Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,320 --> 00:00:38,640
GRACE: Now, children,
are you sitting comfortably?
2
00:00:38,680 --> 00:00:41,680
Then I'll begin.
3
00:00:41,720 --> 00:00:44,960
This story started
many thousands of years ago...
4
00:00:45,040 --> 00:00:48,360
but it was all over
in just seven days.
5
00:00:48,400 --> 00:00:50,360
All that long, long time ago...
6
00:00:50,400 --> 00:00:52,520
none of the things
we can see now--
7
00:00:52,560 --> 00:00:55,640
the sun, the moon,
the stars, the earh...
8
00:00:55,680 --> 00:00:59,480
the animals and plants--
not a single one existed.
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,440
only God existed...
10
00:01:01,480 --> 00:01:04,120
and so only He
could have created them.
11
00:01:04,160 --> 00:01:05,840
And He did.
12
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
[SCREAMING]
13
00:02:40,040 --> 00:02:41,360
[SOBS]
14
00:02:47,360 --> 00:02:50,640
[PANTING]
15
00:02:50,680 --> 00:02:53,240
[GASPING]
16
00:03:11,240 --> 00:03:13,280
[LAUGHTER]
17
00:03:15,560 --> 00:03:18,520
MRS. MILLS: Simpson.
what a character he was.
18
00:03:18,560 --> 00:03:20,800
I wonder
whatever became of him?
19
00:03:20,840 --> 00:03:23,240
MR TUTTLE: Oh, I imagine
he's dead like all the rest.
20
00:03:23,280 --> 00:03:25,880
MRS. MILLS:
Ah, those were the days.
21
00:03:28,880 --> 00:03:31,080
[BELL RINGS]
22
00:03:35,280 --> 00:03:37,280
Mr Tuttle, your hair.
23
00:03:39,280 --> 00:03:41,480
[LOCK CLICKS]
24
00:03:45,200 --> 00:03:46,640
Yes?
25
00:03:46,680 --> 00:03:49,640
Good morning, ma'am.
we've come about the--
26
00:03:49,680 --> 00:03:53,200
Oh, yes, of course.
27
00:03:53,240 --> 00:03:54,520
Come in.
28
00:03:56,120 --> 00:03:58,280
I wasn't expecting you so soon.
29
00:04:06,280 --> 00:04:07,600
You are...?
30
00:04:07,640 --> 00:04:09,240
I'm Bertha Mills, ma'am.
31
00:04:09,280 --> 00:04:11,520
And this is Edmund Tuttle.
32
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
Pleased to meet you, ma'am.
33
00:04:13,280 --> 00:04:15,040
You must be the gardener.
34
00:04:15,080 --> 00:04:17,400
That's right. The gardener.
35
00:04:17,440 --> 00:04:21,400
And this young lady
is called Lydia.
36
00:04:21,440 --> 00:04:23,920
Have you had
much experience in service?
37
00:04:23,960 --> 00:04:27,160
Oh, don't let that angel face
fool you, ma'am.
38
00:04:27,200 --> 00:04:29,280
She's older than she looks.
39
00:04:29,320 --> 00:04:31,200
Can you iron?
40
00:04:33,480 --> 00:04:35,640
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
41
00:04:35,680 --> 00:04:39,920
She can't talk, ma'am.
42
00:04:39,960 --> 00:04:41,640
The poor little mite's a mute.
43
00:04:41,680 --> 00:04:43,200
Oh.
44
00:04:43,240 --> 00:04:44,760
Oh, but she's
a good little worker.
45
00:04:44,800 --> 00:04:46,040
I can promise you that.
46
00:04:46,080 --> 00:04:48,600
All right.
47
00:04:48,640 --> 00:04:51,200
All right. The other girl
I had spoke too much, anyway.
48
00:04:51,240 --> 00:04:53,960
Follow me.
Mrs. Mills, you and the girl...
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,760
will sleep in the attic room
at the top of the stairs.
50
00:04:56,800 --> 00:05:00,120
- And you, Mr...
- Tuttle, ma'am.
51
00:05:00,200 --> 00:05:04,720
You could sleep in the shed
around the back.
52
00:05:04,760 --> 00:05:08,120
As you can see, the housework
has been rather neglected...
53
00:05:08,160 --> 00:05:10,600
since the servants disappeared
almost a week ago.
54
00:05:10,640 --> 00:05:12,760
You mean they just vanished?
55
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
GRACE: Into thin air.
56
00:05:15,640 --> 00:05:17,880
No notice, nothing. They didn't
even collect their wages.
57
00:05:17,920 --> 00:05:20,800
They... they just left us.
58
00:05:20,840 --> 00:05:23,120
MRS. MILLS:
What a strange thing to do.
59
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
GRACE: You'll soon find out
there are times...
60
00:05:25,200 --> 00:05:28,680
when this house is not
exactly an ideal home.
61
00:05:28,720 --> 00:05:30,440
Hence my advertisement
in the newspaper...
62
00:05:30,480 --> 00:05:33,960
requesting honest,
hard-working people.
63
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
There's nobody more honest
or hard-working than us.
64
00:05:36,800 --> 00:05:38,120
Isn't that right, Mr Tuttle?
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,280
Oh, aye, we're very honest.
66
00:05:40,320 --> 00:05:43,440
And, um, very hard-working.
67
00:05:46,320 --> 00:05:48,720
The kitchen.
68
00:05:48,760 --> 00:05:50,640
I have breakfast at 8:00...
69
00:05:50,680 --> 00:05:52,720
the children at 9:00.
70
00:05:52,760 --> 00:05:55,960
Lunch will be served at 1:00
and dinner at 7:30.
71
00:05:56,000 --> 00:05:58,360
MRS. MILLS:
And the master, ma'am?
72
00:06:00,920 --> 00:06:03,440
The master went off to war...
73
00:06:03,480 --> 00:06:05,360
a year and a half ago.
74
00:06:05,400 --> 00:06:09,360
I've had no news
since the war ended.
75
00:06:09,400 --> 00:06:10,880
Which of you does the cooking?
76
00:06:10,920 --> 00:06:13,280
MRS. MILLS:
I'm so sorry, ma'am.
77
00:06:13,320 --> 00:06:15,400
Which of you does the cooking?
78
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
You'll notice what I'm doing.
79
00:06:17,360 --> 00:06:20,880
In this house,
no door must be opened...
80
00:06:20,920 --> 00:06:23,040
without the previous one
being closed first.
81
00:06:23,080 --> 00:06:25,760
It is vital
that you remember this.
82
00:06:25,800 --> 00:06:27,840
It's not as easy
as it may seem.
83
00:06:27,880 --> 00:06:30,960
There are 15 different keys
for all of the 50 doors...
84
00:06:31,000 --> 00:06:34,440
depending on which area of
the house you're in at the time.
85
00:06:34,480 --> 00:06:37,040
Mrs. Mills,
from tomorrow onwards...
86
00:06:37,080 --> 00:06:39,560
I will be leaving
a set of keys in your charge.
87
00:06:39,600 --> 00:06:41,040
Yes, ma'am.
88
00:06:41,120 --> 00:06:43,080
The music room.
89
00:06:43,120 --> 00:06:45,440
That old piano was already here
when we moved in.
90
00:06:45,480 --> 00:06:49,600
Please do not let
the children thump away on it.
91
00:06:49,640 --> 00:06:51,360
It sets off my migraine.
92
00:06:51,400 --> 00:06:56,080
Silence is something that we
prize very highly in this house.
93
00:06:56,120 --> 00:06:58,800
That is why you will not find
a telephone, a radio...
94
00:06:58,840 --> 00:07:01,000
or anything else
that makes a racket.
95
00:07:01,040 --> 00:07:03,280
Oh, we don't have
electricity, either.
96
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
During the war, the Germans
kept cutting it off...
97
00:07:05,720 --> 00:07:08,280
so we learned to live
without it. Let's continue.
98
00:07:08,320 --> 00:07:10,960
Ma'am, there's no need
to show us the whole house.
99
00:07:11,000 --> 00:07:12,200
GRACE: Yes!
100
00:07:12,240 --> 00:07:15,360
Yes, there is.
101
00:07:15,400 --> 00:07:18,000
Most of the time,
you can hardly see your way.
102
00:07:18,040 --> 00:07:19,920
It's often difficult
to make out...
103
00:07:19,960 --> 00:07:23,200
if there is a table, a chair,
a door, a sideboard...
104
00:07:23,240 --> 00:07:27,280
or one of my children
playing hide and seek.
105
00:07:27,320 --> 00:07:30,400
What do you mean, ma'am?
106
00:07:30,440 --> 00:07:33,480
Perhaps I should introduce you
to the children.
107
00:07:33,560 --> 00:07:34,880
[LOCK CLICKS]
108
00:07:39,240 --> 00:07:41,360
Mr Tuttle,
you can see to the garden now.
109
00:07:41,400 --> 00:07:42,680
You'll find tools in the shed.
110
00:07:42,720 --> 00:07:44,360
Yes, ma'am.
111
00:07:44,400 --> 00:07:46,960
You two can start closing
the curtains.
112
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
All of them.
113
00:08:18,760 --> 00:08:20,520
Come.
114
00:08:31,240 --> 00:08:34,680
I'll wake them.
You wait here.
115
00:08:34,720 --> 00:08:36,960
Whatever you do,
don't open the curtains.
116
00:08:40,280 --> 00:08:42,560
Wakey, wakey.
117
00:08:44,840 --> 00:08:46,960
Now, come on.
118
00:08:47,000 --> 00:08:49,880
Eyes closed, hands together.
119
00:08:49,920 --> 00:08:52,960
CHILDREN:
Let it be, at light of day...
120
00:08:53,000 --> 00:08:55,200
Jesus, to whom now I pray.
121
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
Blessed be the Virgin pure...
122
00:08:57,640 --> 00:08:59,760
whom I greet with faith
too short.
123
00:08:59,760 --> 00:09:01,920
Jesus, Mary, spotless rose...
124
00:09:01,960 --> 00:09:05,200
keep us till this day
doth close.
125
00:09:10,400 --> 00:09:12,760
They're still half asleep.
126
00:09:12,800 --> 00:09:16,400
MRS. MILLS:
What sweet little children.
127
00:09:16,440 --> 00:09:19,760
Well... what do you say?
128
00:09:19,800 --> 00:09:21,840
How do you do?
129
00:09:21,880 --> 00:09:23,800
How do you do?
130
00:09:23,840 --> 00:09:27,320
How do you do, children?
131
00:09:27,360 --> 00:09:29,120
My name is Mrs. Mills...
132
00:09:29,160 --> 00:09:32,320
but you can call me
Bertha if you like.
133
00:09:32,360 --> 00:09:34,200
What are your names?
134
00:09:34,240 --> 00:09:36,960
- Anne.
- Nicholas.
135
00:09:37,000 --> 00:09:41,320
Anne and Nicholas.
What pretty names.
136
00:09:41,360 --> 00:09:44,240
ANNE: Are you going to be
our new nanny?
137
00:09:44,280 --> 00:09:46,240
Mm-hmm.
138
00:09:47,280 --> 00:09:50,760
Yes, my dears.
I'm your new nanny.
139
00:09:50,800 --> 00:09:52,600
It's time for their breakfast.
140
00:09:52,640 --> 00:09:54,720
Lydia, go to the kitchen
and close every shutter.
141
00:09:54,760 --> 00:09:56,520
[KEYS JINGLE]
142
00:10:01,680 --> 00:10:04,480
The doctors were never able
to find a cure.
143
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
For what?
144
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
Their condition.
145
00:10:08,920 --> 00:10:13,400
The children have
a very serious allergy to light.
146
00:10:13,440 --> 00:10:15,800
They are photosensitive
and must never be exposed...
147
00:10:15,840 --> 00:10:18,200
to any light
much stronger than this.
148
00:10:18,240 --> 00:10:20,440
otherwise,
in a matter of minutes...
149
00:10:20,480 --> 00:10:22,320
they will break out
in sores and blisters...
150
00:10:22,360 --> 00:10:25,640
and begin to suffocate.
151
00:10:25,680 --> 00:10:27,200
It would eventually be fatal.
152
00:10:27,240 --> 00:10:29,600
MRS. MILLS: Good heavens.
153
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
I don't like this toast.
154
00:10:32,400 --> 00:10:34,000
Oh? Why not?
155
00:10:34,040 --> 00:10:36,240
It tastes funny.
156
00:10:36,280 --> 00:10:38,240
I liked it better before.
157
00:10:38,280 --> 00:10:42,600
That's because before,
somebody else made it.
158
00:10:42,640 --> 00:10:44,840
When are they coming back?
159
00:10:46,840 --> 00:10:48,480
They're not coming back, child.
160
00:10:48,520 --> 00:10:51,480
Just like Daddy.
161
00:10:51,520 --> 00:10:54,040
Daddy is coming back, though.
162
00:10:54,080 --> 00:10:58,120
Mrs. Mills, our father's
fighting in a war in France.
163
00:10:58,160 --> 00:10:59,560
NICHOLAS: It's the World War.
164
00:10:59,640 --> 00:11:01,440
I know, but he's in France.
165
00:11:01,480 --> 00:11:05,800
That's enough, chatterboxes.
Finish up your breakfasts.
166
00:11:05,840 --> 00:11:09,400
Are you going to leave us, too?
167
00:11:09,440 --> 00:11:12,840
Of course not!
168
00:11:12,880 --> 00:11:14,680
Why should I leave you?
169
00:11:14,720 --> 00:11:16,760
The others
said they wouldn't...
170
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
but they did,
and then it happened.
171
00:11:18,840 --> 00:11:20,800
Be quiet!
172
00:11:22,440 --> 00:11:27,280
What do you mean, Anne?
What happened?
173
00:11:27,320 --> 00:11:31,520
Mummy went... mad.
174
00:11:31,560 --> 00:11:34,360
- Nothing happened.
- Yes, it did.
175
00:11:34,400 --> 00:11:36,360
- No, it didn't!
- Yes, it did!
176
00:11:36,400 --> 00:11:38,560
GRACE: Be quiet.
177
00:11:40,360 --> 00:11:43,400
What's going on?
I want those plates empty...
178
00:11:43,440 --> 00:11:45,760
in less than a minute.
Is that clear?
179
00:11:49,040 --> 00:11:51,320
Mrs. Mills, would you
come outside a moment?
180
00:11:51,360 --> 00:11:53,400
I'd like a word with you.
181
00:11:55,120 --> 00:11:56,640
Yes, ma'am.
182
00:12:00,280 --> 00:12:04,480
The postman usually
comes every Wednesday.
183
00:12:04,520 --> 00:12:06,000
But I just checked
the letter-box...
184
00:12:06,040 --> 00:12:08,320
and this week he hasn't.
185
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
I'm afraid
I don't follow, ma'am.
186
00:12:10,400 --> 00:12:12,320
This letter
should have been collected...
187
00:12:12,360 --> 00:12:15,040
and delivered to
the newspaper five days ago.
188
00:12:15,080 --> 00:12:16,520
It's an advertisement
for servants.
189
00:12:16,560 --> 00:12:17,840
Since it was never published...
190
00:12:17,880 --> 00:12:20,520
would you explain
what you're doing here?
191
00:12:20,600 --> 00:12:23,520
Oh, I understand.
192
00:12:23,560 --> 00:12:26,640
Ma'am, that's what
I was going to say to you...
193
00:12:26,680 --> 00:12:28,160
when you opened the door to us.
194
00:12:28,200 --> 00:12:30,720
The truth is
that we just come by...
195
00:12:30,760 --> 00:12:33,040
on the off chance.
196
00:12:33,080 --> 00:12:34,680
A big house like this...
197
00:12:34,720 --> 00:12:37,320
is always in need of someone
who knows the ropes.
198
00:12:37,360 --> 00:12:40,280
You've served in a house
like this one before?
199
00:12:40,320 --> 00:12:42,920
This may come as a surprise
to you, ma'am, but...
200
00:12:42,960 --> 00:12:46,760
We, in fact,
used to work here.
201
00:12:48,000 --> 00:12:49,200
Here?
202
00:12:49,240 --> 00:12:53,680
Oh, now,
'twas a few years ago.
203
00:12:53,720 --> 00:12:56,720
If you don't mind
my saying so, ma'am...
204
00:12:56,760 --> 00:13:00,480
they were the best years
of my life.
205
00:13:00,520 --> 00:13:03,880
That's why we come by,
because this house...
206
00:13:03,920 --> 00:13:05,840
means a lot to us.
207
00:13:05,880 --> 00:13:08,840
Perhaps I'd best show you
our references, ma'am.
208
00:13:08,880 --> 00:13:11,680
No, no, no. Don't bother.
There's no need.
209
00:13:11,720 --> 00:13:13,880
So you say
you know the house well?
210
00:13:13,920 --> 00:13:16,400
MRS. MILLS:
Like the back of my hand.
211
00:13:16,440 --> 00:13:19,560
That is assuming the walls
haven't sprouted legs...
212
00:13:19,600 --> 00:13:21,600
and moved in the meantime.
213
00:13:21,640 --> 00:13:24,800
GRACE: The only thing
that moves here is the light.
214
00:13:26,320 --> 00:13:29,440
[SIGHS]
But it changes everything.
215
00:13:34,120 --> 00:13:36,760
It's rather difficult,
to say the least.
216
00:13:38,080 --> 00:13:42,160
One might
almost say... unbearable.
217
00:13:44,480 --> 00:13:47,920
The only way of enduring it
is by keeping a cool head.
218
00:13:47,960 --> 00:13:50,240
Oh, yes, ma'am.
219
00:13:50,280 --> 00:13:52,960
I don't like fantasies.
220
00:13:53,000 --> 00:13:55,400
Strange ideas.
Do you know what I mean?
221
00:13:55,440 --> 00:13:58,520
I think so, ma'am.
222
00:13:58,560 --> 00:14:02,520
My children sometimes
have strange ideas.
223
00:14:02,560 --> 00:14:05,360
But you mustn't pay
any attention to them.
224
00:14:05,400 --> 00:14:08,400
Children will be children.
225
00:14:08,440 --> 00:14:10,800
Yes, of course, ma'am.
226
00:14:10,880 --> 00:14:15,880
All right. You can stay.
227
00:14:17,400 --> 00:14:20,000
Thank you very much, ma'am.
228
00:14:31,480 --> 00:14:33,640
It did happen.
229
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
NICHOLAS: "The Roman governor
tried to make them...
230
00:14:45,560 --> 00:14:47,400
"change their minds
afterwards..."
231
00:14:47,440 --> 00:14:50,720
"To make them change
their minds." Full stop.
232
00:14:50,760 --> 00:14:52,760
- "Afterwards..."
- Mm-hmm.
233
00:14:52,840 --> 00:14:54,400
"He ordered them
to be beaten.
234
00:14:54,440 --> 00:14:58,560
"But Justus and Pastor,
far from being afraid...
235
00:14:58,600 --> 00:15:01,120
"rejoiced and showed themselves
willing to die for Christ.
236
00:15:01,160 --> 00:15:02,880
"When he saw this...
237
00:15:02,920 --> 00:15:04,800
"the Roman governor
was filled with rage...
238
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
"and ordered their heads
to be cut off."
239
00:15:06,520 --> 00:15:08,920
[GIGGLES]
240
00:15:10,440 --> 00:15:12,400
[SNICKERS]
241
00:15:12,440 --> 00:15:15,520
What do you find so amusing?
242
00:15:15,560 --> 00:15:17,000
Well...
243
00:15:17,040 --> 00:15:19,000
Well, what?
244
00:15:19,040 --> 00:15:21,560
Those children
were really stupid.
245
00:15:21,600 --> 00:15:23,640
Why?
246
00:15:23,680 --> 00:15:25,480
Because they said
they only believed in Jesus...
247
00:15:25,520 --> 00:15:28,200
and then
they got killed for it.
248
00:15:28,240 --> 00:15:30,480
And what would you have done,
deny Christ?
249
00:15:30,520 --> 00:15:32,000
ANNE: Well, yes.
250
00:15:32,040 --> 00:15:33,960
Inside I would have
believed in him...
251
00:15:34,000 --> 00:15:36,840
but I wouldn't have told
the ROMANS that.
252
00:15:39,520 --> 00:15:41,480
Is that what you think, too,
Nicholas?
253
00:15:45,280 --> 00:15:47,680
I see.
254
00:15:47,720 --> 00:15:51,240
So you would have lied
to the point of denying Christ.
255
00:15:51,320 --> 00:15:55,720
You'd have saved your heads
from the ROMANS, that's true.
256
00:15:55,760 --> 00:15:57,480
But what would have
happened afterwards?
257
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
When?
258
00:15:58,760 --> 00:16:01,000
In the next life.
259
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
The one waiting for us
after we die.
260
00:16:03,240 --> 00:16:05,200
Where would you have gone?
261
00:16:05,240 --> 00:16:06,440
Ahh.
262
00:16:06,480 --> 00:16:08,080
Where, Nicholas?
263
00:16:08,120 --> 00:16:09,640
To the children's limbo.
264
00:16:09,680 --> 00:16:11,640
GRACE: What is
the children's limbo, Anne?
265
00:16:11,680 --> 00:16:13,840
One of the four Hells.
266
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
Which are?
267
00:16:16,480 --> 00:16:18,040
[GASPS]
268
00:16:18,080 --> 00:16:20,360
ANNE: Me, me, me! Me!
269
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
GRACE: No. Let him answer.
which are?
270
00:16:22,960 --> 00:16:25,640
There's the Hell
where the damned go...
271
00:16:25,680 --> 00:16:27,720
then there's Purgatory...
272
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
Yes.
273
00:16:29,120 --> 00:16:30,800
And the bosom of Abraham
where the just go...
274
00:16:30,840 --> 00:16:32,600
and limbo where children go.
275
00:16:32,640 --> 00:16:34,000
At the center of the earth.
276
00:16:34,040 --> 00:16:37,080
Where it's very, very hot.
277
00:16:37,120 --> 00:16:38,680
That's where children
go who tell lies...
278
00:16:38,720 --> 00:16:40,800
but they don't just go
there for a few days.
279
00:16:40,840 --> 00:16:42,280
Oh, no.
280
00:16:42,320 --> 00:16:46,040
No, they're damned. Forever.
281
00:16:46,080 --> 00:16:49,520
Think about it.
282
00:16:49,560 --> 00:16:54,280
Try to imagine
the end of eternity.
283
00:16:54,320 --> 00:16:56,640
Close your eyes.
284
00:16:56,720 --> 00:17:00,200
Close your eyes
and try to imagine it.
285
00:17:00,240 --> 00:17:01,720
Forever.
286
00:17:03,400 --> 00:17:07,000
Pain... forever.
287
00:17:08,320 --> 00:17:11,520
I'm getting dizzy. Heh.
288
00:17:11,560 --> 00:17:13,600
Now do you understand...
289
00:17:13,640 --> 00:17:16,720
why Justus and Pastor
told the truth?
290
00:17:19,960 --> 00:17:21,400
[SIGHS] All right.
291
00:17:21,440 --> 00:17:25,040
Open your readers
at lesson six.
292
00:17:25,080 --> 00:17:26,360
ANNE: Can't we play?
293
00:17:26,400 --> 00:17:28,160
You most certainly cannot.
294
00:17:28,200 --> 00:17:29,600
First you're going
to read the lesson...
295
00:17:29,640 --> 00:17:31,840
then you're going
to learn it by hear.
296
00:17:31,880 --> 00:17:33,080
All of it?
297
00:17:33,120 --> 00:17:34,360
Any more protests...
298
00:17:34,400 --> 00:17:37,000
and there'll be
no playing at all today.
299
00:17:37,040 --> 00:17:40,520
In fact, I think you can
study in separate rooms.
300
00:17:40,600 --> 00:17:43,320
- CHILDREN: No, no, no!
- GRACE: Yes, yes, yes!
301
00:17:43,360 --> 00:17:45,160
ANNE: But we get scared
if we're separated!
302
00:17:45,200 --> 00:17:48,240
GRACE: Scared? As if you weren't
used to this house by now.
303
00:17:48,280 --> 00:17:50,240
NICHOLAS:
What if we see a ghost?
304
00:17:50,280 --> 00:17:53,360
Has your sister been telling you
one of her stories?
305
00:17:53,400 --> 00:17:55,120
I haven't told him anything!
306
00:17:55,160 --> 00:17:56,640
If you see a ghost
you say "Hello"...
307
00:17:56,680 --> 00:17:58,160
and continue on studying.
308
00:17:58,200 --> 00:18:00,360
- Come to the music room.
- Why me?
309
00:18:00,400 --> 00:18:02,360
Because I say so!
Now come on.
310
00:18:02,400 --> 00:18:04,320
Take your book.
311
00:18:04,360 --> 00:18:06,000
Nicholas, I want to see
that lesson learned...
312
00:18:06,040 --> 00:18:07,320
in less than an hour.
313
00:18:07,360 --> 00:18:10,080
- Mummy...
- What?
314
00:18:10,120 --> 00:18:12,360
Give me a kiss.
315
00:18:12,400 --> 00:18:15,240
ANNE: "give me a kiss.
Give me a kiss."
316
00:18:15,280 --> 00:18:17,320
Anne, wait for me outside.
317
00:18:17,360 --> 00:18:21,080
You know I can't.
318
00:18:21,120 --> 00:18:22,760
Over there.
319
00:18:24,320 --> 00:18:28,040
Mrs. Mills,
close all the curtains.
320
00:18:28,080 --> 00:18:31,560
My daughter is going
to cross the living room.
321
00:18:31,600 --> 00:18:33,640
Yes, ma'am.
322
00:18:40,360 --> 00:18:41,760
All right, Anne.
323
00:18:41,800 --> 00:18:44,680
[HUMMING]
324
00:18:44,720 --> 00:18:46,360
Darling...
325
00:18:47,960 --> 00:18:51,920
Mummy can't be with you
all the time, hmm?
326
00:18:53,040 --> 00:18:56,760
You must learn to be
on your own.
327
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
Where's your rosary?
328
00:19:00,280 --> 00:19:03,240
Ahh!
329
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
Whenever you feel afraid...
330
00:19:06,160 --> 00:19:09,000
I want you to squeeze it
with all your might...
331
00:19:09,040 --> 00:19:12,640
say an our Father,
and your fear will go away.
332
00:19:12,680 --> 00:19:17,080
- It won't.
- Yes, it will. Honestly.
333
00:19:17,120 --> 00:19:18,880
Don't you see that
when you do that...
334
00:19:18,920 --> 00:19:20,840
the Lord is with you?
335
00:19:22,200 --> 00:19:24,480
There's no reason to be afraid.
336
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
[BLOWS KISS]
337
00:19:41,240 --> 00:19:44,200
[LOCK CLICKS]
338
00:19:44,240 --> 00:19:47,240
[FOOTSTEPS FADING]
339
00:19:50,240 --> 00:19:51,960
[DISTANT DOOR CLOSING]
340
00:20:03,440 --> 00:20:05,880
NICHOLAS:
"The house and the family.
341
00:20:05,960 --> 00:20:09,120
"We all live in a house
with our family.
342
00:20:09,160 --> 00:20:12,560
"The family is usually
made up of parents...
343
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
"children,
and their grandparents.
344
00:20:15,240 --> 00:20:17,040
"We must be obedient..."
345
00:20:17,080 --> 00:20:20,360
ANNE: "... and kind towards
other members of our family...
346
00:20:20,400 --> 00:20:23,160
"and we must
never argue or fight...
347
00:20:23,200 --> 00:20:25,760
"with our brothers and sisters."
348
00:20:25,800 --> 00:20:27,760
Do you have any children?
349
00:20:27,800 --> 00:20:29,240
MRS. MILLS: No.
350
00:20:29,280 --> 00:20:33,560
Mr Tuttle and the girl Lydia
are all I've got...
351
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
and I'm all they've got.
352
00:20:35,040 --> 00:20:37,080
GRACE: Was she born like that?
353
00:20:37,120 --> 00:20:39,600
Beg your pardon, ma'am?
354
00:20:39,640 --> 00:20:42,880
The girl. was she born a mute?
355
00:20:42,920 --> 00:20:46,720
No.
356
00:20:46,760 --> 00:20:48,920
I think
I've finished here, ma'am.
357
00:20:48,960 --> 00:20:51,040
If you'll excuse me,
I think I'll go...
358
00:20:51,080 --> 00:20:53,600
and see if Mr Tuttle
needs a hand.
359
00:21:01,120 --> 00:21:02,720
[DOOR CLOSES]
360
00:21:06,560 --> 00:21:07,880
[SIGHS]
361
00:21:18,400 --> 00:21:23,520
[CHILD SOBBING]
362
00:21:23,560 --> 00:21:25,080
Nicholas!
363
00:21:30,000 --> 00:21:31,760
Nicholas, I'm coming!
364
00:21:34,800 --> 00:21:36,040
Oh!
365
00:21:38,720 --> 00:21:40,880
- Nicholas?
- What's the matter?
366
00:21:40,920 --> 00:21:42,120
Why were you crying?
367
00:21:42,160 --> 00:21:44,800
I wasn't crying.
I was reading.
368
00:21:44,840 --> 00:21:47,920
But I just heard you...
Anne!
369
00:21:49,920 --> 00:21:51,160
[DOOR CLOSES]
370
00:21:51,200 --> 00:21:53,040
[CHILD SOBBING]
371
00:21:56,000 --> 00:21:57,360
Anne!
372
00:21:59,160 --> 00:22:01,160
Anne?
373
00:22:01,200 --> 00:22:03,120
ANNE:
I haven't learned it yet, Mummy.
374
00:22:03,160 --> 00:22:06,800
- Are you all right?
- Yes.
375
00:22:06,840 --> 00:22:09,960
- Why were you crying?
- I wasn't.
376
00:22:10,000 --> 00:22:13,680
I just heard you a moment ago.
377
00:22:13,720 --> 00:22:15,760
There's no need
to feel ashamed, darling.
378
00:22:15,800 --> 00:22:17,080
I don't.
379
00:22:17,120 --> 00:22:19,480
If I'd been crying,
I'd tell you.
380
00:22:19,480 --> 00:22:21,640
Oh, really.
So I imagined it, did I?
381
00:22:21,680 --> 00:22:24,040
No. It was that boy.
382
00:22:24,080 --> 00:22:26,000
What boy?
383
00:22:26,040 --> 00:22:27,560
Victor.
384
00:22:27,600 --> 00:22:29,920
Who's Victor?
385
00:22:29,960 --> 00:22:33,360
The boy that was here
a moment ago.
386
00:22:33,400 --> 00:22:35,280
I told him to let me study...
387
00:22:35,320 --> 00:22:37,480
but he wouldn't stop crying.
388
00:22:37,520 --> 00:22:39,440
I think he's a spoiled brat.
389
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
He said we'd have
to leave the house.
390
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
GRACE: Oh, did he, now?
And why was he crying?
391
00:22:45,400 --> 00:22:47,080
Because he doesn't
like this house...
392
00:22:47,120 --> 00:22:50,360
but he has to live here.
His father's a pianist--
393
00:22:50,400 --> 00:22:52,880
- His father's a pianist?
- Yes.
394
00:22:52,920 --> 00:22:56,240
I already told him he's not
allowed to touch the piano.
395
00:22:56,280 --> 00:22:57,480
He isn't, is he, Mummy?
396
00:22:57,520 --> 00:22:59,040
[SIGHS]
397
00:22:59,040 --> 00:23:01,360
So, you've spoken
to his father as well?
398
00:23:01,400 --> 00:23:03,280
ANNE: No, only with Victor.
399
00:23:03,320 --> 00:23:04,800
His father's with the others
in the hall.
400
00:23:04,840 --> 00:23:07,200
I've just come from the hall.
There's no one there.
401
00:23:09,040 --> 00:23:11,960
They must've gone upstairs.
They're viewing the house.
402
00:23:12,000 --> 00:23:15,760
That'll do, Anne!
That's enough!
403
00:23:15,800 --> 00:23:17,080
Now why were you crying?
404
00:23:17,120 --> 00:23:18,520
It was Victor!
405
00:23:18,560 --> 00:23:21,120
- So where is he now?
- He went out through there!
406
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
Would you mind
telling me how a boy...
407
00:23:22,760 --> 00:23:25,680
can get in and out
of this room if it's locked?
408
00:23:27,760 --> 00:23:29,640
[GASPS]
409
00:23:29,680 --> 00:23:33,040
GRACE: I thought
I made myself quite clear.
410
00:23:33,080 --> 00:23:34,520
No door is to be opened...
411
00:23:34,560 --> 00:23:36,360
without the previous one
being closed first.
412
00:23:36,400 --> 00:23:38,600
Is that so hard to understand?
413
00:23:38,680 --> 00:23:40,720
This house is like a ship.
414
00:23:40,760 --> 00:23:42,800
The light must be contained
as if it were water...
415
00:23:42,840 --> 00:23:45,960
by opening and closing
the doors.
416
00:23:46,000 --> 00:23:47,920
My children's lives
are at stake!
417
00:23:47,960 --> 00:23:49,160
MRS. MILLS: But, ma'am--
418
00:23:49,200 --> 00:23:51,880
Do not argue with me!
Be quiet!
419
00:23:51,920 --> 00:23:54,920
Which was the last of you
to enter that room?
420
00:23:54,960 --> 00:23:56,280
Lydia?
421
00:23:58,000 --> 00:24:01,120
She hasn't got a key.
I already told you that.
422
00:24:01,160 --> 00:24:03,200
That leaves you, then.
423
00:24:03,240 --> 00:24:04,760
But I was in the hall
the whole time.
424
00:24:04,800 --> 00:24:06,320
And then I went out
into the garden.
425
00:24:06,360 --> 00:24:07,600
You saw me with your own eyes.
426
00:24:07,640 --> 00:24:11,000
I hope you are not suggesting
that it was me!
427
00:24:11,040 --> 00:24:13,360
Do you think that
I would overlook such a thing...
428
00:24:13,400 --> 00:24:16,560
and endanger
the life of my own daughter?
429
00:24:19,640 --> 00:24:22,920
[FIRE CRACKLING]
430
00:24:22,960 --> 00:24:26,440
NICHOLAS: You're not supposed
to read at the table.
431
00:24:26,480 --> 00:24:27,720
ANNE: Oh, really?
432
00:24:27,760 --> 00:24:30,600
Who's going to tell Mummy?
You?
433
00:24:32,760 --> 00:24:36,960
Or perhaps you?
[GIGGLES]
434
00:24:40,560 --> 00:24:44,240
Did you really see a boy?
435
00:24:44,280 --> 00:24:46,000
Yes. He's called Victor.
436
00:24:48,280 --> 00:24:50,160
Is he a ghost?
437
00:24:50,200 --> 00:24:52,520
Don't be stupid.
Ghosts aren't like that.
438
00:24:52,560 --> 00:24:54,440
What are they like?
439
00:24:54,480 --> 00:24:56,960
I've told you
a thousand times.
440
00:24:57,000 --> 00:25:00,080
They go about in white sheets
and carry chains.
441
00:25:00,120 --> 00:25:02,520
- How do you know?
- Because I've seen them.
442
00:25:02,560 --> 00:25:05,120
They come out at night.
443
00:25:05,160 --> 00:25:07,320
Fibber. Where?
444
00:25:07,400 --> 00:25:09,120
[INHALES]
445
00:25:09,160 --> 00:25:10,400
[CLANK]
446
00:25:10,440 --> 00:25:12,320
[LAUGHS]
447
00:25:14,160 --> 00:25:16,760
- You're stupid.
- Not half as much as you.
448
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
I don't believe
you saw that boy.
449
00:25:19,000 --> 00:25:20,520
Believe what you like.
450
00:25:20,560 --> 00:25:23,360
You'll soon be begging us
to play with you.
451
00:25:35,880 --> 00:25:37,080
ANNE: Nicholas!
452
00:25:37,120 --> 00:25:41,160
NICHOLAS: Huh? what?
453
00:25:41,200 --> 00:25:43,840
Look.
454
00:25:43,880 --> 00:25:45,800
Why have you opened
the curtains?
455
00:25:45,840 --> 00:25:47,880
- It wasn't me.
- Who was it, then?
456
00:25:47,920 --> 00:25:50,120
It was Victor.
457
00:25:50,160 --> 00:25:52,600
He's been doing it all night.
458
00:25:52,640 --> 00:25:54,800
You're lying.
I'm going to tell Mummy.
459
00:25:54,840 --> 00:25:57,480
- So I'm a liar, am I?
- Yes.
460
00:25:57,520 --> 00:26:00,240
Victor, come out from
behind that curain...
461
00:26:00,280 --> 00:26:03,160
so my stupid brother
can see you.
462
00:26:03,200 --> 00:26:05,120
[BREATHING HEAVILY]
463
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
[GASPS]
464
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
Leave me alone.
465
00:26:13,800 --> 00:26:15,840
ANNE: So you don't want
to see him now, eh?
466
00:26:15,880 --> 00:26:17,440
You're a cowardly custard.
467
00:26:17,480 --> 00:26:21,440
Cowardly cowardly custard.
468
00:26:23,200 --> 00:26:25,840
I'll just have
to do it myself, then.
469
00:26:43,200 --> 00:26:44,760
ANNE: That's enough, Victor.
470
00:26:47,640 --> 00:26:49,760
Nicholas. Nicholas.
471
00:26:49,800 --> 00:26:51,160
Tell him to leave
the curtains alone.
472
00:26:51,200 --> 00:26:52,440
He won't listen to me.
473
00:26:52,480 --> 00:26:54,840
VICTOR: Stop it.
Get off my bed, both of you.
474
00:26:54,880 --> 00:26:56,560
ANNE: This is our bed.
475
00:26:56,600 --> 00:26:58,280
VICTOR: No, it's mine.
476
00:26:58,320 --> 00:27:01,320
Anne, please stop
putting on that voice.
477
00:27:01,360 --> 00:27:03,960
You be quiet, cowardly custard.
478
00:27:04,000 --> 00:27:07,240
Listen, if you don't stop,
I'll call my mother...
479
00:27:07,280 --> 00:27:08,760
and she'll kick you out.
480
00:27:08,800 --> 00:27:11,080
You don't know my mother.
481
00:27:11,120 --> 00:27:12,760
VICTOR:
And you don't know my parents.
482
00:27:12,800 --> 00:27:15,760
Anne, I'm going to tell
Mummy about you.
483
00:27:15,800 --> 00:27:19,200
Don't be stupid.
Can't you see it's not me?
484
00:27:19,240 --> 00:27:22,600
Victor, touch his cheek
so he knows you're real.
485
00:27:22,640 --> 00:27:24,640
[BREATHING RAPIDLY]
486
00:27:30,160 --> 00:27:31,360
Aah!
487
00:27:31,400 --> 00:27:33,640
[NICHOLAS SCREAMING]
488
00:27:33,680 --> 00:27:35,800
NICHOLAS: Mummy! Help!
489
00:27:35,840 --> 00:27:38,040
Help! Help, Mummy!
490
00:27:38,080 --> 00:27:40,840
What is it? What is it?
491
00:27:40,880 --> 00:27:42,160
[CRYING]
492
00:27:42,200 --> 00:27:43,640
What is it?
493
00:27:43,680 --> 00:27:47,240
She was fighting with me,
and I told her to be quiet.
494
00:27:47,280 --> 00:27:49,720
I'm fed up.
Do you hear me?
495
00:27:49,760 --> 00:27:51,480
I am fed up with you!
496
00:27:51,520 --> 00:27:53,120
I didn't do anything!
497
00:27:56,680 --> 00:27:59,520
"Therefore the Lord god
sent him forh...
498
00:27:59,560 --> 00:28:01,720
"from the garden of Eden...
499
00:28:01,760 --> 00:28:04,200
"to till the ground
from whence he was taken.
500
00:28:04,240 --> 00:28:05,720
"So he drove out the man...
501
00:28:05,760 --> 00:28:08,520
"and placed to the east
of the Garden of Eden...
502
00:28:08,560 --> 00:28:11,040
"cherubims
and a flaming sword...
503
00:28:11,080 --> 00:28:13,120
"which turned every way
to keep the way...
504
00:28:13,160 --> 00:28:14,760
"of the Tree of Life."
505
00:28:14,800 --> 00:28:17,440
There. I finished.
[CLOSES BOOK]
506
00:28:17,480 --> 00:28:20,480
Very good.
507
00:28:20,560 --> 00:28:22,240
[SIGHS]
508
00:28:22,280 --> 00:28:24,960
Now you can ask the Virgin
for forgiveness.
509
00:28:25,000 --> 00:28:28,320
What?
That's not what we agreed!
510
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
We didn't agree anything,
young lady.
511
00:28:30,360 --> 00:28:33,360
Today you're being punished,
and you'll do as I say.
512
00:28:33,400 --> 00:28:35,440
You can't make me
ask the Virgin for forgiveness.
513
00:28:35,480 --> 00:28:36,880
How dare you!
514
00:28:36,920 --> 00:28:40,160
Mummy, I won't ask forgiveness
for something I didn't do!
515
00:28:40,200 --> 00:28:42,320
You told your brother
someone else was in the room!
516
00:28:42,360 --> 00:28:43,760
- There was!
- You're lying!
517
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
I am not!
518
00:28:45,400 --> 00:28:46,680
[SIGHS]
519
00:28:46,720 --> 00:28:48,520
Anne...
520
00:28:48,560 --> 00:28:52,560
do you remember the story
about Justus and Pastor?
521
00:28:52,600 --> 00:28:55,680
Children who don't tell
the truth end up in limbo.
522
00:28:55,760 --> 00:28:58,560
That's what you say,
but I read the other day...
523
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
that limbo's only for children
who haven't been baptized.
524
00:29:01,600 --> 00:29:05,000
And I have!
525
00:29:05,040 --> 00:29:07,480
ANNE:
"And Abraham took the wood...
526
00:29:07,520 --> 00:29:11,640
"of the burnt offering
and laid it upon Isaac his son.
527
00:29:11,680 --> 00:29:15,640
"And he took the fire
in his hand and a knife...
528
00:29:15,680 --> 00:29:17,840
"and they went,
both of them together.
529
00:29:17,880 --> 00:29:20,880
"And Isaac spake
unto Abraham his father...
530
00:29:20,920 --> 00:29:23,080
"and said,'My father...'
531
00:29:23,120 --> 00:29:26,680
"and he said,
'Here I am, my son.'"
532
00:29:41,880 --> 00:29:43,600
Did you look in on Nicholas?
533
00:29:43,640 --> 00:29:47,480
Yes, ma'am.
The little angel is fast asleep.
534
00:29:47,520 --> 00:29:49,840
What about Anne?
535
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
Is she still on the stairs?
536
00:29:51,640 --> 00:29:54,480
Oh, yes, ma'am.
537
00:29:54,520 --> 00:29:56,440
I'd prefer to have her
where I can see her...
538
00:29:56,480 --> 00:29:59,640
but I can't embroider
in such poor light.
539
00:30:02,640 --> 00:30:04,600
How long is this punishment
going to go on?
540
00:30:04,640 --> 00:30:06,600
It's been three days now.
541
00:30:06,640 --> 00:30:08,240
It's up to her.
542
00:30:10,280 --> 00:30:11,960
She's got to learn
to swallow her pride...
543
00:30:12,000 --> 00:30:14,400
and ask for forgiveness.
544
00:30:14,440 --> 00:30:17,320
Anyway, it's time
she started to read the Bible.
545
00:30:17,360 --> 00:30:21,840
The priest will be very pleased
to hear that, ma'am.
546
00:30:21,880 --> 00:30:23,800
GRACE: If he ever deigns
to pay us another visit.
547
00:30:23,840 --> 00:30:25,960
He knows perfectly well
that the children can't go out.
548
00:30:26,000 --> 00:30:27,400
MRS. MILLS:
He told me yesterday...
549
00:30:27,440 --> 00:30:30,280
he'd be by
as soon as possible.
550
00:30:30,360 --> 00:30:34,160
I'm beginning to feel
totally cut off from the world.
551
00:30:34,200 --> 00:30:37,160
This fog doesn't exactly help.
552
00:30:37,200 --> 00:30:38,760
It's never lasted
this long before.
553
00:30:38,800 --> 00:30:40,960
Oh, that's true, ma'am.
554
00:30:41,000 --> 00:30:43,320
Even the seagulls
have gone quiet.
555
00:30:45,400 --> 00:30:48,160
Anne!
556
00:30:48,200 --> 00:30:50,880
Anne, I can't hear you.
557
00:30:50,920 --> 00:30:53,560
[ANNE READING INDISTINCTLY]
558
00:30:53,600 --> 00:30:55,520
Ohh!
559
00:30:55,560 --> 00:30:57,880
Incidentally, Mrs. Mills, I've
had to put up with the noise...
560
00:30:57,920 --> 00:30:59,880
of Lydia running around
above my head.
561
00:30:59,920 --> 00:31:01,560
She's been hurling
backwards and forwards...
562
00:31:01,600 --> 00:31:03,680
as if there were three of her.
563
00:31:03,720 --> 00:31:05,440
Would you kindly tell her
it's not necessary...
564
00:31:05,480 --> 00:31:08,240
to kick up quite such a rumpus
just to do a little cleaning?
565
00:31:08,280 --> 00:31:11,120
I couldn't bear to get
another migraine attack.
566
00:31:11,160 --> 00:31:13,040
I'll tell her, ma'am.
567
00:31:13,080 --> 00:31:15,080
GRACE: Thank you.
568
00:31:18,920 --> 00:31:20,880
[FOOTSTEPS RECEDING]
569
00:31:20,920 --> 00:31:22,920
[ANNE READING INDISTINCTLY]
570
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
[THUMPING OVERHEAD]
571
00:31:45,560 --> 00:31:47,240
[THUMPING OVERHEAD]
572
00:31:47,280 --> 00:31:48,920
[SIGHS]
573
00:31:51,640 --> 00:31:53,560
[LOUDER THUMPS OVERHEAD]
574
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
[THUMPING, GLASS RATTLING]
575
00:31:59,760 --> 00:32:01,480
[BANGING OVERHEAD]
576
00:32:01,520 --> 00:32:03,880
Now she's really gone too far.
577
00:32:03,920 --> 00:32:07,000
Lydia! Lydia!
578
00:32:25,160 --> 00:32:26,720
[ANNE READING]
579
00:32:26,760 --> 00:32:29,760
"... in the mount
of the Lord it shall be seen.
580
00:32:29,800 --> 00:32:31,480
"And the angel of the Lord-- "
581
00:32:31,520 --> 00:32:33,040
What's going on up there?
582
00:32:33,080 --> 00:32:35,640
Nothing, Mummy.
I'm just reading.
583
00:32:35,680 --> 00:32:40,120
- Did you hear it as well?
- Hear what?
584
00:32:44,120 --> 00:32:45,320
"And the angel of the Lord...
585
00:32:45,360 --> 00:32:47,440
"called unto Abraham
out of Heaven...
586
00:32:47,480 --> 00:32:49,440
"the second time and said...
587
00:32:49,480 --> 00:32:51,920
"'By myself, I have sworn,'
saith the Lord-- "
588
00:32:51,960 --> 00:32:54,240
Shh!
589
00:32:57,120 --> 00:32:59,080
[FAINT SQUEAKING]
590
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
What was that?
591
00:33:04,680 --> 00:33:06,120
I don't know.
592
00:33:06,160 --> 00:33:09,440
Anne, tell me
who's making that noise.
593
00:33:09,480 --> 00:33:11,400
I can't tell you, Mummy.
594
00:33:11,440 --> 00:33:13,640
You tell me.
595
00:33:13,680 --> 00:33:15,440
I told you
there was someone in the room...
596
00:33:15,480 --> 00:33:17,360
and you punished me.
597
00:33:17,400 --> 00:33:18,680
Now I don't know what to say.
598
00:33:18,720 --> 00:33:22,160
Anne, I want the truth.
599
00:33:22,200 --> 00:33:24,560
Tell me if
there is someone upstairs.
600
00:33:26,920 --> 00:33:29,160
There. In that junk room.
601
00:34:18,240 --> 00:34:20,800
ANNE: Mummy,
you're letting the light in.
602
00:34:20,840 --> 00:34:22,360
[GASPS]
603
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
[STEPS ON GLASS]
604
00:35:18,360 --> 00:35:19,680
[GHOSTLY VOICES WHISPERING]
605
00:35:19,720 --> 00:35:21,160
Shh!
606
00:35:21,200 --> 00:35:23,840
- She's a woman.
- She's what?
607
00:35:25,320 --> 00:35:26,800
[GASPS]
608
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
[CREAKING]
609
00:35:47,280 --> 00:35:48,640
Where did they go?
610
00:35:48,680 --> 00:35:50,840
They just came past here.
Didn't you see them?
611
00:35:50,880 --> 00:35:52,480
Which way did they go?
612
00:35:52,520 --> 00:35:55,880
Over there, over there,
and down there as well.
613
00:35:59,120 --> 00:36:01,240
[DOOR CLOSES]
614
00:36:01,280 --> 00:36:05,560
They're everywhere.
They say this house is theirs.
615
00:36:05,600 --> 00:36:09,280
And they're going
to take the curtains down.
616
00:36:10,600 --> 00:36:12,640
Ma'am, stay calm, please.
617
00:36:12,680 --> 00:36:13,920
I will not stay calm!
618
00:36:13,960 --> 00:36:15,840
For five whole years
during the occupation...
619
00:36:15,880 --> 00:36:18,400
I managed to avoid a single Nazi
stepping foot in this house...
620
00:36:18,440 --> 00:36:22,200
and now there is someone here,
opening and closing the doors.
621
00:36:22,240 --> 00:36:24,200
Ma'am, this is a very old house.
622
00:36:24,240 --> 00:36:27,240
The floorboards squeak
and the plumbing clanks--
623
00:36:27,280 --> 00:36:29,160
There were voices.
I'm telling you.
624
00:36:29,200 --> 00:36:30,640
ANNE: Mummy, look.
625
00:36:30,680 --> 00:36:32,200
A boy and two women,
talking together.
626
00:36:32,280 --> 00:36:33,960
Mummy, look!
627
00:36:35,680 --> 00:36:37,760
I did it yesterday.
628
00:36:37,800 --> 00:36:39,520
This is the father,
this is the mother...
629
00:36:39,560 --> 00:36:42,880
this is Victor,
and this is the old woman.
630
00:36:42,920 --> 00:36:44,800
What do these numbers stand for?
631
00:36:44,840 --> 00:36:47,120
ANNE: That's the number
of times I've seen them.
632
00:36:47,160 --> 00:36:49,600
I've seen the old woman
the most.
633
00:36:54,040 --> 00:36:55,920
Oh, god in Heaven.
634
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Mrs. Mills,
go and call Mr Tuttle.
635
00:36:57,240 --> 00:36:59,720
We have to search
the whole house immediately...
636
00:36:59,760 --> 00:37:00,960
before it gets dark.
637
00:37:01,000 --> 00:37:02,920
- Yes, ma'am. There, now.
- Mummy!
638
00:37:02,960 --> 00:37:04,280
Yes, darling. It's all right.
639
00:37:04,320 --> 00:37:07,720
Nothing will happen to you
while Mummy's here.
640
00:37:07,760 --> 00:37:10,920
ANNE: Look, Mummy.
She really scares me.
641
00:37:10,960 --> 00:37:12,200
It's as if
she's not looking at you...
642
00:37:12,280 --> 00:37:13,760
but she can see you.
643
00:37:13,800 --> 00:37:16,760
And she's always around
saying "Come with me "--
644
00:37:16,800 --> 00:37:18,520
No, Anne, don't lie to me.
645
00:37:18,560 --> 00:37:21,280
ANNE: Honestly, Mummy.
And she asks me things.
646
00:37:21,320 --> 00:37:23,200
Victor told me she's a witch.
647
00:37:23,240 --> 00:37:24,640
What does she ask you?
648
00:37:24,680 --> 00:37:26,640
Things.
649
00:37:28,320 --> 00:37:31,400
Her breath smells.
650
00:37:34,200 --> 00:37:36,440
We have to open
all the curtains.
651
00:37:36,480 --> 00:37:38,720
I don't want any dark corners
where someone could hide.
652
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
Yes, ma'am.
653
00:37:40,120 --> 00:37:42,640
You both search the right side,
and I'll take the left.
654
00:37:42,680 --> 00:37:44,560
Then we'll search upstairs.
655
00:38:35,600 --> 00:38:36,960
[SIGHS]
656
00:38:55,400 --> 00:38:57,280
NICHOLAS:
Perhaps they're ghosts...
657
00:38:57,320 --> 00:38:59,480
Who lived
in this house before.
658
00:38:59,520 --> 00:39:02,040
Don't be stupid.
I've already told you.
659
00:39:02,080 --> 00:39:03,680
Ghosts go about
in white sheets...
660
00:39:03,720 --> 00:39:06,440
and carry chains
and go "OOO. "
661
00:39:06,480 --> 00:39:07,760
MRS. MILLS: Now, Anne.
662
00:39:07,800 --> 00:39:10,360
Why do you make up
such stories?
663
00:39:10,400 --> 00:39:12,480
ANNE: I don't.
I read them in books.
664
00:39:12,520 --> 00:39:14,440
Well, you shouldn't
believe everything...
665
00:39:14,480 --> 00:39:15,680
that you read in books.
666
00:39:15,720 --> 00:39:17,280
That's what our mother says.
667
00:39:17,320 --> 00:39:20,840
She says all this stuff
about ghosts is rubbish...
668
00:39:20,880 --> 00:39:22,840
and then she expects us...
669
00:39:22,880 --> 00:39:25,080
to believe everything
written in the Bible.
670
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
And don't you believe it?
671
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
I believe some things.
672
00:39:27,920 --> 00:39:30,240
But, for example,
I don't believe...
673
00:39:30,280 --> 00:39:32,920
that God made the world
in seven days.
674
00:39:32,960 --> 00:39:34,600
And I don't believe
that Noah...
675
00:39:34,640 --> 00:39:36,880
got all those animals
into one boat...
676
00:39:36,920 --> 00:39:39,440
or the Holy Spirit is a dove.
677
00:39:39,480 --> 00:39:41,800
No, I don't
believe that, either.
678
00:39:41,840 --> 00:39:43,600
ANNE:
Doves are anything but holy.
679
00:39:43,640 --> 00:39:45,200
They poo on our windows.
680
00:39:45,240 --> 00:39:46,920
[CHUCKLES]
681
00:39:50,920 --> 00:39:54,640
Have you mentioned
any of this to your mother?
682
00:39:58,720 --> 00:40:00,440
Oh.
683
00:40:59,840 --> 00:41:02,120
[KNOCKING]
MRS. MILLS: Ma'am.
684
00:41:02,160 --> 00:41:03,840
Yes?
685
00:41:03,880 --> 00:41:06,160
They've searched
everywhere, ma'am.
686
00:41:06,200 --> 00:41:07,800
There's no one.
687
00:41:07,840 --> 00:41:09,600
I see.
688
00:41:11,640 --> 00:41:14,440
Mrs. Mills.
689
00:41:14,480 --> 00:41:16,040
Yes, ma'am?
690
00:41:16,080 --> 00:41:18,960
Do you have any idea
what this might be?
691
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
'Tis a photograph album, ma'am.
692
00:41:22,880 --> 00:41:24,400
No, but look.
They're all asleep.
693
00:41:24,440 --> 00:41:26,520
Look.
694
00:41:26,560 --> 00:41:29,240
They're not asleep, ma'am.
They're dead.
695
00:41:31,520 --> 00:41:32,760
'Tis a book of the dead.
696
00:41:32,800 --> 00:41:34,680
In the last century,
I believe...
697
00:41:34,760 --> 00:41:36,680
they used to take
photographs of the dead...
698
00:41:36,720 --> 00:41:38,600
in the hopes
that their souls...
699
00:41:38,640 --> 00:41:41,400
would go on living
through the portraits.
700
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
There are even
group portraits.
701
00:41:46,560 --> 00:41:49,600
[GASPS] And children!
702
00:41:49,640 --> 00:41:52,400
Oh, it's macabre!
703
00:41:53,920 --> 00:41:56,800
How could these people
be so superstitious?
704
00:41:56,840 --> 00:41:59,160
Grief over the death
of a loved one...
705
00:41:59,200 --> 00:42:03,400
can lead people to do
the strangest things.
706
00:42:06,640 --> 00:42:09,720
GRACE: get rid of it.
I don't want it in the house.
707
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
MRS. MILLS: Yes, ma'am.
708
00:42:22,640 --> 00:42:24,840
Mrs. Mills, it's cold.
709
00:42:24,880 --> 00:42:27,080
Why don't you come
and sit by the fire?
710
00:42:38,440 --> 00:42:41,760
Thank you very much, ma'am.
711
00:42:41,800 --> 00:42:45,680
So... tell me about
when you worked here before.
712
00:42:45,720 --> 00:42:47,960
Did you have
to look after children then?
713
00:42:48,000 --> 00:42:52,400
No, I was in charge of
organizing the housework.
714
00:42:52,440 --> 00:42:55,120
Hmm.
were there many servants?
715
00:42:55,160 --> 00:42:59,040
Oh, about fifteen.
716
00:42:59,080 --> 00:43:00,320
Though in the end...
717
00:43:00,360 --> 00:43:02,640
there were just
the three of us left.
718
00:43:02,680 --> 00:43:04,000
Why?
719
00:43:04,040 --> 00:43:06,280
My employers moved to London.
720
00:43:06,320 --> 00:43:10,320
They came here
less and less...
721
00:43:10,360 --> 00:43:12,560
it being
so out of the way like.
722
00:43:12,600 --> 00:43:16,960
So gradually the house
just became empty.
723
00:43:17,000 --> 00:43:21,800
Everybody ends up leaving
this damned island.
724
00:43:21,840 --> 00:43:25,160
My family left
in the summer of 1940....
725
00:43:25,200 --> 00:43:28,600
just before the invasion.
726
00:43:28,640 --> 00:43:30,960
That was the last
I've heard of them.
727
00:43:32,880 --> 00:43:34,480
Ohh.
728
00:43:35,560 --> 00:43:38,240
I don't blame them.
729
00:43:38,240 --> 00:43:41,800
Actually, we left, too.
730
00:43:41,840 --> 00:43:43,600
Although, you know...
731
00:43:43,640 --> 00:43:45,720
sometimes when
you leave a place...
732
00:43:45,760 --> 00:43:50,320
it's like it's there
with you all the time.
733
00:43:50,360 --> 00:43:54,040
I always felt like I
never left this house.
734
00:43:54,080 --> 00:43:56,360
Why did you leave?
735
00:43:56,400 --> 00:43:58,680
Oh,'twas on account
of the tuberculosis.
736
00:43:58,720 --> 00:44:01,960
The whole area was evacuated.
737
00:44:02,040 --> 00:44:04,440
Ohh.
738
00:44:04,480 --> 00:44:06,760
Was that when Lydia went dumb?
739
00:44:06,800 --> 00:44:09,720
Yes, I think so...
740
00:44:09,760 --> 00:44:13,640
though my memory's
a bit rusty these days, ma'am.
741
00:44:13,680 --> 00:44:15,360
What happened to her?
742
00:44:20,680 --> 00:44:23,680
It was suddenly one day.
743
00:44:23,720 --> 00:44:27,720
She just... stopped talking.
744
00:44:27,760 --> 00:44:30,720
There must've been a reason.
745
00:44:30,760 --> 00:44:33,280
People don't just stop talking.
746
00:44:33,320 --> 00:44:34,720
These things
are always the result...
747
00:44:34,760 --> 00:44:37,960
of some sort of trauma.
748
00:44:38,000 --> 00:44:40,120
Something
must've happened to her.
749
00:44:44,360 --> 00:44:46,080
Did your employers
treat you well?
750
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
Oh, they were always
very kind to us.
751
00:44:48,120 --> 00:44:51,160
They treated us
just like family.
752
00:44:53,440 --> 00:44:56,840
You know, ma'am,
I think I will go to bed.
753
00:44:56,880 --> 00:44:59,560
I'll never be able
to get up in the morning.
754
00:44:59,600 --> 00:45:01,200
Off you go.
755
00:45:01,240 --> 00:45:03,080
I'm going to stay here
a while longer.
756
00:45:03,120 --> 00:45:04,760
Yes, ma'am.
757
00:45:35,320 --> 00:45:36,760
[SIGHS]
758
00:45:38,880 --> 00:45:42,600
I'm sorry I was so hard on you.
759
00:45:48,680 --> 00:45:51,280
Can you forgive me?
760
00:45:56,880 --> 00:45:58,480
Anne.
761
00:46:17,440 --> 00:46:18,640
NICHOLAS: Mummy.
762
00:46:18,680 --> 00:46:19,880
What?
763
00:46:19,920 --> 00:46:22,320
When's Daddy coming home?
764
00:46:22,360 --> 00:46:25,800
When the war's over.
765
00:46:25,840 --> 00:46:27,960
Why did he go to war?
766
00:46:28,000 --> 00:46:32,920
I mean, nobody's done
anything bad to us.
767
00:46:32,960 --> 00:46:34,880
Daddy went...
768
00:46:37,640 --> 00:46:41,600
Daddy went
because he's very brave...
769
00:46:41,640 --> 00:46:43,680
and because
he wasn't prepared...
770
00:46:43,720 --> 00:46:47,280
to let the Germans tell him
what he had to do.
771
00:46:47,320 --> 00:46:49,000
NICHOLAS: why?
772
00:46:53,960 --> 00:46:56,760
[SOBBING]
773
00:46:56,800 --> 00:47:00,200
Charles...
774
00:47:00,240 --> 00:47:02,320
Where are you?
775
00:47:04,560 --> 00:47:06,640
[PIANO PLAYING]
776
00:47:17,360 --> 00:47:19,440
[PIANO PLAYING]
777
00:47:43,720 --> 00:47:45,800
[MUSIC GROWS LOUDER]
778
00:48:09,040 --> 00:48:11,000
[GASPING]
779
00:48:12,960 --> 00:48:15,640
[MUSIC STOPS]
780
00:48:15,720 --> 00:48:17,680
[MUFFLED THUMPING]
781
00:48:33,640 --> 00:48:35,640
[CREAKING]
782
00:48:49,920 --> 00:48:51,200
[LOCK CLICKS]
783
00:49:10,320 --> 00:49:11,560
[CREAK]
784
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
[BANG]
785
00:49:40,680 --> 00:49:44,360
- [SLAM]
- Oh!
786
00:49:44,400 --> 00:49:46,320
[DOOR LOCKING]
787
00:49:49,560 --> 00:49:52,520
Mrs. Mills!
788
00:49:52,560 --> 00:49:54,480
Mrs. Mills!
789
00:49:55,760 --> 00:49:57,320
What's the matter, ma'am?
790
00:49:57,360 --> 00:50:00,920
The key to the music room,
give it to me! Quickly!
791
00:50:00,960 --> 00:50:03,560
- What's happening, ma'am?
- Come on!
792
00:50:12,360 --> 00:50:14,920
Oh, my god.
793
00:50:14,960 --> 00:50:16,720
Ohh!
794
00:50:16,760 --> 00:50:19,720
I checked that room myself.
795
00:50:21,760 --> 00:50:23,680
It was empty.
796
00:50:23,720 --> 00:50:26,480
Take these tablets, ma'am.
797
00:50:26,520 --> 00:50:28,440
They'll do you good.
798
00:50:28,480 --> 00:50:31,720
And yet I felt as if
there was someone else there.
799
00:50:31,760 --> 00:50:35,480
And it wasn't human.
800
00:50:35,520 --> 00:50:38,800
There is something
in this house.
801
00:50:38,840 --> 00:50:40,720
Something diabolic.
802
00:50:40,760 --> 00:50:42,280
Ma'am...
803
00:50:42,320 --> 00:50:45,320
Something which is not...
804
00:50:47,080 --> 00:50:49,840
not at rest.
805
00:50:49,880 --> 00:50:53,040
[SIGHS]
806
00:50:53,080 --> 00:50:55,760
I know you don't believe it.
807
00:50:55,800 --> 00:50:58,360
You don't believe it, do you?
808
00:50:58,400 --> 00:50:59,800
I don't blame you.
809
00:50:59,840 --> 00:51:03,880
I used to not believe
these things.
810
00:51:03,920 --> 00:51:05,160
[SIGHS]
811
00:51:05,200 --> 00:51:08,760
I do believe it, ma'am.
812
00:51:10,320 --> 00:51:13,440
I've always believed
in those things.
813
00:51:13,480 --> 00:51:15,720
They're not easy to explain...
814
00:51:15,760 --> 00:51:17,440
but they do happen.
815
00:51:17,480 --> 00:51:22,440
We've all heard stories
of... the beyond...
816
00:51:22,480 --> 00:51:25,440
now and then...
817
00:51:25,480 --> 00:51:32,640
and I think sometimes
the world of the dead...
818
00:51:32,680 --> 00:51:36,440
gets mixed up
with the world of the living.
819
00:51:36,480 --> 00:51:39,400
But it's impossible.
820
00:51:39,440 --> 00:51:41,800
The Lord would never allow
such an aberration.
821
00:51:41,840 --> 00:51:43,040
The living and the dead...
822
00:51:43,080 --> 00:51:47,160
will only meet
at the end of eternity.
823
00:51:47,200 --> 00:51:49,920
It says so in the Bible.
824
00:51:49,960 --> 00:51:52,400
Ma'am...
825
00:51:52,440 --> 00:51:57,360
there isn't always
an answer for everything.
826
00:52:03,280 --> 00:52:06,160
[DOOR OPENS]
827
00:52:08,720 --> 00:52:10,400
MRS. MILLS:
where are you off to, ma'am?
828
00:52:10,440 --> 00:52:13,280
I'm going to the village
to pay Father McGraw a visit.
829
00:52:13,320 --> 00:52:15,400
If he won't come here,
then I shall go to him.
830
00:52:15,440 --> 00:52:16,800
I shall bring him back.
831
00:52:16,840 --> 00:52:18,920
Ma'am, you should wait
till the weather improves.
832
00:52:18,960 --> 00:52:20,800
I've waited long enough.
833
00:52:20,840 --> 00:52:23,000
Ma'am,
the priest told me that--
834
00:52:23,040 --> 00:52:25,200
I don't care
what he told you!
835
00:52:25,240 --> 00:52:27,400
I want him to tell me
personally!
836
00:52:27,440 --> 00:52:29,000
He must come today!
837
00:52:29,040 --> 00:52:30,840
MRS. MILLS: But what are you
going to tell him?
838
00:52:30,880 --> 00:52:33,640
That we have searched
every room inch by inch...
839
00:52:33,680 --> 00:52:36,360
and now I need them
to be blessed.
840
00:52:37,720 --> 00:52:39,880
MRS. MILLS:
Ma'am, please, wait.
841
00:52:39,920 --> 00:52:41,360
Still, it's very early.
842
00:52:41,400 --> 00:52:43,640
- Mr Tuttle.
- Morning, ma'am.
843
00:52:43,680 --> 00:52:46,640
I need you to search
the garden for gravestones.
844
00:52:46,680 --> 00:52:47,960
Gravestones?
845
00:52:48,000 --> 00:52:49,360
Yes. when my husband
bought this house...
846
00:52:49,400 --> 00:52:51,280
we were told
there was a little cemetery.
847
00:52:51,320 --> 00:52:53,680
I think it was over there,
amongst the trees.
848
00:52:53,760 --> 00:52:54,960
I've not seen anything.
849
00:52:55,000 --> 00:52:58,040
Check carefully.
It could be overgrown.
850
00:52:58,080 --> 00:52:59,360
Yes, ma'am.
851
00:52:59,400 --> 00:53:01,760
I need to know if there was
a family buried here...
852
00:53:01,800 --> 00:53:04,520
and if they had
a little boy-- Victor.
853
00:53:04,560 --> 00:53:06,560
[GATE SQUEAKING]
854
00:53:19,680 --> 00:53:22,920
Now she thinks
the house is haunted.
855
00:53:23,000 --> 00:53:25,640
Do you think
it's safe to let her go?
856
00:53:25,680 --> 00:53:29,120
Oh, don't worry. The fog
won't let her get very far.
857
00:53:29,160 --> 00:53:30,720
Oh, yes, the fog.
858
00:53:30,760 --> 00:53:33,280
The fog, of course.
859
00:53:33,320 --> 00:53:34,920
And when do you think...
860
00:53:34,960 --> 00:53:38,280
we should bring
all this out into the open?
861
00:53:38,320 --> 00:53:40,200
All in good time, Mr Tuttle.
862
00:53:40,240 --> 00:53:42,680
All in good time.
863
00:53:42,720 --> 00:53:45,280
Speaking of which.
864
00:53:45,320 --> 00:53:46,760
Oh!
865
00:54:35,960 --> 00:54:37,960
[GASPING]
866
00:54:55,280 --> 00:54:56,600
Wha--
867
00:55:03,880 --> 00:55:05,240
Oh.
868
00:55:15,240 --> 00:55:17,240
[FOOTSTEPS]
869
00:55:35,040 --> 00:55:36,320
Oh!
870
00:55:39,120 --> 00:55:41,560
Charles?
871
00:55:41,600 --> 00:55:42,880
Grace?
872
00:55:46,000 --> 00:55:47,960
Ohh.
873
00:55:48,000 --> 00:55:49,320
Oh!
874
00:55:50,200 --> 00:55:52,040
Oh!
875
00:55:56,960 --> 00:56:00,360
You're here. You're here.
876
00:56:00,400 --> 00:56:02,520
They said there was no hope.
877
00:56:02,560 --> 00:56:05,760
They said I should
give you up for dead.
878
00:56:05,800 --> 00:56:08,440
They say a lot of things.
879
00:56:08,480 --> 00:56:10,920
GRACE: Ohh.
880
00:56:10,960 --> 00:56:12,800
Ohh!
881
00:56:12,840 --> 00:56:15,560
Oh, thank you.
882
00:56:15,600 --> 00:56:17,160
Thank you, God.
883
00:56:17,200 --> 00:56:18,720
Thank you, God.
884
00:56:18,760 --> 00:56:21,880
Every night I prayed for this...
885
00:56:21,920 --> 00:56:24,440
begging God to bring you back.
886
00:56:26,240 --> 00:56:28,680
Bring the children
their father back.
887
00:56:28,720 --> 00:56:30,240
Bring him...
888
00:56:32,720 --> 00:56:36,000
But where have you been
all this time?
889
00:56:36,040 --> 00:56:40,680
out there...
looking for my home.
890
00:56:42,480 --> 00:56:44,520
[SIGHS]
891
00:56:47,680 --> 00:56:50,680
You're so different.
892
00:56:50,720 --> 00:56:52,840
So different.
893
00:56:52,880 --> 00:56:55,600
Sometimes I bleed.
894
00:57:02,920 --> 00:57:05,560
[LAUGHS]
895
00:57:29,760 --> 00:57:31,400
[FRONT DOOR CLOSES]
896
00:57:32,560 --> 00:57:34,120
Ma'am--
897
00:57:35,280 --> 00:57:39,840
Mrs. Mills...
898
00:57:39,880 --> 00:57:41,960
this is my husband.
899
00:57:45,000 --> 00:57:47,760
I'm very pleased
to meet you, sir.
900
00:57:47,800 --> 00:57:49,800
He's very weak.
901
00:57:49,840 --> 00:57:51,120
Here.
902
00:57:53,680 --> 00:57:56,760
I want you to prepare a hot bath
and some clean clothes.
903
00:57:56,800 --> 00:57:59,000
And something to eat.
904
00:57:59,040 --> 00:58:01,680
Right away, ma'am.
905
00:58:19,800 --> 00:58:21,840
How are my little ones?
906
00:58:24,080 --> 00:58:25,400
Daddy!
907
00:58:27,960 --> 00:58:30,920
ANNE: [KISS]
why did you take so long?
908
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
[CRYING]
909
00:58:37,840 --> 00:58:39,280
Hello, Nicholas.
910
00:58:39,320 --> 00:58:40,640
I told you, you see.
911
00:58:40,680 --> 00:58:42,360
I told you he'd come back.
912
00:58:47,000 --> 00:58:49,400
[KISS]
913
00:58:49,440 --> 00:58:51,400
Have you both been well-behaved?
914
00:58:51,440 --> 00:58:53,160
We've been very good.
915
00:58:53,200 --> 00:58:54,640
Have you been good
to your mother?
916
00:58:54,720 --> 00:58:56,000
Very good.
917
00:58:56,040 --> 00:58:59,200
We study every day
for our First Communion.
918
00:58:59,240 --> 00:59:02,840
Daddy, did you kill anyone?
919
00:59:06,440 --> 00:59:07,760
[DOOR CLOSES]
920
00:59:07,800 --> 00:59:10,520
Oh! Here he comes!
921
00:59:13,600 --> 00:59:17,360
Darling,
we've prepared lunch for you.
922
00:59:17,400 --> 00:59:19,600
Are you coming down
or would you prefer--
923
00:59:19,640 --> 00:59:20,920
[DOOR CLOSES]
924
00:59:32,200 --> 00:59:33,880
ANNE:
When's Daddy coming down?
925
00:59:33,920 --> 00:59:37,840
Be patient, Anne.
Daddy is... not well.
926
00:59:37,880 --> 00:59:39,880
ANNE: He said he'd seen
a lot of dead men.
927
00:59:39,920 --> 00:59:41,680
Shh.
928
00:59:44,280 --> 00:59:47,520
Mummy, when people die
in the war...
929
00:59:47,560 --> 00:59:48,760
Where do they go?
930
00:59:48,800 --> 00:59:50,720
Oh, what a question.
931
00:59:50,760 --> 00:59:54,600
- It depends.
- On what?
932
00:59:54,640 --> 00:59:58,280
Whether they fought on the side
of the goodies or the baddies.
933
00:59:58,320 --> 01:00:00,880
Your father, for example,
fought for England...
934
01:00:00,920 --> 01:00:03,040
on the side of the goodies.
935
01:00:04,920 --> 01:00:07,480
How do you know who the goodies
and the baddies are?
936
01:00:07,520 --> 01:00:10,400
[SIGHS] That's enough questions.
Eat your food.
937
01:00:10,440 --> 01:00:12,080
You'll never go to war.
938
01:00:12,120 --> 01:00:14,080
We'll never go anywhere.
939
01:00:14,120 --> 01:00:16,360
Ohh.
940
01:00:16,400 --> 01:00:19,320
You're not missing out
on anything.
941
01:00:19,360 --> 01:00:21,880
You're much better off at home
with your Mummy and Daddy...
942
01:00:21,920 --> 01:00:23,920
who love you very, very much.
943
01:00:25,920 --> 01:00:27,240
And the intruders.
944
01:00:28,920 --> 01:00:31,520
There are no intruders here.
945
01:00:31,560 --> 01:00:33,680
But you said that there were.
946
01:00:33,720 --> 01:00:35,200
No, I said that
there are no intruders here.
947
01:00:35,240 --> 01:00:37,160
I don't want to hear
another word on the subject.
948
01:00:37,200 --> 01:00:39,760
- But you said--
- That is enough!
949
01:00:39,800 --> 01:00:42,040
Can I say something?
950
01:00:42,080 --> 01:00:43,320
- No!
- Why not?
951
01:00:43,360 --> 01:00:46,000
Because you can't!
952
01:00:46,040 --> 01:00:48,280
[FORK CLATTERS]
953
01:00:48,320 --> 01:00:51,680
[BREATHING HEAVILY]
954
01:00:51,760 --> 01:00:54,240
Anne, stop breathing like that.
955
01:00:56,480 --> 01:00:58,160
You heard me. Stop it.
956
01:01:01,160 --> 01:01:03,600
Stop breathing.
957
01:01:06,080 --> 01:01:07,680
Right, you go to your room.
958
01:01:07,720 --> 01:01:11,760
Go to your room.
No dessert for you today.
959
01:01:11,800 --> 01:01:13,160
[SIGHS]
960
01:01:13,240 --> 01:01:15,560
[ANNE SOBBING]
961
01:01:15,600 --> 01:01:19,800
Ohh, no crying now, no crying.
962
01:01:19,840 --> 01:01:21,800
Oh, stop that here.
963
01:01:21,840 --> 01:01:25,320
Look what an awful face
you've got when you cry.
964
01:01:25,360 --> 01:01:28,960
- I don't care!
- There, there.
965
01:01:29,000 --> 01:01:32,320
You listen to me.
966
01:01:32,360 --> 01:01:34,720
I've seen them, too.
967
01:01:34,760 --> 01:01:36,960
You have?
968
01:01:37,040 --> 01:01:39,480
Yes.
969
01:01:39,560 --> 01:01:42,280
Why don't you tell my mother?
Then maybe she'll believe me.
970
01:01:42,320 --> 01:01:45,480
There are things your mother
doesn't want to hear.
971
01:01:45,520 --> 01:01:48,560
She only believes
in what she was taught.
972
01:01:48,600 --> 01:01:53,360
But don't worry,
sooner or later...
973
01:01:53,400 --> 01:01:55,440
she'll see them.
974
01:01:55,480 --> 01:01:57,680
Then everything
will be different.
975
01:01:57,720 --> 01:02:00,560
How?
976
01:02:00,600 --> 01:02:03,000
Oh, you'll see.
977
01:02:03,040 --> 01:02:06,720
There are going to be
some big surprises.
978
01:02:06,760 --> 01:02:11,440
There are going to be...
changes.
979
01:02:11,480 --> 01:02:13,480
Changes?
980
01:02:24,800 --> 01:02:29,360
Now she's behaving
as if nothing had happened.
981
01:02:29,400 --> 01:02:31,720
What about her daughter?
982
01:02:31,760 --> 01:02:33,920
Oh, she's not so stubborn.
983
01:02:33,960 --> 01:02:37,200
The children will be
easier to convince.
984
01:02:37,240 --> 01:02:42,320
No, it's the mother who's going
to cause us problems.
985
01:02:42,360 --> 01:02:46,280
Do you think her husband
suspects anything?
986
01:02:46,320 --> 01:02:51,080
No. I don't think
he even knows where he is.
987
01:03:05,480 --> 01:03:09,960
ohh, look what
a pretty daughter I've got.
988
01:03:11,720 --> 01:03:15,960
Mummy made this veil
especially for you.
989
01:03:16,000 --> 01:03:18,760
- Hmm?
- I look like a bride.
990
01:03:19,960 --> 01:03:23,160
Yes. You do.
991
01:03:26,720 --> 01:03:30,480
[SIGHS] I need to shorten
the sleeves a little.
992
01:03:30,520 --> 01:03:32,920
- You can take it off now.
- No.
993
01:03:32,960 --> 01:03:35,120
This dress has to be spotless
for your First Communion.
994
01:03:35,160 --> 01:03:36,680
I promise I won't dirty it.
995
01:03:36,680 --> 01:03:39,680
Just let me wear it
for a little longer.
996
01:03:39,720 --> 01:03:42,200
Oh, just a little?
997
01:03:42,240 --> 01:03:46,880
All right.
I'll be back shortly.
998
01:03:46,920 --> 01:03:49,360
No sitting on the floor
or leaning against the walls.
999
01:03:49,400 --> 01:03:50,720
No.
1000
01:03:56,160 --> 01:03:57,800
[LOCKS DOOR]
1001
01:04:06,680 --> 01:04:09,680
Monsieur,
would you like to dance?
1002
01:04:12,400 --> 01:04:14,480
[DEEP VOICE] I'd love to.
1003
01:04:16,120 --> 01:04:18,080
[HUMMING]
1004
01:04:37,480 --> 01:04:39,640
Charles,
you can't go on like this.
1005
01:04:39,680 --> 01:04:42,600
You must eat something.
1006
01:04:46,120 --> 01:04:48,480
OOOO.
1007
01:04:48,520 --> 01:04:50,440
[GIGGLES]
1008
01:04:59,440 --> 01:05:01,880
[HUMMING]
1009
01:05:03,080 --> 01:05:06,600
♪ In the sky ♪
1010
01:05:06,640 --> 01:05:11,640
♪ I don't know if
it's cloudy or bright ♪
1011
01:05:13,440 --> 01:05:17,360
♪ But I only have eyes ♪
1012
01:05:17,400 --> 01:05:22,200
♪ For you, dear ♪
1013
01:05:22,240 --> 01:05:26,560
♪ The moon may be high ♪
1014
01:05:26,600 --> 01:05:28,600
[HUMMING]
1015
01:05:38,040 --> 01:05:40,040
[HUMMING]
1016
01:05:51,520 --> 01:05:53,480
[CRYING]
1017
01:05:53,520 --> 01:05:55,520
[ANNE HUMMING]
1018
01:05:58,400 --> 01:06:00,800
Anne, you need to take
the dress off now.
1019
01:06:00,840 --> 01:06:03,120
[HUMMING]
1020
01:06:03,160 --> 01:06:04,560
[SIGHS]
1021
01:06:04,600 --> 01:06:07,560
Anne, are you listening to me?
1022
01:06:09,280 --> 01:06:10,560
Anne?
1023
01:06:14,960 --> 01:06:17,480
What did I tell you
about sitting on the floor?
1024
01:06:17,520 --> 01:06:18,960
ANNE: But it's clean.
1025
01:06:19,000 --> 01:06:20,280
It makes no difference.
1026
01:06:20,320 --> 01:06:23,200
Why can't you ever do
as you're told...
1027
01:06:23,240 --> 01:06:24,800
[HUMMING]
1028
01:06:46,560 --> 01:06:48,120
[ANNE'S VOICE]
What's the matter?
1029
01:06:48,160 --> 01:06:50,320
Where is my daughter?
1030
01:06:50,360 --> 01:06:52,680
[GIGGLES]
1031
01:06:52,760 --> 01:06:55,920
What have you done
with my daughter?
1032
01:06:55,960 --> 01:06:59,240
Are you mad?
I am your daughter.
1033
01:06:59,280 --> 01:07:02,080
[GASPS]
No! You're not my daughter!
1034
01:07:02,120 --> 01:07:03,680
[ANNE SCREAMING]
1035
01:07:03,720 --> 01:07:07,160
No! No!
[FABRIC TEARING]
1036
01:07:07,200 --> 01:07:08,440
Aah!
1037
01:07:08,480 --> 01:07:10,880
You're not my daughter! No!
1038
01:07:10,920 --> 01:07:15,080
- Aah!
- No! Aah!
1039
01:07:16,880 --> 01:07:18,920
[GASPING]
1040
01:07:18,960 --> 01:07:21,520
[SOBBING]
1041
01:07:24,800 --> 01:07:26,480
Ma'am, I heard shouts.
1042
01:07:26,520 --> 01:07:27,960
She wants to kill me!
1043
01:07:28,000 --> 01:07:30,440
She won't stop
until she kills us!
1044
01:07:30,480 --> 01:07:32,640
She won't stop!
1045
01:07:32,720 --> 01:07:34,280
MRS. MILLS:
Hush, child. Come with me.
1046
01:07:34,320 --> 01:07:36,680
ANNE: You're wicked!
You're wicked! wicked!
1047
01:07:36,720 --> 01:07:37,920
[DOOR CLOSES]
1048
01:07:37,960 --> 01:07:39,160
ANNE: wicked!
1049
01:07:39,200 --> 01:07:40,920
[GASPS]
1050
01:07:40,960 --> 01:07:42,920
[WATER RUNNING]
1051
01:07:49,480 --> 01:07:51,240
How is she?
1052
01:07:51,280 --> 01:07:53,800
There's no calming her...
1053
01:07:53,840 --> 01:07:55,520
so I've left her
with her father.
1054
01:07:55,560 --> 01:07:56,800
Oh!
1055
01:07:56,840 --> 01:07:59,080
She insisted
on speaking with him.
1056
01:08:02,480 --> 01:08:05,440
What happened?
Why did you fight?
1057
01:08:05,480 --> 01:08:07,240
GRACE: It wasn't her.
1058
01:08:07,280 --> 01:08:11,840
It was the old woman
with the strange eyes.
1059
01:08:11,880 --> 01:08:14,160
She was imitating
my daughter's voice.
1060
01:08:14,200 --> 01:08:18,720
I'd swear to god
that it wasn't my daughter.
1061
01:08:18,760 --> 01:08:23,360
Oh, God. God help me.
1062
01:08:23,440 --> 01:08:26,800
God help me.
What's the matter with me?
1063
01:08:26,840 --> 01:08:29,400
I don't know
what's the matter with me.
1064
01:08:29,440 --> 01:08:32,000
MRS. MILLS:
You must get more rest.
1065
01:08:34,400 --> 01:08:38,840
You can't take on the whole
responsibility of this house.
1066
01:08:38,880 --> 01:08:40,400
Leave it to us.
1067
01:08:40,440 --> 01:08:42,960
We know what has to be done.
1068
01:08:46,160 --> 01:08:48,000
What do you mean by that?
1069
01:08:49,440 --> 01:08:51,800
What do you mean
you know what has to be done?
1070
01:08:51,840 --> 01:08:53,640
Nothing, ma'am.
I was just suggesting--
1071
01:08:53,720 --> 01:08:56,520
There's nothing to suggest.
1072
01:08:56,640 --> 01:08:58,040
Who do you think you are?
1073
01:08:58,080 --> 01:09:00,000
You have no idea
what has to be done.
1074
01:09:04,720 --> 01:09:06,360
[SOFTLY] or do you?
1075
01:09:09,760 --> 01:09:12,240
What are these?
1076
01:09:14,320 --> 01:09:18,160
The tablets
for your migraine, ma'am.
1077
01:09:18,200 --> 01:09:19,960
The ones you always take.
1078
01:09:20,040 --> 01:09:23,600
Please,
I need to be on my own.
1079
01:09:23,640 --> 01:09:26,200
Yes, ma'am.
1080
01:09:49,720 --> 01:09:51,640
Come, child.
1081
01:09:56,360 --> 01:09:57,920
[DOOR OPENS]
1082
01:09:57,960 --> 01:09:59,520
[FOOTSTEPS]
1083
01:10:14,160 --> 01:10:16,720
CHARLES: Anne told me everything.
1084
01:10:22,800 --> 01:10:26,040
I wish I had an explanation,
but I haven't.
1085
01:10:26,080 --> 01:10:28,480
At first, I thought there
was someone else in the house.
1086
01:10:28,520 --> 01:10:30,000
Even thought there were ghosts.
1087
01:10:30,040 --> 01:10:32,920
I'm not talking about
the ghosts.
1088
01:10:32,960 --> 01:10:36,000
I'm talking about
what happened that day.
1089
01:10:43,160 --> 01:10:44,960
I don't know what
you're talking about.
1090
01:10:45,000 --> 01:10:46,960
CHARLES: Tell me it's not true.
1091
01:10:47,000 --> 01:10:49,880
Tell me what happened.
1092
01:10:49,920 --> 01:10:53,880
Happened?
1093
01:10:53,920 --> 01:10:55,200
[SIGHS]
1094
01:10:57,160 --> 01:11:00,640
I don't know
what came over me that day.
1095
01:11:00,680 --> 01:11:04,440
The servants had left
during the night.
1096
01:11:04,480 --> 01:11:08,120
Hadn't the courage
to tell me to my face.
1097
01:11:09,920 --> 01:11:16,200
They knew that I couldn't
leave the house.
1098
01:11:16,240 --> 01:11:20,680
They knew.
[SOBS]
1099
01:11:20,720 --> 01:11:23,520
Anne.
1100
01:11:23,560 --> 01:11:26,640
Anne, what happened?
1101
01:11:28,440 --> 01:11:30,720
She hit me.
1102
01:11:30,800 --> 01:11:34,240
She went mad
like she did that day.
1103
01:11:34,280 --> 01:11:37,680
Do you remember?
1104
01:11:37,720 --> 01:11:39,920
No.
1105
01:11:39,960 --> 01:11:45,160
You must forgive me, Charles.
1106
01:11:45,200 --> 01:11:48,920
Not me. The children.
1107
01:11:48,960 --> 01:11:52,520
They know that I love them.
1108
01:11:52,560 --> 01:11:54,960
They know I'd never hurt them.
1109
01:11:55,000 --> 01:11:57,240
I'd die first.
1110
01:12:00,680 --> 01:12:03,440
What are you going to do?
1111
01:12:03,480 --> 01:12:06,400
Are you angry with me?
1112
01:12:09,240 --> 01:12:11,480
I just came back
to say good-bye...
1113
01:12:11,520 --> 01:12:13,200
to my wife and children.
1114
01:12:13,240 --> 01:12:15,560
Now I must go.
1115
01:12:15,600 --> 01:12:17,360
Go where?
1116
01:12:17,400 --> 01:12:20,200
To the front.
1117
01:12:20,240 --> 01:12:21,720
No. The war's over.
1118
01:12:21,760 --> 01:12:24,600
The war is not over.
1119
01:12:24,640 --> 01:12:28,000
What are you talking about?
1120
01:12:28,040 --> 01:12:30,120
You're not going,
do you hear me?
1121
01:12:30,160 --> 01:12:32,480
You left us once already.
You can't go!
1122
01:12:32,520 --> 01:12:35,520
Why?
1123
01:12:35,560 --> 01:12:38,400
Why did you have
to go to that stupid war...
1124
01:12:38,440 --> 01:12:40,920
that had nothing to do with us?
1125
01:12:41,000 --> 01:12:43,960
Why couldn't you have
stayed here like the others?
1126
01:12:44,000 --> 01:12:45,200
The others surrendered.
1127
01:12:45,240 --> 01:12:47,160
We all surrendered!
1128
01:12:47,200 --> 01:12:50,560
The whole island was occupied!
1129
01:12:50,600 --> 01:12:53,200
What did you expect?
1130
01:12:54,200 --> 01:12:57,480
[SIGHS]
1131
01:12:57,560 --> 01:13:00,920
What were you trying to prove
by going to war?
1132
01:13:00,960 --> 01:13:03,680
Your place was here with us.
1133
01:13:05,000 --> 01:13:07,360
With your family.
1134
01:13:07,400 --> 01:13:09,640
[SIGHS]
1135
01:13:12,040 --> 01:13:16,120
I loved you.
1136
01:13:16,160 --> 01:13:18,960
That was enough for me.
1137
01:13:19,000 --> 01:13:23,520
Living in this darkness...
1138
01:13:23,560 --> 01:13:26,000
In this prison.
1139
01:13:28,320 --> 01:13:31,560
But not for you.
1140
01:13:31,600 --> 01:13:35,120
I wasn't enough for you.
1141
01:13:35,160 --> 01:13:37,840
That's why you left.
1142
01:13:37,880 --> 01:13:39,560
[CRYING]
1143
01:13:39,600 --> 01:13:41,880
It wasn't just the war.
1144
01:13:44,800 --> 01:13:48,320
You want to leave me, don't you?
1145
01:13:53,080 --> 01:13:54,640
[SIGHS]
1146
01:13:59,120 --> 01:14:00,640
Ohh.
1147
01:14:49,240 --> 01:14:51,120
[GASPS]
1148
01:15:47,680 --> 01:15:51,960
[SCREAMING]
1149
01:15:54,440 --> 01:15:56,280
Anne!
1150
01:15:56,320 --> 01:15:58,720
Nicholas!
1151
01:16:00,360 --> 01:16:03,640
[CHILDREN SCREAMING]
1152
01:16:06,160 --> 01:16:08,400
[SCREAMING]
1153
01:16:08,440 --> 01:16:10,920
What is it? What--
1154
01:16:10,960 --> 01:16:13,800
Ohh! Ohh!
1155
01:16:13,840 --> 01:16:16,240
[SCREAMING]
1156
01:16:16,280 --> 01:16:18,440
Oh, my god!
1157
01:16:18,480 --> 01:16:21,960
Here! Oh, my god!
1158
01:16:22,880 --> 01:16:25,600
Oh! Oh!
1159
01:16:28,360 --> 01:16:29,640
Here!
1160
01:16:33,200 --> 01:16:34,480
Oh!
1161
01:16:35,880 --> 01:16:37,280
Aah!
1162
01:16:40,640 --> 01:16:42,560
Where are the curtains?
1163
01:16:43,560 --> 01:16:45,440
[SCREAMING]
1164
01:16:47,280 --> 01:16:49,840
GRACE: Mrs. Mills!
1165
01:17:04,520 --> 01:17:07,360
Let me see. Let me see.
1166
01:17:07,400 --> 01:17:10,640
Oh, you're all right!
You're all right!
1167
01:17:10,680 --> 01:17:14,280
I want my daddy!
[CRYING]
1168
01:17:18,040 --> 01:17:19,560
Daddy's gone.
1169
01:17:19,600 --> 01:17:21,760
It's not true!
1170
01:17:21,800 --> 01:17:24,800
Yes, it is.
1171
01:17:24,840 --> 01:17:27,320
It is true.
1172
01:17:27,360 --> 01:17:28,600
[SOBBING]
1173
01:17:28,640 --> 01:17:31,120
I love you, Mummy.
1174
01:17:31,160 --> 01:17:34,240
[SIGHS]
1175
01:17:38,160 --> 01:17:41,040
Find the curtains.
1176
01:17:43,600 --> 01:17:45,680
Who was it?
1177
01:17:45,720 --> 01:17:46,960
Who did this?
1178
01:17:47,000 --> 01:17:48,600
Tell me!
1179
01:17:48,640 --> 01:17:50,400
Tell me!
1180
01:17:50,440 --> 01:17:52,400
[STRUGGLING]
1181
01:17:52,440 --> 01:17:53,680
You know what's happening here!
1182
01:17:53,720 --> 01:17:56,000
You know because
it happened to you, too!
1183
01:17:56,040 --> 01:17:58,240
You'll tell me.
1184
01:17:58,280 --> 01:17:59,760
You write it down.
1185
01:17:59,800 --> 01:18:02,800
Write it down! Please!
1186
01:18:02,840 --> 01:18:05,560
MRS. MILLS: That attitude
won't solve anything, ma'am.
1187
01:18:05,600 --> 01:18:08,360
Anyway, she can't write.
1188
01:18:08,400 --> 01:18:10,640
- Where are they?
- What?
1189
01:18:10,680 --> 01:18:12,080
The curtains!
1190
01:18:12,120 --> 01:18:15,000
The curtains
my children's lives depend on!
1191
01:18:15,040 --> 01:18:16,480
Someone has taken the curtains!
1192
01:18:16,520 --> 01:18:17,840
I have noticed, ma'am.
1193
01:18:17,880 --> 01:18:20,920
There's no need for you
to raise your voice.
1194
01:18:20,960 --> 01:18:24,320
Oh, Mr Tuttle. I was just
on the point of calling you.
1195
01:18:24,360 --> 01:18:28,400
Did you know that someone
has taken all the curtains?
1196
01:18:28,440 --> 01:18:31,680
The curtains?
1197
01:18:31,720 --> 01:18:34,280
Oh, dear.
1198
01:18:34,320 --> 01:18:37,840
Why should anyone want
to take all the curtains?
1199
01:18:37,880 --> 01:18:41,800
To let some daylight
into this house, I imagine.
1200
01:18:41,840 --> 01:18:45,080
Daylight. of course.
1201
01:18:45,120 --> 01:18:47,400
Someone wants to kill
my children.
1202
01:18:47,440 --> 01:18:50,360
Why do you think that
the daylight would kill them?
1203
01:18:50,400 --> 01:18:53,960
Are you mad?
1204
01:18:54,000 --> 01:18:56,400
I told you.
1205
01:18:56,440 --> 01:18:58,080
I already told you!
1206
01:18:58,120 --> 01:19:01,520
The children are photosensitive!
The light will kill them!
1207
01:19:01,560 --> 01:19:04,040
Yes, but that was before.
1208
01:19:04,080 --> 01:19:07,000
The condition could have
cleared up by itself.
1209
01:19:07,040 --> 01:19:09,680
If you never
expose them to daylight...
1210
01:19:09,720 --> 01:19:11,480
how do you know
they're not cured?
1211
01:19:11,520 --> 01:19:16,320
My sister-in-law had terrible
attacks of rheumatism...
1212
01:19:16,360 --> 01:19:18,560
in her legs and back.
1213
01:19:18,600 --> 01:19:21,440
Then one fine day...
1214
01:19:22,720 --> 01:19:24,720
they disappeared.
1215
01:19:26,200 --> 01:19:28,040
I am going
to find those curtains...
1216
01:19:28,080 --> 01:19:30,280
and when you have finished
helping me hang them...
1217
01:19:30,320 --> 01:19:32,360
you will leave this house!
1218
01:19:45,640 --> 01:19:47,640
And what about the master,
ma'am?
1219
01:19:47,680 --> 01:19:50,640
What has he got to say
about all of this?
1220
01:19:50,680 --> 01:19:52,920
Give me your keys.
1221
01:19:52,960 --> 01:19:54,880
I want your keys now!
1222
01:19:59,360 --> 01:20:01,560
I know what you want.
1223
01:20:01,600 --> 01:20:03,240
You want to frighten us.
1224
01:20:03,280 --> 01:20:05,400
You want to get us out,
me and my children.
1225
01:20:05,440 --> 01:20:06,640
You've wanted
to take over this house...
1226
01:20:06,680 --> 01:20:08,640
ever since the first day
you arrived.
1227
01:20:08,680 --> 01:20:12,680
Now, you give me those keys.
I will not ask again.
1228
01:20:12,760 --> 01:20:14,440
You should
try and calm down, ma'am.
1229
01:20:14,480 --> 01:20:17,520
Give me the keys.
1230
01:20:18,680 --> 01:20:20,120
Give them to me.
1231
01:20:26,520 --> 01:20:28,520
And now get out of here.
1232
01:20:43,840 --> 01:20:45,120
[DOOR CLOSES]
1233
01:20:45,160 --> 01:20:49,200
You know something, Mr Tuttle?
1234
01:20:49,240 --> 01:20:52,360
I think I've reached
the end of my tether.
1235
01:20:52,400 --> 01:20:54,560
What about you?
1236
01:20:54,600 --> 01:20:59,320
Oh, yes. Definitely.
1237
01:20:59,360 --> 01:21:02,920
We'd better go and uncover
the gravestones.
1238
01:21:04,920 --> 01:21:06,880
[CLATTERING]
1239
01:21:32,080 --> 01:21:34,080
[KEYS RATTLING]
1240
01:21:35,600 --> 01:21:38,160
[FOOTSTEPS]
1241
01:21:38,200 --> 01:21:40,320
[DOOR SLAMS]
1242
01:21:41,600 --> 01:21:43,240
What's Mummy doing?
1243
01:21:43,280 --> 01:21:45,560
I've already told you.
She's gone mad.
1244
01:21:45,600 --> 01:21:46,960
Liar.
1245
01:21:47,000 --> 01:21:52,240
- She's gone mad!
- Liar, liar!
1246
01:21:57,480 --> 01:21:59,480
Night-time.
1247
01:21:59,520 --> 01:22:02,080
Where are you going?
1248
01:22:02,120 --> 01:22:05,160
I've had enough.
1249
01:22:05,200 --> 01:22:07,440
I'm going into the woods
to look for Daddy.
1250
01:22:07,480 --> 01:22:10,160
Are you going to run away?
1251
01:22:11,960 --> 01:22:15,280
If I hang onto the pipe,
I can climb down to the ground.
1252
01:22:15,320 --> 01:22:17,200
It's very easy.
1253
01:22:17,240 --> 01:22:19,240
[WIND WHISTLING]
1254
01:22:30,520 --> 01:22:33,880
NICHOLAS: If Mummy finds out,
you're in for it.
1255
01:22:33,920 --> 01:22:36,200
ANNE: Yes, yes, yes.
1256
01:22:45,520 --> 01:22:47,480
NICHOLAS: Anne, wait!
1257
01:22:47,520 --> 01:22:49,800
I want to come and look
for Daddy, too.
1258
01:22:49,840 --> 01:22:53,160
Liar. You just don't want
to be left on your own.
1259
01:22:53,200 --> 01:22:54,760
Scaredy-pants, scaredy-pants!
1260
01:22:54,800 --> 01:22:56,000
Be quiet!
1261
01:23:25,800 --> 01:23:27,920
[THUMPING]
1262
01:23:35,360 --> 01:23:36,840
[NOISE]
1263
01:23:49,640 --> 01:23:52,040
Anne, I think we got lost.
1264
01:23:52,080 --> 01:23:55,240
We still haven't
left the garden yet, silly.
1265
01:23:55,280 --> 01:23:59,240
- I'm scared.
- Shouldn't have come, then.
1266
01:24:02,320 --> 01:24:05,400
- Say something.
- What shall I say?
1267
01:24:05,440 --> 01:24:07,880
I don't know. Anything.
1268
01:24:07,920 --> 01:24:11,200
Let's see.
My name is Anne and I'm walking.
1269
01:24:11,240 --> 01:24:13,280
I'm walking
and my name is Anne.
1270
01:24:25,240 --> 01:24:27,240
[CREAKING]
1271
01:24:40,200 --> 01:24:42,680
What's that over there?
1272
01:24:43,720 --> 01:24:46,200
I think they're graves.
1273
01:24:47,200 --> 01:24:48,840
Don't go near!
1274
01:24:48,880 --> 01:24:50,480
Why not?
1275
01:24:50,520 --> 01:24:52,920
What if a ghost jumps out?
1276
01:24:52,960 --> 01:24:56,040
Graves don't have ghosts.
only skeletons.
1277
01:25:01,600 --> 01:25:03,160
[SIGHS]
1278
01:25:13,240 --> 01:25:14,600
There's something written here.
1279
01:25:14,640 --> 01:25:16,120
NICHOLAS: Let's go!
1280
01:25:16,160 --> 01:25:18,520
Wait!
[BRUSHING]
1281
01:25:27,080 --> 01:25:28,920
[GASPS]
1282
01:25:37,000 --> 01:25:38,320
Oh!
1283
01:25:40,560 --> 01:25:43,600
Anne! what does it say?
1284
01:25:46,560 --> 01:25:47,960
[GASPS]
1285
01:25:51,360 --> 01:25:53,640
MRS. MILLS: You must be
strong now, children.
1286
01:25:53,680 --> 01:25:56,040
ANNE: Nicholas, come here!
1287
01:25:56,120 --> 01:25:59,560
Mrs. Mills, please don't
tell Mummy we've run away.
1288
01:25:59,600 --> 01:26:00,840
Don't speak to them!
1289
01:26:00,880 --> 01:26:02,880
Why?
1290
01:26:02,960 --> 01:26:05,280
- They're dead!
- What?
1291
01:26:05,320 --> 01:26:07,320
ANNE: They're ghosts!
Please come here!
1292
01:26:07,360 --> 01:26:09,640
Children!
1293
01:26:09,680 --> 01:26:11,560
ANNE: Nicholas!
1294
01:26:11,600 --> 01:26:13,280
They're ghosts?
1295
01:26:13,320 --> 01:26:15,720
Why aren't they wearing sheets
and clanking chains?
1296
01:26:15,760 --> 01:26:17,200
You said that--
1297
01:26:17,240 --> 01:26:19,600
I don't care what I said!
Get away from them!
1298
01:26:19,640 --> 01:26:22,640
You're always teasing me
and telling lies...
1299
01:26:22,680 --> 01:26:24,120
and I'm sick of it!
1300
01:26:24,160 --> 01:26:26,240
I'm not teasing you!
I'm telling the truth!
1301
01:26:26,280 --> 01:26:28,640
Come here!
1302
01:26:28,680 --> 01:26:30,480
[GASPS]
1303
01:26:30,520 --> 01:26:32,280
Quick!
1304
01:26:32,320 --> 01:26:35,840
Aah! Mum! Mum!
1305
01:26:35,880 --> 01:26:38,600
Children!
1306
01:26:38,640 --> 01:26:40,440
[SCREAMING]
1307
01:26:43,960 --> 01:26:45,680
GRACE: Pun!
1308
01:26:45,720 --> 01:26:47,200
Run!
1309
01:26:47,240 --> 01:26:50,640
Go! Into the house!
1310
01:26:52,040 --> 01:26:54,800
GRACE: Don't come any closer!
1311
01:26:54,840 --> 01:26:57,760
Don't move!
[PANTING]
1312
01:27:01,520 --> 01:27:03,200
MRS. MILLS:
Don't trouble yourself, ma'am.
1313
01:27:03,240 --> 01:27:06,160
Tuberculosis finished us off...
1314
01:27:06,200 --> 01:27:08,920
more than half a century ago.
1315
01:27:17,240 --> 01:27:19,040
[KEYS RATTLING]
1316
01:27:19,080 --> 01:27:20,920
[LOCKS DOOR]
1317
01:27:29,040 --> 01:27:30,440
GRACE: Go away!
1318
01:27:34,240 --> 01:27:36,920
[DOORKNOB RATTLING]
1319
01:27:36,960 --> 01:27:38,520
MRS. MILLS:
Open the door, ma'am. Please.
1320
01:27:38,560 --> 01:27:39,840
What do you want?
1321
01:27:39,880 --> 01:27:42,560
Mummy, don't open the door.
Don't.
1322
01:27:42,600 --> 01:27:44,760
We've seen their graves.
1323
01:27:44,800 --> 01:27:46,680
Go upstairs and hide.
1324
01:27:46,720 --> 01:27:48,680
- Go on.
- I'm scared.
1325
01:27:48,720 --> 01:27:51,560
Ohh!
1326
01:27:55,280 --> 01:27:58,080
Don't separate! Oh!
1327
01:27:59,200 --> 01:28:00,760
Ohh!
1328
01:28:04,040 --> 01:28:07,480
Whatever you do, don't separate.
1329
01:28:07,520 --> 01:28:11,760
Go hide. Go. Go.
1330
01:28:11,800 --> 01:28:14,520
MRS. MILLS: We've been trying
to make you understand.
1331
01:28:17,040 --> 01:28:18,800
Understand what?
1332
01:28:18,840 --> 01:28:20,320
About the house.
1333
01:28:20,360 --> 01:28:23,080
About the new situation.
1334
01:28:23,120 --> 01:28:25,280
GRACE: What situation?
1335
01:28:25,360 --> 01:28:29,680
We must all learn
to live together...
1336
01:28:29,720 --> 01:28:30,960
the living and the dead.
1337
01:28:31,000 --> 01:28:32,480
Ohh
1338
01:28:32,520 --> 01:28:36,520
If you're dead,
leave us in peace!
1339
01:28:36,560 --> 01:28:39,120
Oh. Leave us in peace!
1340
01:28:39,160 --> 01:28:42,400
GRACE: [ECHOING]
Leave us in peace!
1341
01:28:47,360 --> 01:28:50,080
In here. get inside.
1342
01:28:55,080 --> 01:28:57,360
MRS. MILLS:
And suppose we do leave you.
1343
01:28:57,400 --> 01:28:59,640
Do you think they will?
1344
01:28:59,680 --> 01:29:01,120
Who?
1345
01:29:01,160 --> 01:29:03,240
The intruders.
1346
01:29:03,280 --> 01:29:05,520
There are no intruders.
1347
01:29:05,560 --> 01:29:06,880
MR TUTTLE:
They took the curtains down.
1348
01:29:06,920 --> 01:29:08,320
There are no intruders.
1349
01:29:08,360 --> 01:29:11,000
Oh, yes,
I assure you it was them.
1350
01:29:11,040 --> 01:29:15,080
And now they're in there
with you and the children.
1351
01:29:15,160 --> 01:29:17,520
- Waiting for you.
- No!
1352
01:29:17,560 --> 01:29:22,000
Yes. And believe me,
sooner or later...
1353
01:29:22,040 --> 01:29:24,480
they'll find you.
1354
01:29:24,560 --> 01:29:26,440
Listen, wait here,
and I'll be back in a minute.
1355
01:29:26,480 --> 01:29:29,440
No, no, no. Mummy said
we shouldn't separate.
1356
01:29:29,480 --> 01:29:31,440
We can't leave her on her own.
1357
01:29:34,080 --> 01:29:35,680
[PANTING]
1358
01:29:35,720 --> 01:29:38,560
Stop breathing like that.
1359
01:29:43,080 --> 01:29:45,480
[BREATHING]
1360
01:29:45,520 --> 01:29:48,440
Nicholas,
stop breathing like that.
1361
01:29:51,320 --> 01:29:53,040
Stop breathing!
1362
01:29:53,080 --> 01:29:54,960
[BREATHING]
1363
01:29:55,000 --> 01:29:59,800
Can't you hear it?
There's someone there.
1364
01:30:02,280 --> 01:30:05,040
WOMAN: Come with us, children.
1365
01:30:05,080 --> 01:30:08,120
Come with us.
1366
01:30:08,160 --> 01:30:09,400
[SCREAMING]
1367
01:30:09,440 --> 01:30:10,760
Aah!
1368
01:30:14,400 --> 01:30:16,040
Nicholas?
1369
01:30:18,200 --> 01:30:19,520
Anne?
1370
01:30:22,040 --> 01:30:24,040
Where are you?
1371
01:30:26,920 --> 01:30:28,920
Answer me!
1372
01:30:28,960 --> 01:30:30,400
MRS. MILLS:
The intruders have found them.
1373
01:30:30,440 --> 01:30:33,000
MR TUTTLE:
There's nothing we can do now.
1374
01:30:33,040 --> 01:30:38,320
MRS. MILLS: You'll have to go
upstairs and talk to them.
1375
01:30:38,360 --> 01:30:40,440
[GASPING]
1376
01:30:52,000 --> 01:30:54,080
[RATTLING]
1377
01:30:55,520 --> 01:30:58,320
Our Father,
who art in Heaven...
1378
01:30:58,360 --> 01:31:00,560
hallowed be Thy name.
1379
01:31:00,600 --> 01:31:02,480
Thy kingdom come...
1380
01:31:02,520 --> 01:31:04,680
Thy will be done on earh...
1381
01:31:04,720 --> 01:31:07,400
as it is in Heaven.
1382
01:31:07,440 --> 01:31:09,840
Give us this day
our daily bread...
1383
01:31:09,880 --> 01:31:11,560
and forgive us
our trespasses...
1384
01:31:11,600 --> 01:31:14,880
[NICHOLAS WHIMPERING]
1385
01:31:14,920 --> 01:31:17,720
WOMAN:
Why are you afraid, children?
1386
01:31:17,760 --> 01:31:20,800
Why don't you want us
to be your friends?
1387
01:31:20,840 --> 01:31:22,760
[WHIMPERING]
1388
01:31:22,800 --> 01:31:26,560
Come on. Speak to us.
1389
01:31:26,600 --> 01:31:29,000
Speak to us.
1390
01:31:33,080 --> 01:31:36,640
Tell me what happened.
1391
01:31:36,680 --> 01:31:37,920
[WHIMPERING]
1392
01:31:37,960 --> 01:31:41,120
NICHOLAS: Don't tell her!
Don't tell her!
1393
01:31:41,160 --> 01:31:44,920
MAN: "Don't tell her. "
1394
01:31:44,960 --> 01:31:49,560
ANNE: If I tell her,
they'll leave us in peace.
1395
01:31:50,560 --> 01:31:51,960
NICHOLAS: Mummy!
1396
01:31:53,880 --> 01:31:55,480
MAN: "Mummy."
1397
01:31:55,520 --> 01:31:58,920
Why are you crying, children?
1398
01:31:58,960 --> 01:32:02,360
What happened in this room?
1399
01:32:02,400 --> 01:32:06,960
What did your mother do to you?
1400
01:32:08,160 --> 01:32:10,160
[WHISPERING]
1401
01:32:17,680 --> 01:32:19,960
Something about a pillow.
1402
01:32:20,000 --> 01:32:23,600
Is that how she killed you?
1403
01:32:23,640 --> 01:32:24,880
[ROSARY DROPS]
1404
01:32:24,920 --> 01:32:26,480
With a pillow?
1405
01:32:26,520 --> 01:32:27,840
She didn't kill us!
1406
01:32:27,880 --> 01:32:29,440
Children, if you're dead...
1407
01:32:29,480 --> 01:32:32,080
why do you remain in this house?
1408
01:32:32,120 --> 01:32:34,080
ANNE: We're not dead!
1409
01:32:34,160 --> 01:32:35,400
[SOBS]
1410
01:32:35,440 --> 01:32:37,200
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1411
01:32:37,240 --> 01:32:38,480
We're not dead!
1412
01:32:38,520 --> 01:32:39,800
NICHOLAS: We're not dead!
1413
01:32:39,840 --> 01:32:42,760
We're not dead!
1414
01:32:42,800 --> 01:32:45,920
WOMAN: Why do you
remain in this house?
1415
01:32:45,960 --> 01:32:49,680
"We're not dead.
we're not dead. "
1416
01:32:49,760 --> 01:32:54,240
- We're not dead!
- We're not dead!
1417
01:32:55,240 --> 01:32:57,120
We're not dead!
1418
01:32:58,240 --> 01:33:00,080
[YELLING]
1419
01:33:00,120 --> 01:33:01,840
Oh!
1420
01:33:01,880 --> 01:33:03,480
[GASPS]
1421
01:33:10,440 --> 01:33:13,320
[EXHALES]
1422
01:33:13,360 --> 01:33:14,840
MAN: Are you all right?
1423
01:33:14,880 --> 01:33:20,760
Yes. Just a bit dizzy,
that's all.
1424
01:33:20,800 --> 01:33:22,640
What happened?
1425
01:33:22,680 --> 01:33:25,800
They made contact.
1426
01:33:25,880 --> 01:33:27,440
All three?
1427
01:33:27,480 --> 01:33:30,480
Apparently, yes.
1428
01:33:30,520 --> 01:33:34,280
The mother
and the two children.
1429
01:33:34,320 --> 01:33:36,000
Quite interesting,
don't you think?
1430
01:33:36,040 --> 01:33:38,000
MRS. MARLISH: Interesting?
1431
01:33:38,040 --> 01:33:39,800
I was scared out of my wits!
1432
01:33:39,840 --> 01:33:41,320
Darling, calm down.
1433
01:33:41,360 --> 01:33:44,320
No. So far, we have handled
this matter your way...
1434
01:33:44,400 --> 01:33:46,040
but now you listen to me.
1435
01:33:46,080 --> 01:33:48,520
We can't possibly stay
in this house any longer.
1436
01:33:48,560 --> 01:33:52,000
It is quite clear these beings
do not want us to live here.
1437
01:33:52,040 --> 01:33:53,600
We don't know anything
about them yet.
1438
01:33:53,640 --> 01:33:55,520
Yes, we do!
1439
01:33:55,560 --> 01:33:57,280
We know the woman went mad...
1440
01:33:57,320 --> 01:34:00,160
smothered her two children,
and then shot herself.
1441
01:34:00,200 --> 01:34:03,400
That's quite enough.
Think of our son.
1442
01:34:03,440 --> 01:34:05,240
There's nothing wrong
with Victor.
1443
01:34:05,280 --> 01:34:08,080
Yes, there is!
He has nightmares.
1444
01:34:08,120 --> 01:34:10,000
He says he has seen that girl...
1445
01:34:10,040 --> 01:34:12,400
and even this lady
has been possessed by her.
1446
01:34:12,440 --> 01:34:15,400
Please,
let us leave this house.
1447
01:34:15,440 --> 01:34:16,760
All right.
1448
01:34:16,800 --> 01:34:20,080
We will leave tomorrow morning.
1449
01:34:20,120 --> 01:34:22,600
Oh, thank god for that.
1450
01:34:24,000 --> 01:34:26,360
I'll just go
and check on Victor.
1451
01:34:29,400 --> 01:34:31,480
Once again,
thank you so much for coming.
1452
01:34:31,520 --> 01:34:32,760
MAN: A pleasure.
1453
01:34:32,800 --> 01:34:34,680
I hope we've been of some help.
1454
01:34:34,720 --> 01:34:37,720
MR MARLISH: Oh, yes, of course.
Though I must admit...
1455
01:34:41,320 --> 01:34:44,720
At first,
I couldn't understand...
1456
01:34:44,760 --> 01:34:48,800
what the pillow
was doing in my hands...
1457
01:34:51,520 --> 01:34:54,400
or why you didn't move.
1458
01:34:58,160 --> 01:35:00,400
But then I knew.
1459
01:35:03,240 --> 01:35:05,240
It had happened.
1460
01:35:09,000 --> 01:35:11,640
I had killed my children.
1461
01:35:11,680 --> 01:35:14,400
[INHALES]
1462
01:35:17,640 --> 01:35:21,880
I got the rifle.
1463
01:35:21,920 --> 01:35:24,200
I put it to my forehead.
1464
01:35:28,360 --> 01:35:30,600
Then I pulled the trigger.
1465
01:35:34,360 --> 01:35:36,600
Nothing.
1466
01:35:43,280 --> 01:35:48,160
Then I heard your laughter
in the bedroom.
1467
01:35:48,200 --> 01:35:51,240
Ahh.
1468
01:35:51,280 --> 01:35:52,680
You were playing
with the pillows...
1469
01:35:52,720 --> 01:35:55,160
as if nothing had happened.
1470
01:35:56,720 --> 01:36:03,920
And I thought
the Lord in His great mercy...
1471
01:36:03,960 --> 01:36:09,880
was giving me another chance...
1472
01:36:09,920 --> 01:36:14,400
telling me, "Don't give up."
1473
01:36:17,480 --> 01:36:19,160
"Be strong."
1474
01:36:20,960 --> 01:36:22,680
"Be a good mother."
1475
01:36:25,080 --> 01:36:26,480
"For them."
1476
01:36:30,560 --> 01:36:35,640
But now...
1477
01:36:35,680 --> 01:36:37,280
now...
1478
01:36:40,680 --> 01:36:42,680
what does all this mean?
1479
01:36:47,240 --> 01:36:48,640
Where are we?
1480
01:36:50,560 --> 01:36:53,160
MRS. MILLS: Young Lydia
said the very same thing...
1481
01:36:53,200 --> 01:36:56,800
when she realized
the three of us were dead.
1482
01:36:58,080 --> 01:37:01,200
And that was the last time
she ever spoke.
1483
01:37:03,240 --> 01:37:06,200
But I couldn't tell you
that before now.
1484
01:37:10,640 --> 01:37:14,160
Shall I make us
a nice cup of tea, ma'am?
1485
01:37:18,080 --> 01:37:20,160
The intruders are leaving...
1486
01:37:20,200 --> 01:37:22,520
but others will come.
1487
01:37:22,560 --> 01:37:24,600
Now, sometimes we'll sense them.
1488
01:37:24,640 --> 01:37:28,240
Other times, we won't.
1489
01:37:28,280 --> 01:37:31,600
But that's the way
it's always been.
1490
01:37:33,600 --> 01:37:34,880
Ma'am.
1491
01:37:39,160 --> 01:37:41,840
NICHOLAS: Mummy...
1492
01:37:41,880 --> 01:37:44,200
Daddy died in the war,
didn't he?
1493
01:37:44,240 --> 01:37:45,760
GRACE: Yes.
1494
01:37:45,800 --> 01:37:47,560
Will we ever see him again?
1495
01:37:47,600 --> 01:37:50,560
I don't know.
1496
01:37:50,600 --> 01:37:55,400
If we're dead, where's limbo?
1497
01:37:59,360 --> 01:38:02,360
I don't know
if there even is a limbo.
1498
01:38:04,520 --> 01:38:07,400
I'm no wiser than you are.
1499
01:38:09,560 --> 01:38:13,760
But I do know that I love you.
1500
01:38:13,800 --> 01:38:16,520
I've always loved you.
1501
01:38:19,320 --> 01:38:22,320
And this house is ours.
1502
01:38:23,960 --> 01:38:27,120
You say it with me.
1503
01:38:27,160 --> 01:38:28,440
This house is ours.
1504
01:38:28,480 --> 01:38:30,000
NICHOLAS:
This house is ours.
1505
01:38:30,040 --> 01:38:32,240
This house is ours.
1506
01:38:32,280 --> 01:38:35,280
[ALL REPEATING]
1507
01:38:52,800 --> 01:38:56,360
Mummy, look.
It doesn't hurt any more.
1508
01:39:07,200 --> 01:39:10,160
No one can make us
leave this house.
1509
01:39:36,120 --> 01:39:37,880
Come along, Victor.
1510
01:40:02,680 --> 01:40:05,400
[CHAIN CLANKS]
1511
01:40:05,440 --> 01:40:07,120
[LOCK CLICKS]
96865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.