 00:11:17,760 Винаги се връща. 139 00:11:19,680 --> 00:11:20,640 Какво за нас? 140 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Става въпрос за бумеранг. 141 00:11:25,240 --> 00:11:26,120 Какво? 142 00:11:26,440 --> 00:11:28,440 Бумерангът винаги се връща. 143 00:11:28,520 --> 00:11:31,000 Не корк. Коркът не потъва. 144 00:11:31,080 --> 00:11:33,200 Който е Симоне, ние не сме. 145 00:11:40,880 --> 00:11:42,000 Няма да се върнем. 146 00:11:42,920 --> 00:11:44,080 Умираме. 147 00:11:44,560 --> 00:11:45,480 Всички умират. 148 00:11:46,200 --> 00:11:47,320 Освен нея. 149 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 Спрете да съжалявате за себе си. 150 00:11:55,480 --> 00:11:57,800 - За какво говориш? - Спрете да съжалявате себе си. 151 00:11:57,880 --> 00:11:59,880 Винаги хленчиш. Достатъчно. 152 00:12:01,240 --> 00:12:02,440 Няма да хленча. 153 00:12:03,000 --> 00:12:08,240 Мислите, че целият свят е срещу вас сякаш сам го получаваш. 154 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 - Дали е така? - Да. 155 00:12:11,520 --> 00:12:14,600 Да така мисля трябва да си рядък егоист. 156 00:12:14,680 --> 00:12:17,880 Толкова много хора загинаха и всеки трябва да се съжалява само за теб? 157 00:12:25,080 --> 00:12:26,000 Извинете. 158 00:12:29,080 --> 00:12:30,360 Не знам как да бъда. 159 00:12:35,360 --> 00:12:37,880 Спрете да съжалявате за себе си. 160 00:12:41,480 --> 00:12:42,320 Хайде да отидем до. 161 00:12:44,160 --> 00:12:45,080 Да тръгваме! 162 00:12:48,600 --> 00:12:49,760 Хвърли го? 163 00:12:51,520 --> 00:12:55,000 Докато той е с нас, изглежда, че Симоне е все още жива. 164 00:12:56,000 --> 00:12:57,400 Да, но не е. 165 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 Го съборят. 166 00:13:02,600 --> 00:13:04,240 - Сигурен ли си? - Да. 167 00:13:04,320 --> 00:13:05,200 Хайде. 168 00:13:06,200 --> 00:13:07,040 Добре. 169 00:13:11,880 --> 00:13:13,320 Ще дойдеш с нас. 170 00:13:15,360 --> 00:13:17,640 - Жив. - Вече? 171 00:13:18,840 --> 00:13:20,040 Да, добре. 172 00:13:23,480 --> 00:13:24,960 Отведен ли е в лабораторията? 173 00:13:26,160 --> 00:13:27,480 Ще бъде ли Rasmus там? 174 00:13:29,560 --> 00:13:31,360 Хей какво става? 175 00:13:36,360 --> 00:13:37,440 Влез. 176 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 Какво, по дяволите, измислят? 177 00:13:49,920 --> 00:13:51,240 Пак се затворихме. 178 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Трябва да поговорим. 179 00:13:55,840 --> 00:13:56,680 Расмус! 180 00:13:58,280 --> 00:13:59,760 Знаех, че ще дойдеш. 181 00:14:01,200 --> 00:14:03,520 Седнете и поговорете. 182 00:14:07,520 --> 00:14:08,400 Седни. 183 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 Разбрах, че сте объркани. 184 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 Същото беше и с мен. 185 00:14:20,000 --> 00:14:23,680 Исках да направя света ... по-добър ... 186 00:14:25,680 --> 00:14:27,160 ... и създаде дъжд. 187 00:14:29,120 --> 00:14:30,600 Исках да спася света. 188 00:14:31,960 --> 00:14:35,040 Исках, така че хората, когато ме видят, казват: 189 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 "Виж. 190 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 Той е. 191 00:14:40,840 --> 00:14:42,640 Този, който спаси всички. " 192 00:14:47,240 --> 00:14:48,600 Но не се получи по този начин. 193 00:14:50,400 --> 00:14:53,840 Донесох смърт вместо живот. 194 00:14:55,040 --> 00:14:55,920 Но... 195 00:14:56,840 --> 00:14:58,160 ... Аз също те създадох. 196 00:15:00,960 --> 00:15:04,280 - Баща го направи. - Не, баща ти беше просто предавка. 197 00:15:05,240 --> 00:15:07,240 Ти си моето творение. 198 00:15:09,240 --> 00:15:11,240 И най-накрая разбрах вашата същност. 199 00:15:12,800 --> 00:15:15,280 И защо сте тук. 200 00:15:20,120 --> 00:15:23,280 Всички постижения на човечеството се основават само на едно нещо - 201 00:15:23,760 --> 00:15:25,360 на страх от смъртта. 202 00:15:25,440 --> 00:15:29,640 Страхът да потъне в празнота откъдето сме дошли. 203 00:15:30,200 --> 00:15:34,880 Вие сте продукт страхът ми от забравата. 204 00:15:36,520 --> 00:15:39,680 Страхувате се и вие да бъде изоставен и забравен. 205 00:15:40,720 --> 00:15:42,920 И все пак днес дойдохте при мен ... 206 00:15:43,960 --> 00:15:47,720 ... кажи ми какво искаш, така че светът да забрави за мен. 207 00:15:54,960 --> 00:15:56,040 Това ще бъде Мартин. 208 00:16:02,760 --> 00:16:04,080 Няма да ме заразиш. 209 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 Не. 210 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 Това ще бъде Мартин. 211 00:16:11,320 --> 00:16:15,080 Всички знаем, че вирусът няма естествени врагове, 212 00:16:15,720 --> 00:16:17,120 нищо няма да го убие. 213 00:16:17,200 --> 00:16:21,040 Знаем също, че някои елементи той реагира по-силно. 214 00:16:21,600 --> 00:16:23,680 Както знаете, един от тях е огънят. 215 00:16:26,200 --> 00:16:27,080 Комуникация ... 216 00:16:27,640 --> 00:16:29,120 ... между вас и Сара ... 217 00:16:29,680 --> 00:16:30,560 ... уникално е. 218 00:16:31,360 --> 00:16:32,400 Не я пипай. 219 00:16:33,280 --> 00:16:35,600 {\ an8} Вие се чувствате по същия начин както и тя. 220 00:16:37,240 --> 00:16:39,760 Тъй като решихте да се справите без мен 221 00:16:39,840 --> 00:16:42,400 трябва да съкратите каишката си. 222 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 {\ an8} Стига! 223 00:16:47,400 --> 00:16:48,920 Тук не си отговорен. 224 00:16:51,400 --> 00:16:53,120 Създадох те. 225 00:16:53,800 --> 00:16:55,920 Принадлежиш ми. 226 00:17:09,319 --> 00:17:10,200 Ние сме на мястото си. 227 00:17:13,440 --> 00:17:15,560 Татко? Даниел? 228 00:17:15,640 --> 00:17:17,000 Какво се случва? 229 00:17:17,079 --> 00:17:18,400 Луна, почакай. 230 00:17:18,480 --> 00:17:20,880 - Отиди при майка си. - Не, нека остане. 231 00:17:21,359 --> 00:17:23,520 Може ли тя да е с нас? Тя е дете. 232 00:17:24,760 --> 00:17:26,000 Седнете в микробуса. 233 00:17:26,560 --> 00:17:27,880 Ще бъдете контролирани. 234 00:17:28,880 --> 00:17:29,760 Хайде. 235 00:17:38,280 --> 00:17:39,320 Стъпка марш. 236 00:17:42,120 --> 00:17:43,240 Сара е добре. 237 00:17:45,320 --> 00:17:49,040 Нищо няма да се случи с нея стига да правиш това, което ти казвам. 238 00:17:52,200 --> 00:17:53,320 Текущи данни? 239 00:17:53,400 --> 00:17:56,960 Ние сме в процес на пълно потискане Имунната система на Оливия. 240 00:17:57,320 --> 00:18:00,440 Ще приготвя спринцовка и ние ще вземем доза от вируса от вас. 241 00:18:01,120 --> 00:18:02,560 Нека да ви подготвим ... 242 00:18:02,640 --> 00:18:03,760 Той ще се справи сам. 243 00:18:05,240 --> 00:18:07,400 Расмус ще й предаде вируса. 244 00:18:08,560 --> 00:18:10,600 Не можем да го контролираме по този начин. 245 00:18:10,680 --> 00:18:14,760 Не става въпрос за контрол но какво се случи от първия път. 246 00:18:15,120 --> 00:18:16,760 Как точно се зарази Сара. 247 00:18:17,680 --> 00:18:19,400 Той сам ще предаде вируса на Оливия. 248 00:18:24,680 --> 00:18:26,760 Не искаме да отнемем цветето. 249 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 Ще вземем само това, което е необходимо. 250 00:18:29,240 --> 00:18:31,680 - Как да извличате нектар? - Трябва да вземете ... 251 00:18:31,760 --> 00:18:32,600 Не отговаряй. 252 00:18:34,680 --> 00:18:37,480 Последваха ни. Ако дойдат, всички ще бъдат убити. 253 00:18:37,560 --> 00:18:39,560 - СЗО? - Никой не ни последва. 254 00:18:40,200 --> 00:18:42,800 - За кого говориш? - Той просто лъже. 255 00:18:45,960 --> 00:18:47,440 Покажете ми какво да правя. 256 00:18:48,200 --> 00:18:50,160 Имам нужда от този нектар за брат ми. 257 00:18:51,520 --> 00:18:52,400 Даниел? 258 00:18:54,280 --> 00:18:55,840 - Хайде. - Даниел, не. 259 00:18:57,720 --> 00:18:58,560 Даниел. 260 00:19:01,000 --> 00:19:02,040 Влез вътре. 261 00:19:15,520 --> 00:19:16,760 Те отиват там. 262 00:19:22,880 --> 00:19:24,080 Какъв е планът? 263 00:19:25,160 --> 00:19:27,240 Ще ни стреляте при съпротива? 264 00:19:31,480 --> 00:19:32,640 Нещо такова. 265 00:19:33,960 --> 00:19:35,520 Не звучи така, както си способен. 266 00:19:37,480 --> 00:19:38,520 Способни. 267 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 Застреляли ли сте вече някого? 268 00:19:42,960 --> 00:19:43,800 Да. 269 00:19:44,880 --> 00:19:45,920 За какво? 270 00:19:48,360 --> 00:19:50,200 Не искам да говоря за това. 271 00:19:57,520 --> 00:19:58,760 Нищо няма да се случи. 272 00:20:19,080 --> 00:20:20,880 Имунната система е неутрализирана. 273 00:20:21,920 --> 00:20:22,960 Тя умира. 274 00:20:24,720 --> 00:20:26,240 Предайте й вируса. 275 00:20:29,760 --> 00:20:30,640 Хайде. 276 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Не искам. 277 00:20:34,480 --> 00:20:35,360 О, не. 278 00:20:35,920 --> 00:20:37,280 Мисля, че го правиш. 279 00:20:39,960 --> 00:20:40,960 Не. 280 00:20:41,920 --> 00:20:43,280 Няма да убивам повече. 281 00:20:54,240 --> 00:20:55,120 Достатъчно! 282 00:20:56,200 --> 00:20:57,280 Расмус ... 283 00:20:58,040 --> 00:20:59,800 Не искам да те нараня. 284 00:21:00,440 --> 00:21:02,240 Но това е правилното нещо. 285 00:21:03,040 --> 00:21:04,320 За Оливия. 286 00:21:05,080 --> 00:21:06,560 За всички нас. 287 00:21:15,680 --> 00:21:16,560 Хайде. 288 00:21:39,680 --> 00:21:40,680 Какво следва? 289 00:21:42,360 --> 00:21:43,560 Ще чакам. 290 00:22:05,080 --> 00:22:05,960 Той ли е... 291 00:22:06,680 --> 00:22:07,520 Красив. 292 00:22:09,800 --> 00:22:10,760 И опасно. 293 00:22:11,840 --> 00:22:12,920 Защо е опасно? 294 00:22:14,040 --> 00:22:15,640 Не обича да събира нектар. 295 00:22:16,000 --> 00:22:17,000 И той се връща назад. 296 00:22:19,120 --> 00:22:21,280 Това е цвете. Как може да бъде опасен? 297 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Той може да убие. 298 00:22:23,960 --> 00:22:27,280 Той може да убие всеки. Той има отбранителна система. 299 00:22:27,920 --> 00:22:28,960 Не излизай 300 00:22:34,560 --> 00:22:36,000 Трябва да си внимателен. 301 00:22:39,000 --> 00:22:41,520 Не пипайте плодниците и венчелистчетата. 302 00:22:44,280 --> 00:22:45,240 Така. 303 00:23:00,360 --> 00:23:01,200 Като този. 304 00:23:07,640 --> 00:23:08,480 Сган! 305 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 - Какво? - Изглежда, че боли. 306 00:23:11,560 --> 00:23:12,760 Той реагира. 307 00:23:15,360 --> 00:23:16,320 Изчакайте. 308 00:23:18,160 --> 00:23:19,160 Изглежда, че е наред. 309 00:23:22,200 --> 00:23:23,200 Ще опитам отново. 310 00:23:24,400 --> 00:23:25,280 Като този. 311 00:23:34,000 --> 00:23:34,960 Тя умря. 312 00:23:37,160 --> 00:23:38,560 Ще опитаме отново утре 313 00:23:39,000 --> 00:23:40,240 на друг пациент. 314 00:23:40,720 --> 00:23:41,960 Не, няма да опитаме. 315 00:23:43,120 --> 00:23:44,520 Може да е по-лошо. 316 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Може да е твоят приятел Мартин. 317 00:23:48,440 --> 00:23:50,760 - Fi, защо не работи? - Не знам. 318 00:23:51,560 --> 00:23:53,800 Може би дозата е твърде висока или ... 319 00:23:54,480 --> 00:23:55,560 Изчакайте малко. 320 00:23:58,800 --> 00:23:59,640 Расмус ... 321 00:24:01,080 --> 00:24:02,240 ... виж. 322 00:24:11,080 --> 00:24:11,920 Хей. 323 00:24:34,240 --> 00:24:35,240 Какво стана? 324 00:24:37,360 --> 00:24:38,440 Rasmus? 325 00:25:05,080 --> 00:25:06,560 А сега ми го предайте. 326 00:25:07,840 --> 00:25:10,800 Време е да върнете какво че някога съм ти го дал. 327 00:25:17,040 --> 00:25:17,880 Rasmus? 328 00:25:18,960 --> 00:25:19,920 Хей... 329 00:25:20,800 --> 00:25:21,800 Какво не е наред? 330 00:25:23,120 --> 00:25:24,000 Rasmus? 331 00:25:24,640 --> 00:25:25,480 Какво? 332 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Rasmus? Хей! 333 00:25:27,240 --> 00:25:29,960 „Не можеш да му позволиш да загуби контрол. - Отведи го. 334 00:25:30,240 --> 00:25:31,480 - По-бързо! - Трябва да изляза! 335 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Чакайте, трябва да се успокоите. 336 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 Опитайте да се успокоите. 337 00:25:47,920 --> 00:25:48,920 Къде е Мартин? 338 00:25:50,400 --> 00:25:52,480 - Говори, или ще те убия. - Но ... 339 00:25:58,000 --> 00:25:59,240 Мога ли да ти помогна? Или... 340 00:25:59,800 --> 00:26:01,680 Не, не, не идвай. 341 00:26:02,960 --> 00:26:03,880 Хайде. 342 00:26:10,080 --> 00:26:13,240 - Колко тръби имате? - Четири. 343 00:26:13,880 --> 00:26:16,040 - Още едно. - Симоне, не мога ... 344 00:26:16,120 --> 00:26:17,360 Имаме нужда от още. 345 00:26:17,800 --> 00:26:19,280 Още един и ние сме готови. 346 00:26:19,360 --> 00:26:20,240 Добре. 347 00:26:21,440 --> 00:26:22,600 Добре, още един. 348 00:26:36,240 --> 00:26:37,080 Fuck. 349 00:26:37,480 --> 00:26:38,840 Махай се! 350 00:26:39,320 --> 00:26:40,360 Махай се! Бягай! 351 00:26:41,480 --> 00:26:42,680 Махай се! Бягай! 352 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Къде отиваш? 353 00:27:31,240 --> 00:27:32,480 Върни се. 354 00:27:33,680 --> 00:27:34,640 Хей. 355 00:27:35,520 --> 00:27:38,840 - Какъв е проблема? - Те са някъде там. Мога да ги чуя. 356 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Татко? 357 00:27:57,960 --> 00:27:58,920 Не, Луна. 358 00:28:12,520 --> 00:28:14,120 - Стреляй! - Не ги виждам. 359 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Shoot! 360 00:28:18,840 --> 00:28:19,720 Къде са те? 361 00:28:21,880 --> 00:28:22,720 Shoot! 362 00:28:26,000 --> 00:28:26,840 Хей... 363 00:28:27,600 --> 00:28:28,720 - Добре ли си? - Да. 364 00:28:29,480 --> 00:28:31,480 - Колко тръби? - Като четири. 365 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 Засега би трябвало да е достатъчно. 366 00:28:33,560 --> 00:28:35,480 - Ще го покажете ли? - Да. 367 00:28:50,400 --> 00:28:51,560 Татко? 368 00:28:51,640 --> 00:28:52,760 Мама? 369 00:28:54,240 --> 00:28:56,120 Татко? Какво стана? 370 00:28:58,360 --> 00:28:59,240 Луната? 371 00:28:59,320 --> 00:29:00,200 Мама? 372 00:29:01,560 --> 00:29:03,480 - Какъв е проблема? - Намериха ни. 373 00:29:05,960 --> 00:29:07,320 - Жан! - Да. 374 00:29:07,920 --> 00:29:09,720 - Снимахте ли? - Да. 375 00:29:09,800 --> 00:29:12,280 Не знам колко са, те се крият. 376 00:29:12,360 --> 00:29:15,000 Помогнете да издърпате стрелката. Трябва ли да тръгваш. 377 00:29:15,560 --> 00:29:17,800 Да, ще се върнем в къщата. 378 00:29:17,880 --> 00:29:20,960 - Какво трябва да направя? - Просто издърпайте стрелката. Бавен. 379 00:29:22,200 --> 00:29:25,320 Да се ​​върнем в къщата. Там ще бъдем в безопасност. Хайде да отидем до. 380 00:29:25,400 --> 00:29:26,240 Луната? 381 00:29:26,320 --> 00:29:27,480 - Татко? - Да. 382 00:29:28,240 --> 00:29:29,080 Добре. 383 00:29:30,160 --> 00:29:32,400 Побързай. Ще те покрия. 384 00:29:41,920 --> 00:29:42,800 Какво каза? 385 00:29:44,680 --> 00:29:45,520 Нищо. 386 00:29:46,920 --> 00:29:47,920 Какво по дяволите? 387 00:29:58,040 --> 00:30:01,160 - Какво се случва? - Те имат Сара. Трябва да я намерите. 388 00:30:01,240 --> 00:30:02,520 Наранили я. 389 00:30:02,600 --> 00:30:04,360 - Какъв е планът? - Ход. 390 00:30:04,440 --> 00:30:07,640 - Къде е тя? - Не знам. Тя трябва да бъде намерена. Хайде. 391 00:30:13,400 --> 00:30:15,000 - Благодаря. - Удоволствието е мое. 392 00:30:15,320 --> 00:30:16,200 Готов ли си? 393 00:30:16,880 --> 00:30:17,720 Да. 394 00:30:18,920 --> 00:30:20,480 ... с вирус. 395 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 По-добре ли си? 396 00:30:29,680 --> 00:30:30,640 Да. 397 00:30:32,120 --> 00:30:34,160 Да започнем след минута. 398 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 Да, готов съм. 399 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 Не, чакай, чакай. 400 00:31:28,080 --> 00:31:30,200 Добре, ще почакаме. 401 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 - Даниел? - Да. 402 00:31:35,320 --> 00:31:36,840 - Затворете раната. - Да. 403 00:31:38,200 --> 00:31:39,400 - Спрете кръвта. - Да. 404 00:31:41,000 --> 00:31:42,040 Натиснете. 405 00:31:42,600 --> 00:31:44,160 - Трябва да почистим раната. - Да. 406 00:31:44,240 --> 00:31:46,240 - Ти си тук? Да? - Да да... 407 00:31:47,280 --> 00:31:49,480 Симон. Те са доста деца. 408 00:31:50,680 --> 00:31:52,440 - Къде са те? - Си отиде. 409 00:31:55,160 --> 00:31:56,400 Ще се върнат! 410 00:31:56,480 --> 00:31:57,920 Майната ти, млъкни. 411 00:31:58,240 --> 00:32:00,760 - Трябваше да ги убиеш! - Това са деца! 412 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 Ще се върнат! 413 00:32:03,560 --> 00:32:05,720 - Хей. - Тя трябваше да ги убие. 414 00:32:06,760 --> 00:32:07,600 Хей. 415 00:32:10,960 --> 00:32:12,160 Това са само деца. 416 00:32:17,280 --> 00:32:18,600 Почти сме готови. 417 00:32:20,080 --> 00:32:22,400 Нека започнем възможно най-скоро имунитетът ми ще бъде потиснат. 418 00:32:25,760 --> 00:32:26,800 Още колко време? 419 00:32:28,320 --> 00:32:29,880 Посочено, че е останал час. 420 00:32:33,160 --> 00:32:35,160 Оказва се, че отнема само час 421 00:32:35,800 --> 00:32:37,880 да унищожи държавата, 422 00:32:37,960 --> 00:32:41,160 над който работихме през целия си живот. 423 00:32:42,480 --> 00:32:45,120 Чувствам се малко като Исус. 424 00:32:46,360 --> 00:32:49,200 Човек трябва да умре, за да бъде възкресен. 425 00:32:51,160 --> 00:32:52,040 Rasmus. 426 00:32:54,520 --> 00:32:55,360 Ела тук. 427 00:32:58,640 --> 00:33:00,000 Без значение... 428 00:33:01,000 --> 00:33:02,480 ... какво си намислил. 429 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Винаги ще те обичам... 430 00:33:07,640 --> 00:33:09,480 ... като собствения ми син. 431 00:33:20,480 --> 00:33:21,800 Ти не ме обичаш. 432 00:33:22,880 --> 00:33:23,760 Rasmus. 433 00:33:24,880 --> 00:33:26,720 Обичате самата идея за същността ми. 434 00:33:27,160 --> 00:33:28,840 Обичайте това, което можете да станете. 435 00:33:29,600 --> 00:33:30,760 Какво можем да станем. 436 00:33:32,080 --> 00:33:33,880 Искаш да живееш вечно. 437 00:33:35,080 --> 00:33:38,160 - Расмус, слушай ... „Мисля, че не можеш да живееш вечно. 438 00:33:45,400 --> 00:33:47,400 Изчакайте малко. Какво си направил? 439 00:33:50,200 --> 00:33:52,040 Мълчате тишина. 440 00:33:52,640 --> 00:33:54,160 Тук сте безсилни. 441 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Просто легнете. 442 00:33:56,760 --> 00:33:58,120 Какво искаш? 443 00:34:01,120 --> 00:34:02,440 Сбъдвам мечтата ти. 444 00:34:03,560 --> 00:34:06,640 - Ти го искаше. - Не съм готов. Рано е. 445 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 Недей. 446 00:34:10,120 --> 00:34:13,080 - Обичам те, моята работа, сине ... - Достатъчно! 447 00:34:17,560 --> 00:34:18,400 Отпуснете се. 448 00:34:21,199 --> 00:34:22,199 Не се страхувай. 449 00:35:01,560 --> 00:35:02,520 Всичко свърши. 450 00:35:05,400 --> 00:35:06,880 Това е само началото. 451 00:35:24,440 --> 00:35:25,480 Къде си. 452 00:35:27,160 --> 00:35:28,000 Хм нали. 453 00:35:33,360 --> 00:35:35,080 - Мога ли да седна? - Да. 454 00:35:40,920 --> 00:35:42,000 Какво не е наред? 455 00:35:44,280 --> 00:35:45,560 Тъжен ли си? 456 00:35:46,760 --> 00:35:47,880 Изглежда малко. 457 00:35:50,080 --> 00:35:51,280 Загубихте ли някого? 458 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 Да. 459 00:35:57,960 --> 00:35:59,280 Не бъди тъжен. 460 00:36:00,560 --> 00:36:01,600 Всичко ще бъде наред. 461 00:36:02,960 --> 00:36:04,160 Откъде знаеш? 462 00:36:04,720 --> 00:36:07,040 Аз също загубих някой близък. 463 00:36:10,800 --> 00:36:12,280 Додо, кучето ми. 464 00:36:13,080 --> 00:36:15,200 Той умря малко преди да започне дъждът. 465 00:36:16,640 --> 00:36:17,840 Били ли сте двойка? 466 00:36:20,280 --> 00:36:21,920 Не можете да се сдвоите с куче. 467 00:36:22,560 --> 00:36:24,360 Колкото е възможно по-далеч. 468 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 Това е незаконно, но ... 469 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 ... на кого му пука за правилата? 470 00:36:32,440 --> 00:36:33,320 Така ли е? 471 00:36:36,080 --> 00:36:38,120 Усмивката ви прави да изглеждате по-добре. 472 00:36:41,720 --> 00:36:43,120 И се чувствам по-добре. 473 00:36:44,960 --> 00:36:46,800 След това продължете да се усмихвате. 474 00:36:48,000 --> 00:36:48,840 Добре. 475 00:36:50,200 --> 00:36:51,760 По-добре да пренощувам тук. 476 00:36:52,160 --> 00:36:54,840 - Не ти харесва тази идея. - Не. Просто... 477 00:36:54,920 --> 00:36:57,440 Защо да спрем за тяхната защита? 478 00:36:58,200 --> 00:36:59,280 Те са семейство. 479 00:36:59,760 --> 00:37:04,280 Тогава ще трябва да пазим ти и аз периметър. И утре ще излезем. 480 00:37:05,720 --> 00:37:06,560 Да. 481 00:37:07,520 --> 00:37:09,440 Ако нямате нищо против. 482 00:37:10,040 --> 00:37:10,920 Хей. 483 00:37:12,080 --> 00:37:13,160 Имате ли минута? 484 00:37:15,400 --> 00:37:16,480 Сигурен. 485 00:37:19,720 --> 00:37:22,080 Добре, ще отида. 486 00:37:22,160 --> 00:37:24,000 - Бързо. - Да. 487 00:37:29,160 --> 00:37:30,000 Какъв е проблема? 488 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Заповядай. 489 00:37:33,640 --> 00:37:35,360 Той страда от вода, но ... 490 00:37:36,200 --> 00:37:37,080 ... Вече работя. 491 00:37:38,000 --> 00:37:40,400 Изведнъж искаш някой да те намери. 492 00:37:43,040 --> 00:37:44,920 Надявам се да намерите кого търсите. 493 00:37:51,200 --> 00:37:52,120 Но... 494 00:38:25,400 --> 00:38:26,440 Той умря? 495 00:38:32,520 --> 00:38:33,360 Да. 496 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 Искате ли да ми предадете вируса? 497 00:38:51,880 --> 00:38:53,400 Трябва ли да го направя сега? 498 00:38:53,960 --> 00:38:54,960 Защо не? 499 00:38:55,680 --> 00:38:59,360 Оливия трябва да бъде изследвана, проучете първо реакцията на тялото й. 500 00:39:00,320 --> 00:39:01,440 Оливия е добре. 501 00:39:02,320 --> 00:39:04,040 Не знаем какво ще се случи. 502 00:39:04,720 --> 00:39:05,720 Какво ще се случи? 503 00:39:09,920 --> 00:39:11,400 Защо да бързаме? 504 00:39:14,320 --> 00:39:15,200 Мартин? 505 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 Готов съм. 506 00:39:30,560 --> 00:39:32,160 Мислите ли, че знаят къде съм? 507 00:39:34,640 --> 00:39:35,880 Ако самите вие ​​сте живи. 508 00:39:36,640 --> 00:39:38,360 Вие сте такъв оптимист. 509 00:39:39,040 --> 00:39:40,080 Аз съм реалист. 510 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 И ти трябва да си такъв. 511 00:39:42,080 --> 00:39:43,280 Може ли да дойда при вас? 512 00:39:45,240 --> 00:39:46,120 Хей. 513 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 Не можеш да си тук. 514 00:39:48,960 --> 00:39:51,760 - Тя може да остане при нас. - Баща й ще се ядоса. 515 00:39:54,040 --> 00:39:56,200 - Върни се. - Искам да бъда с теб. 516 00:39:56,280 --> 00:39:59,280 Да, но не принадлежите тук. 517 00:39:59,840 --> 00:40:02,680 Трябва да сте със семейството си. Ще се върнем скоро. 518 00:40:04,040 --> 00:40:05,840 - Добре. - Съжалявам. 519 00:40:09,800 --> 00:40:10,800 Той знае ли пътя? 520 00:40:12,640 --> 00:40:13,480 Да. 521 00:40:44,880 --> 00:40:47,440 - Мартин, това е Оливия. - Здравейте. 522 00:40:50,480 --> 00:40:51,560 Какво е чувството? 523 00:40:53,600 --> 00:40:54,600 Необичайни. 524 00:40:57,920 --> 00:40:59,040 Усещам всичко. 525 00:41:02,560 --> 00:41:03,600 Какво точно? 526 00:41:05,040 --> 00:41:06,080 Вирус. 527 00:41:08,360 --> 00:41:09,360 Rasmus. 528 00:41:10,000 --> 00:41:10,880 И Сара. 529 00:41:12,720 --> 00:41:14,400 Вие ставате част от цялото. 530 00:41:17,080 --> 00:41:18,160 Нещо повече. 531 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Готино. 532 00:41:22,720 --> 00:41:23,640 Да. 533 00:41:25,520 --> 00:41:26,440 Това е хубаво. 534 00:41:30,360 --> 00:41:31,640 Забавен ли си? 535 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Да. 536 00:41:33,760 --> 00:41:34,800 Не. 537 00:41:35,120 --> 00:41:35,960 Малко. 538 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Благодаря ти Оливия. 539 00:41:48,880 --> 00:41:50,120 Какво е чувството? 540 00:41:51,560 --> 00:41:52,880 Наистина не знам. 541 00:41:56,960 --> 00:41:59,200 Не бихте се съгласили, ако Симоне беше жива. 542 00:42:01,840 --> 00:42:02,680 Не. 543 00:42:07,040 --> 00:42:08,160 Обичаш ли я. 544 00:42:12,400 --> 00:42:13,280 Да. 545 00:42:17,080 --> 00:42:18,640 Искам тя да е там. 546 00:42:28,800 --> 00:42:29,720 Аз също. 547 00:42:32,200 --> 00:42:33,040 Е, какво има? 548 00:42:33,640 --> 00:42:38,600 Мартин се инжектира с имуносупресори, подгответе се за предаване на вируса. 549 00:42:39,200 --> 00:42:41,360 Добре, тогава нека продължим. 550 00:42:41,440 --> 00:42:42,760 Ние можем само ... 551 00:42:44,320 --> 00:42:45,440 Това ли е твоето скърцане? 552 00:42:45,880 --> 00:42:46,720 Сигнал? 553 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Слушам. 554 00:43:00,120 --> 00:43:00,960 Fuck. 555 00:43:01,720 --> 00:43:02,560 Тя е жива. 556 00:43:07,440 --> 00:43:09,440 "Ето къде си. - Няма ги. 557 00:43:10,840 --> 00:43:11,840 Те ги няма. 558 00:43:12,560 --> 00:43:13,560 Благодаря. 559 00:43:14,240 --> 00:43:15,320 Луната спи ли? 560 00:43:16,680 --> 00:43:19,080 - Тя не отиде с теб? - Много смешно... 561 00:43:19,160 --> 00:43:21,120 Не се шегувам, тя тръгна след теб. 562 00:43:24,120 --> 00:43:25,480 Казах ѝ ... 563 00:43:25,560 --> 00:43:26,480 ...да върна. 564 00:43:27,120 --> 00:43:28,280 Това беше отдавна? 565 00:43:29,120 --> 00:43:30,080 Добре... 566 00:43:30,560 --> 00:43:31,720 Тя си отиде. 567 00:43:33,040 --> 00:43:34,040 Луната? 568 00:43:35,360 --> 00:43:36,200 Луната? 569 00:43:36,720 --> 00:43:37,560 Луната! 570 00:43:37,640 --> 00:43:39,120 Тя не е тук? 571 00:43:39,560 --> 00:43:40,520 Какво? 572 00:43:41,520 --> 00:43:42,360 Луната! 573 00:44:02,280 --> 00:44:03,160 Мартин. 574 00:44:03,680 --> 00:44:05,000 Мартин, о боже. 44573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.